Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,668 --> 00:00:37,871
-How did you know about that?
-What?
2
00:00:37,937 --> 00:00:39,606
Our promise to see
the fireworks with my father.
3
00:00:39,672 --> 00:00:41,908
My mom not being able
to buy anything at market.
4
00:00:41,975 --> 00:00:44,711
How did you know that?
Only my family would know.
5
00:00:46,679 --> 00:00:47,814
I...
6
00:00:49,115 --> 00:00:50,116
I can't tell you.
7
00:00:51,418 --> 00:00:53,586
Tell me. Who told you?
8
00:01:00,693 --> 00:01:02,629
-Are you okay?
-Yes.
9
00:01:06,199 --> 00:01:07,033
Move!
10
00:01:12,539 --> 00:01:14,407
Jae-myeong, please.
11
00:01:15,175 --> 00:01:16,309
I told you not to call me that.
12
00:01:20,380 --> 00:01:21,314
Jae-myeong, it's me.
13
00:01:22,749 --> 00:01:23,750
I'm Ha-myeong.
14
00:01:26,419 --> 00:01:27,253
What?
15
00:01:31,090 --> 00:01:32,091
Dal-po...
16
00:01:34,561 --> 00:01:35,728
I'm your little brother,
17
00:01:37,230 --> 00:01:38,398
Ki Ha-myeong.
18
00:01:45,071 --> 00:01:46,139
Shut up!
19
00:01:46,606 --> 00:01:47,807
Ha-myeong is dead
20
00:01:48,208 --> 00:01:50,343
because of reporters like you!
21
00:01:51,010 --> 00:01:51,978
It's true.
22
00:01:52,045 --> 00:01:53,980
Dal-po told me all those things earlier!
23
00:01:55,148 --> 00:01:56,216
Shut up!
24
00:01:58,218 --> 00:01:59,419
Stop lying!
25
00:02:02,021 --> 00:02:03,523
You're the one who lied.
26
00:02:04,457 --> 00:02:06,126
You said Dad would return!
27
00:02:06,960 --> 00:02:08,161
And that once he comes back,
28
00:02:08,895 --> 00:02:11,531
everything will be cleared up,
we can watch the fireworks,
29
00:02:11,598 --> 00:02:13,233
and things will be back to normal.
30
00:02:13,700 --> 00:02:15,034
You promised.
31
00:02:16,536 --> 00:02:17,937
When Dad comes back,
32
00:02:18,471 --> 00:02:19,906
everything will be cleared up,
33
00:02:20,540 --> 00:02:21,875
and things will go back to normal.
34
00:02:22,575 --> 00:02:24,043
We'll go watch fireworks too.
35
00:02:25,678 --> 00:02:27,247
-Really?
-Of course.
36
00:02:27,614 --> 00:02:28,681
I promise you.
37
00:02:29,616 --> 00:02:30,517
Pinky swear?
38
00:02:31,217 --> 00:02:32,519
You're not lying, are you?
39
00:02:35,121 --> 00:02:36,456
You promised.
40
00:02:51,037 --> 00:02:52,038
But...
41
00:02:53,406 --> 00:02:54,874
But what is this?
42
00:02:57,510 --> 00:02:59,412
What happened to you?
43
00:03:33,379 --> 00:03:34,213
Thank you.
44
00:03:44,891 --> 00:03:45,725
Eat.
45
00:03:46,392 --> 00:03:48,328
It was your dream to eat an entire pizza.
46
00:03:53,800 --> 00:03:54,901
Was that too long ago?
47
00:03:57,403 --> 00:03:58,638
You've become so tall.
48
00:03:59,439 --> 00:04:01,574
You were so short when you were little.
49
00:04:03,643 --> 00:04:04,477
Yes.
50
00:04:06,246 --> 00:04:08,781
Tell me, how did you survive?
51
00:04:09,415 --> 00:04:10,783
And what's with the name Choi Dal-po?
52
00:04:13,386 --> 00:04:15,688
An old man saved me.
53
00:04:16,823 --> 00:04:20,526
He lost his son at sea 40 years earlier,
54
00:04:21,194 --> 00:04:23,229
and his name was Choi Dal-po.
55
00:04:24,364 --> 00:04:25,365
I see.
56
00:04:27,233 --> 00:04:29,569
He believed I was his son
who returned from the dead,
57
00:04:29,969 --> 00:04:31,571
and he adopted me.
58
00:04:32,472 --> 00:04:33,306
And...
59
00:04:36,676 --> 00:04:37,944
NIECE IN-HA
60
00:04:42,782 --> 00:04:45,451
TRAFFIC INVESTIGATION CENTER
61
00:04:52,125 --> 00:04:53,693
Are they still talking?
62
00:04:53,926 --> 00:04:55,995
HANGANG POLICE STATION
63
00:04:56,996 --> 00:04:59,098
Are you okay? Is your mother okay?
64
00:05:00,366 --> 00:05:01,534
I'm fine.
65
00:05:02,068 --> 00:05:04,270
What about Ki Jae-myeong? Did you see him?
66
00:05:04,937 --> 00:05:05,772
Yes.
67
00:05:06,372 --> 00:05:07,840
Did he attack you?
68
00:05:09,709 --> 00:05:10,643
What is that wound?
69
00:05:12,045 --> 00:05:13,513
It's nothing, so stop asking.
70
00:05:14,047 --> 00:05:16,849
Tell me. Mr. Lee filled me in.
71
00:05:17,183 --> 00:05:19,018
Ki Jae-myeong did this, didn't he?
72
00:05:20,486 --> 00:05:21,721
I said to stop asking.
73
00:05:24,190 --> 00:05:27,226
Fine, then I'll go and ask Dal-po.
74
00:05:30,063 --> 00:05:30,963
Don't!
75
00:05:31,497 --> 00:05:33,900
Don't you dare ask Dal-po,
76
00:05:34,000 --> 00:05:35,368
or I won't forgive you.
77
00:05:37,036 --> 00:05:37,870
What?
78
00:05:37,937 --> 00:05:41,507
Don't ask about Ki Jae-myeong
or try to find out anything more.
79
00:06:07,567 --> 00:06:08,401
Fine.
80
00:06:09,402 --> 00:06:10,370
Let's end it.
81
00:06:11,070 --> 00:06:13,206
I'll end this wretched and pathetic...
82
00:06:14,474 --> 00:06:15,541
one-way street!
83
00:06:18,311 --> 00:06:20,813
-Wow, he is so handsome.
-I'm a huge fan.
84
00:06:21,481 --> 00:06:22,648
May I have your autograph?
85
00:06:22,715 --> 00:06:23,783
Sure, of course.
86
00:06:23,850 --> 00:06:25,418
-Thank you.
-He is so handsome.
87
00:06:25,485 --> 00:06:27,120
You're so good-looking.
88
00:06:27,186 --> 00:06:28,454
May I get one too?
89
00:06:28,521 --> 00:06:29,489
He's my hero.
90
00:06:30,490 --> 00:06:31,958
Ha-myeong, do you have a pen?
91
00:06:32,325 --> 00:06:33,159
Sure.
92
00:06:33,559 --> 00:06:35,328
You are so tall.
93
00:06:36,629 --> 00:06:37,997
Oh, my gosh.
94
00:06:42,201 --> 00:06:43,069
Look at his nose.
95
00:06:47,240 --> 00:06:48,708
-He's so good-looking.
-It's my turn.
96
00:06:48,775 --> 00:06:50,076
-Here.
-Thank you.
97
00:06:50,143 --> 00:06:52,512
Sir, you're really cool.
98
00:06:52,845 --> 00:06:54,347
-He's my hero.
-Excuse me.
99
00:06:54,413 --> 00:06:57,283
Please return to your tables
so that they can eat.
100
00:06:57,350 --> 00:06:58,818
-I'm sorry.
-Sir.
101
00:07:00,086 --> 00:07:01,187
I love you, man.
102
00:07:04,390 --> 00:07:05,224
Ha-myeong.
103
00:07:10,530 --> 00:07:13,399
Thanks to that accident, I became a star.
104
00:07:13,599 --> 00:07:16,202
They asked me to ring
the New Year's bell too.
