All language subtitles for Pinocchio E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,508 --> 00:00:43,643 FULFILLING OUR DUTY AS THE POLICE 2 00:00:54,521 --> 00:00:58,558 Hello! I'm a trainee reporter with NTS, Kang Seo-hak! 3 00:01:04,931 --> 00:01:06,366 Welcome. 4 00:01:12,038 --> 00:01:13,406 It's your first mawari, right? 5 00:01:13,473 --> 00:01:16,743 MAWARI: CAMPING OUT AT A LOCATION WAITING FOR A STORY 6 00:01:19,546 --> 00:01:20,914 3 DAYS LATER 7 00:01:27,754 --> 00:01:30,824 FULFILLING OUR DUTY AS THE POLICE 8 00:01:41,501 --> 00:01:44,437 Nice to meet you. I'm Choi Dal-po, a trainee reporter with YGN. 9 00:01:54,781 --> 00:01:55,949 Welcome. 10 00:01:59,519 --> 00:02:01,454 It's your first mawari, right? 11 00:02:04,958 --> 00:02:06,926 They looked like zombies. 12 00:02:07,794 --> 00:02:10,163 Hungry zombies who were up for 24 hours straight. 13 00:02:11,197 --> 00:02:13,199 And not long thereafter, 14 00:02:13,766 --> 00:02:15,935 I also became a zombie, just like them. 15 00:02:23,042 --> 00:02:24,677 SIX HOURS EARLIER 16 00:02:28,348 --> 00:02:29,549 That's gross. 17 00:02:29,649 --> 00:02:33,586 Mr. Choi, who clips his nails at work? That's rude. 18 00:02:33,720 --> 00:02:37,423 There are even rude punks who watch television at work. Turn it off. 19 00:02:40,093 --> 00:02:42,495 Do you want to let the whole world know that you're a single father? 20 00:02:42,562 --> 00:02:44,597 A reporter relays the truth. 21 00:02:44,731 --> 00:02:47,834 If the news is told by a reporter who cannot lie... 22 00:02:48,001 --> 00:02:50,770 -I think the viewers will trust it more. -Isn't she your daughter? 23 00:02:51,437 --> 00:02:52,438 I'm sure of it. 24 00:02:52,539 --> 00:02:55,375 As you see, I have the Pinocchio syndrome which makes it impossible for me to lie. 25 00:02:55,441 --> 00:02:57,377 -And I am Korea's first... -Your daughter is a reporter? 26 00:02:58,912 --> 00:03:01,147 She looks great all dolled up. 27 00:03:01,548 --> 00:03:04,050 How did you have a daughter like that? 28 00:03:05,151 --> 00:03:07,287 It really is a mystery. 29 00:03:08,555 --> 00:03:09,889 Welcome. 30 00:03:11,791 --> 00:03:12,992 Look who this is. 31 00:03:13,526 --> 00:03:16,763 Aren't you on the news? 32 00:03:16,896 --> 00:03:18,631 What's your name again? 33 00:03:18,965 --> 00:03:20,600 Song... 34 00:03:20,833 --> 00:03:22,068 It's Song Cha-ok. 35 00:03:22,368 --> 00:03:24,404 That's right. 36 00:03:24,537 --> 00:03:26,105 What brings you here? 37 00:03:26,172 --> 00:03:28,141 Are you looking for a place? 38 00:03:29,509 --> 00:03:31,711 May I get an autograph first? 39 00:03:32,211 --> 00:03:34,847 I'm sorry, but I need to speak with him first. 40 00:03:34,981 --> 00:03:36,182 With who? 41 00:03:37,550 --> 00:03:38,818 With Mr. Choi? 42 00:03:39,819 --> 00:03:41,120 Do you know each other? 43 00:03:41,221 --> 00:03:42,589 She is my ex-wife. 44 00:03:42,822 --> 00:03:44,223 Give us some privacy. 45 00:03:44,624 --> 00:03:45,992 No way. 46 00:03:46,826 --> 00:03:49,162 You're awesome! Really. 47 00:03:49,362 --> 00:03:51,531 I really respect you. Awesome. 48 00:03:51,965 --> 00:03:54,300 The mystery is solved. 49 00:03:54,367 --> 00:03:55,969 The mystery is solved. 50 00:03:56,069 --> 00:03:57,937 Wow. Awesome. 51 00:04:04,410 --> 00:04:05,612 What is it? 52 00:04:07,447 --> 00:04:08,781 I need to talk to you 53 00:04:08,848 --> 00:04:10,183 about In-ha. 54 00:04:14,520 --> 00:04:18,625 Poison was found in the bodies discovered 55 00:04:18,691 --> 00:04:20,793 in a container fire on the 26th. 56 00:04:20,860 --> 00:04:23,096 The police are investigating the incident. 57 00:04:23,863 --> 00:04:27,667 The police had thought it was a simple fire, 58 00:04:27,934 --> 00:04:30,670 but when they conducted an autopsy, 59 00:04:30,870 --> 00:04:32,905 they discovered poison in the victims' bodies. 60 00:04:33,006 --> 00:04:36,442 The police say Mr. Moon borrowed money from the two men who have passed away 61 00:04:36,709 --> 00:04:38,978 and disappeared since the day of the incident. 62 00:04:39,145 --> 00:04:42,148 So they are investigating to see if he was involved. 63 00:04:43,216 --> 00:04:44,584 Moon Deok-su? 64 00:04:48,187 --> 00:04:50,923 But people will not know of your death. 65 00:04:51,024 --> 00:04:52,625 They'll think you're hiding somewhere. 66 00:04:52,692 --> 00:04:54,560 The world will remember you 67 00:04:54,627 --> 00:04:57,530 as a monster who killed your friends for money. 68 00:05:05,004 --> 00:05:06,706 Now on to our next story... 69 00:05:06,773 --> 00:05:10,643 What a horrible person. Right? 70 00:05:11,110 --> 00:05:12,812 How could you kill your friends 71 00:05:13,212 --> 00:05:14,580 over some money? 72 00:05:14,647 --> 00:05:18,284 They should find him and wipe out his entire family. 73 00:05:18,418 --> 00:05:19,619 They should. 74 00:05:20,219 --> 00:05:21,421 I know. 75 00:05:21,721 --> 00:05:23,022 Right. 76 00:05:25,525 --> 00:05:28,461 Here. I got you your money for the bumper. 77 00:05:28,661 --> 00:05:30,296 You didn't have to. 78 00:05:30,363 --> 00:05:33,900 "You didn't have to." I knew you'd say that. 79 00:05:33,966 --> 00:05:37,870 You're too naive. How will you survive in this cruel world? 80 00:05:38,771 --> 00:05:40,907 -I'm not that naive. -What? 81 00:05:41,174 --> 00:05:43,343 By the way, what did he say? 82 00:05:43,609 --> 00:05:45,011 Did he pay without arguing? 83 00:05:45,111 --> 00:05:47,413 Yes. He said he waited for your call. 84 00:05:48,247 --> 00:05:50,950 He was polite 85 00:05:51,250 --> 00:05:53,419 and good-looking. 86 00:05:55,488 --> 00:05:57,090 Come to think of it, 87 00:05:57,490 --> 00:05:59,525 he looked an awful lot like you. 88 00:06:01,060 --> 00:06:02,261 He did? 89 00:06:05,064 --> 00:06:07,500 Yes, he's tall 90 00:06:07,700 --> 00:06:09,902 and his eyes are wide and sharp. 91 00:06:10,103 --> 00:06:12,171 Wow. I mean it. 92 00:06:12,271 --> 00:06:13,840 You look alike. 93 00:06:16,109 --> 00:06:17,276 Here. 94 00:06:19,345 --> 00:06:22,548 We find out which police station we'll be assigned to, right? 95 00:06:22,682 --> 00:06:23,649 Yes. 96 00:06:23,816 --> 00:06:27,854 By the way, Dal-po is most likely to get Hangang District with Nitpicker, right? 97 00:06:27,954 --> 00:06:29,689 I'd assume so unless something happens. 98 00:06:30,022 --> 00:06:31,824 Leaving work before we were done had a big impact. 99 00:06:31,991 --> 00:06:35,294 I feel so bad. He worked so hard on everything else. 100 00:06:35,661 --> 00:06:37,663 I know. 101 00:06:39,332 --> 00:06:41,434 -Mr. Hwang hasn't come yet, right? -Yes. 102 00:06:41,567 --> 00:06:43,102 You just finished that? 103 00:06:43,436 --> 00:06:45,838 Yes. I stayed up for two days. 104 00:06:46,739 --> 00:06:48,708 Are you prepared for the mawari? You packed hot packs? 105 00:06:48,775 --> 00:06:49,976 Why do I need hot packs? 106 00:06:51,210 --> 00:06:52,278 What will we do with you? 107 00:06:52,378 --> 00:06:55,181 You're so clueless. Hot packs are necessities at a mawari. 108 00:06:56,182 --> 00:06:58,017 I'll give you some of mine. 109 00:06:59,252 --> 00:07:02,755 You'll get burned, so make sure to attach it to your shirt. 110 00:07:09,061 --> 00:07:11,864 You won't get to eat properly at a mawari. 111 00:07:12,432 --> 00:07:13,900 It will come in handy. 