Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,479 --> 00:00:47,881
Are you on your way to questioning?
2
00:00:51,251 --> 00:00:53,686
I'll come and see you
afterward with questions.
3
00:01:01,294 --> 00:01:02,629
I don't know about reporters.
4
00:01:03,296 --> 00:01:06,733
After I learn about what
a reporter is, I'll come to you.
5
00:01:07,100 --> 00:01:09,002
As a wolf, not a puppy.
6
00:01:09,569 --> 00:01:10,403
I'll bark...
7
00:01:11,438 --> 00:01:12,472
properly.
8
00:01:13,807 --> 00:01:14,741
Ki Ha-myeong?
9
00:01:22,482 --> 00:01:25,285
Do you know what a reporter is now?
10
00:01:28,855 --> 00:01:29,689
Yes.
11
00:01:30,290 --> 00:01:32,759
I think I do.
12
00:01:34,494 --> 00:01:35,361
Good.
13
00:01:36,529 --> 00:01:37,697
Then come...
14
00:01:39,799 --> 00:01:41,067
and bark properly at me.
15
00:01:42,001 --> 00:01:43,269
I will respond to it.
16
00:01:52,445 --> 00:01:54,914
Yes, I will.
17
00:02:08,595 --> 00:02:11,798
MSC's reporter, Song Cha-ok,
showed up for questioning today
18
00:02:11,898 --> 00:02:15,735
after charges of defamation
were filed against her.
19
00:02:16,369 --> 00:02:19,539
Ms. Song has stated
that the report was ordered
20
00:02:19,606 --> 00:02:22,141
by a shareholder of the station
21
00:02:22,208 --> 00:02:25,879
and that she had been receiving
such orders for over ten years.
22
00:02:25,945 --> 00:02:27,514
It is expected to cause a stir.
23
00:02:27,947 --> 00:02:29,782
Ki Ha-myeong reports.
24
00:02:30,750 --> 00:02:34,587
After Mr. An from Hangang Police
Division pressed charges against Ms. Song,
25
00:02:34,654 --> 00:02:37,157
she was questioned
by the police for over three hours today.
26
00:02:37,657 --> 00:02:40,827
Ms. Song had reported that Mr. An
who had visited the plant
27
00:02:40,894 --> 00:02:42,395
the day before the fire
28
00:02:42,462 --> 00:02:43,930
-was negligent...
-Hey.
29
00:02:43,997 --> 00:02:47,534
All of that started because
of the charges you filed, right?
30
00:02:48,535 --> 00:02:49,369
Yes.
31
00:02:50,303 --> 00:02:52,338
Wow, Chan-su.
32
00:02:52,972 --> 00:02:54,541
You are so impressive.
33
00:02:57,343 --> 00:03:00,413
I apologize to Mr. An
who was hurt by my report
34
00:03:00,680 --> 00:03:02,148
which wrongly raised suspicion on him.
35
00:03:02,649 --> 00:03:04,884
Do you admit it was
an intentional false report?
36
00:03:05,518 --> 00:03:06,686
Yes, I admit it.
37
00:03:07,620 --> 00:03:11,558
I submitted all the facts
during the investigation.
38
00:03:13,259 --> 00:03:14,794
She stated that the false report
39
00:03:14,894 --> 00:03:17,463
was intended to help
the one responsible for the fire
40
00:03:17,530 --> 00:03:18,865
avoid any punishment.
41
00:03:18,932 --> 00:03:22,302
She stated that she submitted
to pressure and orders from above.
42
00:03:22,835 --> 00:03:26,506
Also, she said that she couldn't oppose
the requests of MSC's largest shareholder,
43
00:03:26,573 --> 00:03:28,107
Ms. Park Ro-sa,
44
00:03:28,174 --> 00:03:31,211
and the highest official at the city desk
to manipulate the news for over ten years.
45
00:03:32,845 --> 00:03:35,248
Every time the higher-up told me
to fabricate news reports,
46
00:03:35,515 --> 00:03:37,217
I was ashamed, but I obeyed.
47
00:03:37,617 --> 00:03:39,485
Since when did you receive such requests?
48
00:03:40,053 --> 00:03:44,591
It began 14 years ago
with Mr. Ki Ho-sang's story.
49
00:03:44,657 --> 00:03:46,893
Who do you mean by, "higher-up"?
50
00:03:46,960 --> 00:03:48,695
Has Ms. Song lost her mind?
51
00:03:48,962 --> 00:03:52,332
How could she kill her career like this
if she hasn't lost her mind?
52
00:03:52,398 --> 00:03:56,002
This isn't about killing her career.
She's following her conscience.
53
00:03:57,136 --> 00:03:59,706
It's been awhile since she looked
like a real reporter.
54
00:04:00,240 --> 00:04:01,107
Mr. Lee.
55
00:04:02,475 --> 00:04:04,277
And what is YGN doing?
56
00:04:04,344 --> 00:04:07,080
Aren't they declaring war on us?
57
00:04:07,380 --> 00:04:09,449
Do you see that as a declaration of war?
58
00:04:09,983 --> 00:04:12,752
It's an advice to get our act together.
59
00:04:15,722 --> 00:04:19,259
It's really embarrassing
to be a reporter at MSC.
60
00:04:24,564 --> 00:04:28,034
Ms. Song stated that she was told to frame
the firefighter, Ki Ho-sang,
61
00:04:28,101 --> 00:04:30,803
for recklessly endangering
the lives of his firefighters
62
00:04:30,870 --> 00:04:32,572
to divert attention from an assemblyman
63
00:04:32,639 --> 00:04:37,410
who had permitted illegal dumping
of chemical waste which caused the fire.
64
00:04:37,944 --> 00:04:41,114
Ms. Song identified
MSC's largest shareholder,
65
00:04:41,180 --> 00:04:42,248
Ms. Park Ro-sa,
66
00:04:42,315 --> 00:04:44,550
and the highest official at the city desk
67
00:04:44,617 --> 00:04:48,721
and submitted text messages
they had exchanged since 2000 as evidence.
68
00:04:51,824 --> 00:04:53,259
Ms. Park Ro-sa denies the allegations
69
00:04:53,326 --> 00:04:56,195
regarding the content
of those text messages.
70
00:04:56,729 --> 00:04:59,565
Did you exchange text messages
with MSC's Song Cha-ok?
71
00:04:59,866 --> 00:05:03,569
I don't remember what that was about.
It was so long ago.
72
00:05:03,836 --> 00:05:05,772
I never said it was a long time ago.
73
00:05:06,105 --> 00:05:07,440
You don't remember these texts,
74
00:05:07,674 --> 00:05:09,742
but you do remember
that they were from long ago.
75
00:05:09,909 --> 00:05:10,743
Get rid of them.
76
00:05:14,814 --> 00:05:15,748
Darn it.
77
00:05:18,084 --> 00:05:21,521
Consequently, the police finds it
inevitable to question Ms. Park,
78
00:05:21,587 --> 00:05:24,324
the chairwoman of a conglomerate
for ordering Mr. An's defamation report.
79
00:05:24,390 --> 00:05:25,625
This case will likely affect
80
00:05:25,692 --> 00:05:28,194
the financial and political circles
as well.
81
00:05:28,728 --> 00:05:30,663
With YGN News, I am Ki Ha-myeong.
82
00:05:32,732 --> 00:05:34,667
Mom, are you okay?
83
00:05:35,735 --> 00:05:37,770
No, I'm not.
84
00:05:42,375 --> 00:05:44,410
Go and tell that Ki Ha-myeong
85
00:05:44,777 --> 00:05:47,747
to start off with the most
impactful portion first.
86
00:05:47,814 --> 00:05:51,651
He uses such textbook methods
that his report is bland and boring.
87
00:05:52,118 --> 00:05:55,455
He should have started
with Ms. Park's interview for impact.
88
00:05:57,223 --> 00:05:58,057
What?
89
00:06:05,164 --> 00:06:06,499
This is where it gets important.
90
00:06:07,333 --> 00:06:12,138
Ms. Park will be calling in her legal team
to come up with a plan to get out of this.
91
00:06:12,638 --> 00:06:15,108
Tell YGN to keep their eyes wide open
92
00:06:15,508 --> 00:06:16,709
and keep a close eye on her.
93
00:06:18,811 --> 00:06:19,912
What plan?
94
00:06:20,713 --> 00:06:23,516
They will do their best to keep her
from being questioned.
95
00:06:24,717 --> 00:06:25,551
Mr. Kim.
96
00:06:34,761 --> 00:06:36,829
First, we need to prevent you
from going in for questioning.
97
00:06:37,463 --> 00:06:40,833
I'll submit a statement that you are
on a business trip in Japan.
98
00:06:41,801 --> 00:06:42,769
The chief of police
99
00:06:42,835 --> 00:06:45,138
was under my jurisdiction
when I was a prosecutor,
100
00:06:45,638 --> 00:06:47,140
so he'll cooperate.
101
00:06:47,907 --> 00:06:49,675
Our general counsel
102
00:06:50,143 --> 00:06:52,512
always turned my problems
into opportunities.
103
00:06:52,979 --> 00:06:54,480
I'm trusting you again.
104
00:06:55,081 --> 00:06:55,948
Don't worry.
105
00:06:56,015 --> 00:06:56,983
You can take a few days off
106
00:06:57,049 --> 00:07:00,219
and by the time you return,
everything will be taken care of.
107
00:07:00,686 --> 00:07:02,155
I'll leave it in your hands.
108
00:07:02,755 --> 00:07:04,323
Ms. Ko, I'll be...
109
00:07:09,328 --> 00:07:10,563
Hello, Mr. Yoon.
110
00:07:11,531 --> 00:07:13,132
Oh, you saw the news?
111
00:07:13,800 --> 00:07:17,136
I guess the transfer notice
disappointed Ms. Song.
112
00:07:17,970 --> 00:07:19,605
Yes, you don't need to worry.
113
00:07:20,740 --> 00:07:22,642
Will you be at
the groundbreaking ceremony?
114
00:07:23,309 --> 00:07:24,811
Good, I'll see you then.
115
00:07:25,778 --> 00:07:29,081
Make the arrangements for me to stay
at the summer house in Cheongjong Village.
