Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:10,208
-Je crois
qu'il est temps pour moi de
2
00:00:10,440 --> 00:00:11,248
remettre ma lettre au ministére.
3
00:00:11,920 --> 00:00:13,331
-Pourquoi ?
-Rosalie Dantremont.
4
00:00:13,720 --> 00:00:15,563
-Le cabinet Weidmann & Chauvin
est désormais le représentant
5
00:00:15,800 --> 00:00:16,687
de Rosalie Dantremont.
6
00:00:17,240 --> 00:00:19,242
-J'ai identifié le mort.
Paul Cétinet.
7
00:00:19,480 --> 00:00:20,527
- Interrogé clans une affaire
cle meurtre.
8
00:00:20,760 --> 00:00:22,285
-Nom de la victime ?
-Cronier Ernest,
9
00:00:22,520 --> 00:00:23,282
non résolu.
10
00:00:23,560 --> 00:00:24,721
-Vous étes trés belle.
11
00:00:24,960 --> 00:00:26,291
-Vous avez changé de parfum ?
12
00:00:27,040 --> 00:00:27,689
Adolph ?
13
00:00:28,720 --> 00:00:29,403
Dr Verlot ?
14
00:00:29,640 --> 00:00:30,971
Vous avez prescrit une pommade
é mon mari.
15
00:00:31,480 --> 00:00:32,766
Adolph a la syphilis.
16
00:00:33,000 --> 00:00:34,047
Et il était en moi !
17
00:00:35,360 --> 00:00:36,361
-Qui ?
-*Fé|icien, le promeneur.
18
00:00:36,960 --> 00:00:37,927
Au bois, vous vous souvenez ?
19
00:00:38,160 --> 00:00:39,400
* ' V
Le macchabee, sous larbre.
20
00:00:39,640 --> 00:00:40,323
J'ai des choses 22-1 vous dire.
21
00:00:40,560 --> 00:00:42,050
*Des gens savent
d'oU il venait.
22
00:00:43,480 --> 00:00:45,403
-Monsieur a un petit nid d'amour,
L'adresse ?
23
00:00:45,880 --> 00:00:46,847
-Le Chéteau de Bagatelle.
24
00:00:47,080 --> 00:00:48,081
-On appelle ga un canapé.
25
00:00:48,320 --> 00:00:50,209
C'est une maison de passe
pour les invertis.
26
00:00:50,440 --> 00:00:52,807
Musique de suspense
27
00:00:54,040 --> 00:00:57,044
U n co rbeau croasse.
28
00:01:01,640 --> 00:01:04,644
Musique triste
29
00:01:04,880 --> 00:01:09,880
iii
30
00:01:29,880 --> 00:01:34,880
iii
31
00:01:59,960 --> 00:02:02,964
-Mon pére a rendez-vous
au ministére, auj0urd'hui ?
32
00:02:03,200 --> 00:02:06,204
-Cet aprés-midi, é cinq heures.
33
00:02:07,640 --> 00:02:08,926
-Vous savez pourquoi ?
34
00:02:09,760 --> 00:02:11,171
-Je le crains.
35
00:02:12,720 --> 00:02:14,882
-ll a besoin de notre aide, Hector.
36
00:02:17,120 --> 00:02:18,804
-Que peut-on faire ?
37
00:02:19,040 --> 00:02:20,644
-Gagner du temps.
38
00:02:21,400 --> 00:02:23,368
Musique intrigante
39
00:02:23,600 --> 00:02:31,963
iii
40
00:02:32,200 --> 00:02:34,202
-ll nous faudrait
une catastrophe.
41
00:02:34,440 --> 00:02:39,048
Iii
42
00:02:39,280 --> 00:02:40,691
Une gréve.
43
00:02:40,920 --> 00:02:42,331
Ou un beau scandale.
44
00:02:42,560 --> 00:02:45,564
Iii
45
00:02:45,800 --> 00:02:47,529
ll y a danger.
46
00:02:48,360 --> 00:02:50,328
L'ennemi est é nos portes.
47
00:02:50,920 --> 00:02:52,684
On n'abandonne pas le front.
48
00:02:54,560 --> 00:02:55,925
Vous voyez ?
49
00:02:56,880 --> 00:02:58,723
Musique sombre
50
00:02:58,960 --> 00:03:03,960
iii
51
00:03:13,760 --> 00:03:16,684
Conversation distante
52
00:03:16,920 --> 00:03:19,207
iii
53
00:03:19,440 --> 00:03:20,965
Gémissement
54
00:03:21,200 --> 00:03:23,009
Grognement
55
00:03:23,240 --> 00:03:26,961
Quinte de toux
56
00:03:27,200 --> 00:03:30,124
Conversation distante
57
00:03:30,360 --> 00:03:33,091
iii
58
00:03:33,320 --> 00:03:35,448
Soupir de soulagement
59
00:03:44,960 --> 00:03:46,883
-Dans les cheveux
et sur sa robe.