112 00:07:14,233 --> 00:07:16,536 A mobile phone is more valuable than his own life to a reporter. 113 00:07:16,636 --> 00:07:18,371 An external battery is a necessity. 114 00:07:18,704 --> 00:07:19,839 Good luck. 115 00:07:19,906 --> 00:07:22,175 -You can do it. -Don't cry. 116 00:07:23,075 --> 00:07:24,277 Thanks. 117 00:07:24,710 --> 00:07:26,779 But you'll be doing mawaris too. 118 00:07:31,117 --> 00:07:32,351 Is everyone here? 119 00:07:32,418 --> 00:07:34,187 -Yes, Mr. Hwang! -Yes, Mr. Hwang! 120 00:07:43,029 --> 00:07:45,264 An hour from now around eleven o'clock, 121 00:07:45,331 --> 00:07:48,468 you will visit your assigned district's police station, court, 122 00:07:48,534 --> 00:07:52,138 fire station and hospital and report everything that happened. 123 00:07:52,271 --> 00:07:54,373 -Got it? -Yes, Mr. Hwang! 124 00:07:54,807 --> 00:07:57,710 Once you begin your mawari, you cannot go home for a while. 125 00:07:57,877 --> 00:07:59,912 So change into comfortable clothes 126 00:07:59,979 --> 00:08:02,982 and pack all necessities such as clothes, underwear 127 00:08:03,049 --> 00:08:05,718 -and toiletries. -Yes, Mr. Hwang. 128 00:08:08,554 --> 00:08:10,556 I'll announce your district assignments. 129 00:08:11,023 --> 00:08:13,960 -First, Mapo District. Cha Ho-chul. -Yes! 130 00:08:14,026 --> 00:08:15,895 -Gwanak District. Min Hae-young. -Yes! 131 00:08:15,995 --> 00:08:18,931 -Hangang District. Choi Dal-po. -Yes! 132 00:08:22,034 --> 00:08:24,871 -Yoon Yu-rae, you too. -Why? 133 00:08:27,974 --> 00:08:29,709 I mean... 134 00:08:30,309 --> 00:08:33,179 Isn't it a rule that each district gets one trainee reporter? 135 00:08:33,346 --> 00:08:35,448 Who made such a rule? 136 00:08:36,616 --> 00:08:37,950 Who? 137 00:08:40,920 --> 00:08:42,989 I guess I did. 138 00:08:48,694 --> 00:08:50,396 You don't like Hangang District? 139 00:08:51,697 --> 00:08:53,266 No, I like it. 140 00:08:53,933 --> 00:08:55,167 Thank you. 141 00:09:08,314 --> 00:09:09,515 Hey. 142 00:09:10,516 --> 00:09:13,352 I got two trainee reporters in my district. 143 00:09:14,387 --> 00:09:17,056 We have no junior reporter to take care of them, so it'll be double the pain. 144 00:09:17,623 --> 00:09:19,258 What do you mean, why? 145 00:09:20,293 --> 00:09:21,994 It's because I must 146 00:09:22,328 --> 00:09:26,032 look over both of them myself. 147 00:09:29,835 --> 00:09:31,103 Yoon Yu-rae. 148 00:09:31,637 --> 00:09:32,872 Are you crying? 149 00:09:33,673 --> 00:09:34,941 No, Mr. Hwang. 150 00:09:36,809 --> 00:09:38,210 I just yawned. 151 00:09:44,417 --> 00:09:45,618 Are you okay? 152 00:09:46,852 --> 00:09:47,954 Yes. 153 00:09:49,388 --> 00:09:51,223 Can I get back what I gave you? 154 00:09:51,757 --> 00:09:52,892 What? 155 00:09:54,026 --> 00:09:55,227 Right. 156 00:10:00,032 --> 00:10:01,500 The external battery too. 157 00:10:02,535 --> 00:10:03,736 Okay. 158 00:10:11,777 --> 00:10:12,812 JANG HYEON-GYU 159 00:10:13,746 --> 00:10:15,715 -Hello? -Hello? 160 00:10:17,950 --> 00:10:20,353 How dare you answer the phone that way! 161 00:10:21,988 --> 00:10:24,090 Yes, Hangang District's trainee reporter, Choi Dal-po. 162 00:10:24,190 --> 00:10:25,424 Where are you? 163 00:10:27,393 --> 00:10:28,728 I'm waiting for the elevator. 164 00:10:29,195 --> 00:10:32,932 You're still waiting for the elevator? Get running this instant! 165 00:10:33,032 --> 00:10:34,400 Yes, Mr. Jang. 166 00:10:36,535 --> 00:10:37,770 Darn it. 167 00:10:39,438 --> 00:10:41,974 -The poor things. -Good luck! 168 00:10:42,408 --> 00:10:44,710 -I hope to see you alive. -Hang in there! 169 00:10:45,878 --> 00:10:48,381 Your colleagues have already begun their mawari. 170 00:10:48,681 --> 00:10:51,217 You're starting late because you're hired through the special employment. 171 00:10:51,384 --> 00:10:53,152 So you'll have to catch up. 172 00:10:53,853 --> 00:10:55,955 Why are you so formal to the rookies? 173 00:10:56,222 --> 00:10:57,423 Speak casually. 174 00:10:58,958 --> 00:11:00,259 In due course. 175 00:11:02,328 --> 00:11:05,831 You can pack and get to Hangang Police Station by eleven o'clock, right? 176 00:11:05,898 --> 00:11:07,433 Yes, Mr. Lee. 177 00:11:08,300 --> 00:11:10,970 Are you being soft because they have connections? 178 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 Stop that and be yourself. 179 00:11:15,307 --> 00:11:17,677 Do I seem soft? 180 00:11:18,511 --> 00:11:20,679 No, you just seem like a nice person. 181 00:11:21,080 --> 00:11:22,381 I'll work hard! 182 00:11:24,617 --> 00:11:26,719 -Okay, then. Work hard. -Yes. 183 00:11:30,656 --> 00:11:32,291 Are you walking right now? 184 00:11:33,759 --> 00:11:35,094 -Sorry? -Sorry? 185 00:11:35,895 --> 00:11:37,463 I'm just worried, that's all. 186 00:11:38,330 --> 00:11:40,933 YGN is beginning their mawari today too. 187 00:11:41,033 --> 00:11:42,535 If you're so slow, 188 00:11:42,835 --> 00:11:46,305 I'm afraid that I may turn violent and cruel. 189 00:11:46,872 --> 00:11:48,307 Things like that. 190 00:11:50,309 --> 00:11:51,744 What do you mean? 191 00:11:52,178 --> 00:11:54,847 He means run, you idiot! 192 00:11:59,985 --> 00:12:01,220 Choi In-ha speaking! 193 00:12:01,320 --> 00:12:03,956 You will answer the phone before the third ring 194 00:12:04,023 --> 00:12:06,759 even if you're in the toilet or sleeping. 195 00:12:06,859 --> 00:12:09,128 -Do you understand? -Yes, Mr. Lee. 196 00:12:09,228 --> 00:12:10,529 You're breathing softly. 197 00:12:10,730 --> 00:12:12,298 I guess you're walking slowly. 198 00:12:12,398 --> 00:12:14,033 We're running but we'll run faster! 199 00:12:14,100 --> 00:12:17,670 In 48 hours, we begin our news battle with YGN. 200 00:12:17,736 --> 00:12:19,371 Please get to it. 201 00:12:22,007 --> 00:12:23,309 I like your breathing now. 202 00:12:25,611 --> 00:12:27,613 Did you have something to say? 203 00:12:28,013 --> 00:12:31,851 What? No. I'll do better now. 204 00:12:33,652 --> 00:12:36,088 You will report 24 hours a day in 2 hour increments. 205 00:12:36,188 --> 00:12:38,991 Dal-po reports during even hours. Yu-rae reports during odd hours. 206 00:12:40,626 --> 00:12:43,996 If there is a story, you will report immediately without delay. 207 00:12:44,063 --> 00:12:45,297 Got it? 208 00:12:45,831 --> 00:12:49,235 As soon as you arrive, you will obtain the phone numbers 209 00:12:49,301 --> 00:12:52,037 of each police department heads in Hangang District. 210 00:12:53,072 --> 00:12:54,740 The key duty of Mawari is reporting. 211 00:12:54,807 --> 00:12:57,143 Check with the police and fire stations hourly 212 00:12:57,209 --> 00:12:59,612 and report anything that happens. 213 00:12:59,879 --> 00:13:02,214 -Got it? -Yes, Mr. Jang. 214 00:13:03,015 --> 00:13:06,986 You must not share information with other reporters. 215 00:13:07,319 --> 00:13:10,089 They are not your colleagues but your competitors. 216 00:13:10,222 --> 00:13:12,491 -Do you understand? -Yes, I understand! 217 00:13:21,367 --> 00:13:22,735 Uncle Dal-po. 218 00:13:24,537 --> 00:13:26,238 -Why are you coming out of that place? -What? 219 00:13:29,141 --> 00:13:30,309 Well... 220 00:13:30,576 --> 00:13:33,612 What? You didn't tell him you're an MSC reporter? 221 00:13:37,249 --> 00:13:39,852 Hello. We met once during the interview. 