116
00:07:29,148 --> 00:07:30,082
Yes.
117
00:07:32,485 --> 00:07:35,488
Mr. Kim says Ms. Park will say she is away
on a business trip as an excuse
118
00:07:35,555 --> 00:07:36,756
to avoid the questioning.
119
00:07:36,923 --> 00:07:37,757
"As an excuse"?
120
00:07:38,224 --> 00:07:40,560
-As in, she is going in hiding?
-Yes.
121
00:07:41,327 --> 00:07:47,066
Mom says Ms. Park will most likely hide
in her summer house in Cheongjong Village.
122
00:07:50,636 --> 00:07:51,938
A summer house in Cheongjong Village?
123
00:07:52,138 --> 00:07:52,972
Yes.
124
00:07:53,039 --> 00:07:55,074
When she was summoned
for accounting two years ago,
125
00:07:55,141 --> 00:07:57,410
she was there while claiming
to be in the U.S. on business.
126
00:07:57,476 --> 00:07:59,579
Are you sure? What is your source?
127
00:08:00,346 --> 00:08:02,882
Ms. Song Cha-ok told me
through Choi In-ha.
128
00:08:05,751 --> 00:08:07,019
Ms. Song told you?
129
00:08:07,820 --> 00:08:08,654
Yes.
130
00:08:10,790 --> 00:08:11,757
Ms. Song...
131
00:08:12,825 --> 00:08:13,659
must want to make sure
132
00:08:13,726 --> 00:08:16,062
Ms. Park is photographed
going in a police station for questioning.
133
00:08:17,463 --> 00:08:18,464
Woo-chul.
134
00:08:19,232 --> 00:08:20,967
I need you to go to Cheongjong Village.
135
00:08:21,701 --> 00:08:22,535
Yes.
136
00:08:27,173 --> 00:08:30,343
Ms. Park Ro-sa who had refused
the police's summons
137
00:08:30,443 --> 00:08:33,646
on grounds of being abroad on business,
138
00:08:33,713 --> 00:08:36,349
was seen in Korea today.
139
00:08:36,649 --> 00:08:40,586
The police sent another summons
and stated that if she fails to appear,
140
00:08:40,653 --> 00:08:42,221
they will issue an arrest warrant
next time
141
00:08:42,288 --> 00:08:45,324
since she lied about being
out of the country.
142
00:08:46,092 --> 00:08:48,060
With YGN News, I am Cha Woo-chul.
143
00:08:48,594 --> 00:08:51,631
Things wouldn't have gotten this bad
if it weren't for YGN.
144
00:08:52,031 --> 00:08:55,001
The police commissioner must have
complained to the chief of police.
145
00:08:56,035 --> 00:08:59,205
Oh, so that is why this came again.
146
00:08:59,672 --> 00:09:03,476
This came just because
of an one-minute segment on the news.
147
00:09:03,943 --> 00:09:06,679
Connections from your time as a prosecutor
were pointless, right?
148
00:09:12,318 --> 00:09:14,053
Hello, Mr. Koo.
149
00:09:14,654 --> 00:09:15,855
Yes.
150
00:09:16,255 --> 00:09:18,691
I thought you'd be concerned
if I went in for questioning,
151
00:09:19,091 --> 00:09:20,459
so I tried to avoid it,
152
00:09:20,793 --> 00:09:22,828
but I ended up embarrassing myself.
153
00:09:23,663 --> 00:09:26,499
Of course, this is nothing.
154
00:09:26,799 --> 00:09:29,268
I'll see you at
the groundbreaking ceremony.
155
00:09:30,436 --> 00:09:32,271
Did you hear that? You heard, right?
156
00:09:32,538 --> 00:09:34,874
What will our assemblymen think
if they see me on the news
157
00:09:35,074 --> 00:09:37,209
going in for questioning?
158
00:09:37,476 --> 00:09:38,611
The chief of police
159
00:09:38,678 --> 00:09:41,280
sent his sincerest apologies
and said if you show up for questioning,
160
00:09:41,347 --> 00:09:44,216
he will take care of it quietly.
161
00:09:44,650 --> 00:09:48,421
He set it for Sunday morning
when there are no reporters.
162
00:09:48,654 --> 00:09:50,122
If you go through the underground garage,
163
00:09:50,556 --> 00:09:52,158
you can be questioned and leave quietly
164
00:09:52,758 --> 00:09:54,927
without anyone knowing.
165
00:09:59,599 --> 00:10:00,967
Why do things keep getting complicated?
166
00:10:01,801 --> 00:10:03,502
Did someone put a hex on me or something?
167
00:10:05,771 --> 00:10:07,139
If she appears for questioning,
168
00:10:07,206 --> 00:10:09,609
she will be there on Sunday or a holiday
when there are no reporters.
169
00:10:09,675 --> 00:10:11,744
It'll be in the middle of the night
or early morning.
170
00:10:12,144 --> 00:10:14,547
So we'll camp out
at the front door all night.
171
00:10:15,881 --> 00:10:18,317
These people never walk
through the front door.
172
00:10:18,551 --> 00:10:20,319
They don't want to advertise
the questioning.
173
00:10:21,187 --> 00:10:24,390
She will go through the underground garage
for sure, so...
174
00:10:25,424 --> 00:10:26,993
5:03 A.M.
175
00:10:28,527 --> 00:10:31,464
if you are to camp out, you have to do it
in the underground garage.
176
00:10:43,409 --> 00:10:46,479
NO TRESPASSING
177
00:10:51,417 --> 00:10:52,318
Okay.
178
00:10:52,852 --> 00:10:53,686
She is here.
179
00:11:03,829 --> 00:11:06,699
Did you manipulate the news
and frame an innocent officer
180
00:11:06,799 --> 00:11:08,768
to hide a politician's corruption?
181
00:11:08,901 --> 00:11:10,903
What happened? You said there wouldn't
be any reporters.
182
00:11:11,537 --> 00:11:13,706
-No interviews. Stop filming!
-Move!
183
00:11:13,773 --> 00:11:15,041
I have one question.
184
00:11:15,107 --> 00:11:17,009
Do you admit that 14 years ago,
185
00:11:17,076 --> 00:11:19,845
-you used Ki Ho-sang for the same purpose?
-Excuse me.
186
00:11:20,479 --> 00:11:22,815
-Stop filming!
-Move!
187
00:11:22,882 --> 00:11:24,150
Please give us a statement!
188
00:11:24,216 --> 00:11:25,951
The assemblymen that you look after
189
00:11:26,052 --> 00:11:28,287
must be concerned watching you
come in for questioning.
190
00:11:28,354 --> 00:11:29,922
Do you have anything to say to them?
191
00:11:30,856 --> 00:11:31,724
Shut it!
192
00:11:33,959 --> 00:11:34,827
Ms. Park.
193
00:11:39,965 --> 00:11:41,167
Do you deny the allegations?
194
00:11:43,803 --> 00:11:45,705
Let go of the door! Now!
195
00:11:59,051 --> 00:12:01,120
By now, Ms. Park will definitely try
196
00:12:01,187 --> 00:12:03,456
to divert the public's attention.
197
00:12:03,789 --> 00:12:05,891
-She's going to make a diversion?
-Yes.
198
00:12:06,459 --> 00:12:08,127
She will try to bury it
with something bigger.
199
00:12:08,360 --> 00:12:10,396
For example, something about a celebrity.
200
00:12:14,033 --> 00:12:16,969
Since when did people watch so much news?
201
00:12:17,470 --> 00:12:19,038
Did you check the search terms?
202
00:12:19,271 --> 00:12:20,740
If you type in "Park Ro-sa",
203
00:12:20,806 --> 00:12:23,109
the related term is "underground garage."
204
00:12:23,442 --> 00:12:26,712
Why don't we divert
the public's attention?
205
00:12:26,779 --> 00:12:28,814
There are too many eyes on you,
206
00:12:29,048 --> 00:12:31,617
so it is too difficult to try
to pull anything right now.
207
00:12:31,684 --> 00:12:33,786
So, what? What is there?
208
00:12:34,120 --> 00:12:36,055
How about a habitual Propofol abuser?
209
00:12:38,991 --> 00:12:39,992
"Propofol"?
210
00:12:40,926 --> 00:12:43,529
That sounds good. Who is it?
211
00:12:43,596 --> 00:12:46,098
It's FAMA, our department store's model
from last year.
212
00:12:46,432 --> 00:12:49,902
The tabloids said recently
that he abuses Propofol regularly.
213
00:12:50,402 --> 00:12:52,271
The PR team must have something on him.
214
00:12:52,338 --> 00:12:53,172
That's good.
215
00:12:53,739 --> 00:12:56,675
He just released an album,
and he is the lead in a new TV series.
216
00:12:57,076 --> 00:12:58,344
It should draw attention.
217
00:13:02,081 --> 00:13:04,150
The police found accusations
218
00:13:04,216 --> 00:13:06,752
that the singer, FAMA is
habitually abusing Propofol,
219
00:13:07,086 --> 00:13:09,889
so they will summon him tomorrow
for questioning.
220
00:13:12,291 --> 00:13:15,027
FAMA's medical charts
from a hospital in Hangang District
221
00:13:15,094 --> 00:13:17,096
and the testimony of hospital personnel
222
00:13:17,229 --> 00:13:20,966
confirm that FAMA has received
over ten injections of Propofol
223
00:13:21,033 --> 00:13:22,635
over the past two months.
224
00:13:22,935 --> 00:13:24,703
No.
225
00:13:26,639 --> 00:13:27,740
That can't be.
226
00:13:28,574 --> 00:13:29,942
That's all rubbish!
227
00:13:31,076 --> 00:13:33,412
Hey, you almost gave me a heart attack.
228
00:13:38,918 --> 00:13:40,486
FULFILLING OUR DUTY AS THE POLICE
229
00:13:40,553 --> 00:13:41,954
STOP THE WITCH HUNT
230
00:13:44,256 --> 00:13:46,926
WE WILL PROTECT YOU
231
00:13:49,061 --> 00:13:50,496
-FAMA!
-FAMA!
232
00:13:50,596 --> 00:13:52,665
-FAMA!