105
00:07:21,407 --> 00:07:22,442
Isn't it funny?
106
00:07:22,942 --> 00:07:25,211
Song Cha-ok who did that to our dad...
107
00:07:26,579 --> 00:07:27,947
turned me into a hero.
108
00:07:32,852 --> 00:07:34,020
Where were we?
109
00:07:36,355 --> 00:07:37,390
I was apologizing
110
00:07:38,424 --> 00:07:41,828
for not telling you I recognized you
at Jeno Square.
111
00:07:43,296 --> 00:07:44,363
No, you did the right thing.
112
00:07:45,498 --> 00:07:47,033
Continue living that way.
113
00:07:47,767 --> 00:07:50,369
Don't ever tell people
114
00:07:51,604 --> 00:07:52,805
that you are Ki Ha-myeong,
115
00:07:54,006 --> 00:07:55,308
or that I'm your brother.
116
00:07:57,243 --> 00:07:58,611
Just live as Choi Dal-po.
117
00:08:02,915 --> 00:08:04,150
Why must I do that?
118
00:08:21,534 --> 00:08:22,635
You already...
119
00:08:25,371 --> 00:08:26,539
know why.
120
00:08:34,213 --> 00:08:35,648
Still, tell me.
121
00:08:50,396 --> 00:08:51,230
I've...
122
00:08:59,705 --> 00:09:02,642
killed people, Ha-myeong.
123
00:09:29,835 --> 00:09:32,271
She landed a big one.
She was something else.
124
00:09:32,438 --> 00:09:34,273
She attacked with such hatred.
125
00:09:34,707 --> 00:09:37,076
She humiliated Ms. Song at the lecture.
126
00:09:37,143 --> 00:09:38,511
She insulted her own mom.
127
00:09:40,713 --> 00:09:42,782
Choi In-ha, that brat.
128
00:09:42,882 --> 00:09:46,686
We were nice to her,
and she stabs us in the back.
129
00:09:47,186 --> 00:09:48,788
As the senior reporter
of Hangang District,
130
00:09:49,088 --> 00:09:51,624
I'll get her good,
so don't stop me, Mr. Kim.
131
00:09:53,693 --> 00:09:54,627
Choi In-ha!
132
00:09:56,762 --> 00:09:57,596
Yes.
133
00:10:02,768 --> 00:10:05,237
Choi In-ha, as an MSC reporter--
134
00:10:05,438 --> 00:10:06,305
Choi In-ha!
135
00:10:06,605 --> 00:10:09,642
Even if you say the right things,
there is a time and place for everything!
136
00:10:10,743 --> 00:10:11,911
"Right things"?
137
00:10:11,978 --> 00:10:14,513
I'm sure you did it
because as a reporter, you believe
138
00:10:14,580 --> 00:10:16,682
the sword of criticism
should be sharper the higher you go.
139
00:10:17,083 --> 00:10:18,317
"As a reporter"?
140
00:10:19,485 --> 00:10:21,387
But there is a time and place
for everything!
141
00:10:22,288 --> 00:10:26,192
I can't condone your conceited attitude!
142
00:10:26,425 --> 00:10:30,062
From now on, don't report to Il-ju,
but report to me directly!
143
00:10:30,596 --> 00:10:31,564
Got it?
144
00:10:31,731 --> 00:10:33,599
Yes.
145
00:10:38,604 --> 00:10:39,472
Yes. Go on.
146
00:10:47,680 --> 00:10:50,683
Mr. Kim, how frequently
should I report to you?
147
00:10:53,119 --> 00:10:55,955
Must I receive reports
from a trainee reporter at my age?
148
00:10:56,322 --> 00:10:59,125
Just go home
and take the day off tomorrow.
149
00:10:59,492 --> 00:11:00,493
Yes.
150
00:11:02,228 --> 00:11:03,162
But Mr. Kim...
151
00:11:06,065 --> 00:11:07,700
Is this really disciplinary action?
152
00:11:12,038 --> 00:11:13,439
Does this seem like disciplinary action?
153
00:11:14,240 --> 00:11:15,207
This is a reward.
154
00:11:15,441 --> 00:11:17,309
A reward for speaking the truth.
155
00:11:18,577 --> 00:11:20,546
Okay. Thank you.
156
00:11:20,613 --> 00:11:23,182
Mr. Kim. You're really cool!
157
00:11:30,122 --> 00:11:31,991
How am I cool exactly?
158
00:11:37,063 --> 00:11:39,899
Aren't you nervous?
We can finally be at this meeting.
159
00:11:40,733 --> 00:11:42,868
-Mr. Hwang is leading, right?
-Yes.
160
00:11:42,935 --> 00:11:45,838
He should since we are deciding
this week's city desk stories.
161
00:11:46,205 --> 00:11:49,108
He wouldn't ask us to present, would he?
162
00:11:49,175 --> 00:11:50,976
He wouldn't ask the trainee reporters.
163
00:11:51,844 --> 00:11:54,847
But just in case,
I prepared some cool stories.
164
00:11:56,082 --> 00:11:57,083
They're here.
165
00:12:10,863 --> 00:12:12,531
Let's begin.
166
00:12:12,598 --> 00:12:13,432
Yes.
167
00:12:17,169 --> 00:12:18,404
Nice energy.
168
00:12:18,704 --> 00:12:21,273
Then, should we begin with the youngest?
169
00:12:21,974 --> 00:12:23,209
Everyone present a story.
170
00:12:24,410 --> 00:12:26,679
-I didn't prepare anything.
-Me neither.
171
00:12:26,745 --> 00:12:28,280
Choi Dal-po, you start.
172
00:12:31,150 --> 00:12:32,017
Yes, Mr. Hwang.
173
00:12:33,652 --> 00:12:35,754
How about fires at gas stations
caused by static electricity?
174
00:12:35,821 --> 00:12:38,624
It's common now since it's winter.
175
00:12:38,691 --> 00:12:40,726
It can cause large fires.
176
00:12:41,527 --> 00:12:44,830
How appropriate for an ex-taxi driver.
Are there examples?
177
00:12:44,930 --> 00:12:45,764
Yes.
178
00:12:45,831 --> 00:12:48,634
The fire department said
there were three cases so far.
179
00:12:48,701 --> 00:12:50,402
No one was injured though.
180
00:12:50,870 --> 00:12:53,739
But videos of them from other countries
are easy to find.
181
00:12:53,973 --> 00:12:56,742
-So, the nozzle catches on fire?
-Yes.
182
00:12:57,042 --> 00:13:00,246
So you must only pump gas
after touching the static protection pad.
183
00:13:00,312 --> 00:13:02,181
But many drivers ignore that.
184
00:13:03,048 --> 00:13:04,683
It's suitable for the season.
185
00:13:05,151 --> 00:13:08,087
Write it as an advisory story.
Next, Yoon Yu-rae.
186
00:13:09,355 --> 00:13:11,924
My story is about the national hero,
Ki Jae-myeong.
187
00:13:11,991 --> 00:13:14,927
You know how he lost his family
after that fire in Michung Village?
188
00:13:14,994 --> 00:13:19,265
There were three plant workers
who lied to the police about Ki Ho-sang.
189
00:13:19,331 --> 00:13:20,900
Two of them are dead,
190
00:13:20,966 --> 00:13:23,169
and the suspect in their murder,
Moon Deok-su, is on the run.
191
00:13:23,402 --> 00:13:26,305
The interesting thing is
that Ki Jae-myeong's number is
192
00:13:26,605 --> 00:13:28,274
in Moon Deok-su's phone records.
193
00:13:32,611 --> 00:13:34,547
I don't know. So what?
194
00:13:34,747 --> 00:13:37,416
It's too much of a coincidence.
195
00:13:37,716 --> 00:13:39,518
That's not enough.
196
00:13:39,718 --> 00:13:42,121
It would upset the public,
197
00:13:42,188 --> 00:13:45,524
and people may think
we're trying to get back at MSC--
198
00:13:45,591 --> 00:13:47,026
I think it is enough.
199
00:13:48,494 --> 00:13:49,762
Yu-rae, you look into it.
200
00:13:50,796 --> 00:13:51,630
Mr. Hwang.