60
00:03:47,120 --> 00:03:49,168
-Laisse-la un peu, la pauvre.
61
00:03:49,400 --> 00:03:51,687
-Je vais t'essuyer.
Raclement de gorge
62
00:04:00,480 --> 00:04:01,686
-Mes enfants...
63
00:04:03,680 --> 00:04:05,205
|'heure est grave.
64
00:04:08,720 --> 00:04:10,609
Papa n'a plus de travail.
65
00:04:18,160 --> 00:04:20,242
Au chémage, le Fiersi.
66
00:04:26,560 --> 00:04:27,891
-Et t'es content ?
67
00:04:30,720 --> 00:04:31,801
-Oui.
68
00:04:39,880 --> 00:04:41,484
On est trés loin d'un...
69
00:04:41,880 --> 00:04:43,882
d'un Vallotton champétre
70
00:04:44,400 --> 00:04:46,482
ou d'un Gervex mondain.
71
00:04:47,440 --> 00:04:49,647
C'est plus dur, plus triste.
72
00:04:50,880 --> 00:04:52,405
Presque gothique.
73
00:04:54,560 --> 00:04:57,131
-Vous n'avez pas vendu
grand-chose.
74
00:04:57,600 --> 00:04:59,841
-Nous avons d0
reporter le vernissage.
75
00:05:00,080 --> 00:05:02,606
Mon mari est indisposé.
ll se repose...
76
00:05:03,080 --> 00:05:04,491
251 Pétage.
77
00:05:06,560 --> 00:05:09,370
-Je ne comptais pas rester,
de toute fagon.
78
00:05:10,440 --> 00:05:12,807
Comme je le craignais,
les gens parlent.
79
00:05:15,400 --> 00:05:16,242
Ma fille sait.
80
00:05:18,240 --> 00:05:19,048
-Elle |'a dit ?
81
00:05:20,040 --> 00:05:22,964
-Elle a accroché un tableau
de votre mari au salon.
82
00:05:25,360 --> 00:05:27,203
Un portrait de moi.
83
00:05:29,160 --> 00:05:30,764
Je vous l'ai rapporté.
84
00:05:31,520 --> 00:05:34,444
Musique intrigante
85
00:05:34,680 --> 00:05:36,444
iii
86
00:05:36,680 --> 00:05:37,602
-Merci.
87
00:05:37,840 --> 00:05:43,688
Iii
88
00:05:43,920 --> 00:05:45,604
Puisqu'on parle du bois...
89
00:05:46,440 --> 00:05:47,805
Bagatelle est é vendre ?
90
00:05:48,040 --> 00:05:50,486
-Je |'ai entendu dire
au conseil municipal.
91
00:05:50,720 --> 00:05:52,165
Une affaire absurde.
92
00:05:52,680 --> 00:05:55,206
Le proprietaire menace
de lotir ses terrains
93
00:05:55,440 --> 00:05:57,522
au milieu du bois de Boulogne.
94
00:05:57,760 --> 00:05:58,921
Vous imaginez ?
95
00:05:59,160 --> 00:06:01,322
Une cité ouvriére
au milieu du bois.
96
00:06:01,560 --> 00:06:03,528
La ville devra acheter.
-Combien ?
97
00:06:04,200 --> 00:06:06,487
-Je ne sais plus,
6 ou 7 millions.
98
00:06:06,720 --> 00:06:16,243
Iii
99
00:06:16,480 --> 00:06:18,528
Je ne viens pas
parler de Bagatelle.
100
00:06:20,520 --> 00:06:21,567
-Dommage.
101
00:06:22,480 --> 00:06:25,529
Vous étes son pére.
Elle n'a pas é vous juger.
102
00:06:27,000 --> 00:06:28,604
Dites-lui la vérité.
103
00:06:29,800 --> 00:06:31,325
Vous aimiez votre femme,
104
00:06:32,280 --> 00:06:33,930
vous lui étes resté fidéle.
105
00:06:40,080 --> 00:06:43,050
Aprés sa mort,
vous avez attendu plus de 6 mois...
106
00:06:48,320 --> 00:06:49,890
avant de venir me voir.
107
00:06:51,720 --> 00:06:54,166
-Dieu me pardonne
ma faiblesse.
108
00:06:54,400 --> 00:06:55,481
ll pose son verre.
109
00:06:57,400 --> 00:06:59,607
Ma fille, c'est autre chose.
110
00:07:02,280 --> 00:07:03,202
-Vous avez honte.
111
00:07:04,600 --> 00:07:06,602
Bien sflr que vous avez honte.
112
00:07:07,520 --> 00:07:09,488
M. le préfet
avec Pompe Funébre...