-We missed you!
233
00:13:54,300 --> 00:13:55,301
Move out of the way.
234
00:13:55,367 --> 00:13:57,069
-FAMA.
-Move.
235
00:13:58,337 --> 00:14:00,372
-Don't go.
-A statement, please.
236
00:14:01,140 --> 00:14:03,842
-How are you feeling?
-How many times did you take it?
237
00:14:04,109 --> 00:14:05,911
-FAMA!
-Oh my gosh.
238
00:14:06,011 --> 00:14:08,914
-FAMA, a statement, please.
-I will protect you.
239
00:14:09,481 --> 00:14:11,217
-What do I do?
-FAMA!
240
00:14:12,785 --> 00:14:15,187
-We love you FAMA.
-Move!
241
00:14:15,421 --> 00:14:16,589
HANGANG POLICE STATION
242
00:14:21,694 --> 00:14:24,496
As a public figure,
I apologize for causing concern.
243
00:14:24,563 --> 00:14:27,499
Do you admit
to habitually abusing Propofol?
244
00:14:27,833 --> 00:14:29,368
I did not abuse it.
245
00:14:29,969 --> 00:14:31,604
I used it as prescribed by my doctor.
246
00:14:32,671 --> 00:14:33,672
I trust you!
247
00:14:37,476 --> 00:14:39,645
Yu-rae, are you insane?
248
00:14:40,746 --> 00:14:42,281
Please say something before you go in!
249
00:14:42,514 --> 00:14:46,151
I'll prove my innocence
during the investigation.
250
00:14:46,352 --> 00:14:48,888
-Are you pleading innocent?
-Are you denying your guilt?
251
00:14:48,954 --> 00:14:52,091
-When did you begin using Propofol?
-Do you deny everything?
252
00:14:52,157 --> 00:14:53,759
-Are you admitting?
-Please, wait here.
253
00:14:54,093 --> 00:14:55,995
-FAMA!
-Are you denying the accusation?
254
00:14:56,061 --> 00:14:58,130
-Do you deny everything?
-When did you start using Propofol?
255
00:14:58,197 --> 00:14:59,832
-Look over here!
-FAMA!
256
00:14:59,899 --> 00:15:01,000
-FAMA.
-Here!
257
00:15:01,533 --> 00:15:02,568
FAMA!
258
00:15:03,936 --> 00:15:05,871
I know you would never do that!
259
00:15:07,072 --> 00:15:09,742
I'll prove your innocence. Trust me, FAMA.
260
00:15:10,109 --> 00:15:11,577
She is helpless.
261
00:15:15,781 --> 00:15:17,182
I'll protect him.
262
00:15:22,488 --> 00:15:24,556
-He's coming.
-He's coming. Back off.
263
00:15:27,326 --> 00:15:28,160
-FAMA!
-Step back.
264
00:15:28,360 --> 00:15:32,631
The police announced that they dropped
all charges of Propofol abuse
265
00:15:32,698 --> 00:15:34,667
against the popular singer, FAMA.
266
00:15:34,967 --> 00:15:37,303
I've explained everything to the police.
267
00:15:37,937 --> 00:15:39,571
Thank you for your support.
268
00:15:39,638 --> 00:15:42,141
The police states that FAMA
269
00:15:42,207 --> 00:15:44,643
has been suffering from fatigue
and gastroenteric problems
270
00:15:44,743 --> 00:15:46,879
caused by his busy schedule
with his new album and drama,
271
00:15:46,946 --> 00:15:48,347
and had been prescribed Propofol.
272
00:15:48,414 --> 00:15:51,517
It was administered once each
for an endoscopy and colonoscopy.
273
00:15:51,583 --> 00:15:52,985
And another two times for gastro spasms.
274
00:15:53,052 --> 00:15:55,287
It was four times in two months.
275
00:15:55,487 --> 00:15:56,922
There was no usage before and after then.
276
00:15:56,989 --> 00:16:01,360
FAMA has been cleared
of all the wrongful charges
277
00:16:01,427 --> 00:16:04,630
and said he will work even harder
at creating good music.
278
00:16:05,030 --> 00:16:06,632
YGN News, I am Yoon Yu-rae.
279
00:16:13,005 --> 00:16:15,541
These stories usually
stick around for a few days,
280
00:16:15,975 --> 00:16:17,976
but YGN was just too quick,
281
00:16:18,243 --> 00:16:20,446
so, it wasn't enough to be a diversion.
282
00:16:28,587 --> 00:16:29,621
I'm sure.
283
00:16:30,122 --> 00:16:32,991
Our general counsel is so good at his job
and is well-connected.
284
00:16:33,058 --> 00:16:35,627
The reporters just happened
to be in the underground garage,
285
00:16:35,694 --> 00:16:37,262
and the tabloids must have been wrong.
286
00:16:37,329 --> 00:16:40,933
Because both of you do such good jobs!
287
00:16:50,442 --> 00:16:51,877
Hello, Mr. Cho.
288
00:16:54,013 --> 00:16:55,314
Not at all.
289
00:16:57,049 --> 00:16:57,883
Yes.
290
00:16:59,118 --> 00:17:01,019
I know this is a sensitive time for you.
291
00:17:03,088 --> 00:17:06,525
You don't need to worry.
Consider it just as a passing wind.
292
00:17:09,294 --> 00:17:11,463
You remember the date
of the groundbreaking ceremony, right?
293
00:17:13,399 --> 00:17:14,600
We'll proceed as planned.
294
00:17:15,501 --> 00:17:16,335
Then,
295
00:17:17,236 --> 00:17:18,771
I'll see you on that day.
296
00:17:22,141 --> 00:17:23,242
Let me hear it.
297
00:17:23,642 --> 00:17:25,577
What should we do next?
298
00:17:27,446 --> 00:17:31,517
Ms. Park, defamation is considered as
no punishment against will.
299
00:17:32,084 --> 00:17:33,952
If the victim does not press charges,
300
00:17:34,553 --> 00:17:36,321
they cannot punish you.
301
00:17:37,222 --> 00:17:38,123
So what?
302
00:17:39,158 --> 00:17:42,127
Do you want me to go to Mr. An and beg?
303
00:17:42,361 --> 00:17:43,695
I mean, it wouldn't be begging.
304
00:17:44,029 --> 00:17:46,065
Wouldn't it be better
to clear up the misunderstanding?
305
00:17:46,999 --> 00:17:50,869
If we can come to a settlement
with him quietly
306
00:17:51,336 --> 00:17:52,638
before things get worse...
307
00:17:53,639 --> 00:17:55,207
Ms. Park will now change direction
308
00:17:55,707 --> 00:17:58,343
to win over Mr. An.
309
00:17:59,144 --> 00:18:00,045
"Win him over"?
310
00:18:00,913 --> 00:18:04,016
Is it because defamation is considered
as no punishment against will?
311
00:18:04,316 --> 00:18:05,150
That's right.
312
00:18:05,684 --> 00:18:09,788
If Mr. An drops the charges,
they can't punish Ms. Park.
313
00:18:10,122 --> 00:18:14,093
If that happens, this case is over.
314
00:18:14,893 --> 00:18:19,798
Ms. Park will try to win over Mr. An
with quite good offers.
315
00:18:20,599 --> 00:18:23,669
If he falls for them,
everything will be lost.
316
00:18:24,403 --> 00:18:26,939
Do you think your friend, Mr. An,
317
00:18:27,306 --> 00:18:28,707
will be won over by her bribes?
318
00:18:29,241 --> 00:18:30,075
No.
319
00:18:35,447 --> 00:18:38,550
I'm not sure. He has three kids.
320
00:18:45,224 --> 00:18:46,058
Hey.
321
00:18:46,391 --> 00:18:50,062
Even if I have three kids,
I'm a proud police officer of Korea.
322
00:18:50,329 --> 00:18:52,431
I won't be bought off. I won't settle.
323
00:18:52,664 --> 00:18:55,434
I knew it. I believed in you.
324
00:19:00,672 --> 00:19:03,108
I doubted you a little. Just a little.
325
00:19:07,779 --> 00:19:09,748
Fine, I doubted you a lot.
326
00:19:10,482 --> 00:19:11,350
I'm sorry.
327
00:19:13,152 --> 00:19:15,320
You worried he would be
won over too, right?
328
00:19:15,787 --> 00:19:16,822
No, not at all.
329
00:19:17,055 --> 00:19:17,956
Hey!
330
00:19:19,825 --> 00:19:20,759
Don't worry.
331
00:19:21,627 --> 00:19:23,562
I started this fight because of you,
Ha-myeong.
332
00:19:24,263 --> 00:19:26,965
I felt bad for starting
that rumor in high school,
333
00:19:27,232 --> 00:19:29,134
and I was thankful you saved me.
334
00:19:29,301 --> 00:19:32,371
I started because you asked,
and I'll only stop when you say so.
335
00:19:34,973 --> 00:19:36,675
I know what this fight means to you.
336
00:19:38,076 --> 00:19:41,013
I bet on my conscience
to see this through.
337
00:19:42,714 --> 00:19:43,715
Thanks, Chan-su.
338
00:19:45,384 --> 00:19:48,954
If you're grateful, bring a gift
to our house-warming this weekend.
339
00:19:49,555 --> 00:19:50,455
"A house-warming"?
340
00:19:50,889 --> 00:19:52,758
I thought you moved in three years ago,
341
00:19:52,925 --> 00:19:54,259
so why are you having a house-warming?
342
00:19:54,826 --> 00:19:57,896
We moved three years ago,
but we just reconnected with you.
343
00:19:59,631 --> 00:20:02,234
Come with a light heart
and a heavy hand, got it?
344
00:20:02,801 --> 00:20:03,902
A party for your third child
345
00:20:03,969 --> 00:20:05,637
and a house-warming
that's three years late?
346
00:20:06,238 --> 00:20:07,606
You have no conscience.
347
00:20:08,006 --> 00:20:10,876
You try having three kids.
Conscience is a luxury.
348
00:20:14,513 --> 00:20:17,482
But you just gave me your word
on your conscience.
349
00:20:19,384 --> 00:20:20,419
That's my integrity.