201
00:13:52,331 --> 00:13:55,467
Mr. Hwang, you said Ki Jae-myeong case was
mine to investigate.
202
00:13:55,534 --> 00:13:56,902
YOON YU-RAE, KI JAE-MYEONG CASE
203
00:13:57,703 --> 00:13:59,905
You work on the static electricity fires
at gas stations.
204
00:13:59,972 --> 00:14:01,774
Yu-rae will take Ki Jae-myeong case. Next.
205
00:14:04,243 --> 00:14:05,077
Yes.
206
00:14:10,349 --> 00:14:13,018
Your debut report
follows you all your career.
207
00:14:14,353 --> 00:14:17,189
Nitpicker's debut report was
on colored peppers.
208
00:14:19,558 --> 00:14:21,460
Colored Peppers. Aren't you leaving?
209
00:14:21,527 --> 00:14:23,863
Don't call me that. I'm not leaving.
210
00:14:23,929 --> 00:14:25,865
Fine, Colored Peppers.
211
00:14:25,931 --> 00:14:27,399
Stop calling me that.
212
00:14:27,666 --> 00:14:29,034
Nobody knows about that.
213
00:14:31,170 --> 00:14:34,840
I see, so that's why the seniors
call him that at times.
214
00:14:35,341 --> 00:14:37,576
That's why he
and Mr. Hwang don't get along.
215
00:14:37,910 --> 00:14:40,379
Mr. Hwang assigned that story to him.
216
00:14:42,615 --> 00:14:45,017
So that's why he wears that headband
to rebel against him?
217
00:14:45,084 --> 00:14:47,152
-Yes.
-She reminded me of it again.
218
00:14:47,219 --> 00:14:49,722
It looks like I won't be
going down his path.
219
00:14:49,788 --> 00:14:51,257
My debut report will be
220
00:14:51,590 --> 00:14:53,726
"Unveiling the hypocrisy
of national hero Ki Jae-myeong."
221
00:14:55,294 --> 00:14:56,128
Isn't it awesome?
222
00:14:58,697 --> 00:15:01,200
Mr. Hwang, you said
you would give me time.
223
00:15:01,267 --> 00:15:02,935
I'm sure I gave you plenty.
224
00:15:03,002 --> 00:15:06,672
Leave Ki Jae-myeong case to Yu-rae,
and you investigate the static fire story.
225
00:15:08,207 --> 00:15:09,642
You gave me the choice.
226
00:15:09,708 --> 00:15:12,211
Because Ki Jae-myeong case was
your story back then.
227
00:15:12,278 --> 00:15:14,647
But Yu-rae presented
Ki Jae-myeong case this time.
228
00:15:26,225 --> 00:15:29,695
I'll convince my brother
to turn himself in somehow.
229
00:15:31,430 --> 00:15:32,264
Please.
230
00:15:33,265 --> 00:15:34,199
Turn himself in?
231
00:15:36,802 --> 00:15:38,270
What is Dal-po doing? I feel nervous.
232
00:15:38,370 --> 00:15:40,873
Maybe he's trying to take your story.
233
00:15:40,940 --> 00:15:42,308
He better not.
234
00:15:44,410 --> 00:15:47,212
What on earth? He's making me nervous.
235
00:15:47,379 --> 00:15:48,414
Darn it.
236
00:15:54,553 --> 00:15:56,822
What do you mean by turn himself in?
237
00:15:57,523 --> 00:15:59,124
Did he really kill them?
238
00:16:01,226 --> 00:16:02,061
Yes.
239
00:16:03,028 --> 00:16:04,730
He told me himself earlier today.
240
00:16:08,467 --> 00:16:10,602
And yet,
you want to turn a blind eye to it?
241
00:16:11,070 --> 00:16:12,771
No, that's not it.
242
00:16:14,106 --> 00:16:16,475
I'll convince him to turn himself in.
243
00:16:16,542 --> 00:16:17,643
If he is arrested now,
244
00:16:18,844 --> 00:16:20,813
there won't be any considerations
for his circumstances.
245
00:16:25,117 --> 00:16:28,087
How much time do you need?
246
00:16:30,656 --> 00:16:33,158
Darn it. I can't hear anything.
247
00:16:36,428 --> 00:16:37,463
Yu-rae!
248
00:16:41,200 --> 00:16:42,167
What are you doing?
249
00:16:43,669 --> 00:16:45,838
Give the Ki Jae-myeong case to Dal-po,
250
00:16:46,138 --> 00:16:47,673
and you work on the static fire story.
251
00:16:47,973 --> 00:16:49,074
Why?
252
00:16:52,411 --> 00:16:54,747
Dal-po, how could you do this to me?
253
00:16:54,813 --> 00:16:57,249
How could you steal my story
and give me this junk?
254
00:16:58,417 --> 00:16:59,351
"Junk"?
255
00:17:01,820 --> 00:17:02,755
I mean...
256
00:17:03,789 --> 00:17:06,592
I think for my debut report,
static electricity fire story isn't right.
257
00:17:06,792 --> 00:17:09,595
It hasn't even happened yet,
so it's hard to find videos.
258
00:17:09,661 --> 00:17:11,897
A reporter's job
is to find that, isn't it?
259
00:17:12,931 --> 00:17:13,932
Right?
260
00:17:18,670 --> 00:17:20,706
How could you do this to me?
261
00:17:21,774 --> 00:17:22,641
Sorry.
262
00:17:24,743 --> 00:17:26,678
Dal-po! Mr. Hwang!
263
00:17:26,745 --> 00:17:28,480
I hate you both!
264
00:17:28,547 --> 00:17:29,515
Darn it!
265
00:17:30,416 --> 00:17:31,417
Darn it!
266
00:18:02,981 --> 00:18:06,151
But what is this? What happened to you?
267
00:18:13,192 --> 00:18:16,228
Another bottle of soju, please!
268
00:18:17,930 --> 00:18:20,632
How could you do this to me?
269
00:18:21,200 --> 00:18:22,935
How could you steal my story?
270
00:18:23,001 --> 00:18:24,736
Do you want me to hate you?
271
00:18:25,070 --> 00:18:26,405
Isn't that Yu-rae?
272
00:18:26,472 --> 00:18:27,372
Then why?
273
00:18:29,308 --> 00:18:32,344
-You're done.
-Hey, Yu-rae!
274
00:18:32,611 --> 00:18:33,879
What are you doing here?
275
00:18:36,315 --> 00:18:37,649
Hey, it's In-ha!
276
00:18:38,450 --> 00:18:39,852
Please sit with me.
277
00:18:42,020 --> 00:18:45,090
Please bring me my soju here.
278
00:18:52,598 --> 00:18:55,367
NATIONAL HERO KI JAE-MYEONG
PROTECTS THE WORLD
279
00:19:03,208 --> 00:19:04,176
What brings you here?
280
00:19:04,910 --> 00:19:06,178
I wanted to talk to you.
281
00:19:08,146 --> 00:19:09,581
Let's talk inside. It's cold.
282
00:19:11,984 --> 00:19:12,818
Come in.
283
00:19:17,289 --> 00:19:20,459
I'm glad you're here.
I've been getting lots of gifts.
284
00:19:21,026 --> 00:19:21,860
You can take them all.
285
00:19:26,532 --> 00:19:27,666
What is your shoe size?
286
00:19:31,203 --> 00:19:32,171
Do you like flowers?
287
00:19:34,373 --> 00:19:35,307
Turn yourself in.
288
00:19:41,079 --> 00:19:41,914
What?
289
00:19:43,582 --> 00:19:45,150
Stop the revenge here.
290
00:19:49,021 --> 00:19:49,888
Stop?
291
00:19:50,956 --> 00:19:54,726
She framed our dad and killed our mom.
292
00:19:55,460 --> 00:19:57,162
How could you tell me to stop?
293
00:20:00,632 --> 00:20:02,801
Do you think Mom died
because of Song Cha-ok?
294
00:20:03,268 --> 00:20:05,971
No, I think you are at fault too.
295
00:20:06,872 --> 00:20:07,706
What?
296
00:20:07,773 --> 00:20:10,475
Why did you run away and abandon us?
297
00:20:11,076 --> 00:20:12,578
Why didn't you protect us?