222 00:13:41,754 --> 00:13:44,657 I'm at MSC with In-ha through the special employment. 223 00:13:46,192 --> 00:13:47,493 I'm Seo Beom-jo. 224 00:13:49,662 --> 00:13:51,597 A special employment? What kind of special employment? 225 00:13:52,598 --> 00:13:54,300 Mom came and asked 226 00:13:54,700 --> 00:13:56,702 if I'd be willing to start as an intern. 227 00:13:57,836 --> 00:14:00,039 She said she needed me for publicity, so-- 228 00:14:00,105 --> 00:14:01,340 Publicity? 229 00:14:03,442 --> 00:14:05,678 MYEONG SIN BROADCASTING STATION KOREA'S FIRST PINOCCHIO REPORTER 230 00:14:14,820 --> 00:14:16,222 Let her finish. 231 00:14:16,822 --> 00:14:18,691 I don't think she's done. 232 00:14:19,091 --> 00:14:20,292 Let go. 233 00:14:26,632 --> 00:14:27,833 Uncle Dal-po! 234 00:14:28,067 --> 00:14:30,269 -Uncle Dal-po! -You jerk! 235 00:14:32,671 --> 00:14:33,839 Wait a second. 236 00:14:34,340 --> 00:14:35,808 Did I just curse? 237 00:14:38,143 --> 00:14:39,545 Oh my gosh. 238 00:14:42,548 --> 00:14:43,716 Uncle Dal-po. 239 00:14:45,150 --> 00:14:46,418 Dal-po. 240 00:14:50,389 --> 00:14:52,391 -Let go! -Listen to me! 241 00:14:52,458 --> 00:14:54,226 Why must you become a reporter? 242 00:14:54,560 --> 00:14:55,995 Because of your mom? 243 00:14:56,061 --> 00:14:58,597 She left you, used you, and killed your self-esteem! 244 00:14:58,664 --> 00:15:00,432 It's not her. It's because of you! 245 00:15:04,136 --> 00:15:06,672 -What? -You started it. 246 00:15:06,939 --> 00:15:08,574 It started because of you. 247 00:15:09,608 --> 00:15:10,909 What do you mean? 248 00:15:15,281 --> 00:15:16,649 Eight years ago... 249 00:15:17,783 --> 00:15:19,318 -Quark. -When you went on 250 00:15:19,418 --> 00:15:21,820 the quiz show and demolished the rumor about you, 251 00:15:21,887 --> 00:15:23,622 my heart was on fire... 252 00:15:24,056 --> 00:15:26,825 -watching the show. -Correct! 253 00:15:26,959 --> 00:15:30,562 When everyone changed their view of you after seeing you on the television... 254 00:15:30,663 --> 00:15:32,865 All Zeros doesn't seem like a fool, 255 00:15:32,932 --> 00:15:34,333 he seems like a genius. 256 00:15:34,400 --> 00:15:36,535 Do you know how great that felt? 257 00:15:38,971 --> 00:15:40,339 That's when it began. 258 00:15:40,639 --> 00:15:42,641 When I started wanting to become a reporter. 259 00:15:42,708 --> 00:15:43,542 FUTURE CAREER: REPORTER 260 00:15:49,181 --> 00:15:50,482 It was because of me? 261 00:15:51,016 --> 00:15:53,919 Yes, it wasn't mom, it was you. 262 00:15:55,421 --> 00:15:57,523 That day is lodged... 263 00:15:58,157 --> 00:15:59,758 right here. 264 00:16:00,693 --> 00:16:02,861 I can't forget even a single second of it. 265 00:16:07,900 --> 00:16:09,535 That's why I came this far. 266 00:16:10,035 --> 00:16:11,503 Even if dad disapproves 267 00:16:11,570 --> 00:16:15,174 and mom kills my self-esteem, I don't care. I won't give up. 268 00:16:17,576 --> 00:16:19,211 I don't need your support. 269 00:16:19,278 --> 00:16:23,482 No, I hope you'd continue to pick on me and oppose what I do. 270 00:16:26,485 --> 00:16:29,088 That way, I can dislike you and get over you. 271 00:16:35,127 --> 00:16:36,328 In-ha. 272 00:16:38,564 --> 00:16:39,765 Those punks. 273 00:16:39,865 --> 00:16:42,301 If you tell me not to be a reporter, I'll want to do it more. 274 00:16:42,601 --> 00:16:44,503 You know how I like to do the opposite. 275 00:16:44,837 --> 00:16:47,706 If someone tells me not to do something, I want to do it more. 276 00:16:47,840 --> 00:16:49,575 So don't bother stopping me. 277 00:16:50,743 --> 00:16:53,045 Why are you acting like a mother all of a sudden? 278 00:16:53,345 --> 00:16:55,814 Do you suddenly want to take in your daughter that you abandoned? 279 00:16:55,981 --> 00:16:57,182 No. 280 00:16:57,449 --> 00:16:59,485 It's because I don't want to take her in. 281 00:17:00,185 --> 00:17:02,755 You need to make her happy so she won't come to me. 282 00:17:03,489 --> 00:17:04,957 What do you mean? 283 00:17:05,224 --> 00:17:06,625 I know her. 284 00:17:06,892 --> 00:17:09,495 You say no, and she'll do it. You say don't go, and she'll go. 285 00:17:11,363 --> 00:17:12,531 Just like me. 286 00:17:17,403 --> 00:17:20,239 So don't make your child suffer in guilt. 287 00:17:20,339 --> 00:17:22,040 And let her do what she wants. 288 00:17:24,743 --> 00:17:27,413 That's the only way to keep her by your side. 289 00:17:39,558 --> 00:17:41,293 How will you convince your dad? 290 00:17:41,994 --> 00:17:43,295 If he heard that woman... 291 00:17:44,997 --> 00:17:46,198 I mean... 292 00:17:46,498 --> 00:17:48,834 If he heard your mom is at the same station as you, 293 00:17:48,967 --> 00:17:50,302 it will hurt him. 294 00:17:50,502 --> 00:17:52,538 Why are you talking about me behind my back? 295 00:17:53,906 --> 00:17:55,674 Dad... 296 00:17:55,941 --> 00:17:57,142 Mr. Choi... 297 00:18:00,979 --> 00:18:02,448 Leave me out of this. 298 00:18:02,714 --> 00:18:05,284 I won't stop In-ha from becoming a reporter. 299 00:18:12,658 --> 00:18:14,259 What is this? 300 00:18:16,061 --> 00:18:17,262 Shoes. 301 00:18:18,297 --> 00:18:20,332 You can't wear those on the television. 302 00:18:23,502 --> 00:18:25,938 -Then I can become a reporter? -Yes. 303 00:18:26,572 --> 00:18:28,740 -I can go to MSC? -Go. 304 00:18:29,641 --> 00:18:31,143 So you'll cheer me on? 305 00:18:31,276 --> 00:18:33,846 -No. -Thank you, Dad! 306 00:18:33,946 --> 00:18:35,414 I said no. 307 00:18:35,481 --> 00:18:37,983 -Dad! -Get off of me. You're heavy. 308 00:18:38,217 --> 00:18:41,119 -Thank you, Dad! -Whatever. 309 00:18:43,689 --> 00:18:44,957 Get off! 310 00:18:55,334 --> 00:18:57,102 Where will you sleep? 311 00:18:57,436 --> 00:18:59,571 The police station has a room for reporters to sleep. 312 00:18:59,805 --> 00:19:02,040 You won't be sleeping in a holding cell, will you? 313 00:19:02,207 --> 00:19:05,611 No way. It's for reporters. It won't be that bad. 314 00:19:07,279 --> 00:19:08,881 Don't worry. 315 00:19:10,449 --> 00:19:12,317 Call me if you get tired. 316 00:19:12,885 --> 00:19:15,287 What are moms for? Use me like a lifeline. 317 00:19:15,354 --> 00:19:17,022 Don't be foolish and suffer. 318 00:19:17,723 --> 00:19:18,957 Okay? 319 00:19:21,527 --> 00:19:23,095 Okay, Mother. 320 00:19:32,304 --> 00:19:34,640 Shoes go on your feet, not around your neck. 321 00:19:35,440 --> 00:19:39,411 I'll be walking kilometers every day, so I can't wear these at the mawari. 322 00:19:39,878 --> 00:19:43,482 I'll wear it around my neck until my probation period ends. 323 00:19:44,816 --> 00:19:46,585 Since you started, do it right. 324 00:19:46,818 --> 00:19:49,354 Let me use money that my daughter gives me. 325 00:19:49,521 --> 00:19:52,124 Okay. Dad! 326 00:19:52,224 --> 00:19:53,559 Dad! 327 00:19:54,359 --> 00:19:57,062 I'll wear these shoes until they split apart. 328 00:19:58,564 --> 00:20:00,299 Stop it. You're grossing me out. 329 00:20:01,567 --> 00:20:03,435 Dad. 330 00:20:06,171 --> 00:20:09,208 Why do you need to bring so much stuff? 331 00:20:10,676 --> 00:20:12,144 Here. 332 00:20:14,146 --> 00:20:16,815 Is that mawari thing 333 00:20:17,115 --> 00:20:20,018 moving into the police station or something? 