113
00:07:10,880 --> 00:07:12,291
Quel scandale !
114
00:07:12,520 --> 00:07:13,885
C'est indigne.
115
00:07:16,480 --> 00:07:18,244
Que venez-vous faire ici ?
116
00:07:20,200 --> 00:07:23,682
Me remettre 251 ma place,
comme une moucharde ?
117
00:07:26,480 --> 00:07:28,687
-C'est fini.
Je n'y peux rien.
118
00:07:29,360 --> 00:07:36,084
Iii
119
00:07:36,320 --> 00:07:39,130
Je suis venu vous le dire en face
par amitié.
120
00:07:39,760 --> 00:07:41,967
Vous n'a||ez pas
me faire une scéne ?
121
00:07:43,160 --> 00:07:45,162
-Je ne pleure pas
sur mes clients.
122
00:07:45,680 --> 00:07:47,045
Je les rem place.
123
00:07:47,280 --> 00:07:49,408
Iii
124
00:07:52,480 --> 00:07:54,005
-Au revoir, madame.
125
00:07:54,240 --> 00:07:56,720
Iii
126
00:07:59,200 --> 00:08:04,809
iii
127
00:08:06,840 --> 00:08:08,205
-Et vous ?
128
00:08:14,000 --> 00:08:18,005
ll s'appr0che.
129
00:08:19,200 --> 00:08:20,008
Et...
130
00:08:21,040 --> 00:08:22,246
moi ?
131
00:08:26,440 --> 00:08:27,885
Cri étouffé
132
00:08:28,120 --> 00:08:29,167
Grognement
133
00:08:30,240 --> 00:08:31,730
Elle gémit.
134
00:08:31,960 --> 00:08:33,849
-Vous me faites une scéne ?
135
00:08:34,080 --> 00:08:36,128
ll grogne.
Elle crie.
136
00:08:36,360 --> 00:08:38,044
Elle gémit.
137
00:08:38,280 --> 00:08:41,727
ll haléte.
138
00:08:41,960 --> 00:08:43,769
Iii
139
00:08:44,000 --> 00:08:46,446
Musique oppressante
140
00:08:46,680 --> 00:08:51,971
iii
141
00:08:52,200 --> 00:08:53,122
-Allez !
142
00:08:53,360 --> 00:08:58,360
Iii
143
00:09:12,680 --> 00:09:15,684
Musique intrigante
144
00:09:15,920 --> 00:09:23,202
iii
145
00:09:28,200 --> 00:09:33,200
iii
146
00:09:43,200 --> 00:09:46,124
La musique devient angoissante.
147
00:09:46,360 --> 00:09:50,649
Iii
148
00:09:52,080 --> 00:09:54,208
Une femme sanglote.
149
00:09:54,440 --> 00:10:02,131
Iii
150
00:10:02,360 --> 00:10:04,044
-ll a toujours été maladroit.
151
00:10:04,280 --> 00:10:09,844
Iii
152
00:10:10,080 --> 00:10:11,525
-Aprés signature du PV,
153
00:10:11,760 --> 00:10:15,321
vous pourrez emmener votre fils
et ses effete personnels.
154
00:10:16,120 --> 00:10:17,690
Elle se mouche.
155
00:10:17,920 --> 00:10:19,763
-ll m'a volé mon revolver.
156
00:10:20,000 --> 00:10:22,526
-L'arme vous sera restituée
avec le reste.
157
00:10:25,760 --> 00:10:27,410
-Vous pouvez le garder.
158
00:10:29,520 --> 00:10:32,490
Le couple s'éloigne.
159
00:10:38,760 --> 00:10:42,685
-Avec un pére pareil,
on comprend mieux le geste du fils.
160
00:10:49,120 --> 00:10:50,804
-ll aurait pu étre malade ?
161
00:10:53,120 --> 00:10:54,121
'SYDhi|is '2 Non.
162
00:10:54,360 --> 00:10:57,807
Pas de chancres. Pas de marques.
Organes intacts. Mais...
163
00:10:59,920 --> 00:11:02,241
la 4e balle
a emporté le cervelet.
164
00:11:03,400 --> 00:11:05,050
ll aurait pu...
165
00:11:05,280 --> 00:11:06,167
ll aur...
166
00:11:08,360 --> 00:11:09,646
Conversation distante
167
00:11:09,880 --> 00:11:10,802
Vous !
168
00:11:11,040 --> 00:11:13,042
Allez m'acheter
un coeur de boeuf.
169
00:11:13,280 --> 00:11:17,330
Dites que le Dr Socquet vous envoie,
le boucher fera crédit. Allez !
170
00:11:17,560 --> 00:11:18,641
Allez !
171
00:11:18,880 --> 00:11:22,362
Musique intrigante
172
00:11:22,600 --> 00:11:26,047
J'ai un ami é Vienne, Jules Bordet.