298
00:20:16,381 --> 00:20:17,215
You think...
299
00:20:18,850 --> 00:20:19,918
I ran away?
300
00:20:22,154 --> 00:20:26,058
If you had been there that day,
Mom wouldn't have done that.
301
00:20:26,959 --> 00:20:28,760
Where did you run away to?
302
00:20:29,861 --> 00:20:31,496
I went to see Song Cha-ok!
303
00:20:34,766 --> 00:20:35,601
What?
304
00:20:35,667 --> 00:20:37,769
I wanted to tell the world
of Dad's innocence.
305
00:20:38,604 --> 00:20:41,340
I went to her
in order to protect you and Mom.
306
00:20:45,944 --> 00:20:47,012
I went to her,
307
00:20:49,114 --> 00:20:51,016
thinking she would be a real reporter.
308
00:20:51,783 --> 00:20:52,784
I was a moron.
309
00:21:02,094 --> 00:21:03,729
But she tried to use my interview
310
00:21:06,665 --> 00:21:08,333
in order to insult Dad.
311
00:21:12,070 --> 00:21:16,208
Let's just use the part where he screamed
saying he wishes his dad were alive.
312
00:21:17,676 --> 00:21:20,712
You're no reporter! You're a monster!
313
00:21:20,779 --> 00:21:22,114
Let go! What are you doing?
314
00:21:22,180 --> 00:21:23,181
Let's make a settlement.
315
00:21:23,515 --> 00:21:28,620
If not, he will spend the night
in a holding cell in this cold.
316
00:21:28,687 --> 00:21:29,621
Let him.
317
00:21:30,722 --> 00:21:31,757
That's what I want.
318
00:21:32,758 --> 00:21:33,992
It's your fault.
319
00:21:34,626 --> 00:21:38,230
If I had been with my mom last night,
this never would have happened!
320
00:21:38,297 --> 00:21:41,266
No, if you were with her,
you would have died too.
321
00:21:50,475 --> 00:21:51,943
I want to ask you.
322
00:21:53,945 --> 00:21:54,946
If you were me,
323
00:21:57,883 --> 00:21:59,184
could you stop?
324
00:22:24,876 --> 00:22:27,012
-No.
-Why not?
325
00:22:27,312 --> 00:22:30,148
Who knows. If you go on the television,
your real family may find you.
326
00:22:30,382 --> 00:22:31,650
I don't want to find them!
327
00:22:32,517 --> 00:22:33,552
It was my fault.
328
00:22:36,755 --> 00:22:37,589
I...
329
00:22:38,857 --> 00:22:40,158
should have looked for Jae-myeong.
330
00:22:41,460 --> 00:22:42,527
Then...
331
00:22:45,364 --> 00:22:47,065
Jae-myeong wouldn't have killed anyone.
332
00:22:47,866 --> 00:22:49,568
Jae-myeong left Mom and me.
333
00:22:50,168 --> 00:22:51,236
So I...
334
00:22:52,237 --> 00:22:53,872
resented Dad and Jae-myeong
335
00:22:54,740 --> 00:22:56,641
and didn't bother trying to find him.
336
00:23:00,946 --> 00:23:01,780
I...
337
00:23:04,082 --> 00:23:04,916
I...
338
00:23:07,753 --> 00:23:09,421
made Jae-myeong a murderer.
339
00:23:25,570 --> 00:23:30,075
So why are you drinking alone
at this hour?
340
00:23:31,042 --> 00:23:33,845
Well, during our meeting today...
341
00:23:35,080 --> 00:23:36,782
Wait, no.
342
00:23:37,649 --> 00:23:40,051
I can't tell my competitor.
343
00:23:41,620 --> 00:23:44,923
You can. I pass out drunk a lot.
344
00:23:44,990 --> 00:23:47,025
I'll forget by tomorrow anyway.
345
00:23:48,827 --> 00:23:49,661
Really?
346
00:23:50,929 --> 00:23:52,130
Then I'll tell you.
347
00:23:53,365 --> 00:23:54,633
So...
348
00:23:56,601 --> 00:23:59,104
there is an egg roll who likes me.
349
00:23:59,571 --> 00:24:03,608
He stole my story
that I presented at the meeting.
350
00:24:03,875 --> 00:24:07,846
So I argued with Mr. Hwang,
but he took this egg roll's side.
351
00:24:08,547 --> 00:24:09,448
Does that make sense?
352
00:24:09,948 --> 00:24:13,051
Not at all. That was wrong.
353
00:24:13,318 --> 00:24:16,888
I was tossed to the side
like I was useless.
354
00:24:17,622 --> 00:24:19,224
-Do you get it?
-I get it.
355
00:24:19,491 --> 00:24:20,792
I totally get it.
356
00:24:21,560 --> 00:24:23,995
That's exactly how I feel right now.
357
00:24:24,429 --> 00:24:26,198
You too? Why?
358
00:24:29,468 --> 00:24:30,869
I feel sick.
359
00:24:32,204 --> 00:24:33,071
Hold on.
360
00:24:40,312 --> 00:24:41,179
Go on.
361
00:24:43,949 --> 00:24:48,086
There is an egg roll who I like
and he's in a lot of pain,
362
00:24:48,420 --> 00:24:50,822
but that is partly my fault.
363
00:24:51,823 --> 00:24:56,795
So, I can't even ask what's wrong,
or console him,
364
00:24:56,862 --> 00:24:58,163
or help him.
365
00:24:58,597 --> 00:25:00,432
I feel useless too.
366
00:25:01,333 --> 00:25:02,567
Do you get what I mean?
367
00:25:02,634 --> 00:25:05,203
I get it, I totally get it.
368
00:25:26,758 --> 00:25:28,960
He was slapped
on the right cheek three times.
369
00:25:29,694 --> 00:25:30,528
Sorry?
370
00:25:31,296 --> 00:25:33,398
I didn't check if he is left-handed.
371
00:25:34,799 --> 00:25:36,401
I'm sorry, I'll find out right away.
372
00:25:37,269 --> 00:25:39,804
Pardon? I'm in a taxi.
373
00:25:39,871 --> 00:25:41,439
Yes, I understand.
374
00:25:43,608 --> 00:25:45,911
I'm doing my mawari
in a taxi right now, okay?
375
00:25:46,611 --> 00:25:47,479
Okay.
376
00:25:51,049 --> 00:25:53,785
Thanks to my millionaire colleague,
I saved some taxi fare.
377
00:25:56,488 --> 00:25:58,356
Hey, isn't that In-ha?
378
00:26:00,659 --> 00:26:03,128
Maybe it is, maybe it isn't.
379
00:26:03,395 --> 00:26:06,731
Just how much did she drink?
Shouldn't you take her home?
380
00:26:11,603 --> 00:26:13,405
You're going to leave her there?
381
00:26:13,471 --> 00:26:15,473
I thought you needed to go
to Kihwa Police Station.
382
00:26:15,540 --> 00:26:16,508
Yes, but...
383
00:26:17,475 --> 00:26:18,410
What's gotten into you?
384
00:26:19,344 --> 00:26:20,545
Did you and In-ha fight?
385
00:26:20,612 --> 00:26:22,781
Maybe, maybe not.
386
00:26:22,948 --> 00:26:23,949
What?
387
00:26:26,184 --> 00:26:28,720
Do you think she's upset
about attacking her mom at the lecture?
388
00:26:28,787 --> 00:26:30,288
I don't care whether she is upset or not.
389
00:26:30,355 --> 00:26:32,657
It's cold. What if she gets sick?
390
00:26:32,724 --> 00:26:34,326
I don't care whether she gets sick or not.
391
00:26:34,392 --> 00:26:35,927
She looked really drunk.
392
00:26:36,428 --> 00:26:38,063
What if some creep bothers her?
393
00:26:49,874 --> 00:26:51,977
Seo-hak, take a taxi.
394
00:26:55,146 --> 00:26:55,981
From here?
395
00:27:10,795 --> 00:27:11,963
Darn it!
396
00:27:19,037 --> 00:27:19,871
Dal-po.
397
00:27:21,506 --> 00:27:22,641
It's me, Beom-jo.
398
00:28:13,692 --> 00:28:16,561
What's going on? What happened to her?