334 00:20:20,652 --> 00:20:21,920 It is close to that. 335 00:20:22,087 --> 00:20:23,655 We have to visit the police station, 336 00:20:23,722 --> 00:20:26,825 fire station and courthouse 24 hours a day to find a story. 337 00:20:26,892 --> 00:20:28,994 -So I can't come home for a while. -Okay. 338 00:20:30,696 --> 00:20:32,064 Dal-po. 339 00:20:32,664 --> 00:20:35,000 I bought you some gloves. 340 00:20:36,335 --> 00:20:37,536 Here. 341 00:20:37,936 --> 00:20:40,539 It will be cold when you run around, 342 00:20:40,606 --> 00:20:43,175 so make sure to wear them. 343 00:20:44,042 --> 00:20:46,979 Stop spending money on me. I know you don't have money. 344 00:20:47,145 --> 00:20:48,680 I know. 345 00:20:51,717 --> 00:20:53,051 I know. 346 00:20:53,285 --> 00:20:55,821 I have no money. 347 00:20:59,157 --> 00:21:01,360 Keep packing. 348 00:21:04,796 --> 00:21:06,098 No way. 349 00:21:17,843 --> 00:21:19,044 Sam-soon, my piggy. 350 00:21:24,816 --> 00:21:26,184 Sa-soon. 351 00:21:26,985 --> 00:21:28,186 Sa-soon. 352 00:21:28,720 --> 00:21:29,955 Sa-soon. 353 00:21:30,489 --> 00:21:33,692 Gosh. Dad! 354 00:21:33,892 --> 00:21:36,662 Money is meant to be used. 355 00:21:37,095 --> 00:21:38,664 Come on. 356 00:22:11,496 --> 00:22:12,964 Uncle Dal-po, which district are you in? 357 00:22:13,198 --> 00:22:14,533 Hangang district. 358 00:22:15,133 --> 00:22:16,335 How about you? 359 00:22:17,969 --> 00:22:19,104 Me too. 360 00:22:19,171 --> 00:22:22,441 Good. After competing and back-stabbing each other, 361 00:22:22,574 --> 00:22:24,643 I'll get over you really quick. Right? 362 00:22:26,778 --> 00:22:27,879 Yes. 363 00:22:28,046 --> 00:22:29,414 I won't go easy on you, 364 00:22:29,648 --> 00:22:31,416 so don't go easy on me. 365 00:22:32,818 --> 00:22:34,019 Okay. 366 00:22:34,219 --> 00:22:35,487 Right. 367 00:22:37,856 --> 00:22:41,026 -I'll give this back. -Why? 368 00:22:41,159 --> 00:22:43,862 I think I'm finally over you. 369 00:22:46,064 --> 00:22:48,066 I guess not. Sorry. 370 00:22:49,201 --> 00:22:50,736 I guess I was rash. 371 00:22:54,606 --> 00:22:57,409 Don't worry. It won't take long. 372 00:23:11,022 --> 00:23:13,892 Darn it! 373 00:23:28,807 --> 00:23:31,243 -Hangang Police Station, please. -Okay. 374 00:23:45,123 --> 00:23:49,361 Hangang Police Station, please. The overpass is congested. Let's go left. 375 00:24:10,015 --> 00:24:12,851 Nice to meet you. I'm Choi Dal-po, a trainee reporter with YGN. 376 00:24:14,886 --> 00:24:16,154 Welcome. 377 00:24:20,559 --> 00:24:22,093 It's your first mawari, right? 378 00:24:26,364 --> 00:24:27,566 Look who's here. 379 00:24:29,534 --> 00:24:31,837 Wait? Choi Dal-po? 380 00:24:33,138 --> 00:24:34,406 An Chan-su? 381 00:24:34,973 --> 00:24:37,175 How long has it been? 382 00:24:38,143 --> 00:24:40,378 Right. I haven't seen you... 383 00:24:40,445 --> 00:24:42,280 since we graduated. Has it been around seven years? 384 00:24:42,347 --> 00:24:44,783 How have you been? 385 00:24:45,283 --> 00:24:47,085 Wow, you look great. 386 00:24:47,219 --> 00:24:49,421 You were frumpy when you were in Hyangri Island. 387 00:24:49,488 --> 00:24:52,457 You wore rubber shoes and always had a runny nose! 388 00:24:53,124 --> 00:24:54,926 I didn't have a runny nose. 389 00:24:55,594 --> 00:24:56,962 But what are you doing here? 390 00:24:57,062 --> 00:24:58,063 DETECTIVE AN CHAN-SU 391 00:24:58,396 --> 00:24:59,531 What? 392 00:25:00,332 --> 00:25:01,566 You're a detective? 393 00:25:02,200 --> 00:25:03,835 Yes, it's been four years. 394 00:25:05,337 --> 00:25:08,240 Let's talk over there. There are too many ink slingers here. 395 00:25:08,373 --> 00:25:10,175 What? Okay. 396 00:25:10,609 --> 00:25:13,645 They swarm like flies and beg, 397 00:25:13,745 --> 00:25:15,814 asking if there is anything newsworthy. 398 00:25:15,881 --> 00:25:18,383 Whoever made up the term "ink slingers" got it right. 399 00:25:18,783 --> 00:25:21,019 Right, did you see it? Loudmouth Choi In-ha 400 00:25:21,186 --> 00:25:22,254 became an ink slinger too. 401 00:25:22,420 --> 00:25:24,055 I saw her in a commercial for the news station. 402 00:25:24,289 --> 00:25:27,425 Yes. I'm a reporter too. 403 00:25:27,692 --> 00:25:29,261 -A what? -A reporter. 404 00:25:29,861 --> 00:25:31,363 An "ink slinger" as you call it. 405 00:25:31,897 --> 00:25:32,998 You? 406 00:25:33,365 --> 00:25:34,599 Yes. 407 00:25:34,799 --> 00:25:38,103 Oh my. You have done well for a hillbilly. 408 00:25:38,703 --> 00:25:40,839 Are you on probation like them? 409 00:25:41,106 --> 00:25:42,407 Yes. 410 00:25:42,774 --> 00:25:44,676 Excuse me. Where is the reporters' room? 411 00:25:48,880 --> 00:25:50,081 Choi In-ha! 412 00:25:53,518 --> 00:25:54,920 An Chan-su? 413 00:26:01,660 --> 00:26:03,895 I can't believe we're having a reunion here. 414 00:26:04,095 --> 00:26:05,664 How could we meet here? 415 00:26:05,897 --> 00:26:07,799 There is a reporters' room here? 416 00:26:08,099 --> 00:26:10,936 Yes, the Hangang District trainee reporters sleep here. 417 00:26:11,503 --> 00:26:15,106 There are 13 of them including you guys doing their mawari. 418 00:26:15,240 --> 00:26:17,842 We have one more. Yoon Yu-rae, a female reporter. 419 00:26:17,943 --> 00:26:20,245 We have one more too. Seo Beom-jo, a male reporter. 420 00:26:20,478 --> 00:26:23,081 Wow, so that makes it 15 of you. 421 00:26:23,181 --> 00:26:25,050 It will be cut-throat in the room. 422 00:26:25,250 --> 00:26:26,217 Cut-throat? 423 00:26:26,318 --> 00:26:28,720 Yes. There are many reporters but one room. 424 00:26:28,954 --> 00:26:30,622 You may end up sleeping outside. 425 00:26:30,889 --> 00:26:33,024 -Is the room nice? -Of course. 426 00:26:33,158 --> 00:26:35,093 It's the pride of Hangang Police Station. 427 00:26:35,193 --> 00:26:37,162 REPORTERS' ROOM 428 00:26:42,400 --> 00:26:44,102 Hi. I just got here. 429 00:26:44,603 --> 00:26:45,837 What is it? 430 00:26:48,373 --> 00:26:50,875 This is the reporters' room? Why aren't you going in? 431 00:27:42,093 --> 00:27:43,662 This is the reporters' room? 432 00:27:44,696 --> 00:27:45,864 I think so. 433 00:27:45,930 --> 00:27:47,599 Isn't it awesome? 434 00:27:56,174 --> 00:28:00,045 Mother, this is a very strange world. 435 00:28:01,846 --> 00:28:03,982 If we are to survive here, 436 00:28:05,417 --> 00:28:08,586 we must all exceed the limit of human abilities. 437 00:28:15,193 --> 00:28:16,294 DETECTIVE TEAM TWO 438 00:28:16,461 --> 00:28:17,862 Were there any incidents or accidents? 439 00:28:17,962 --> 00:28:19,464 No. 440 00:28:19,731 --> 00:28:21,666 -Any incidents or accidents? -No. 441 00:28:21,766 --> 00:28:23,435 -Any incidents or accidents? -No. 442 00:28:26,938 --> 00:28:29,507 Please. It doesn't matter if it is a minor case. 443 00:28:29,574 --> 00:28:30,975 There aren't any. 444 00:28:31,142 --> 00:28:32,177 Please. 445 00:28:32,410 --> 00:28:34,179 Give me a minor case. 446 00:28:34,979 --> 00:28:36,147 There aren't any case. 447 00:28:36,848 --> 00:28:40,051 Please, even if it's something minor. 448 00:28:41,252 --> 00:28:42,554 I told you I don't have any case. 449 00:28:45,256 --> 00:28:46,825 -Please. -Get out. 450 00:28:49,427 --> 00:28:51,596 There weren't any incidents. 451 00:28:51,663 --> 00:28:54,299 -It can be a minor incident! -Not even domestic violence? 452 00:28:58,103 --> 00:29:02,273 Where are all those incidents that fill the news every day? 453 00:29:02,474 --> 00:29:05,677 We can't find them anywhere in this world. 