350
00:20:20,719 --> 00:20:23,088
Integrity and conscience are different,
so don't worry.
351
00:20:36,101 --> 00:20:37,669
We're back.
352
00:20:42,641 --> 00:20:45,243
You're here. Wash up and let's eat.
353
00:20:45,711 --> 00:20:47,246
What were you doing in there?
354
00:20:48,380 --> 00:20:51,450
I went to Jae-myeong's house
and brought over some of your clothes.
355
00:20:51,883 --> 00:20:57,189
Just so you know, I put them
in the dresser, so put them on. Okay?
356
00:20:57,756 --> 00:20:58,824
Even if it was only at home,
357
00:20:58,890 --> 00:21:02,127
I couldn't bear to see you
looking like a fool in my clothes.
358
00:21:03,161 --> 00:21:04,429
I could have gone there myself.
359
00:21:04,496 --> 00:21:06,865
Why can't you fit just any old clothes?
360
00:21:07,132 --> 00:21:08,900
You're wastefully tall.
361
00:21:09,434 --> 00:21:10,369
He is right.
362
00:21:10,435 --> 00:21:13,705
You are unnecessarily long.
363
00:21:27,686 --> 00:21:30,222
Will Chan-su be okay?
364
00:21:30,722 --> 00:21:31,990
Why? Are you nervous?
365
00:21:32,290 --> 00:21:35,327
No, but Ms. Park will most likely
make a massive offer.
366
00:21:35,694 --> 00:21:38,230
If Chan-su settles with her,
it's all over for us.
367
00:21:39,798 --> 00:21:42,134
Don't worry. He'll never sell out.
368
00:21:42,467 --> 00:21:45,404
And Mr. Jang said he would stick to him,
so don't worry.
369
00:21:46,538 --> 00:21:48,473
That's good. Wash up then.
370
00:21:48,707 --> 00:21:49,541
Okay.
371
00:21:59,084 --> 00:22:00,686
Right, call me when you need to shave...
372
00:22:03,288 --> 00:22:04,589
Hey. Your right arm...
373
00:22:08,326 --> 00:22:10,295
What? Is it all right now?
374
00:22:14,833 --> 00:22:15,767
What on earth?
375
00:22:16,168 --> 00:22:18,136
Why did you pretend
your arm hadn't healed?
376
00:22:19,071 --> 00:22:20,305
I wasn't pretending.
377
00:22:20,739 --> 00:22:22,574
It isn't completely healed yet.
378
00:22:24,142 --> 00:22:24,976
Why?
379
00:22:25,477 --> 00:22:27,646
Is it because we'd tell you to go home
once it's healed?
380
00:22:28,747 --> 00:22:29,881
No, but...
381
00:22:31,116 --> 00:22:32,484
This house is the best, isn't it?
382
00:22:33,352 --> 00:22:36,254
You don't need to eat
rubbery fried eggs here,
383
00:22:36,588 --> 00:22:38,990
and you can see grandpa and dad every day,
384
00:22:39,825 --> 00:22:41,693
and you can see me too. Right?
385
00:22:44,396 --> 00:22:45,797
Can't you move back in?
386
00:22:46,531 --> 00:22:49,167
Does Jae-myeong
still bother you that much?
387
00:22:51,002 --> 00:22:51,837
No.
388
00:22:54,373 --> 00:22:55,574
Then move back in.
389
00:22:56,208 --> 00:22:59,544
I'm worried about
that ridiculous breakfast.
390
00:23:01,346 --> 00:23:03,548
-Come out and eat.
-Okay.
391
00:23:04,116 --> 00:23:04,983
Let's go.
392
00:23:06,284 --> 00:23:07,252
And throw this out.
393
00:23:30,509 --> 00:23:31,476
What is this?
394
00:23:32,277 --> 00:23:33,378
Oh, my.
395
00:23:33,445 --> 00:23:36,448
Ms. Park wishes to clear up
the misunderstanding.
396
00:23:36,515 --> 00:23:37,449
Take them back.
397
00:23:38,550 --> 00:23:40,619
By "misunderstanding," doesn't she
refuse to admit it?
398
00:23:42,487 --> 00:23:46,825
First of all, we need to clear up
the misunderstanding...
399
00:23:49,261 --> 00:23:50,362
Hey, you...
400
00:23:55,167 --> 00:23:58,703
-How much is in here?
-How much is it?
401
00:24:08,380 --> 00:24:10,949
What? Aren't they Ms. Park's people?
402
00:24:11,016 --> 00:24:13,552
I think so! Look!
403
00:24:13,618 --> 00:24:15,687
Did you come to ask him to settle?
404
00:24:15,754 --> 00:24:18,957
What is all this?
What is in that envelope?
405
00:24:27,265 --> 00:24:29,434
I don't need an envelope of money
or a settlement.
406
00:24:30,235 --> 00:24:32,070
I'm a proud police officer of Korea.
407
00:24:32,137 --> 00:24:33,572
Tell this to Ms. Park.
408
00:24:33,638 --> 00:24:36,041
I, An Chan-su, don't need any of this.
409
00:24:37,542 --> 00:24:38,677
Would you like to say something?
410
00:24:40,745 --> 00:24:41,580
Anything?
411
00:24:49,054 --> 00:24:50,589
He said that he doesn't need any of it,
412
00:24:50,655 --> 00:24:55,760
so you should admit your wrongdoing
and apologize to him in person.
413
00:24:56,161 --> 00:24:57,662
-And?
-That...
414
00:24:59,631 --> 00:25:00,465
is all.
415
00:25:01,099 --> 00:25:04,102
Oh, so is that all?
416
00:25:04,502 --> 00:25:06,938
So I just have to go
and apologize, correct?
417
00:25:07,239 --> 00:25:10,842
I should have gone myself.
I did a horrible thing.
418
00:25:10,909 --> 00:25:13,411
So? Should I get on my knees and beg?
419
00:25:13,478 --> 00:25:15,046
Like this? Beg like this?
420
00:25:15,113 --> 00:25:16,515
-Ms. Park.
-Should I?
421
00:25:16,581 --> 00:25:18,617
I don't think there is any other option.
422
00:25:18,683 --> 00:25:21,419
I think you should cooperate
with the investigation
423
00:25:21,486 --> 00:25:23,221
and look for another way--
424
00:25:23,288 --> 00:25:24,956
Hey, listen.
425
00:25:25,190 --> 00:25:27,692
Do I not pay you enough money?
426
00:25:28,159 --> 00:25:28,994
Do I?
427
00:25:29,594 --> 00:25:32,931
If you need more money,
tell me instead of slacking off!
428
00:25:33,231 --> 00:25:36,668
Ms. Park, if you would bow down briefly
while we think of a way--
429
00:25:36,735 --> 00:25:38,603
"Bow down briefly"? To who?
430
00:25:39,137 --> 00:25:40,238
To that police officer?
431
00:25:41,206 --> 00:25:43,408
That would be admitting to the defamation
432
00:25:43,775 --> 00:25:45,610
and to those connections.
433
00:25:45,677 --> 00:25:48,547
All the assemblymen
will be tied together and exposed,
434
00:25:48,613 --> 00:25:50,649
and the Prosecutors' Office
will begin investigating!
435
00:25:50,715 --> 00:25:52,817
Do you think bowing down briefly
will end this mess?
436
00:25:53,351 --> 00:25:54,319
Do you?
437
00:26:06,131 --> 00:26:07,732
Let's do it my way now.
438
00:26:09,434 --> 00:26:10,268
Excuse me?
439
00:26:10,335 --> 00:26:11,836
You need to be tough...
440
00:26:14,172 --> 00:26:16,641
for them to respond nicely.
441
00:26:18,610 --> 00:26:20,011
Let's make it easy.
442
00:26:20,612 --> 00:26:22,781
We've tried to be nice.
443
00:26:23,882 --> 00:26:25,116
Let's look for a different way.
444
00:26:26,618 --> 00:26:27,953
You know what I mean, don't you?
445
00:26:28,553 --> 00:26:29,454
Mother.
446
00:26:32,557 --> 00:26:33,391
Please...
447
00:26:37,996 --> 00:26:38,964
stop.
448
00:26:46,104 --> 00:26:47,605
NOTICE
449
00:26:47,672 --> 00:26:49,741
THE PERSONNEL COMMITTEE OPENED
REGARDING MS. SONG
450
00:26:49,808 --> 00:26:52,310
So, they plan to put an end to her.
451
00:26:53,244 --> 00:26:56,381
Poor Ms. Song.
Is this how it ends for her?
452
00:26:56,715 --> 00:26:57,949
Isn't it only natural?
453
00:26:58,683 --> 00:27:02,320
Because of her, we lost credibility,
and MSC's status has plummeted.
454
00:27:03,188 --> 00:27:06,758
Of course, she would be fired
after causing this mess.
455
00:27:07,525 --> 00:27:09,494
You're repulsive.
456
00:27:09,894 --> 00:27:11,896
You're just so very repulsive.
457
00:27:13,598 --> 00:27:17,202
Are we supposed to just sit back
and watch this happen?
458
00:27:24,676 --> 00:27:27,012
REVIEW DEPARTMENT
459
00:27:38,056 --> 00:27:39,024
What?
460
00:27:40,125 --> 00:27:41,159
No, I just...
461
00:27:43,995 --> 00:27:46,965
I've never seen you sleep
at the office before.
462
00:27:49,234 --> 00:27:50,769
You're right, it is a first.
463
00:27:53,004 --> 00:27:54,873
You're not sick, are you?
464
00:27:55,807 --> 00:27:56,875
I'm just sleepy.
465
00:27:58,043 --> 00:28:01,546
I haven't slept properly for 15 years
because of insomnia.
466
00:28:02,647 --> 00:28:03,982
I guess all the lack of sleep...
467
00:28:05,016 --> 00:28:06,451
is hitting me all at once now.
468
00:28:09,454 --> 00:28:11,823
I saw the personnel committee notice.
469
00:28:14,325 --> 00:28:15,660
Yes, so did I.
470
00:28:17,195 --> 00:28:20,365
It isn't surprising.
Actually, it's a bit late.
471
00:28:25,637 --> 00:28:27,739
I'm sleepy, so please be quiet.