399
00:28:19,064 --> 00:28:21,232
She drank too much, so I brought her home.
400
00:28:21,700 --> 00:28:22,534
What?
401
00:28:38,450 --> 00:28:42,087
I said I would consider you two,
not that I approved of it.
402
00:28:42,754 --> 00:28:45,857
So you need to be extra
careful in front of me.
403
00:28:46,958 --> 00:28:47,859
I'm sorry.
404
00:28:51,029 --> 00:28:52,197
As I said before,
405
00:28:52,730 --> 00:28:54,799
in my eyes, she is sweeter--
406
00:28:54,866 --> 00:28:57,836
Get me some water.
407
00:29:01,339 --> 00:29:05,110
In my eyes, she is the sweeter
and prettier than--
408
00:29:05,176 --> 00:29:07,512
Water. Get me some water.
409
00:29:13,418 --> 00:29:16,287
What is wrong with her?
410
00:29:16,621 --> 00:29:18,056
Get me some water.
411
00:29:20,592 --> 00:29:22,260
If you're drunk, just go to sleep.
412
00:30:11,943 --> 00:30:13,411
Gosh, my head.
413
00:30:14,179 --> 00:30:15,280
Oh, my gosh.
414
00:30:15,814 --> 00:30:17,515
Why do you look like that?
415
00:30:17,582 --> 00:30:20,718
You're in no position to complain
about how I look.
416
00:30:22,954 --> 00:30:24,722
What happened to me?
417
00:30:24,789 --> 00:30:26,090
That's what I would like to know.
418
00:30:26,424 --> 00:30:28,960
How did my daughter
turn into a such a beast?
419
00:30:29,027 --> 00:30:32,530
Why must I make hangover soup
for my daughter at this age?
420
00:30:32,597 --> 00:30:34,566
I want to question our ancestors.
421
00:30:35,166 --> 00:30:37,402
At least I found my way home.
422
00:30:37,468 --> 00:30:40,071
This is nothing compared to kids my age.
423
00:30:40,138 --> 00:30:42,507
Dal-po carried you home.
424
00:30:43,641 --> 00:30:44,475
Dal-po?
425
00:30:45,176 --> 00:30:49,280
I must have betrayed the universe
in my previous life.
426
00:30:51,115 --> 00:30:52,550
Wipe off your drool before you come out.
427
00:30:52,784 --> 00:30:53,618
Drool?
428
00:30:56,354 --> 00:30:57,322
Shoot.
429
00:31:00,758 --> 00:31:01,859
Gross.
430
00:31:11,836 --> 00:31:15,273
Uncle Dal-po, did you bring me home?
I don't remember anything.
431
00:31:15,974 --> 00:31:16,808
Yes.
432
00:31:17,842 --> 00:31:19,310
You really don't remember anything?
433
00:31:19,944 --> 00:31:21,512
No. Not at all.
434
00:31:21,880 --> 00:31:23,448
You should be grateful.
435
00:31:23,781 --> 00:31:25,850
You would be humiliated
if you remembered it.
436
00:31:29,320 --> 00:31:31,189
Why did you drink so much?
437
00:31:32,056 --> 00:31:34,058
Are you upset about something?
438
00:31:35,793 --> 00:31:36,661
No.
439
00:31:39,697 --> 00:31:41,499
-I am.
-What is it?
440
00:31:45,103 --> 00:31:47,338
-Well...
-She was scolded a lot at work.
441
00:31:47,672 --> 00:31:49,707
She was cursing them out all the way home.
442
00:31:50,909 --> 00:31:52,977
Really? I did?
443
00:31:55,179 --> 00:31:56,014
Yes.
444
00:31:57,649 --> 00:32:00,285
I did. Thank goodness.
445
00:32:14,299 --> 00:32:15,633
So, forget it.
446
00:32:16,100 --> 00:32:17,602
You always forget things
when you're drunk.
447
00:32:19,070 --> 00:32:20,238
So, forget this too.
448
00:32:21,372 --> 00:32:23,841
What was that?
It seems like it was last night.
449
00:32:28,946 --> 00:32:30,148
Uncle Dal-po, it's me.
450
00:32:30,815 --> 00:32:31,883
Come in.
451
00:32:38,589 --> 00:32:39,457
Are you okay?
452
00:32:39,791 --> 00:32:42,493
How did things go with your brother?
I called you several times.
453
00:32:43,461 --> 00:32:46,197
We had so much to catch up on
so I couldn't pick up.
454
00:32:46,264 --> 00:32:47,098
Sorry.
455
00:32:47,965 --> 00:32:49,200
What did you talk about?
456
00:32:49,534 --> 00:32:50,468
Nothing special.
457
00:32:52,537 --> 00:32:53,571
It must have been nice.
458
00:32:54,105 --> 00:32:54,939
Yes.
459
00:32:57,241 --> 00:32:59,944
I don't remember because
I was so drunk last night.
460
00:33:00,178 --> 00:33:01,913
What did you tell me?
461
00:33:02,980 --> 00:33:04,215
I didn't say anything.
462
00:33:06,117 --> 00:33:06,951
Really?
463
00:33:09,387 --> 00:33:12,156
I did complain about
how heavy you were to carry.
464
00:33:12,457 --> 00:33:13,291
What?
465
00:33:15,360 --> 00:33:18,262
But did something happen?
Why did you drink alone?
466
00:33:18,963 --> 00:33:21,232
I wasn't alone. I drank with Yu-rae.
467
00:33:22,066 --> 00:33:23,067
Yu-rae was there?
468
00:33:23,501 --> 00:33:25,503
You were alone when I got there.
469
00:33:26,471 --> 00:33:28,606
Really? What happened to her?
470
00:33:34,479 --> 00:33:37,548
CHOI IN-HA
471
00:33:54,899 --> 00:33:56,768
Hwang Gyo-dong, come out here.
472
00:33:59,370 --> 00:34:00,872
You think you're all that
473
00:34:00,938 --> 00:34:02,473
because you're the captain
of the city desk?
474
00:34:02,940 --> 00:34:05,510
You do the static electricity fire story!
475
00:34:07,812 --> 00:34:11,048
Hey, is she talking in her sleep?
476
00:34:12,617 --> 00:34:14,052
What's wrong with her?
477
00:34:14,419 --> 00:34:16,454
She looks like a trainee reporter.
How did she get in?
478
00:34:16,521 --> 00:34:17,388
I have no idea.
479
00:34:18,122 --> 00:34:19,290
She has an unusual skill.
480
00:34:21,125 --> 00:34:23,161
-You're not getting rid of her?
-Why should I?
481
00:34:38,910 --> 00:34:39,877
KI JAE-MYEONG MSC INTERVIEW
482
00:34:47,552 --> 00:34:50,855
Gong-ju, MSC News is
interviewing Ki Jae-myeong?
483
00:34:50,955 --> 00:34:54,425
Yes, we had been asking for a while,
and he just said yes.
484
00:34:54,826 --> 00:34:56,594
He's coming to the studio tomorrow.
485
00:34:56,661 --> 00:34:59,797
-The studio? With Song Cha-ok?
-Yes.
486
00:34:59,864 --> 00:35:03,801
You are milking Ki Jae-myeong's story
for way too long.
487
00:35:03,868 --> 00:35:05,203
It wasn't much.
488
00:35:05,269 --> 00:35:06,971
He may not be much,
489
00:35:07,038 --> 00:35:10,541
but did you know
he is ringing the New Year's bell?
490
00:35:10,608 --> 00:35:11,776
Oh, really?
491
00:35:12,009 --> 00:35:14,412
He risked his life to save a person,
492
00:35:14,479 --> 00:35:16,914
and it turns out he was victimized
by the media 13 years ago.
493
00:35:17,281 --> 00:35:18,883
Plus, he's good-looking,
494
00:35:18,950 --> 00:35:21,919
but he refused modeling
and other job offers.
495
00:35:21,986 --> 00:35:25,256
He says he doesn't want
to be controlled by money.
496
00:35:25,323 --> 00:35:27,492
I think he is more qualified
than any politician
497
00:35:27,558 --> 00:35:29,994
to ring the New Year's bell.