454 00:29:07,178 --> 00:29:08,913 If we can't find a story, 455 00:29:09,080 --> 00:29:11,349 we will be chewed out by the senior reporters. 456 00:29:12,183 --> 00:29:13,651 From this place, I realized... 457 00:29:14,152 --> 00:29:18,556 -there is such a wide variety of curses. -I'm sorry. I'm still working on it. 458 00:29:19,891 --> 00:29:21,960 -I'm sorry. -Are you crying? 459 00:29:22,827 --> 00:29:24,696 I'm not crying. My nose is congested. 460 00:29:24,796 --> 00:29:27,031 -You get yelled at if you cry. -I'm sorry my nose is congested. 461 00:29:27,098 --> 00:29:28,833 -What are you sorry for? -I'm sorry. 462 00:29:33,338 --> 00:29:35,173 No, I wasn't sleeping. 463 00:29:37,475 --> 00:29:39,611 I'm sorry, I was sleeping. 464 00:29:40,912 --> 00:29:42,547 You get yelled at if you sleep. 465 00:29:44,582 --> 00:29:46,785 Yes, that's correct. 466 00:29:47,952 --> 00:29:49,621 How can you eat right now? 467 00:29:50,155 --> 00:29:52,824 -I'm sorry, Mr. Jang. -You get yelled at if you eat. 468 00:29:54,092 --> 00:29:56,060 Are you bragging that you didn't eat? 469 00:29:56,127 --> 00:29:57,662 No, Mr. Lee! I'm sorry. 470 00:30:00,899 --> 00:30:03,334 You get yelled at even if you don't eat. 471 00:30:05,570 --> 00:30:09,607 Mother, why did I come to this strange world? 472 00:30:13,978 --> 00:30:15,780 Eat. You need to eat to survive. 473 00:30:16,714 --> 00:30:17,782 Thanks. 474 00:30:22,053 --> 00:30:26,191 Hey, whoever invented this should win the Nobel Prize. 475 00:30:27,025 --> 00:30:29,027 You've never had one before? 476 00:30:33,031 --> 00:30:33,998 No. 477 00:30:34,299 --> 00:30:35,200 Wow. 478 00:30:38,102 --> 00:30:40,171 I can't eat egg white. Do you want it? 479 00:30:40,238 --> 00:30:42,607 Really? I can't eat the yolk. 480 00:30:49,314 --> 00:30:51,082 Are you really a corporate heir? 481 00:30:51,316 --> 00:30:52,884 Why? You don't believe me? 482 00:30:52,984 --> 00:30:54,419 Or do I feel distant? 483 00:30:54,986 --> 00:30:58,656 No. You seem like a pretty cool corporate heir, that's why. 484 00:30:58,790 --> 00:31:01,125 You don't brag or throw money around. 485 00:31:02,060 --> 00:31:04,429 Thank you for thinking highly of me. 486 00:31:05,864 --> 00:31:07,632 Sir! 487 00:31:10,535 --> 00:31:12,804 Mother, there is one punk 488 00:31:12,871 --> 00:31:15,206 that adapts better than anyone to this tough world. 489 00:31:15,406 --> 00:31:17,642 Can't you take me with you on your investigation? 490 00:31:17,775 --> 00:31:19,544 I drove a taxi so I know that area well. 491 00:31:19,644 --> 00:31:22,080 Oh, my. How did you know? 492 00:31:23,181 --> 00:31:25,550 I can't take you with me, but stop by later. 493 00:31:27,619 --> 00:31:30,521 -You said you had nothing minor! -Not even domestic violence! 494 00:31:31,222 --> 00:31:34,125 Of course, there is nothing minor in the violent crimes department. 495 00:31:41,266 --> 00:31:42,967 HANGANG POLICE STATION MEDIA HALL 496 00:31:52,076 --> 00:31:54,078 Hey, I heard that punk is 497 00:31:54,479 --> 00:31:55,713 a corporate heir. 498 00:31:58,383 --> 00:32:02,620 He swings around this jungle as if he's Tarzan, 499 00:32:02,754 --> 00:32:04,522 and sweet-talks the officers. 500 00:32:05,523 --> 00:32:08,326 Why is a rich boy torturing himself? 501 00:32:10,028 --> 00:32:12,163 Are he and In-ha dating? 502 00:32:14,032 --> 00:32:15,400 No, they aren't. 503 00:32:16,534 --> 00:32:17,702 Let's go. 504 00:32:18,236 --> 00:32:20,638 Mother, you know, 505 00:32:21,906 --> 00:32:25,243 that Tarzan is beginning to get on my nerves. 506 00:32:26,778 --> 00:32:29,280 By the way, do you have another source other than me? 507 00:32:29,747 --> 00:32:32,483 Rumor has it you know more than our team leader. 508 00:32:32,750 --> 00:32:33,951 What's your secret? 509 00:32:34,819 --> 00:32:36,020 I'm just lucky. 510 00:32:36,220 --> 00:32:39,257 Come on, tell me. I won't tell anyone. 511 00:32:39,390 --> 00:32:40,591 I really am lucky. 512 00:32:41,025 --> 00:32:43,494 I had to tape together shredded paper as punishment. 513 00:32:45,263 --> 00:32:46,097 HANGANG STATION CHART 514 00:32:46,197 --> 00:32:48,399 There was a lot of information about your station. 515 00:32:48,466 --> 00:32:51,469 After reading it all, I was able to find my sources. 516 00:32:51,736 --> 00:32:52,637 DEBTOR: MOON DEOK-SU 517 00:32:52,737 --> 00:32:55,239 -You memorized all of that? -Yes. 518 00:32:58,776 --> 00:33:01,346 But I don't remember us being... 519 00:33:03,181 --> 00:33:05,183 close enough to do this. 520 00:33:07,785 --> 00:33:10,355 If you hurt my feelings, I won't be your source. 521 00:33:17,562 --> 00:33:19,464 I got put on a big case. 522 00:33:19,630 --> 00:33:22,400 -You know the container fire case? -Yes. 523 00:33:22,767 --> 00:33:24,469 I thought they solved it already. 524 00:33:24,736 --> 00:33:26,537 It was murder disguised as a fire. 525 00:33:26,704 --> 00:33:28,840 There's motive, and the suspect Moon Deok-su is on the run. 526 00:33:28,906 --> 00:33:30,541 Everything fits. What else is there? 527 00:33:31,376 --> 00:33:32,710 It's not that something is there. 528 00:33:32,777 --> 00:33:35,646 I feel like a piece of the puzzle doesn't fit. 529 00:33:37,415 --> 00:33:38,549 You "feel"? 530 00:33:38,783 --> 00:33:42,286 -That's all? -Yes. Feelings. Instincts. 531 00:33:42,353 --> 00:33:43,654 That's all a policeman needs. 532 00:33:43,855 --> 00:33:47,125 Once I figure it out, I want an exclusive interview. 533 00:33:47,358 --> 00:33:49,861 I want my name in big letters. "An Chan-su." 534 00:33:55,166 --> 00:33:56,401 That scumbag. 535 00:34:08,746 --> 00:34:11,382 Did you look for your brother? Is he alive? 536 00:34:13,951 --> 00:34:14,986 Yes. 537 00:34:15,987 --> 00:34:18,222 He claimed our dad's remains. 538 00:34:20,224 --> 00:34:21,659 So you met him? 539 00:34:23,261 --> 00:34:26,431 I begged the police to give me his contact information. 540 00:34:26,898 --> 00:34:30,301 But they said it is impossible if I can't prove that I'm family. 541 00:34:30,535 --> 00:34:32,837 You can't prove that you're Ki Ha-myeong? 542 00:34:32,904 --> 00:34:34,639 There must be adoption papers. 543 00:34:38,476 --> 00:34:39,911 When I was adopted, 544 00:34:40,445 --> 00:34:42,914 it was more important for me to hide that I was Ki Ha-myeong. 545 00:34:43,581 --> 00:34:46,350 So I lied that I lost my memory. 546 00:34:49,821 --> 00:34:52,123 Which police station was it? 547 00:34:53,191 --> 00:34:54,592 It was Jeonghu Police Station. 548 00:35:07,505 --> 00:35:08,739 Hello? 549 00:35:09,507 --> 00:35:11,776 Jeonghu Police Station, please. 550 00:35:17,348 --> 00:35:18,483 Hey, Dad. 551 00:35:18,549 --> 00:35:21,219 -I'm going to go to sleep. -You haven't slept yet? 552 00:35:21,319 --> 00:35:24,589 I haven't slept a wink. I can only sleep for two hours too. 553 00:35:24,655 --> 00:35:26,157 I have to report at four o'clock. 554 00:35:26,224 --> 00:35:28,259 -Where is Dal-po? -Uncle Dal-po? 555 00:35:28,426 --> 00:35:30,761 Don't get me started. He acts like my worst enemy. 556 00:35:30,895 --> 00:35:33,698 He's super competitive and won't even eat with me. 557 00:35:33,798 --> 00:35:35,166 Okay, go to sleep. 558 00:35:36,067 --> 00:35:38,302 Okay, I will. Goodnight. 