472
00:28:29,374 --> 00:28:30,208
Okay.
473
00:28:36,614 --> 00:28:38,717
I'll sleep five more minutes,
so stay right there.
474
00:28:39,718 --> 00:28:41,086
The sun is hot.
475
00:28:43,288 --> 00:28:44,122
Yes, Mom.
476
00:29:17,489 --> 00:29:19,124
REPORTERS' ROOM
477
00:29:24,462 --> 00:29:26,898
INVESTIGATION DIVISION
478
00:29:29,200 --> 00:29:30,201
There you were.
479
00:29:31,536 --> 00:29:33,738
-Why? Were you looking for me?
-Yes.
480
00:29:36,374 --> 00:29:37,442
I heard.
481
00:29:38,409 --> 00:29:40,945
Your mom got called into
the personnel committee.
482
00:29:42,347 --> 00:29:43,848
Word spread that far already?
483
00:29:44,682 --> 00:29:45,517
Yes.
484
00:29:46,885 --> 00:29:47,752
Are you okay?
485
00:29:49,120 --> 00:29:52,056
She's handling well.
Rather, she seems at peace.
486
00:29:52,590 --> 00:29:54,359
Not her, you.
487
00:29:54,826 --> 00:29:55,660
Me?
488
00:29:56,861 --> 00:29:59,197
I'm living comfortably compared to my mom.
489
00:30:00,431 --> 00:30:03,301
Other than the new captain
hating me, I'm fine.
490
00:30:04,969 --> 00:30:07,605
If I complain about that,
I would feel even guiltier for my mom.
491
00:30:08,573 --> 00:30:10,808
I realized hiding that you're struggling
because you feel guilty
492
00:30:11,676 --> 00:30:12,911
is foolish.
493
00:30:14,179 --> 00:30:15,980
No, I'm really fine.
494
00:30:20,084 --> 00:30:21,352
I guess not.
495
00:30:23,521 --> 00:30:24,355
See?
496
00:30:32,497 --> 00:30:34,499
I should have hugged you back then too.
497
00:30:36,634 --> 00:30:39,370
I know you said not to worry,
comfort you or do anything.
498
00:30:40,838 --> 00:30:42,073
But I should have hugged you.
499
00:30:42,907 --> 00:30:44,442
This is so comforting.
500
00:31:21,379 --> 00:31:23,014
Don't forget the house-warming today.
501
00:31:23,081 --> 00:31:24,816
Come with a light heart and a heavy hand.
502
00:31:24,883 --> 00:31:26,417
Bring Ms. Yoon too.
503
00:31:28,753 --> 00:31:31,222
Yu-rae, you're going to
Chan-su's house-warming, right?
504
00:31:31,522 --> 00:31:32,690
Yes, why?
505
00:31:33,458 --> 00:31:35,226
Let's meet up with In-ha later
and go together.
506
00:31:36,561 --> 00:31:38,696
Why? Why should I go with you?
507
00:31:38,963 --> 00:31:40,999
Why should I go with someone
who has a girlfriend?
508
00:31:42,233 --> 00:31:44,836
Are you upset at me about something?
509
00:31:45,637 --> 00:31:48,072
Yes, you mean nothing to me.
510
00:31:48,139 --> 00:31:49,240
I dislike you more and more.
511
00:31:50,041 --> 00:31:52,610
Fine. So you're going alone?
512
00:31:53,077 --> 00:31:54,946
No, I'm not going alone.
513
00:31:58,082 --> 00:32:00,485
Woo-chul, do you want to go
to Mr. An's house-warming later?
514
00:32:00,685 --> 00:32:01,586
I'm busy.
515
00:32:04,722 --> 00:32:07,058
Mr. Hwang, do you want to go
to Mr. An's house-warming later?
516
00:32:07,125 --> 00:32:08,660
-Okay.
-What?
517
00:32:10,028 --> 00:32:11,162
You're okay with what?
518
00:32:13,598 --> 00:32:14,999
You said we're going to a house-warming.
519
00:32:19,170 --> 00:32:20,038
I'll go.
520
00:32:24,342 --> 00:32:26,277
What's gotten into him? Why is he going?
521
00:32:26,911 --> 00:32:28,680
He is going because you asked.
522
00:32:29,681 --> 00:32:30,882
Yes, so why?
523
00:32:32,784 --> 00:32:35,953
I want to ask you. Why did you invite him
out of the blue?
524
00:32:38,556 --> 00:32:40,325
I didn't think he would say yes.
525
00:32:52,904 --> 00:32:55,173
What? Why did your captain come?
526
00:32:56,074 --> 00:32:58,309
That's what I would like to know.
Why did he come?
527
00:33:04,682 --> 00:33:07,819
How much did Ms. Park
offer as a settlement?
528
00:33:08,252 --> 00:33:12,557
The envelope looked like
it could pay the rent
529
00:33:12,623 --> 00:33:15,626
and our kids' English classes.
530
00:33:17,662 --> 00:33:20,798
Thanks for resisting
such a big temptation.
531
00:33:21,933 --> 00:33:24,435
Sure, but for someone who is so grateful,
532
00:33:24,736 --> 00:33:26,671
isn't your gift a little too modest?
533
00:33:27,805 --> 00:33:28,639
Yes.
534
00:33:28,840 --> 00:33:31,075
But then again,
some people didn't even bring a gift.
535
00:33:39,751 --> 00:33:41,285
The next step is threats.
536
00:33:41,953 --> 00:33:44,122
Record all of your calls
with Ms. Park's people,
537
00:33:44,188 --> 00:33:46,557
and if anything sounds
remotely threatening,
538
00:33:46,624 --> 00:33:49,093
you have to let us know, okay?
539
00:33:49,794 --> 00:33:51,396
Yes, I got it.
540
00:33:53,698 --> 00:33:56,734
Leave the japchae and remove the ribs
when you get a chance.
541
00:33:57,168 --> 00:33:58,002
Okay.
542
00:34:01,372 --> 00:34:03,908
Hey, I thought you said
your captain was super cool?
543
00:34:04,942 --> 00:34:05,777
I know.
544
00:34:06,010 --> 00:34:08,913
He is embarrassing me
in so many ways today.
545
00:34:32,303 --> 00:34:34,038
-Jun-gyu, look here.
-Smile.
546
00:34:41,913 --> 00:34:43,481
What do you think?
Don't I look super pretty?
547
00:34:45,483 --> 00:34:48,019
Wow, you look like
a different person, ma'am.
548
00:34:48,719 --> 00:34:50,421
Hey, what do you mean, "ma'am"?
549
00:34:52,056 --> 00:34:55,226
Oh, my, your family looks so happy.
550
00:34:56,060 --> 00:34:59,130
I know, right?
How is that possible at our age?
551
00:35:00,064 --> 00:35:01,232
This is how you take your selfie.
552
00:35:04,569 --> 00:35:07,071
You can do it too. Look here.
553
00:35:13,611 --> 00:35:16,247
-Oh, is that so?
-Oh, is that so?
554
00:35:16,314 --> 00:35:18,082
Do you want to see something
completely shocking?
555
00:35:18,416 --> 00:35:19,617
Ji-hui, turn it on.
556
00:35:22,353 --> 00:35:23,488
It's the second week of...
557
00:35:23,554 --> 00:35:26,090
-What is it?
-Was it like nine years ago?
558
00:35:26,157 --> 00:35:27,725
When I went on a quiz show--
559
00:35:27,792 --> 00:35:29,327
Why are you turning that on? Turn it off!
560
00:35:29,393 --> 00:35:31,062
-Turn it off!
-Don't!
561
00:35:31,696 --> 00:35:32,697
Seriously!
562
00:35:32,763 --> 00:35:34,098
Let's turn to the screen.
563
00:35:35,032 --> 00:35:37,668
-I'm here to stop An Chan-su
-Turn it off!
564
00:35:37,735 --> 00:35:39,003
-from getting his second win.
-What?
565
00:35:39,137 --> 00:35:40,338
I produced that show.
566
00:35:41,806 --> 00:35:44,742
-Wow, it's Dal-po.
-Shoot!
567
00:35:44,876 --> 00:35:47,111
The highest-ranked student
versus his 34th-ranked classmate.
568
00:35:47,178 --> 00:35:48,980
The close-match!
569
00:35:49,046 --> 00:35:52,917
-Darn it. This is...
-The battle begins now.
570
00:35:56,888 --> 00:35:57,989
Turn it off, In-ha.
571
00:35:58,055 --> 00:36:00,858
-Look at that.
-It's Dal-po!
572
00:36:00,958 --> 00:36:02,293
Oh, my gosh, that hair...
573
00:36:02,360 --> 00:36:03,661
I am not a brainiac.
574
00:36:03,728 --> 00:36:05,530
Ha-myeong, you're nothing
without your hair, right?
575
00:36:05,596 --> 00:36:09,934
I heard you're 34th-ranked in your school.
That's good enough for you to be called...
576
00:36:10,001 --> 00:36:12,136
-Fine, tease me all you want.
-But there are 34 students...
577
00:36:12,203 --> 00:36:15,106
Chan-su, send that to me
so I can watch it when I'm down.
578
00:36:15,172 --> 00:36:17,208
-Dal-po, should we just post it online?
-If there are...
579
00:36:17,808 --> 00:36:19,210
I'm the lowest-ranked student in school.
580
00:36:19,644 --> 00:36:20,711
My nickname is All Zeros
581
00:36:21,112 --> 00:36:22,613
because I get zero for everything.
582
00:36:22,914 --> 00:36:24,415
You're out of drinks, right?
583
00:36:24,982 --> 00:36:26,817
I'll get some more beer.
584
00:36:27,084 --> 00:36:28,519
All right, Dal-po.
585
00:36:29,086 --> 00:36:31,622
You must answer five questions correctly
586
00:36:31,722 --> 00:36:34,192
in order to bring the champion
from over there...
587
00:36:38,963 --> 00:36:39,864
Beom-jo.
588
00:36:44,035 --> 00:36:44,869
Hey.
589
00:36:45,703 --> 00:36:48,306
Why are you just leaving?
Didn't you come to see Chan-su?