On s'échange des notes.
173
00:11:26,280 --> 00:11:29,124
ll vient d'é|ab0rer un test.
La cardiolipine.
174
00:11:29,760 --> 00:11:32,809
Antigéne lipide.
Mélangé clans le sang
175
00:11:33,040 --> 00:11:35,168
Hréagfi
au contact du germe.
176
00:11:37,560 --> 00:11:39,050
Jamais essayé.
177
00:11:49,320 --> 00:11:51,288
llsoupke.
178
00:11:57,640 --> 00:11:59,961
Musique intrigante
179
00:12:24,520 --> 00:12:27,410
On ouvre la porte.
180
00:12:40,880 --> 00:12:42,006
-Alors ?
181
00:12:43,440 --> 00:12:45,488
Qu'a||ez-vous me faire,
maintenant ?
182
00:12:46,000 --> 00:12:47,843
Serai-je battu é mort ?
183
00:12:48,240 --> 00:12:49,480
Noyé ?
184
00:12:50,400 --> 00:12:52,880
Pendu, peut-étre ?
Ou emmuré vivant ?
185
00:12:57,600 --> 00:12:59,011
-Habillez-vous.
186
00:13:00,040 --> 00:13:01,007
-OU allons-nous ?
187
00:13:02,680 --> 00:13:03,681
-Chez le médecin.
188
00:13:06,080 --> 00:13:09,084
Elle s'él0igne.
189
00:13:09,720 --> 00:13:10,721
La porte se ferme.
190
00:13:10,960 --> 00:13:12,246
-Chandrot !
-Monsieur ?
191
00:13:12,480 --> 00:13:15,563
-Affaire Cronier, avril 1904.
Cambriolage et meurtre.
192
00:13:15,800 --> 00:13:19,600
Suspect interrogé : Paul Cétinet.
lnverti, amant de la victime.
193
00:13:19,840 --> 00:13:22,127
Vous écrivez I "a|ibi vérifié"
194
00:13:22,360 --> 00:13:24,010
et vous le laissez partir.
195
00:13:25,800 --> 00:13:27,290
Vous voulez préciser ?
196
00:13:27,520 --> 00:13:29,761
-Oui, facile.
C'est les Moeurs.
197
00:13:30,000 --> 00:13:32,526
lls avaient raflé la tapette
avec 20 autres,
198
00:13:32,760 --> 00:13:34,250
j'ai pas insisté.
199
00:13:34,960 --> 00:13:37,008
Est-ce que |'affaire est...
-Confiée
200
00:13:37,240 --> 00:13:39,447
221 I'inspecteur Jouin
Ce sera tout.
201
00:13:39,680 --> 00:13:40,966
Cochefert s'é|oigne.
202
00:13:42,960 --> 00:13:45,531
Brouhaha
203
00:13:45,760 --> 00:13:48,206
-Attendez.
Le type des Moeurs, c'était qui ?
204
00:13:48,440 --> 00:13:49,043
-Guichard.
205
00:13:49,280 --> 00:13:52,284
Un téléphone sonne.
206
00:13:53,560 --> 00:13:55,130
-Jouin, téléphone.
207
00:14:00,160 --> 00:14:02,322
-Oui ?
*-C'est le parrain de ta fille.
208
00:14:02,560 --> 00:14:05,086
*Ton mort, au bois, il a un nom ?
-Cétinet.
209
00:14:05,760 --> 00:14:06,841
-Un prénom ?
210
00:14:07,080 --> 00:14:08,241
*-Paul.
211
00:14:08,840 --> 00:14:10,365
-Pute borgne...
212
00:14:11,280 --> 00:14:13,408
-Quoi ? Qu'est-ce qu'i| y a ?
213
00:14:13,640 --> 00:14:14,527
Tu le connais ?
214
00:14:14,760 --> 00:14:17,161
Musique intrigante
215
00:14:17,400 --> 00:14:18,640
*-Pas personnellement.
216
00:14:20,080 --> 00:14:21,844
Mais je vais me renseigner.
217
00:14:22,080 --> 00:14:31,046
Iii
218
00:14:31,280 --> 00:14:32,691
-lnspecteur ?
219
00:14:33,160 --> 00:14:34,082
-Madame Cétinet ?
220
00:14:34,320 --> 00:14:36,846
Iii
221
00:14:37,080 --> 00:14:38,525
-Je viens vous remercier.
222
00:14:39,880 --> 00:14:42,406
Mon mari n'est pas de cet avis,
mais moi...
223
00:14:44,000 --> 00:14:45,729
Moi, je préfére savoir.
224
00:14:46,600 --> 00:14:48,170
Elle sanglote.
225
00:14:48,400 --> 00:14:53,400
Iii
226
00:15:05,280 --> 00:15:06,042
(-C'est qui ?)