559 00:35:59,423 --> 00:36:00,825 Son Dong-hun is here! 560 00:37:03,354 --> 00:37:04,722 That's when it began. 561 00:37:04,989 --> 00:37:07,325 When I started wanting to become a reporter. 562 00:37:08,960 --> 00:37:10,394 It was because of me? 563 00:37:11,562 --> 00:37:14,665 Yes, it wasn't mom, it was you. 564 00:37:15,866 --> 00:37:17,668 That day is lodged... 565 00:37:18,636 --> 00:37:20,037 right here. 566 00:37:20,605 --> 00:37:22,740 I can't forget even a single second of it. 567 00:38:39,116 --> 00:38:45,022 REPORTERS' ROOM 568 00:38:48,993 --> 00:38:50,261 Choi Dal-po. 569 00:38:51,796 --> 00:38:53,064 What was that earlier? 570 00:38:53,197 --> 00:38:55,099 I saw everything. 571 00:38:55,566 --> 00:38:56,867 You did this... 572 00:38:57,868 --> 00:38:59,003 to In-ha. 573 00:39:00,338 --> 00:39:02,840 That isn't something an uncle would do to a niece. 574 00:39:05,509 --> 00:39:07,344 It isn't your business either. 575 00:39:07,712 --> 00:39:09,246 Of course... 576 00:39:10,347 --> 00:39:11,615 it isn't. 577 00:39:12,416 --> 00:39:13,751 But... 578 00:39:14,919 --> 00:39:16,721 I think it will be my business soon. 579 00:39:16,787 --> 00:39:18,956 We can talk when it is. 580 00:39:19,356 --> 00:39:21,759 Right now, you're out of line. 581 00:39:23,227 --> 00:39:24,829 How long has he known her? 582 00:39:24,995 --> 00:39:26,497 I've known her for a while. 583 00:39:31,602 --> 00:39:33,070 Much longer 584 00:39:33,804 --> 00:39:34,939 than 585 00:39:35,439 --> 00:39:36,540 you think. 586 00:39:54,992 --> 00:39:56,594 From today, MSC News 587 00:39:56,761 --> 00:39:58,996 will come to you at ten o'clock. 588 00:40:08,305 --> 00:40:09,573 MSC NEWS AND YGN NEWS FACE OFF 589 00:40:09,840 --> 00:40:11,475 I say YGN. 590 00:40:12,076 --> 00:40:14,044 -Ten thousand on YGN. -I'm going for... 591 00:40:14,145 --> 00:40:15,546 -For me, 20,000 won on YGN. -How much? 592 00:40:15,613 --> 00:40:18,082 -YGN, 20,000 won. -Me too. 20,000 won on YGN. 593 00:40:18,649 --> 00:40:19,650 Jae-wang. 594 00:40:19,717 --> 00:40:22,486 Jae-wang, 20,000 won on YGN. 595 00:40:22,586 --> 00:40:26,423 YGN News and MSC News 596 00:40:26,724 --> 00:40:28,559 face off at ten o'clock starting today. 597 00:40:28,826 --> 00:40:31,896 Then I put 20,000 won on YGN winning. 598 00:40:32,129 --> 00:40:34,265 Cho Gi-young, 20,000 won. 599 00:40:35,065 --> 00:40:36,567 I say 10,000 won on YGN. 600 00:40:38,369 --> 00:40:41,238 It's safe to bet on the traditional station. 601 00:40:43,474 --> 00:40:46,544 Han Gun-ju, 10,000 won on YGN. 602 00:40:47,044 --> 00:40:49,847 -Mr. Hwang! -I don't place bets. 603 00:40:49,947 --> 00:40:51,215 Come on. 604 00:40:51,315 --> 00:40:53,617 You're too boring. 605 00:40:53,818 --> 00:40:56,687 Which way are you betting? MSC, of course? 606 00:40:56,921 --> 00:41:00,424 Of course, I put my money on... 607 00:41:04,662 --> 00:41:06,063 YGN. 608 00:41:06,697 --> 00:41:09,800 Kim Gong-ju, 10,000 won on YGN. 609 00:41:10,134 --> 00:41:12,803 Hey, even if there is no hope, 610 00:41:13,003 --> 00:41:14,972 you're from MSC. This isn't right. 611 00:41:15,039 --> 00:41:17,675 I'm a reporter before I'm an MSC employee. 612 00:41:18,142 --> 00:41:20,344 I can't ignore the facts. 613 00:41:21,111 --> 00:41:22,680 Right, Mr. Hwang? 614 00:41:22,746 --> 00:41:26,116 If it hasn't occurred yet, it isn't a fact. 615 00:41:27,084 --> 00:41:28,319 Is that so? 616 00:41:30,020 --> 00:41:31,889 But this won't work. 617 00:41:32,022 --> 00:41:34,325 Nobody bet on MSC. 618 00:41:34,425 --> 00:41:36,894 YGN'S VICTORY OR MSC'S VICTORY 619 00:41:40,865 --> 00:41:42,500 HANGANG POLICE STATION 620 00:41:46,403 --> 00:41:48,939 Chan-su, give me something. 621 00:41:49,139 --> 00:41:51,475 I have nothing to report at noon. 622 00:41:51,809 --> 00:41:54,044 Just give me anything to fill in the time. 623 00:41:54,144 --> 00:41:56,180 Pickpocketing. A fight. Anything. 624 00:41:56,614 --> 00:41:59,583 I had nothing at ten o'clock. I'm dead if I have nothing again. 625 00:41:59,717 --> 00:42:02,219 Just ask Dal-po for one. 626 00:42:02,386 --> 00:42:04,288 I saw he had a bunch of cases. 627 00:42:04,822 --> 00:42:07,124 Forget it. Just give me one yourself. 628 00:42:08,792 --> 00:42:11,795 Didn't you say you liked me in high school? 629 00:42:15,266 --> 00:42:17,968 I know. Why did I like you? 630 00:42:18,235 --> 00:42:20,404 Seeing you now, I don't understand at all. 631 00:42:22,206 --> 00:42:23,507 Plus, I'm married. 632 00:42:24,408 --> 00:42:28,412 People might think I was trying to seduce you or something. 633 00:42:29,013 --> 00:42:31,315 Forget it. I won't bother anymore! 634 00:42:31,749 --> 00:42:33,550 Are you sure you don't mind a minor case? 635 00:42:34,084 --> 00:42:35,953 Yes, anything small. 636 00:42:44,728 --> 00:42:47,331 Ma'am, it's been three hours already. 637 00:42:47,698 --> 00:42:50,768 If you keep this up, you won't lose weight, 638 00:42:51,268 --> 00:42:52,670 but you'll die. 639 00:42:54,872 --> 00:42:56,340 Oh my gosh. 640 00:42:57,975 --> 00:43:02,313 The section chief said a woman died at Youngtop Gym an hour ago. 641 00:43:04,648 --> 00:43:05,849 Ma'am! 642 00:43:07,718 --> 00:43:10,321 She worked out too hard and died of a heart attack. 643 00:43:10,621 --> 00:43:12,256 It's an accidental death. And? 644 00:43:12,423 --> 00:43:14,525 The case isn't our department's, so that's all I know. 645 00:43:14,725 --> 00:43:16,160 But is that newsworthy? 646 00:43:16,760 --> 00:43:18,862 It doesn't have to be. I just need to report it. 647 00:43:19,063 --> 00:43:21,465 Thank you so much. You saved my life. 648 00:43:22,599 --> 00:43:24,001 Go wash your face. 649 00:43:28,572 --> 00:43:30,107 Youngtop Gym. 650 00:43:30,741 --> 00:43:32,076 Heart attack. 651 00:43:33,777 --> 00:43:35,012 A woman. 652 00:43:40,084 --> 00:43:41,819 Yu-rae. You! 653 00:43:42,553 --> 00:43:44,221 This is Yoon Yu-rae reporting in. 654 00:43:44,288 --> 00:43:47,257 A woman died of a heart attack at a gym an hour ago. 655 00:43:47,524 --> 00:43:50,394 Hey! That suckerfish. 656 00:43:57,034 --> 00:43:59,003 Yes? How old was she? 657 00:44:00,637 --> 00:44:01,939 You don't know? 658 00:44:02,740 --> 00:44:04,041 Any family relations? 659 00:44:06,610 --> 00:44:09,346 If she died of a heart attack, did she have a heart condition? 660 00:44:10,881 --> 00:44:12,483 Do you have the security footage? 661 00:44:12,983 --> 00:44:14,785 Don't you know we need a video? 662 00:44:15,719 --> 00:44:17,321 Get it in an hour! 663 00:44:20,524 --> 00:44:23,327 You know what kind of day today is, right? Do it right! 664 00:44:25,929 --> 00:44:27,731 No content. 665 00:44:27,898 --> 00:44:31,402 No theme. Why bother reporting it then? 666 00:44:32,369 --> 00:44:33,904 To fill in the time? 667 00:44:35,005 --> 00:44:37,808 The quality of your trainee reporters worries me. 668 00:44:37,975 --> 00:44:39,276 That jerk. 669 00:44:40,010 --> 00:44:42,780 Yes, Choi In-ha. Do you have a story for me? 670 00:44:45,249 --> 00:44:46,316 What was her age? 671 00:44:48,118 --> 00:44:49,420 Any family relations? 672 00:44:49,853 --> 00:44:51,221 Any pre-existing conditions? 673 00:44:51,288 --> 00:44:52,489 What about security footage? 