590
00:36:49,273 --> 00:36:52,343
Yes, but I didn't know
you guys would be here.
591
00:36:53,477 --> 00:36:55,079
We're here for their house-warming.
592
00:36:55,846 --> 00:36:56,881
Do you want me to get him?
593
00:36:57,481 --> 00:36:58,349
No.
594
00:36:59,684 --> 00:37:02,553
I came to ask him to forgive my mother,
595
00:37:03,354 --> 00:37:04,755
but there is nothing I can do.
596
00:37:08,059 --> 00:37:09,794
Mother will never back down.
597
00:37:11,128 --> 00:37:13,898
She won't change her mind,
and she will never repent.
598
00:37:15,533 --> 00:37:16,634
But I don't have...
599
00:37:18,502 --> 00:37:20,638
the courage to turn in my family like you.
600
00:37:23,874 --> 00:37:27,445
I think I understand
why In-ha felt guilty toward you.
601
00:37:28,646 --> 00:37:29,580
Don't be.
602
00:37:30,881 --> 00:37:34,051
I'm not going to tell you
to turn in your own mother...
603
00:37:35,820 --> 00:37:37,421
because I know how painful that is.
604
00:37:38,756 --> 00:37:41,425
And I've let go of revenge and resentment
605
00:37:41,492 --> 00:37:43,027
long ago.
606
00:37:45,296 --> 00:37:46,797
Are you saying that
to make me feel better?
607
00:37:49,066 --> 00:37:50,034
No, I'm not.
608
00:37:55,640 --> 00:37:56,540
Beom-jo.
609
00:37:57,508 --> 00:37:58,643
I like you.
610
00:37:59,744 --> 00:38:02,013
Hey, what's wrong with you?
611
00:38:02,313 --> 00:38:03,280
You're being gross.
612
00:38:04,115 --> 00:38:05,349
I like In-ha even more.
613
00:38:06,584 --> 00:38:08,986
I like her so much
that every second I'm with her
614
00:38:09,053 --> 00:38:09,887
is precious.
615
00:38:11,188 --> 00:38:12,857
Why are you telling me that?
616
00:38:13,457 --> 00:38:16,460
I let go because
each of those seconds is so precious.
617
00:38:20,698 --> 00:38:23,701
I wanted to forget things like
revenge and resentment,
618
00:38:24,402 --> 00:38:26,871
and just tell the world as a reporter
619
00:38:27,605 --> 00:38:29,874
what's good and what's bad.
620
00:38:30,574 --> 00:38:33,778
I don't want anything
more than reporting properly to the world.
621
00:38:38,315 --> 00:38:39,183
I'm sorry, Jae-myeong.
622
00:38:40,184 --> 00:38:41,986
I used the word, "forgive"
too easily, didn't I?
623
00:38:43,454 --> 00:38:44,622
Not easily...
624
00:38:45,823 --> 00:38:46,891
but you are just amazing.
625
00:38:48,459 --> 00:38:49,560
I'm not amazing.
626
00:38:51,128 --> 00:38:54,098
I was blinded by things
like revenge and resentment,
627
00:38:54,432 --> 00:38:56,300
so I couldn't see what I should have.
628
00:38:57,702 --> 00:38:59,670
I kept reporting based on
conclusions I had made
629
00:39:00,104 --> 00:39:02,340
without looking at people's lives.
630
00:39:04,208 --> 00:39:07,611
Making those mistakes scared me.
631
00:39:08,846 --> 00:39:11,015
I was afraid I could become
like Song Cha-ok.
632
00:39:11,549 --> 00:39:13,384
Hey, that isn't right.
633
00:39:14,452 --> 00:39:16,020
I know that isn't right.
634
00:39:16,387 --> 00:39:18,789
Whether it's forgiveness or whatever,
do what you want.
635
00:39:19,356 --> 00:39:21,192
You don't need my consent.
636
00:39:24,028 --> 00:39:25,329
I've hurt people.
637
00:39:26,697 --> 00:39:27,698
I have no right...
638
00:39:28,833 --> 00:39:32,436
to resent or forgive another person.
639
00:39:35,506 --> 00:39:36,340
Jae-myeong.
640
00:39:38,542 --> 00:39:39,577
Don't lose...
641
00:39:41,212 --> 00:39:42,413
that right.
642
00:39:46,217 --> 00:39:47,051
Okay.
643
00:39:51,956 --> 00:39:55,960
"The Beomjo Mall in Yeonju
that we are breaking ground for
644
00:39:56,560 --> 00:40:00,831
is a business that we at Beomjo
had worked on for over ten years.
645
00:40:01,298 --> 00:40:02,400
It will be the largest in..."
646
00:40:02,466 --> 00:40:06,036
What did you get in return
for doing all these favors for them?
647
00:40:06,103 --> 00:40:08,172
Everything you've enjoyed until now.
648
00:40:08,672 --> 00:40:11,776
And everything you will enjoy from now on.
649
00:40:13,511 --> 00:40:15,679
"It will create more than
5,000 jobs directly
650
00:40:16,213 --> 00:40:19,617
and more than 15,000 jobs indirectly..."
651
00:40:20,885 --> 00:40:21,786
What are you doing?
652
00:40:21,852 --> 00:40:24,855
This is my speech for the ceremony.
653
00:40:25,256 --> 00:40:28,092
It looks bad if I read from one of these.
654
00:40:36,233 --> 00:40:37,668
Why didn't I know...
655
00:40:39,136 --> 00:40:40,838
how wearisome your life was.
656
00:40:43,741 --> 00:40:46,744
And that I was living in luxury
thanks to that.
657
00:40:49,213 --> 00:40:50,047
I had no idea.
658
00:40:56,587 --> 00:40:57,655
You don't need to know.
659
00:40:59,590 --> 00:41:00,724
You can just...
660
00:41:01,926 --> 00:41:03,661
continue to live in luxury.
661
00:41:08,032 --> 00:41:08,866
I'm sorry...
662
00:41:10,534 --> 00:41:11,368
Mother.
663
00:41:18,042 --> 00:41:18,943
Isn't he cute?
664
00:41:19,343 --> 00:41:22,379
He has three kids at your age?
665
00:41:22,980 --> 00:41:23,814
That's absurd.
666
00:41:25,416 --> 00:41:27,885
It's less absurd than still being single
at the age of 40.
667
00:41:30,888 --> 00:41:32,423
Isn't Mr. Hwang kind of cute?
668
00:41:33,257 --> 00:41:34,391
Is it because I edited it?
669
00:41:35,693 --> 00:41:36,527
Hey.
670
00:41:36,594 --> 00:41:39,697
Doesn't this look like Mr. Hwang is
looking at you?
671
00:41:40,731 --> 00:41:42,566
What? You're right.
672
00:41:43,200 --> 00:41:44,101
He's looking at me.
673
00:41:44,735 --> 00:41:46,470
Look, this too.
674
00:41:47,671 --> 00:41:48,572
Look.
675
00:41:51,909 --> 00:41:53,544
-Isn't that strange?
-Yes.
676
00:41:54,512 --> 00:41:55,346
It is strange.
677
00:41:56,046 --> 00:41:57,414
I think Mr. Hwang is strange.
678
00:41:58,816 --> 00:42:00,017
Yes? "Mr. Hwang is strange"?
679
00:42:02,953 --> 00:42:05,956
No, that's not what I meant...
680
00:42:06,290 --> 00:42:07,391
You can mean it.
681
00:42:09,226 --> 00:42:10,327
I really think...
682
00:42:12,196 --> 00:42:14,298
you are meant to take
the nitpicker's path like me.
683
00:42:18,769 --> 00:42:19,603
No.
684
00:42:20,070 --> 00:42:20,971
No, I'm not.
685
00:42:35,019 --> 00:42:36,086
Did you see him twirling away?
686
00:42:36,186 --> 00:42:37,121
SEOUL HANGANG PRISON
687
00:42:59,510 --> 00:43:00,344
Who are you?
688
00:43:04,715 --> 00:43:08,319
I'm Seo Beom-jo, the son of Park Ro-sa,
the chairwoman of Beomjo Department Store.
689
00:43:12,623 --> 00:43:15,059
What brings you...
690
00:43:16,961 --> 00:43:18,228
I came to relay the message...
691
00:43:19,930 --> 00:43:23,167
that you're doing well
and not to worry about what was promised.
692
00:43:25,502 --> 00:43:26,337
Okay.
693
00:43:29,707 --> 00:43:31,408
Beom-jo was at Chan-su's house?
694
00:43:31,775 --> 00:43:33,010
Then, why didn't he come in?
695
00:43:33,077 --> 00:43:34,111
He just left.
696
00:43:34,645 --> 00:43:37,247
He wanted to beg for forgiveness,
but he couldn't do anything.
697
00:43:38,682 --> 00:43:39,583
"Forgiveness"?
698
00:43:40,284 --> 00:43:42,886
I thought Beom-jo
had taken his mother's side.
699
00:43:43,988 --> 00:43:45,356
He's just pretending.
700
00:43:46,991 --> 00:43:47,992
Really?
701
00:43:49,293 --> 00:43:51,695
I didn't even know and misunderstood him.
702
00:43:51,962 --> 00:43:54,198
He didn't tell you
in case you would worry.
703
00:43:56,767 --> 00:43:58,635
It must have been hard for Beom-jo.
704
00:43:59,336 --> 00:44:00,170
Yes.
705
00:44:02,606 --> 00:44:04,675
NITPICKER
706
00:44:06,010 --> 00:44:07,678
Hello? Hangang District's Ki Ha-myeong.
707
00:44:07,745 --> 00:44:11,382
You're covering the Yeonju
Beomjo Mall's groundbreaking, right?
708
00:44:11,849 --> 00:44:12,683
Yes, Mr. Jang.
709
00:44:12,983 --> 00:44:15,753
All of Ms. Park's assemblymen
will probably be present.
710
00:44:16,587 --> 00:44:17,755
Did you check the list?
711
00:44:18,822 --> 00:44:19,657
Yes.
712
00:44:20,391 --> 00:44:23,160
I checked the list
from the business department,
713
00:44:23,227 --> 00:44:25,529
and many of the assemblymen
were in the mobile phone history.