227
00:15:06,280 --> 00:15:07,884
(-Madame Cétinet.)
228
00:15:08,120 --> 00:15:10,964
iii
229
00:15:11,200 --> 00:15:12,247
Raclement de gorge
230
00:15:12,480 --> 00:15:14,050
Elle gémit.
231
00:15:16,800 --> 00:15:19,167
-Je suis le commissaire principal
Cochefert.
232
00:15:20,000 --> 00:15:22,651
Nous serons plus 251 I'aise
clans mon bureau.
233
00:15:24,320 --> 00:15:25,845
Votre mari n'est pas lé ?
234
00:15:26,080 --> 00:15:28,481
-Avec le juge.
Je n'étais pas conviée.
235
00:15:29,800 --> 00:15:31,086
(-Je viens ?)
236
00:15:32,800 --> 00:15:34,848
Musique intrigante
237
00:15:35,080 --> 00:15:35,888
-Tu sors ?
238
00:15:36,120 --> 00:15:38,487
Iii
239
00:15:38,720 --> 00:15:40,449
-Je vais juste prendre |'air.
240
00:15:40,680 --> 00:15:45,680
Iii
241
00:15:52,160 --> 00:15:53,924
-Voulez-vous nous parler
de votre fils ?
242
00:15:54,160 --> 00:15:54,968
-Jouin.
243
00:15:55,800 --> 00:15:57,689
Ne brusquez pas madame.
244
00:15:57,920 --> 00:15:59,490
-Pardon.
245
00:15:59,720 --> 00:16:02,644
souhaite nous dire
quelques mots de Paul,
246
00:16:03,160 --> 00:16:05,970
elle le fera librement
et 221 son rythme.
247
00:16:06,200 --> 00:16:08,441
Sanglot étouffé
248
00:16:08,680 --> 00:16:11,809
Bien sfir, tout ce que vous direz
restera entre nous.
249
00:16:12,800 --> 00:16:14,529
Prenez votre temps.
250
00:16:16,560 --> 00:16:18,289
Peut-étre aimeriez-vous
251
00:16:18,520 --> 00:16:20,329
un petit cordial ?
252
00:16:21,680 --> 00:16:25,446
-Non, merci. Je suis membre
de la Ligue de tempérance du 7e.
253
00:16:26,360 --> 00:16:27,885
-Une oeuvre salutaire.
254
00:16:28,360 --> 00:16:30,761
I\ I\ Z Moi meme, si tot,
je n'ai pas I'habitude
255
00:16:32,200 --> 00:16:32,883
Vraiment ?
256
00:16:35,520 --> 00:16:38,126
- Les circonstances
sontexcepfionnefles.
257
00:16:38,360 --> 00:16:41,170
Et puis, j'ai...
cette douleur dans la poitrine.
258
00:16:44,120 --> 00:16:45,770
-C'est le coeur d'une mére.
259
00:16:47,400 --> 00:16:49,528
Elle souffle.
260
00:16:51,760 --> 00:16:52,522
Tenez.
261
00:16:54,920 --> 00:16:58,606
Musique intrigante
262
00:16:58,840 --> 00:17:04,768
iii
263
00:17:14,040 --> 00:17:16,566
Musique oppressante
264
00:17:16,800 --> 00:17:21,800
iii
265
00:17:27,040 --> 00:17:27,962
-A 15 ans,
266
00:17:28,200 --> 00:17:30,407
on a surpris Paul
en train de commettre
267
00:17:30,640 --> 00:17:31,880
un acte...
268
00:17:33,160 --> 00:17:35,003
que je ne peux pas décrire.
269
00:17:35,240 --> 00:17:37,766
Notre petit Paul
en train de se commettre...
270
00:17:38,800 --> 00:17:40,245
avec le cocher.
271
00:17:44,680 --> 00:17:47,809
-Seigneur.
Un parent ne peut que compatir.
272
00:17:49,400 --> 00:17:52,210
I\ m J'ai moi meme sept
enfants et Pinspecteur Jouin
273
00:17:52,440 --> 00:17:54,408
vient d'av0ir une fille.
274
00:17:54,640 --> 00:17:56,688
Félicitations.
275
00:17:58,680 --> 00:18:00,045
Le nom du cocher ?
276
00:18:00,600 --> 00:18:02,090
-Margerit, je crois.
277
00:18:03,600 --> 00:18:06,763
Mon mari |'a rossé
et lui a montré la porte.
278
00:18:07,480 --> 00:18:08,447
Enfin“.
279
00:18:08,680 --> 00:18:11,490
nous n'a||ions pas
appeler la police.
280
00:18:11,920 --> 00:18:12,523
-Non.
281
00:18:13,160 --> 00:18:14,207
Bien sflr.
282
00:18:15,600 --> 00:18:17,568
-Tout ce qui comptait,
c'était...