498
00:35:30,061 --> 00:35:32,163
Ms. Song says she will do the interview?
499
00:35:34,132 --> 00:35:36,267
Of course. She would love to.
500
00:35:36,801 --> 00:35:41,005
Plus, she said she is revealing
an exclusive video from 13 years ago.
501
00:35:42,306 --> 00:35:43,641
What exclusive video?
502
00:35:45,710 --> 00:35:46,644
It's a secret.
503
00:35:50,114 --> 00:35:51,048
Yes!
504
00:35:54,785 --> 00:35:59,423
VIOLENT CRIMES DEPARTMENT
505
00:35:59,490 --> 00:36:01,959
Dal-po, did you find anything
on Ki Jae-myeong?
506
00:36:03,327 --> 00:36:06,197
-Yes.
-I did too. Want to share?
507
00:36:06,764 --> 00:36:07,832
Let me hear it first.
508
00:36:08,599 --> 00:36:11,002
He was selected to ring
the New Year's bell.
509
00:36:11,536 --> 00:36:12,603
I know that.
510
00:36:12,670 --> 00:36:13,638
What about this?
511
00:36:13,704 --> 00:36:16,908
He'll be at MSC News studio tomorrow.
512
00:36:18,075 --> 00:36:19,110
At the studio?
513
00:36:19,777 --> 00:36:22,413
Yes, Song Cha-ok is interviewing him
at the studio.
514
00:36:22,513 --> 00:36:25,449
They had been asking him,
and he finally said yes.
515
00:36:25,683 --> 00:36:26,817
It's your turn now.
516
00:36:28,920 --> 00:36:30,154
What on earth?
517
00:36:30,454 --> 00:36:32,323
Did he just listen to mine
and just take off?
518
00:36:35,860 --> 00:36:37,195
FULFILLING OUR DUTY AS THE POLICE
519
00:36:39,931 --> 00:36:41,465
I SAW KI JAE-MYEONG KILL MOON DEOK-SU
520
00:36:42,867 --> 00:36:44,635
I WILL TELL YOU THE DETAILS SO CALL ME
521
00:36:50,575 --> 00:36:52,944
MOON DEOK-SU IS
BENEATH THIS PILE OF BRICKS
522
00:37:15,099 --> 00:37:15,933
Jae-myeong!
523
00:37:17,468 --> 00:37:19,170
PURE DISTRIBUTION
524
00:37:19,570 --> 00:37:22,740
You scared me. Are you hurt?
525
00:37:23,007 --> 00:37:25,509
Are you doing an interview
at MSC News studio tomorrow?
526
00:37:27,878 --> 00:37:30,114
-Yes.
-Why did you suddenly agree?
527
00:37:30,715 --> 00:37:33,884
I told you, I'm going to see
the end to that woman.
528
00:37:35,152 --> 00:37:35,987
So?
529
00:37:36,220 --> 00:37:38,923
Are you going to kill her
with the world watching?
530
00:37:39,223 --> 00:37:40,057
Why?
531
00:37:42,260 --> 00:37:44,195
-Can't I?
-Jae-myeong!
532
00:37:44,395 --> 00:37:45,896
I've already killed people.
533
00:37:46,130 --> 00:37:48,833
What difference would it make?
534
00:37:51,736 --> 00:37:52,670
I've come this far.
535
00:37:53,638 --> 00:37:55,239
I'm going to see it through.
536
00:37:56,874 --> 00:37:58,275
Please turn yourself in.
537
00:37:58,542 --> 00:38:00,945
A witness contacted me saying he saw you.
538
00:38:01,912 --> 00:38:02,747
What?
539
00:38:02,813 --> 00:38:04,815
He texted saying
you buried Moon Deok-su in a manhole.
540
00:38:05,449 --> 00:38:07,885
Is that true?
541
00:38:09,153 --> 00:38:11,589
Did anyone else see that text?
542
00:38:22,066 --> 00:38:22,900
No.
543
00:38:24,935 --> 00:38:25,903
Then bury it...
544
00:38:27,238 --> 00:38:28,105
and forget it.
545
00:38:28,806 --> 00:38:30,741
-Jae-myeong!
-Stop calling me that.
546
00:38:31,375 --> 00:38:34,578
Stop coming to see me,
and go back to your life.
547
00:38:37,381 --> 00:38:39,850
I know why you killed them,
548
00:38:40,584 --> 00:38:43,254
and I know you want revenge
on Song Cha-ok.
549
00:38:46,657 --> 00:38:47,558
You know,
550
00:38:48,626 --> 00:38:50,628
and yet you tell me to turn myself in?
551
00:38:51,729 --> 00:38:54,765
Can't you leave the revenge to me?
552
00:38:57,168 --> 00:38:58,002
What?
553
00:38:59,970 --> 00:39:02,206
I'll get revenge on Song Cha-ok
in my own way.
554
00:39:02,807 --> 00:39:06,577
As a reporter, I'll show her
she was wrong and get an apology.
555
00:39:07,712 --> 00:39:09,213
So. leave it to me--
556
00:39:09,280 --> 00:39:10,114
Ha-myeong.
557
00:39:12,183 --> 00:39:13,517
You like her daughter, don't you?
558
00:39:15,619 --> 00:39:16,787
Then, can you really...
559
00:39:18,255 --> 00:39:19,390
take revenge?
560
00:39:23,594 --> 00:39:24,829
You couldn't do it before.
561
00:39:25,830 --> 00:39:27,198
You think you can do it now?
562
00:39:28,933 --> 00:39:30,968
Being Choi Dal-po suits you
better than being Ki Ha-myeong.
563
00:39:32,203 --> 00:39:35,206
So, keep that name and live happily...
564
00:39:38,642 --> 00:39:40,010
while being loved.
565
00:39:41,178 --> 00:39:44,615
I'll put an end to Song Cha-ok myself.
566
00:39:46,183 --> 00:39:47,284
Jae-myeong.
567
00:39:56,327 --> 00:39:58,062
Jae-myeong.
568
00:39:58,496 --> 00:40:00,197
Wait a minute.
569
00:40:03,234 --> 00:40:04,068
Jae-myeong!
570
00:40:22,987 --> 00:40:24,155
So forget it.
571
00:40:24,688 --> 00:40:26,190
You always forget things
when you're drunk.
572
00:40:27,158 --> 00:40:30,327
What was it? What did Dal-po say?
573
00:40:34,965 --> 00:40:36,434
Do it harder.
574
00:40:36,901 --> 00:40:37,735
I am sorry.
575
00:40:37,802 --> 00:40:38,903
I'm going out.
576
00:40:38,969 --> 00:40:41,071
Aren't you off today?
577
00:40:41,438 --> 00:40:42,807
I need to look into something.
578
00:40:42,873 --> 00:40:45,609
I think something important happened
last night when I was drunk.
579
00:40:45,943 --> 00:40:46,811
So?
580
00:40:47,478 --> 00:40:50,948
If I retrace my steps,
maybe it will come back to me.
581
00:40:52,316 --> 00:40:54,251
It may be better not to remember.
582
00:40:54,318 --> 00:40:56,554
You probably made a fool of yourself.
583
00:40:57,087 --> 00:40:59,590
Your daughter would do no such thing.
584
00:40:59,657 --> 00:41:03,227
I also had thought my daughter
would not do such things,
585
00:41:03,327 --> 00:41:05,696
but you've proved me wrong.
586
00:41:06,530 --> 00:41:07,832
See you later.
587
00:41:10,034 --> 00:41:13,337
You think it's funny
that your kid got drunk?
588
00:41:13,404 --> 00:41:14,238
Do number three.
589
00:41:19,877 --> 00:41:21,645
Excuse me. Do you remember me?
590
00:41:22,079 --> 00:41:24,048
Of course, I do.
591
00:41:24,114 --> 00:41:26,584
I left at 2:00 a.m. last night
because of you.
592
00:41:27,084 --> 00:41:27,985
I'm sorry.
593
00:41:28,219 --> 00:41:30,921
But do you remember who I talked to
and what I talked about?
594
00:41:31,121 --> 00:41:32,790
How would I know?
595
00:41:33,090 --> 00:41:35,826
You were really drunk and passed out.