714
00:44:25,596 --> 00:44:26,430
That's good.
715
00:44:26,497 --> 00:44:28,332
I'm sure they won't give us an interview,
716
00:44:28,399 --> 00:44:31,235
but stick with them
and at least get videos of them refusing.
717
00:44:31,402 --> 00:44:33,270
-Got it?
-Yes, Mr. Jang.
718
00:44:34,571 --> 00:44:37,174
-Did you see the groundbreaking brochure?
-Yes, Mr. Lee.
719
00:44:37,441 --> 00:44:39,376
It will be the largest mall in Korea
720
00:44:39,443 --> 00:44:41,645
and revive the economy of Yeonju City,
721
00:44:41,712 --> 00:44:44,148
and it is expected to attract
many Chinese tourists.
722
00:44:44,481 --> 00:44:45,682
Focus on those.
723
00:44:48,118 --> 00:44:49,153
What are you looking at?
724
00:44:49,586 --> 00:44:50,421
Nothing.
725
00:44:52,423 --> 00:44:53,991
Your talent is being wasted.
726
00:44:56,260 --> 00:44:58,662
Why don't you leave MSC city desk
727
00:44:58,996 --> 00:45:00,697
and just go into public relations?
728
00:45:01,799 --> 00:45:03,200
That seems to be your calling.
729
00:45:05,402 --> 00:45:09,139
Stress both direct
and indirect creation of jobs.
730
00:45:09,640 --> 00:45:11,041
Yes, Mr. Lee.
731
00:45:14,278 --> 00:45:17,748
-Are you covering the ceremony, too?
-Yes, pretty much for PR.
732
00:45:17,815 --> 00:45:18,715
Does that make sense?
733
00:45:19,650 --> 00:45:21,585
What if you hiccup
while doing your report?
734
00:45:21,652 --> 00:45:24,354
I probably will.
It's a complete diversionary report.
735
00:45:26,790 --> 00:45:30,194
I'm reporting the same event
at the same place as you,
736
00:45:30,260 --> 00:45:31,728
but it is just so different.
737
00:45:33,530 --> 00:45:34,798
Should I just quit?
738
00:45:35,532 --> 00:45:38,936
You said you would stick it out
and make changes.
739
00:45:40,070 --> 00:45:42,139
I want to, but I don't see any hope.
740
00:45:42,606 --> 00:45:45,943
All of my ideas are rejected,
and I'm sent to do PR.
741
00:45:46,810 --> 00:45:49,446
Is it really what a reporter is?
Is it worth enduring this?
742
00:45:49,713 --> 00:45:50,547
Yes.
743
00:45:53,617 --> 00:45:55,619
Don't answer so quickly.
744
00:45:55,886 --> 00:45:56,820
It hurts.
745
00:46:01,158 --> 00:46:04,695
I want to report something real too.
746
00:46:05,496 --> 00:46:06,396
Something real.
747
00:46:21,912 --> 00:46:23,680
Eat. You need to eat to survive.
748
00:46:24,615 --> 00:46:25,516
Thanks.
749
00:46:29,353 --> 00:46:33,123
Hey, whoever invented this
should win the Nobel Prize.
750
00:46:33,190 --> 00:46:35,159
You've really never had one before?
751
00:46:40,264 --> 00:46:43,333
INVESTIGATION DIVISION
752
00:46:43,901 --> 00:46:44,802
Beom-jo.
753
00:46:45,869 --> 00:46:47,204
Wow, In-ha.
754
00:46:47,971 --> 00:46:49,907
It feels like it's been ages, doesn't it?
755
00:46:50,374 --> 00:46:51,208
Yes.
756
00:46:52,209 --> 00:46:54,144
You look good. I was worried.
757
00:46:54,211 --> 00:46:56,480
I don't just look good. I look hot.
758
00:46:57,981 --> 00:47:00,551
You're so silly. So, what brings you here?
759
00:47:01,285 --> 00:47:02,486
I had business to tend to.
760
00:47:03,320 --> 00:47:05,923
I'm going to cover Beomjo Mall's
groundbreaking ceremony.
761
00:47:06,223 --> 00:47:07,191
Aren't you going?
762
00:47:08,292 --> 00:47:09,126
No.
763
00:47:10,194 --> 00:47:13,130
Good. I can just ask you.
764
00:47:13,697 --> 00:47:14,698
What is it?
765
00:47:15,833 --> 00:47:19,703
If you get to interview my mother
at the groundbreaking ceremony...
766
00:47:22,239 --> 00:47:23,674
could you relay a message for me?
767
00:47:24,541 --> 00:47:25,542
What message?
768
00:47:30,781 --> 00:47:33,517
Mr. Jung, please give me something.
769
00:47:33,584 --> 00:47:35,385
Please?
770
00:47:35,452 --> 00:47:39,022
You know I would tell you
if I had anything to share.
771
00:47:39,089 --> 00:47:40,424
But I really have nothing today.
772
00:47:40,591 --> 00:47:43,493
Come on, I know you're hiding something.
773
00:47:43,560 --> 00:47:45,028
Come on.
774
00:47:45,362 --> 00:47:46,196
Please? Just one.
775
00:47:47,397 --> 00:47:48,432
Hey, Mr. Seo.
776
00:47:49,199 --> 00:47:50,601
What? Beom-jo.
777
00:47:51,401 --> 00:47:53,837
I thought you quit being a reporter.
Why are you here?
778
00:47:53,904 --> 00:47:56,306
What's up with you?
I haven't heard from you for so long.
779
00:47:56,607 --> 00:47:57,574
Are you back at work now?
780
00:47:57,841 --> 00:47:58,675
No.
781
00:47:59,843 --> 00:48:01,745
I came to speak to Mr. Jung.
782
00:48:02,145 --> 00:48:02,980
Me?
783
00:48:03,380 --> 00:48:04,815
What could you have to speak to me about?
784
00:48:05,382 --> 00:48:08,018
I came to turn myself in.
785
00:48:08,852 --> 00:48:12,189
-Turn yourself in?
-Turn yourself in? For what?
786
00:48:13,323 --> 00:48:16,960
Do you remember the attacks
on the stations not long ago?
787
00:48:17,027 --> 00:48:18,528
Of course. The Cho Dae-guk case.
788
00:48:19,329 --> 00:48:20,631
I am the one...
789
00:48:21,798 --> 00:48:22,799
who hired him.
790
00:48:23,667 --> 00:48:24,868
-What?
-What?
791
00:48:26,803 --> 00:48:27,804
No way.
792
00:48:33,043 --> 00:48:34,611
Awesome. Totally awesome.
793
00:48:37,114 --> 00:48:38,348
Has he lost his mind?
794
00:48:38,782 --> 00:48:40,117
Seo Beom-jo, the son of Ms. Park,
795
00:48:40,183 --> 00:48:43,520
who used to be a reporter at MSC
until recently...
796
00:48:45,422 --> 00:48:48,091
said he hired Cho Dae-guk
to attack the stations.
797
00:48:49,059 --> 00:48:51,628
He came to the police station
and has turned himself in.
798
00:48:52,863 --> 00:48:55,165
Why did you use Cho Dae-guk?
799
00:48:56,633 --> 00:48:59,603
I needed someone with a clear motive
to remove any doubt.
800
00:49:01,238 --> 00:49:03,774
It wasn't hard finding someone
801
00:49:04,107 --> 00:49:05,876
who hated the three of them.
802
00:49:07,878 --> 00:49:08,912
You know,
803
00:49:09,846 --> 00:49:11,949
being a reporter means bearing grudges.
804
00:49:15,118 --> 00:49:17,187
What did you offer him in return?
805
00:49:17,721 --> 00:49:21,191
So, what did he offer Dae-guk?
806
00:49:21,591 --> 00:49:25,028
He told him that he would be out in
two years since it is his first offense.
807
00:49:25,963 --> 00:49:27,965
He guaranteed him a job
for the rest of his life
808
00:49:28,031 --> 00:49:30,167
if he thinks of it as going to college
and serve the sentence.
809
00:49:31,201 --> 00:49:33,337
He said it was probably
too difficult to refuse
810
00:49:33,403 --> 00:49:35,639
since he failed to get into college
for two years.
811
00:49:36,640 --> 00:49:38,608
This doesn't make any sense.
812
00:49:39,443 --> 00:49:41,011
Did you confirm with Cho Dae-guk too?
813
00:49:42,279 --> 00:49:45,816
Yes. I couldn't believe it either
so I checked with the team leader,
814
00:49:46,650 --> 00:49:48,685
and he said, according
to the prison warden,
815
00:49:49,086 --> 00:49:50,587
Seo Beom-jo and Cho Dae-guk
816
00:49:51,288 --> 00:49:53,390
definitely met.
817
00:49:53,623 --> 00:49:57,094
Wow, nice timing. Isn't it?
818
00:49:57,594 --> 00:49:59,596
He unloads this on the day
of his mother's groundbreaking?
819
00:50:01,798 --> 00:50:04,501
Mr. Jang, should we accept this
as him turning himself in?
820
00:50:09,339 --> 00:50:11,174
BJ SQUARE GROUNDBREAKING CEREMONY
IN YEONJU CITY
821
00:50:16,546 --> 00:50:18,615
BJ SQUARE IN YEONJU CITY
822
00:50:21,518 --> 00:50:24,221
What? I'm headed to the groundbreaking.
823
00:50:25,722 --> 00:50:26,823
What do you mean?
824
00:50:27,524 --> 00:50:29,693
Ms. Park's son was arrested
for attempted murder?
825
00:50:32,829 --> 00:50:35,165
There are so many eyes on her as it is.
826
00:50:37,000 --> 00:50:39,036
Okay, I'm hanging up.
827
00:50:41,605 --> 00:50:44,808
I'm not going to the ceremony.
Turn the car around.
828
00:50:46,076 --> 00:50:48,945
Sir, the Hangang Police Station
chief of police is on the line.
829
00:50:49,012 --> 00:50:52,182
He said Ms. Park's son
confessed to attempted murder.
830
00:50:52,582 --> 00:50:53,417
What?
831
00:51:16,807 --> 00:51:17,941
What's going on?