283
00:18:17,800 --> 00:18:19,165
de sauver notre fils.
284
00:18:20,240 --> 00:18:21,730
Quand c'est grave, mon mari
285
00:18:21,960 --> 00:18:25,328
reste calme et décide. C'est
un off icier. ll a fait I'Afrique.
286
00:18:26,200 --> 00:18:27,042
Et...
287
00:18:28,600 --> 00:18:29,806
Et il a dit...
288
00:18:33,480 --> 00:18:34,845
-II a dit ?
289
00:18:37,320 --> 00:18:40,608
-"Tant pis.
On aura un curé clans la famille
290
00:18:43,160 --> 00:18:44,366
Sanglot contrélé
291
00:18:44,600 --> 00:18:48,366
Nous avons trouvé un séminaire.
Notre-Dame de la Miséricorde.
292
00:18:48,600 --> 00:18:50,762
Des gens trés bien,
trés stricts.
293
00:18:51,400 --> 00:18:53,607
lls sont venus chercher Paul,
un matin.
294
00:18:53,840 --> 00:18:55,410
J'ai tenté de lui expliquer
295
00:18:55,640 --> 00:18:57,290
que c'était pour son bien.
296
00:18:57,840 --> 00:18:58,568
ll criait :
297
00:19:00,520 --> 00:19:02,045
"Maman, pourquoi ?
298
00:19:02,280 --> 00:19:04,169
"Pourquoi, maman ?"
299
00:19:04,680 --> 00:19:07,047
-Paul n'a pas apprécié
le séminaire ?
300
00:19:07,280 --> 00:19:08,850
-Oh, si. Beaucoup.
301
00:19:09,080 --> 00:19:12,562
Si, je lui ai rendu visite.
ll s'était trés bien adapté.
302
00:19:12,800 --> 00:19:15,041
ll était beau, dans son habit.
303
00:19:16,240 --> 00:19:17,321
-Mais...
304
00:19:17,560 --> 00:19:19,927
Paul n'a pas été ordonné prétre ?
305
00:19:21,680 --> 00:19:23,284
-ll a été renvoyé.
306
00:19:24,360 --> 00:19:25,930
lls ont dit qu'il avait...
307
00:19:29,920 --> 00:19:31,126
corrompu
308
00:19:31,800 --> 00:19:33,529
certains de ses camarades.
309
00:19:34,320 --> 00:19:36,084
Elle sanglote.
310
00:19:37,760 --> 00:19:45,167
Iii
311
00:19:50,040 --> 00:19:52,646
Musique intrigante
312
00:19:52,880 --> 00:19:55,326
- Paul n'est pas rentré 251 la maison
aprés ?
313
00:19:55,560 --> 00:19:57,085
-Mon mari aurait refusé.
314
00:19:59,720 --> 00:20:02,326
Iii
315
00:20:02,560 --> 00:20:04,005
-Aucune nouvelle de lui ?
316
00:20:04,240 --> 00:20:05,890
Méme pour vous demander
de l'argent ?
317
00:20:06,120 --> 00:20:07,121
-Non.
318
00:20:07,360 --> 00:20:09,408
Mon mari...
319
00:20:09,640 --> 00:20:11,483
de votre mari, madame.
320
00:20:12,360 --> 00:20:13,486
Je parle de vous.
321
00:20:14,120 --> 00:20:15,849
Et de votre fils.
322
00:20:17,720 --> 00:20:19,404
-Paul avait volé le revolver.
323
00:20:20,760 --> 00:20:22,125
OU |'a-t-i| trouvé ?
324
00:20:22,360 --> 00:20:24,283
-ll est revenu chez vous.
325
00:20:24,520 --> 00:20:27,649
Iii
326
00:20:27,880 --> 00:20:29,245
-ll y a trois semaines.
327
00:20:29,480 --> 00:20:32,211
.J'ai trouvé mon gargon
clans notre chambre.
328
00:20:33,440 --> 00:20:36,649
ll avait beaucoup maigri,
il faisait peur é voir.
329
00:20:38,200 --> 00:20:41,044
Je |'ai céliné,
comme quand il était petit.
330
00:20:41,880 --> 00:20:43,325
ll m'a dit qu'il avait...
331
00:20:43,560 --> 00:20:46,325
été forcé de faire... des horreurs.
332
00:20:47,720 --> 00:20:50,803
ll voulait arréter,
mais ils étaient toute une bande.
333
00:20:51,560 --> 00:20:54,882
ll disait : "Je suis leur Jésus.
Je suis leur Jésus."
334
00:20:58,000 --> 00:20:59,206
Je lui ai dit
335
00:20:59,440 --> 00:21:02,205
que je le pardonnais,
que je lui donnerais tout.
336
00:21:02,440 --> 00:21:04,408
Mon argent, mes bijoux...