596
00:41:36,727 --> 00:41:38,462
Then how did I get home?
597
00:41:38,796 --> 00:41:39,630
I don't know.
598
00:41:40,197 --> 00:41:42,900
Some young man came and carried you out.
599
00:41:43,334 --> 00:41:44,969
You don't know what we talked about?
600
00:41:45,369 --> 00:41:47,037
No, of course not.
601
00:41:47,505 --> 00:41:49,907
But when I was closing up,
602
00:41:49,974 --> 00:41:53,177
I saw you two talking
for a while out front.
603
00:41:54,445 --> 00:41:57,047
-Out there?
-You looked serious.
604
00:41:57,114 --> 00:41:58,883
You were crying too.
605
00:41:59,750 --> 00:42:00,784
I was crying?
606
00:42:02,319 --> 00:42:03,420
How could I?
607
00:42:05,489 --> 00:42:06,323
It's you.
608
00:42:31,081 --> 00:42:33,117
I called a taxi. It will be here soon.
609
00:42:34,018 --> 00:42:34,852
Okay.
610
00:42:35,920 --> 00:42:37,788
Where have you been?
611
00:42:44,328 --> 00:42:45,529
I was with Jae-myeong.
612
00:42:46,363 --> 00:42:47,932
I see.
613
00:42:48,599 --> 00:42:50,968
I called you several times.
614
00:42:51,902 --> 00:42:53,137
I couldn't...
615
00:42:54,071 --> 00:42:55,039
pick up.
616
00:42:55,606 --> 00:42:58,309
Why couldn't you pick up?
617
00:43:02,046 --> 00:43:03,647
I'm the one who made him...
618
00:43:07,851 --> 00:43:08,752
a murderer.
619
00:43:14,892 --> 00:43:16,694
I thought he abandoned me,
620
00:43:18,562 --> 00:43:19,797
and I didn't look for him.
621
00:43:22,266 --> 00:43:23,601
Even when I could've found him,
622
00:43:24,768 --> 00:43:26,136
I was happy being with you,
623
00:43:27,838 --> 00:43:29,673
and I liked Dad and your dad so much,
624
00:43:31,842 --> 00:43:32,843
so I didn't.
625
00:43:36,046 --> 00:43:39,984
Had I found him sooner,
I could've prevented all of this.
626
00:43:45,889 --> 00:43:47,925
I hate myself so much
that I can't breathe.
627
00:43:49,393 --> 00:43:53,397
I hate myself for not looking for him
and for not leaving you.
628
00:43:55,366 --> 00:43:56,934
Even right now,
629
00:44:00,604 --> 00:44:02,206
I'm hesitating because of you,
630
00:44:04,008 --> 00:44:05,075
and I hate myself for it.
631
00:44:10,481 --> 00:44:12,182
The worse I feel for my brother,
632
00:44:13,417 --> 00:44:15,853
the more I detest your mom
and want to destroy her.
633
00:44:16,820 --> 00:44:18,889
I want to cry and be angry with him...
634
00:44:23,627 --> 00:44:24,962
but I can't because of you.
635
00:44:26,697 --> 00:44:28,599
I want to tell him to let me get revenge
636
00:44:29,299 --> 00:44:31,001
and be at peace,
637
00:44:34,038 --> 00:44:35,239
but I can't because of you.
638
00:44:37,441 --> 00:44:39,009
You can hate me.
639
00:44:40,077 --> 00:44:41,345
You can leave me.
640
00:44:43,247 --> 00:44:44,314
I mean it.
641
00:44:49,053 --> 00:44:50,187
How could I?
642
00:44:52,122 --> 00:44:52,956
It's you.
643
00:45:00,297 --> 00:45:01,331
Oh, no.
644
00:45:01,999 --> 00:45:02,866
Dal-po...
645
00:45:03,434 --> 00:45:04,268
Sorry.
646
00:45:06,603 --> 00:45:08,505
I'm out of it because
I was just with Jae-myeong.
647
00:45:09,106 --> 00:45:10,007
Dal-po...
648
00:45:10,074 --> 00:45:12,509
So, forget it.
649
00:45:14,111 --> 00:45:15,746
You always forget things
when you're drunk.
650
00:45:18,549 --> 00:45:19,983
So, forget this too.
651
00:45:25,022 --> 00:45:26,557
What do we do?
652
00:45:39,436 --> 00:45:41,772
You like her daughter, don't you?
653
00:45:42,573 --> 00:45:43,740
Then can you really...
654
00:45:45,142 --> 00:45:46,343
take revenge?
655
00:45:47,744 --> 00:45:48,979
You couldn't do it before.
656
00:45:49,880 --> 00:45:51,181
You think you can do it now?
657
00:45:52,716 --> 00:45:56,086
I'll put an end to Song Cha-ok myself.
658
00:46:06,563 --> 00:46:08,332
In-ha, what are you doing here?
659
00:46:09,199 --> 00:46:10,534
Aren't you off today?
660
00:46:11,668 --> 00:46:12,903
I need to talk to you.
661
00:46:21,178 --> 00:46:22,913
What is it that you came all the way here?
662
00:46:23,881 --> 00:46:26,016
I remembered what you said last night.
663
00:46:28,619 --> 00:46:29,453
What?
664
00:46:31,155 --> 00:46:33,023
You must have hated me so much.
665
00:46:35,492 --> 00:46:38,328
Of course, I hate you. You were so heavy.
666
00:46:39,363 --> 00:46:41,165
Are you mad about the joke?
667
00:46:45,469 --> 00:46:46,970
Don't change the subject and listen to me.
668
00:46:48,605 --> 00:46:52,276
I know you've held back
your hatred for my mom because of me
669
00:46:53,210 --> 00:46:55,779
and that you'll keep doing that
if we're together.
670
00:46:55,846 --> 00:46:56,747
And...
671
00:46:58,315 --> 00:47:01,218
I know this hatred runs too deep for that.
672
00:47:03,353 --> 00:47:04,521
In-ha, I'm--
673
00:47:04,588 --> 00:47:06,323
So I'm going to give up on you.
674
00:47:12,863 --> 00:47:15,199
I refuse to hold you back any longer.
675
00:47:17,701 --> 00:47:19,203
So, let's stop here.
676
00:47:33,383 --> 00:47:36,253
Don't worry. I can handle it.
677
00:47:40,624 --> 00:47:43,660
So, don't worry about me.
678
00:47:44,828 --> 00:47:47,397
Don't hold back because of me,
and go against my mom properly.
679
00:47:49,066 --> 00:47:51,134
Hate her and argue with her all you want.
680
00:47:55,405 --> 00:47:56,373
You mean it?
681
00:47:57,841 --> 00:47:59,943
Yes, I mean it.
682
00:48:02,546 --> 00:48:05,048
See? I'm not hiccupping.
683
00:48:14,258 --> 00:48:16,193
It's late. I should go.
684
00:48:49,159 --> 00:48:50,127
Thinking back,
685
00:48:51,528 --> 00:48:52,929
I should have left then.
686
00:49:06,877 --> 00:49:09,112
Those were feelings
I never should have let form,
687
00:49:10,347 --> 00:49:12,149
and she was a person
I never should have met.
688
00:49:15,118 --> 00:49:16,219
I thought those feelings
689
00:49:17,154 --> 00:49:19,256
would fade with time.
690
00:49:24,261 --> 00:49:25,228
I thought once they did,
691
00:49:26,063 --> 00:49:27,931
I could leave easily.
692
00:49:30,500 --> 00:49:32,502
But I was being foolish.
693
00:49:35,706 --> 00:49:36,974
It was just an excuse...
694
00:49:39,776 --> 00:49:40,677
to stay by her side.
695
00:49:56,760 --> 00:49:58,462
I was happy,
696
00:49:59,463 --> 00:50:00,931
lost in those excuses and fantasies.
697
00:50:06,069 --> 00:50:07,704
Although that happiness was a lie,
698
00:50:08,872 --> 00:50:11,074
I thought if I insisted 1,000 times,
it would become the truth.
699
00:50:15,178 --> 00:50:18,882
That if I insisted 1,000 times,
dreams would become reality.