674 00:44:52,556 --> 00:44:54,224 Are you proud that you don't know? 675 00:44:57,795 --> 00:44:59,396 Get it within an hour. 676 00:44:59,697 --> 00:45:01,131 You have one hour. 677 00:45:09,206 --> 00:45:11,341 No content. 678 00:45:11,675 --> 00:45:13,644 No theme. 679 00:45:14,144 --> 00:45:15,446 What now? 680 00:45:20,384 --> 00:45:21,985 We are even now. 681 00:45:23,120 --> 00:45:24,421 In-ha! 682 00:45:25,355 --> 00:45:27,291 What is this story about a gym? 683 00:45:27,357 --> 00:45:29,827 Mr. Lee said to go with you to get information within an hour. 684 00:45:29,893 --> 00:45:32,262 I don't know. I reported to fill the time but I just got chewed out. 685 00:45:32,329 --> 00:45:34,164 You go to the gym. I'll go to the hospital. 686 00:45:34,264 --> 00:45:35,399 Okay. 687 00:45:37,234 --> 00:45:39,536 FULFILLING OUR DUTY AS THE POLICE 688 00:45:39,636 --> 00:45:42,306 I just reported to fill in the time. I don't know why everyone is so engaged. 689 00:45:42,806 --> 00:45:45,409 We face off with MSC today. It's understandable. 690 00:45:46,043 --> 00:45:47,978 You go to the hospital. I'll go to the gym. 691 00:45:48,045 --> 00:45:49,046 Okay. 692 00:45:57,254 --> 00:45:58,355 YOUNGTOP GYM 693 00:46:00,457 --> 00:46:03,694 Hey! 694 00:46:04,061 --> 00:46:06,096 Hey! 695 00:46:10,501 --> 00:46:13,303 I heard my aunt passed away while working out. 696 00:46:13,504 --> 00:46:15,939 Can you tell me what happened? 697 00:46:17,674 --> 00:46:19,610 She's lying. She's a reporter. 698 00:46:20,611 --> 00:46:21,879 Hey! 699 00:46:24,081 --> 00:46:25,415 Darn it. 700 00:46:25,916 --> 00:46:27,417 May I have an interview? 701 00:46:30,487 --> 00:46:32,523 -Hello. -Here you go, take this. 702 00:46:40,364 --> 00:46:41,899 May I have an interview as well? 703 00:46:46,203 --> 00:46:48,405 Hello, I'm with MSC. 704 00:46:50,407 --> 00:46:53,210 The woman that died at a gym and came in an ambulance-- 705 00:46:54,044 --> 00:46:55,813 Hello, I'm with YGN. 706 00:46:55,879 --> 00:46:58,415 -That brat. -How old was she? 707 00:46:58,482 --> 00:47:00,217 What was the cause of death? 708 00:47:00,317 --> 00:47:01,718 Did her family visit? 709 00:47:02,085 --> 00:47:03,387 Where is she-- 710 00:47:05,022 --> 00:47:07,424 That suckerfish. 711 00:47:08,859 --> 00:47:10,861 -So how old was she? -They say she was 51 years old. 712 00:47:13,797 --> 00:47:15,132 "They" say? 713 00:47:15,199 --> 00:47:17,234 Are you a spokeswoman? Are you a messenger? 714 00:47:17,501 --> 00:47:19,536 Report only facts that you confirm! 715 00:47:19,603 --> 00:47:21,738 No, she was 51 years old. I checked the charts. 716 00:47:21,805 --> 00:47:23,574 -Pre-existing conditions? -Pre-existing conditions? 717 00:47:23,740 --> 00:47:25,175 She was obese, over 90kg. 718 00:47:25,242 --> 00:47:29,146 They say she dropped to 70kg... She dropped to 70kg. 719 00:47:29,279 --> 00:47:30,480 Why did she lose weight? 720 00:47:31,915 --> 00:47:34,218 Wouldn't it be that she's on a diet? 721 00:47:34,451 --> 00:47:36,119 I am the one who should be asking questions. 722 00:47:37,287 --> 00:47:39,489 There must have been a reason for losing weight so quickly. 723 00:47:39,556 --> 00:47:41,525 I don't know the reason yet. 724 00:47:41,625 --> 00:47:43,160 Why don't you know? 725 00:47:44,061 --> 00:47:45,562 Should I find out myself? 726 00:47:46,263 --> 00:47:47,931 I'm sorry, Mr. Lee. I'll find out. 727 00:47:48,699 --> 00:47:49,766 Any family relations? 728 00:47:49,933 --> 00:47:52,936 She's alone. She got divorced two years ago 729 00:47:53,103 --> 00:47:55,138 and her ex-husband is raising their daughter in Busan. 730 00:47:55,205 --> 00:47:56,707 -You went to the morgue? -Yes. 731 00:47:57,140 --> 00:47:59,042 But there were no friends or family there. 732 00:47:59,176 --> 00:48:00,544 What about the security footage? 733 00:48:01,011 --> 00:48:02,379 They refuse to let me see it. 734 00:48:02,546 --> 00:48:05,315 Of course, they'll refuse! What did you expect? 735 00:48:05,482 --> 00:48:06,383 I'm sorry. 736 00:48:06,683 --> 00:48:09,319 Whoever gets the footage has exclusivity. 737 00:48:09,853 --> 00:48:11,488 You know what happens if we lose it. 738 00:48:11,755 --> 00:48:13,056 Yes, Mr. Lee. 739 00:48:26,970 --> 00:48:28,305 Did you get anything? 740 00:48:29,473 --> 00:48:32,943 Not much. I even went through that lady's trash. 741 00:48:36,647 --> 00:48:38,982 But is this even news? 742 00:48:39,249 --> 00:48:41,051 She died while trying to lose weight. 743 00:48:41,251 --> 00:48:44,288 No one killed her. This is gossip, not news. 744 00:48:44,955 --> 00:48:48,492 Do you remember the teen who died after being on an exercise bike for six hours? 745 00:48:48,759 --> 00:48:51,161 They will probably write a special article combining the two events. 746 00:48:57,868 --> 00:49:01,104 But, it all depends on us obtaining the security footage. 747 00:49:07,644 --> 00:49:09,913 What's wrong with your face? 748 00:49:10,747 --> 00:49:14,818 Well, that lady worked with coal briquettes, 749 00:49:14,885 --> 00:49:16,486 so I went there and got some on me. 750 00:49:16,553 --> 00:49:17,888 What did she do? 751 00:49:18,689 --> 00:49:19,756 You got some here. 752 00:49:20,524 --> 00:49:22,926 -She loaded them onto trucks. -A woman did that? 753 00:49:22,993 --> 00:49:24,528 She must've been strapped for cash. 754 00:49:24,594 --> 00:49:26,163 She worked last night too. 755 00:49:26,663 --> 00:49:28,632 Even if you need money... 756 00:49:29,800 --> 00:49:32,402 Stay still. I'll do it. 757 00:49:32,502 --> 00:49:33,971 The elevator is here. 758 00:49:43,914 --> 00:49:46,550 -Her ex-husband remarried? -Yes. 759 00:49:47,317 --> 00:49:49,753 It hasn't even been two months yet. 760 00:49:49,853 --> 00:49:53,290 And he married a Miss Chunhyang from the 90s. 761 00:49:54,725 --> 00:49:57,594 She probably wanted to lose weight after hearing that 762 00:49:57,661 --> 00:49:59,029 he married a skinny woman. 763 00:49:59,596 --> 00:50:01,832 It's no big deal, so please leave. 764 00:50:03,533 --> 00:50:06,970 Is that when she joined the gym? 765 00:50:07,170 --> 00:50:08,505 I said yes! 766 00:50:11,508 --> 00:50:14,044 Sir, did you give them the security tape? 767 00:50:14,111 --> 00:50:15,412 Never! 768 00:50:15,912 --> 00:50:18,482 I don't want to advertise that someone died here. 769 00:50:18,715 --> 00:50:20,650 If you don't, we'll have to film your storefront. 770 00:50:20,717 --> 00:50:22,119 Isn't that worse? 771 00:50:22,652 --> 00:50:25,288 Gyms all look alike in the inside, so no one will know. 772 00:50:25,422 --> 00:50:26,323 Right. 773 00:50:29,593 --> 00:50:31,261 We'll blur out the faces thoroughly. 774 00:50:35,165 --> 00:50:36,066 We're on probation, 775 00:50:36,133 --> 00:50:37,901 so our seniors will kill us if we report nothing. 776 00:50:38,301 --> 00:50:40,837 We need to bring something. 777 00:50:41,071 --> 00:50:43,907 Please? Mister Kind-hearted President. 778 00:50:44,007 --> 00:50:45,909 Mister Handsome President. 779 00:50:46,910 --> 00:50:48,278 Just this once. Please? 780 00:50:50,147 --> 00:50:52,182 What are you doing? 781 00:50:52,282 --> 00:50:54,484 -You do that too. -Please? 782 00:50:56,686 --> 00:50:58,989 I can't. What if I hiccup? 783 00:50:59,790 --> 00:51:01,625 What if you only show us the tape? 784 00:51:03,527 --> 00:51:05,362 Would that be good enough for you? 785 00:51:05,529 --> 00:51:06,997 No! 786 00:51:07,564 --> 00:51:09,032 Only showing isn't enough. 