337
00:21:05,040 --> 00:21:08,408
Pour qu'i| puisse partir
loin de ces gens, vous voyez ?
338
00:21:09,320 --> 00:21:11,322
ll a dit qu'i| m'aimait
339
00:21:11,680 --> 00:21:13,603
et il est parti avec le revolver.
340
00:21:13,840 --> 00:21:16,286
Musique triste
341
00:21:16,520 --> 00:21:20,161
Elle sanglote.
342
00:21:20,400 --> 00:21:23,290
Iii
343
00:21:23,520 --> 00:21:26,046
Tout ce que je lui demandais,
c'était...
344
00:21:27,960 --> 00:21:28,847
de changer.
345
00:21:30,440 --> 00:21:31,168
-Excusez-moi.
346
00:21:32,720 --> 00:21:35,485
Monsieur le colonel Cétinet est lé,
madame.
347
00:21:35,880 --> 00:21:37,086
ll vous attend.
348
00:21:37,800 --> 00:21:39,040
La porte se ferme.
349
00:21:40,080 --> 00:21:43,004
Musique pesante
350
00:21:43,240 --> 00:21:48,371
iii
351
00:21:48,600 --> 00:21:50,045
-Vous étes fier de vous ?
352
00:21:50,280 --> 00:21:52,965
Votre homme a calomnie
une famille respectable.
353
00:21:53,200 --> 00:21:54,964
C'est la police, pour vous ?
354
00:21:55,200 --> 00:21:58,682
lls avaient perdu leur fils.
-lls peuvent |'enterrer.
355
00:21:58,920 --> 00:22:02,322
-Vous croyez que le colonel
Cétinet, médaillé de guerre,
356
00:22:02,560 --> 00:22:04,642
veut d'un pédéraste
clans son caveau ?
357
00:22:04,880 --> 00:22:07,281
-Vous vous trompez de service,
M. le juge.
358
00:22:07,520 --> 00:22:10,888
La brigade de recherche enquéte
et identifie les morts.
359
00:22:11,120 --> 00:22:14,761
Les petite secrets de famille
ea se traite aux Moeurs !
360
00:22:15,720 --> 00:22:18,644
Musique intrigante
361
00:22:18,880 --> 00:22:26,844
iii
362
00:22:27,080 --> 00:22:29,287
-Vous outrepassez vos devoirs !
363
00:22:29,520 --> 00:22:31,124
-Vous vous trompez de cible.
364
00:22:31,360 --> 00:22:32,486
-Jouin.
365
00:22:33,080 --> 00:22:34,730
*-Félicitez-moi.
366
00:22:35,360 --> 00:22:36,441
-Bravo.
367
00:22:37,000 --> 00:22:41,562
*-Le test est concluant.
Votre mort avait la syphilis.
368
00:22:41,800 --> 00:22:48,604
Iii
369
00:22:48,840 --> 00:22:52,162
-Vous devez étre soulagé,
M. Steinheil.
370
00:22:53,200 --> 00:22:54,087
-Oui.
371
00:22:56,040 --> 00:22:58,520
Oui, vraiment,
je me sens beaucoup mieux.
372
00:22:59,920 --> 00:23:01,081
-Mon maria...
373
00:23:01,880 --> 00:23:04,884
fait preuve d'humi|ité
et de courage.
374
00:23:06,160 --> 00:23:07,366
ll a pensé é nous.
375
00:23:08,360 --> 00:23:10,249
Je ne peux que lui pardonner.
376
00:23:13,080 --> 00:23:15,401
Cette maladie fait partie
de nos vies.
377
00:23:16,040 --> 00:23:17,451
Et nous l'affronterons.
378
00:23:19,640 --> 00:23:20,289
Ensemble.
379
00:23:22,840 --> 00:23:23,443
Ta potement
380
00:23:27,880 --> 00:23:29,211
-Certains malades...
381
00:23:29,440 --> 00:23:30,646
vivent...
382
00:23:31,360 --> 00:23:32,407
vingt,
383
00:23:33,320 --> 00:23:34,242
trente ans.
384
00:23:37,760 --> 00:23:39,524
Avec le traitement adéquat.
385
00:23:40,280 --> 00:23:41,850
On n'éradique pas le mal,
386
00:23:42,080 --> 00:23:44,845
mais on peut le retarder,
presque |'arréter.
387
00:23:46,200 --> 00:23:46,883
-Comment ?
388
00:23:48,280 --> 00:23:50,760
-Injection hebdomadaire
de mercure
389
00:23:52,560 --> 00:23:54,005
sur deux é quatre ans.
390
00:23:55,520 --> 00:23:58,046
C'est le protocole classique,
mais sachez...
391
00:23:58,280 --> 00:24:01,966
qu'il est assez pénible. Avec
cle possibles effete seconclaires.