832
00:51:22,179 --> 00:51:24,081
Don't mess up like last time.
833
00:51:25,081 --> 00:51:25,916
What's going on?
834
00:51:27,284 --> 00:51:29,252
I thought the assemblymen
were all coming today.
835
00:51:29,753 --> 00:51:30,821
Why is it so empty?
836
00:51:33,423 --> 00:51:35,525
I don't know.
They should have arrived a while ago.
837
00:51:50,440 --> 00:51:52,742
What is it?
Why aren't the assemblymen here?
838
00:51:52,809 --> 00:51:53,777
Call them. Quickly.
839
00:51:53,844 --> 00:51:55,278
Excuse me, Ms. Park.
840
00:52:08,091 --> 00:52:10,393
Ms. Park, are you okay?
841
00:52:11,361 --> 00:52:14,331
I need to...
842
00:52:15,332 --> 00:52:17,067
Over here! Quickly!
843
00:52:22,439 --> 00:52:23,373
Are you okay, Ms. Park?
844
00:52:24,307 --> 00:52:25,175
What's going on?
845
00:52:26,443 --> 00:52:27,577
Did something happen?
846
00:52:35,652 --> 00:52:36,486
Yes, Mr. Hwang.
847
00:52:37,654 --> 00:52:39,956
What? Beom-jo turned himself in?
848
00:52:41,892 --> 00:52:43,693
What do you mean, he turned himself in?
849
00:52:45,161 --> 00:52:45,996
Yes, sir.
850
00:52:46,363 --> 00:52:48,798
-What? He turned himself in?
-Attempted murder?
851
00:52:48,865 --> 00:52:51,001
That attack?
Ms. Park's son orchestrated the attack?
852
00:52:51,067 --> 00:52:53,003
-Interview with Ms. Park?
-Seo Beom-jo?
853
00:52:53,503 --> 00:52:54,604
Yes, Mr. Hwang.
854
00:52:55,639 --> 00:52:59,075
-Beom-jo, why you...
-What? What is it?
855
00:52:59,643 --> 00:53:02,913
He turned himself in
for planning the attack on us.
856
00:53:03,547 --> 00:53:05,215
-What?
-The person you are trying to reach...
857
00:53:05,282 --> 00:53:06,116
He isn't picking up.
858
00:53:07,083 --> 00:53:09,519
I think he went in
to cover for his mother.
859
00:53:09,719 --> 00:53:10,587
But why?
860
00:53:13,623 --> 00:53:14,691
Good. I can just ask you.
861
00:53:15,058 --> 00:53:18,795
If you get to interview my mother
at the groundbreaking ceremony...
862
00:53:21,498 --> 00:53:22,799
could you relay a message for me?
863
00:53:24,834 --> 00:53:26,770
-It couldn't be...
-What is it?
864
00:53:28,305 --> 00:53:29,839
I saw Beom-jo earlier,
865
00:53:30,106 --> 00:53:32,876
and he asked me for a strange favor.
866
00:53:33,710 --> 00:53:35,078
"A favor"? What favor?
867
00:53:36,713 --> 00:53:37,948
Do you admit to everything?
868
00:53:44,688 --> 00:53:46,523
He asked me to relay a message to Ms. Park
869
00:53:47,324 --> 00:53:48,959
if I got to interview her.
870
00:53:57,634 --> 00:54:00,237
Do you know that your son
turned himself in?
871
00:54:00,503 --> 00:54:01,972
Did your son act on his own?
872
00:54:02,038 --> 00:54:04,174
Do you know why your son
attacked the reporters?
873
00:54:04,240 --> 00:54:06,643
Why do you think your son
resorted to such an attack?
874
00:54:06,710 --> 00:54:09,246
Did you have any idea this was going on?
875
00:54:09,312 --> 00:54:10,947
Clear the way.
876
00:54:11,014 --> 00:54:12,616
-Clear the way.
-No interviews.
877
00:54:13,316 --> 00:54:14,184
Ms. Park!
878
00:54:14,251 --> 00:54:17,120
Your son asked me
to relay a message to you.
879
00:54:17,420 --> 00:54:18,655
May I relay the message?
880
00:54:23,059 --> 00:54:23,927
Beom-jo?
881
00:54:24,527 --> 00:54:26,363
Did you interview Beom-jo?
882
00:54:28,832 --> 00:54:32,168
If you get to interview my mother
at the groundbreaking ceremony...
883
00:54:33,336 --> 00:54:34,604
could you relay a message for me?
884
00:54:35,205 --> 00:54:36,139
What is it?
885
00:54:36,539 --> 00:54:38,141
Tell her that I will share
the responsibility
886
00:54:38,942 --> 00:54:40,910
for all the things I've enjoyed
and for all the things...
887
00:54:42,612 --> 00:54:44,547
I'll enjoy from now on.
888
00:54:44,814 --> 00:54:46,216
Beom-jo said...
889
00:54:47,050 --> 00:54:50,820
he will share the responsibility with you
for all the things he has enjoyed
890
00:54:51,554 --> 00:54:53,857
and for all the things
he'll enjoy from now on.
891
00:54:57,293 --> 00:54:58,328
What does that mean?
892
00:54:58,395 --> 00:54:59,996
Does that mean Ms. Park was in on it?
893
00:55:02,999 --> 00:55:06,169
And that I'm sorry
for leaving her alone all this time.
894
00:55:07,370 --> 00:55:10,473
He said that he is sorry
for leaving you alone all this time.
895
00:55:14,878 --> 00:55:15,912
That from now on...
896
00:55:18,615 --> 00:55:20,116
I'll always stand with her.
897
00:55:22,018 --> 00:55:23,019
Please tell her that for me.
898
00:55:24,187 --> 00:55:26,322
That from now on,
he'll always stand with you.
899
00:55:27,891 --> 00:55:29,192
He asked me to tell you that.
900
00:55:35,198 --> 00:55:36,499
So, she was an accomplice.
901
00:55:36,566 --> 00:55:38,468
That means Ms. Park was in on it.
902
00:55:38,802 --> 00:55:39,836
Is that really what happened?
903
00:55:40,470 --> 00:55:42,939
She's a Pinocchio, so she can't lie.
It's the truth.
904
00:55:46,076 --> 00:55:47,444
Where is Beom-jo right now?
905
00:55:49,946 --> 00:55:51,381
He is at Hangang Police Station.
906
00:55:55,318 --> 00:55:56,586
Clear the way!
907
00:55:56,653 --> 00:55:58,254
-Clear the way!
-No interviews. Clear the way!
908
00:56:13,336 --> 00:56:15,638
I think Beom-jo
really wanted to relay that message...
909
00:56:18,441 --> 00:56:23,179
but this interview probably
won't be aired on MSC, right?
910
00:56:23,913 --> 00:56:25,849
Probably not.
911
00:56:25,915 --> 00:56:27,517
She must have interviewed her son.
912
00:56:27,584 --> 00:56:29,152
It sounded like she was an accomplice.
913
00:56:29,219 --> 00:56:30,954
If that is true, it's attempted murder.
914
00:56:31,020 --> 00:56:33,223
Do you remember
the attacks on the reporters?
915
00:56:33,289 --> 00:56:36,359
She went to Hangang Police Station.
We'll head there now.
916
00:56:38,561 --> 00:56:41,698
But everyone else recorded it,
so it will be aired.
917
00:56:42,332 --> 00:56:43,166
Don't worry.
918
00:56:44,834 --> 00:56:46,002
That's a relief.
919
00:56:51,241 --> 00:56:53,143
SEO BEOM-JO
920
00:57:01,217 --> 00:57:03,086
Hey, you punk. What did you just do?
921
00:57:03,186 --> 00:57:05,622
Lower your voice. I can hear you.
922
00:57:06,389 --> 00:57:08,625
-Why weren't you picking up?
-I was in questioning.
923
00:57:09,993 --> 00:57:11,528
I'm heading toward the holding cell soon.
924
00:57:12,462 --> 00:57:13,897
I think this will be my last call.
925
00:57:15,565 --> 00:57:16,699
Tell them it isn't true.
926
00:57:17,300 --> 00:57:19,068
I know why you did that,
927
00:57:19,803 --> 00:57:20,804
but this isn't right.
928
00:57:22,338 --> 00:57:23,773
Then, keep it to yourself.
929
00:57:26,109 --> 00:57:27,377
This is the only way.
930
00:57:27,644 --> 00:57:28,511
Beom-jo!
931
00:57:33,416 --> 00:57:34,918
Why couldn't you have said...
932
00:57:36,619 --> 00:57:37,654
that you resent her...
933
00:57:39,022 --> 00:57:39,956
that you hate her?
934
00:57:41,257 --> 00:57:42,325
You should have said that.
935
00:57:44,294 --> 00:57:45,128
If you had...
936
00:57:46,763 --> 00:57:48,698
I would have turned a blind eye
and stuck it out.
937
00:57:58,908 --> 00:58:00,176
I don't have much of a reason.
938
00:58:02,145 --> 00:58:05,215
I just want to tell the world...
939
00:58:07,450 --> 00:58:10,987
what's good and what's bad...
940
00:58:14,490 --> 00:58:15,425
in my own way.
941
00:58:18,428 --> 00:58:20,129
I'm doing this because
I want to tell the world.
942
00:58:23,500 --> 00:58:24,434
Beom-jo.
943
00:58:25,568 --> 00:58:26,836
I was a reporter too...
944
00:58:28,071 --> 00:58:29,138
for a short while.
945
00:58:30,773 --> 00:58:32,542
Why should you go so far?
946
00:58:33,710 --> 00:58:34,577
Why...
947
00:58:36,813 --> 00:58:38,214
I told you before.
948
00:58:39,749 --> 00:58:40,917
I'm on your side.
949
00:58:42,385 --> 00:58:43,887
I mean, I'm willing...
950
00:58:45,722 --> 00:58:46,756
to do this much for you.
951
00:58:53,530 --> 00:58:54,664
Do you believe me now?
952
00:58:57,467 --> 00:58:59,302
I always believed you, you idiot.
953
00:59:11,447 --> 00:59:13,449
Subtitle translation by Jun Ryu
69986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.