787 00:51:09,132 --> 00:51:11,101 Yes, it would. Thank you. 788 00:51:11,201 --> 00:51:12,469 -Hey! -Hey! 789 00:51:24,748 --> 00:51:25,749 I see. 790 00:51:25,816 --> 00:51:27,517 She collapsed while weighing herself. 791 00:51:27,951 --> 00:51:29,986 Move your head. I can't see. 792 00:51:37,961 --> 00:51:41,164 Happy now? Stop harassing me and go away. 793 00:51:45,101 --> 00:51:47,904 We're done for if we don't get the footage. 794 00:51:48,238 --> 00:51:51,441 Why did that punk Choi Dal-po have to get in the way? 795 00:51:51,875 --> 00:51:53,510 -Right? -What? 796 00:51:53,877 --> 00:51:56,413 Yes. What a punk. 797 00:51:57,681 --> 00:51:59,516 Darn it. 798 00:52:00,283 --> 00:52:01,518 He isn't a punk. 799 00:52:01,585 --> 00:52:05,522 If it wasn't for him, we couldn't even have watched the footage. I admit that. 800 00:52:05,922 --> 00:52:08,191 You still can't get over him? 801 00:52:09,793 --> 00:52:12,462 Yes. I'm trying, but I can't. 802 00:52:14,364 --> 00:52:15,966 Why am I so pathetic? 803 00:52:17,434 --> 00:52:19,603 It's time to report. Let's go. 804 00:52:23,607 --> 00:52:26,042 Should we go back and beg for the tape? 805 00:52:26,243 --> 00:52:27,744 Just watching it isn't enough. 806 00:52:28,545 --> 00:52:31,181 -I recorded the footage here. -What? 807 00:52:36,887 --> 00:52:38,889 I recorded it earlier while we were watching. 808 00:52:39,956 --> 00:52:42,492 -Awesome. Really? -Yes. 809 00:52:42,959 --> 00:52:45,262 I just checked and the quality is decent too. 810 00:52:48,765 --> 00:52:50,667 You rock! Seriously! 811 00:52:51,268 --> 00:52:52,836 Yes. Let's hurry. 812 00:52:58,041 --> 00:53:01,144 Chan-su, you still don't have the report on the container fire case? 813 00:53:01,244 --> 00:53:03,413 Yes, something doesn't seem right. 814 00:53:04,014 --> 00:53:05,582 What doesn't seem right? 815 00:53:06,316 --> 00:53:08,518 Wasn't it a double murder disguised as a fire? 816 00:53:09,119 --> 00:53:11,021 Moon Deok-su is the obvious suspect. 817 00:53:11,788 --> 00:53:14,024 He had the financial motive for murder too. 818 00:53:14,524 --> 00:53:16,026 Is there anything else to find out? 819 00:53:16,359 --> 00:53:17,827 I've been tracing 820 00:53:18,161 --> 00:53:20,730 Moon Deok-su's phone, and something is off. 821 00:53:38,915 --> 00:53:39,749 TURN OFF 822 00:53:41,217 --> 00:53:42,085 CONFIRM 823 00:53:47,624 --> 00:53:49,993 It was detected in Haeundae, 824 00:53:50,727 --> 00:53:53,029 then in Gangnam, then elsewhere. 825 00:53:54,231 --> 00:53:56,399 He never used his credit cards. 826 00:53:57,901 --> 00:54:01,671 He didn't take any money, so how is he traveling so much? 827 00:54:03,907 --> 00:54:06,910 And he seems to be turning his phone on and off deliberately. 828 00:54:07,143 --> 00:54:11,648 As if he's signaling that he's traveling here and there. 829 00:54:11,781 --> 00:54:13,750 If he wants to send a signal, we should be grateful. 830 00:54:14,050 --> 00:54:15,485 But that's the problem. 831 00:54:16,786 --> 00:54:19,089 He's only signaling us. It's not enough to catch him. 832 00:54:19,155 --> 00:54:22,525 He chooses crowded places and turns it off right away. 833 00:54:23,293 --> 00:54:24,761 But isn't that strange? 834 00:54:25,362 --> 00:54:27,230 A fugitive on the run is 835 00:54:27,764 --> 00:54:29,633 going to all these crowded places. 836 00:54:30,133 --> 00:54:32,502 Truth spreads out in little pieces 837 00:54:32,669 --> 00:54:35,905 and doesn't show itself in its entirety. 838 00:54:41,878 --> 00:54:43,713 -Is it your turn to report? -Yes. 839 00:54:44,347 --> 00:54:45,949 Let's go over what we need to report. 840 00:54:49,452 --> 00:54:51,354 First, she was... 841 00:54:51,421 --> 00:54:53,223 big and strong enough to move coal briquettes, 842 00:54:53,289 --> 00:54:55,692 which is a job normally done by men. 843 00:54:56,660 --> 00:54:59,663 One, two, three. Good. 844 00:55:00,630 --> 00:55:04,501 One day, she heard that her ex-husband was getting married. 845 00:55:05,568 --> 00:55:07,771 And she saw the skinny wife. 846 00:55:17,047 --> 00:55:19,549 That's when she decided to lose weight. 847 00:55:19,649 --> 00:55:21,551 In 2 months she lost 20kg. 848 00:55:22,886 --> 00:55:25,355 She had a fatty liver and because she exercised too much, 849 00:55:25,422 --> 00:55:28,425 she had a heart attack induced by dehydration. 850 00:55:28,525 --> 00:55:31,594 When the ambulance got there, she was already dead. 851 00:55:31,661 --> 00:55:33,930 Perfect, right? Can you do it? 852 00:55:34,230 --> 00:55:35,765 Yes, I can. 853 00:55:37,333 --> 00:55:38,835 -What's wrong? -What? 854 00:55:39,669 --> 00:55:40,870 I... 855 00:55:43,873 --> 00:55:45,809 I can't report it like this. 856 00:55:46,009 --> 00:55:48,211 -Why not? -Something is weird. 857 00:55:48,411 --> 00:55:50,146 I'm not convinced. 858 00:55:50,847 --> 00:55:55,051 Then try to convince yourself. We need to report this or we're dead. 859 00:55:55,518 --> 00:55:57,454 I want to, but I can't. 860 00:55:57,587 --> 00:55:59,823 You know, I'll start hiccupping. 861 00:56:03,126 --> 00:56:05,428 When what we found is not the truth, 862 00:56:06,062 --> 00:56:09,666 the truth sends us a small signal. 863 00:56:11,568 --> 00:56:12,969 That is... 864 00:56:14,070 --> 00:56:15,305 doubt. 865 00:56:18,041 --> 00:56:19,476 It is strange, 866 00:56:20,477 --> 00:56:22,145 but not enough to change the lead suspect. 867 00:56:23,480 --> 00:56:25,281 Is it? 868 00:56:28,051 --> 00:56:29,285 Isn't it strange? 869 00:56:29,519 --> 00:56:31,187 She wants to become prettier, 870 00:56:31,287 --> 00:56:33,823 but she works out in an old t-shirt and sweatpants? 871 00:56:34,391 --> 00:56:38,027 I tried moving coal briquettes and this doesn't wash off. 872 00:56:38,561 --> 00:56:40,396 Her hands must have been worse. 873 00:56:40,797 --> 00:56:44,067 If she wanted to be prettier, shouldn't she have changed jobs? 874 00:56:44,200 --> 00:56:45,502 It is strange, 875 00:56:45,635 --> 00:56:48,238 but not enough to change our report. 876 00:56:53,109 --> 00:56:56,045 The small piece that doesn't seem to fit the truth. 877 00:56:57,313 --> 00:56:58,515 Doubt. 878 00:56:59,449 --> 00:57:01,885 Why don't we visit the morgue again? 879 00:57:03,052 --> 00:57:04,354 Again? 880 00:57:25,008 --> 00:57:26,743 TITLE: CCTV OF GYM, SEND 881 00:57:33,149 --> 00:57:34,784 Once you shake off that doubt, 882 00:57:35,084 --> 00:57:37,554 truth hides its true form for good. 883 00:57:39,989 --> 00:57:41,991 Yes, what? 884 00:57:54,204 --> 00:57:57,140 YGN'S VICTORY OR MSC'S VICTORY 885 00:57:57,207 --> 00:58:01,077 HANGANG POLICE STATION MEDIA HALL 886 00:58:05,782 --> 00:58:07,383 I'm giving you a heads-up. 887 00:58:07,951 --> 00:58:10,954 We have an exclusive tonight. 888 00:58:16,659 --> 00:58:19,295 Yes. I'm listening. Go on. 889 00:58:25,034 --> 00:58:26,402 Okay, got it. 890 00:58:27,103 --> 00:58:28,705 Make it about a minute and a half long. 891 00:58:31,474 --> 00:58:33,476 We have an exclusive too. 892 00:58:40,283 --> 00:58:43,319 MSC'S VICTORY 893 00:58:43,519 --> 00:58:45,088 What you see isn't everything. 894 00:58:49,092 --> 00:58:51,094 Subtitle translation by Mingyun Kim 63071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.