700
00:50:23,453 --> 00:50:27,357
But even though I closed my eyes
and covered my ears and insisted,
701
00:50:28,925 --> 00:50:31,995
the truth remained unmoved.
702
00:50:47,210 --> 00:50:48,912
It is time to wake up from my dream.
703
00:50:50,213 --> 00:50:52,149
It may be heavy and detestable,
704
00:50:53,316 --> 00:50:54,918
but I must face the truth.
705
00:51:04,027 --> 00:51:06,329
Oh my. Aren't you Ki Jae-myeong?
706
00:51:07,063 --> 00:51:09,699
The one who saved
the middle school student with his truck.
707
00:51:09,766 --> 00:51:11,368
Yes. Hello.
708
00:51:11,935 --> 00:51:14,971
How much is this?
709
00:51:15,072 --> 00:51:16,873
This one?
710
00:51:17,507 --> 00:51:18,341
Yes.
711
00:51:29,352 --> 00:51:30,487
HA-MYEONG
712
00:51:35,692 --> 00:51:36,526
Hello?
713
00:51:38,028 --> 00:51:39,996
Yes. Now?
714
00:51:42,999 --> 00:51:45,135
Okay. Where?
715
00:52:12,929 --> 00:52:14,264
Is this about turning myself in again?
716
00:52:22,572 --> 00:52:23,440
I'm sorry, Jae-myeong.
717
00:52:24,908 --> 00:52:26,643
You became a murderer because of me.
718
00:52:27,444 --> 00:52:28,945
Had I found you sooner,
719
00:52:31,047 --> 00:52:32,249
this wouldn't have happened.
720
00:52:33,183 --> 00:52:34,017
No.
721
00:52:34,751 --> 00:52:35,652
Even if you had,
722
00:52:37,087 --> 00:52:38,321
you couldn't have stopped me.
723
00:52:38,889 --> 00:52:40,957
I knew how our parents died.
724
00:52:41,591 --> 00:52:43,393
How could you have stopped me?
725
00:52:44,394 --> 00:52:46,763
I'll do it. I'll get revenge.
726
00:52:47,597 --> 00:52:48,465
You will?
727
00:52:52,068 --> 00:52:52,903
How?
728
00:52:53,303 --> 00:52:56,806
Remember why you said
you can't trust me to get revenge?
729
00:52:58,408 --> 00:52:59,242
Yes.
730
00:52:59,776 --> 00:53:01,011
I'll answer you now.
731
00:53:04,648 --> 00:53:07,784
To me, Song Cha-ok wasn't
my family's enemy,
732
00:53:07,851 --> 00:53:08,752
but In-ha's mom.
733
00:53:09,186 --> 00:53:11,721
I couldn't break free from that
and so like you said,
734
00:53:13,223 --> 00:53:14,791
I gave up on getting revenge.
735
00:53:16,326 --> 00:53:18,428
But I'll get my revenge
properly this time.
736
00:53:19,863 --> 00:53:20,797
So, I...
737
00:53:26,570 --> 00:53:27,704
gave up on In-ha.
738
00:53:29,039 --> 00:53:29,873
What?
739
00:53:31,074 --> 00:53:33,443
As a reporter, I'll take down Song Cha-ok
740
00:53:33,743 --> 00:53:35,312
and forget she's In-ha's mom.
741
00:53:39,649 --> 00:53:40,483
I don't know.
742
00:53:43,219 --> 00:53:44,888
Do you think you're
any different from her?
743
00:53:47,357 --> 00:53:48,191
You're right.
744
00:53:49,192 --> 00:53:50,527
I'm no different right now.
745
00:53:52,028 --> 00:53:55,265
I only saw and heard
what I wanted to like she did.
746
00:53:56,366 --> 00:54:00,036
I knew what you did and would do,
and I ignored it.
747
00:54:00,103 --> 00:54:01,104
But...
748
00:54:03,873 --> 00:54:05,041
I'm going to change.
749
00:54:06,242 --> 00:54:10,447
I just gave all the evidence
to YGN city desk.
750
00:54:11,114 --> 00:54:14,284
The voice recording of you
at the columbarium and the texts,
751
00:54:14,584 --> 00:54:16,453
and I'm going to meet the witness.
752
00:54:16,953 --> 00:54:19,155
If what he says is true, as a reporter...
753
00:54:32,435 --> 00:54:33,269
I'll...
754
00:54:39,075 --> 00:54:40,810
report that you're a murderer.
755
00:54:45,915 --> 00:54:46,916
Please forgive me.
756
00:54:48,985 --> 00:54:49,819
This is...
757
00:54:50,887 --> 00:54:52,656
my answer to your question.
758
00:54:56,860 --> 00:54:59,095
As a reporter, I'll stop your revenge.
759
00:55:00,997 --> 00:55:01,931
And as a reporter,
760
00:55:03,199 --> 00:55:04,968
I'll get revenge on Song Cha-ok.
761
00:55:10,974 --> 00:55:11,808
Ha-myeong.
762
00:55:34,264 --> 00:55:35,665
Is everyone ready?
763
00:55:36,833 --> 00:55:38,101
We're ready.
764
00:55:39,102 --> 00:55:40,537
These are the questions.
765
00:55:40,837 --> 00:55:43,406
The order may change with the situation.
766
00:55:43,807 --> 00:55:44,641
And...
767
00:55:47,010 --> 00:55:48,912
Wow.
768
00:55:49,312 --> 00:55:51,948
You look like a totally different person
in a suit.
769
00:55:54,684 --> 00:55:55,585
Thank you.
770
00:56:03,960 --> 00:56:07,731
Several people are smoking
outside of the funeral home.
771
00:56:08,364 --> 00:56:10,166
About 3,500 people have been...
772
00:56:10,233 --> 00:56:12,369
Are you worried about
what Ki Jae-myeong may do?
773
00:56:13,203 --> 00:56:14,037
Yes.
774
00:56:15,305 --> 00:56:18,108
From next month, police will expand
their control in non-smoking areas.
775
00:56:18,241 --> 00:56:20,276
In order to increase compliance
with the non-smoking areas,
776
00:56:20,410 --> 00:56:23,079
mature civic awareness is needed.
777
00:56:34,958 --> 00:56:36,659
Ki Jae-myeong has received more attention
778
00:56:36,726 --> 00:56:41,398
after it was uncovered that he was
victimized by the media 13 years ago
779
00:56:41,464 --> 00:56:43,967
in waste-disposal plant fire case
at Michung Village.
780
00:56:44,634 --> 00:56:49,038
We met here 13 years ago, didn't we?
781
00:57:06,456 --> 00:57:08,892
INFORMANT
782
00:57:20,770 --> 00:57:22,272
This is YGN reporter Choi Dal-po.
783
00:57:22,972 --> 00:57:24,107
You're the witness, correct?
784
00:57:24,974 --> 00:57:26,376
It's me, Ha-myeong.
785
00:57:28,445 --> 00:57:29,746
I sent you the text.
786
00:57:32,715 --> 00:57:33,583
Jae-myeong?
787
00:57:45,562 --> 00:57:46,563
I turned myself in...
788
00:57:50,700 --> 00:57:51,601
to you.
789
00:57:55,305 --> 00:57:56,339
Why?
790
00:57:58,975 --> 00:58:00,143
I wondered...
791
00:58:02,145 --> 00:58:05,949
if I could entrust you to avenge us.
792
00:58:07,150 --> 00:58:11,588
I wanted to know if you were different
from Song Cha-ok.
793
00:58:12,589 --> 00:58:13,590
FORENSIC SCIENCE
794
00:58:17,193 --> 00:58:18,895
It took longer than expected,
795
00:58:20,964 --> 00:58:22,432
but you finally did call.
796
00:58:28,471 --> 00:58:29,305
I guess...
797
00:58:32,542 --> 00:58:33,576
I can trust you.
798
00:58:34,944 --> 00:58:35,812
Jae-myeong.
799
00:58:38,181 --> 00:58:39,883
I'll leave today's revenge to you.
800
00:58:43,486 --> 00:58:44,420
If you can,
801
00:58:45,688 --> 00:58:46,689
try to make it cool.
802
00:59:05,141 --> 00:59:06,809
Subtitle translation by Mingyun Kim
54570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.