392
00:24:06,520 --> 00:24:08,204
-Merci encore, docteur.
393
00:24:09,480 --> 00:24:12,051
Auriez-vous un instant
251 m'accorder ?
394
00:24:13,080 --> 00:24:14,206
En privé.
395
00:24:15,080 --> 00:24:16,650
J'en ai pour une minute.
396
00:24:17,480 --> 00:24:20,484
-Ah, mais bien star.
Si monsieur est d'acc0rd ?
397
00:24:21,440 --> 00:24:22,851
-A tout de suite.
398
00:24:29,160 --> 00:24:30,810
La porte s'ouvre.
399
00:24:31,280 --> 00:24:32,850
La porte se ferme.
400
00:24:33,440 --> 00:24:34,726
Voilé, je...
401
00:24:36,080 --> 00:24:37,286
Je m'inquiéte un peu.
402
00:24:38,840 --> 00:24:40,365
Pour ma propre santé.
403
00:24:42,000 --> 00:24:45,322
-Mais votre mari m'a juré
qu'i| n'avait eu aucun rapport
404
00:24:45,560 --> 00:24:47,927
avec vous
depuis les premiers symptémes.
405
00:24:51,200 --> 00:24:52,008
Soupk
406
00:24:52,240 --> 00:24:53,571
lls mentent toujours.
407
00:24:53,800 --> 00:24:55,882
Pourquoi mentent-ils tous ?
408
00:25:01,080 --> 00:25:03,128
Des rapports réguliers ?
409
00:25:04,400 --> 00:25:05,686
-Une seule fois.
410
00:25:09,920 --> 00:25:10,569
-Récente ?
411
00:25:12,320 --> 00:25:13,321
(-Oui.)
412
00:25:14,040 --> 00:25:14,848
-Je vais devoir
413
00:25:15,560 --> 00:25:17,050
examiner votre sexe.
414
00:25:20,520 --> 00:25:22,204
-Dois-je me déshabiller ?
415
00:25:22,440 --> 00:25:23,248
-Ca dépend.
416
00:25:23,480 --> 00:25:25,448
Vous portez une culotte fendue ?
417
00:25:27,360 --> 00:25:28,168
-Oui.
418
00:25:30,000 --> 00:25:31,206
-Alors, asseyez-vous.
419
00:25:35,080 --> 00:25:38,004
Musique intrigante
420
00:25:38,240 --> 00:25:43,240
iii
421
00:25:50,360 --> 00:25:51,964
Elle souffle.
422
00:25:52,200 --> 00:25:57,200
Iii
423
00:26:10,080 --> 00:26:11,730
Elle souffle.
424
00:26:11,960 --> 00:26:16,921
Iii
425
00:26:17,160 --> 00:26:18,810
Le téléphone sonne.
426
00:26:19,040 --> 00:26:21,805
-Brigade de recherche,
inspecteur Quemener.
427
00:26:22,800 --> 00:26:25,690
Non, madame,
|'inspecteur Jouin n'est pas...
428
00:26:26,920 --> 00:26:28,206
disponible.
429
00:26:30,240 --> 00:26:33,642
Je ne sais pas.
Je peux lui transmettre un message ?
430
00:26:34,160 --> 00:26:36,242
-Qu'i| rappelle Weidmann & Chauvin.
431
00:26:36,480 --> 00:26:37,970
Quand il aura le temps.
432
00:26:38,200 --> 00:26:41,124
Iii
433
00:26:41,360 --> 00:26:42,930
-ll vous a oubliée ?
434
00:26:43,160 --> 00:26:47,722
Iii
435
00:26:47,960 --> 00:26:48,882
- Un cas 251 part
436
00:26:49,120 --> 00:26:51,487
Rosalie Dantremont.
Lesfmes
437
00:26:51,720 --> 00:26:53,961
de son quartier
ne la connaissent pas.
438
00:26:55,400 --> 00:26:57,721
On ne sait ni 01],
ni si elle racolait.
439
00:27:00,680 --> 00:27:03,001
Pas de souteneur,
pas de collégues.
440
00:27:03,240 --> 00:27:04,844
Pas de trottoir.
441
00:27:05,320 --> 00:27:06,207
Un fantéme.
442
00:27:06,440 --> 00:27:09,284
Iii
443
00:27:09,520 --> 00:27:10,248
-Hmm.
444
00:27:10,480 --> 00:27:16,249
Iii
445
00:27:16,480 --> 00:27:17,322
Elle soupire.
446
00:27:17,560 --> 00:27:24,045
Iii
447
00:27:24,280 --> 00:27:25,167
OU allez-vous '?
448
00:27:25,880 --> 00:27:27,120
-Chez ma cliente.
449
00:27:29,800 --> 00:27:32,804
Jeanne s'é|oigne.
450
00:27:33,360 --> 00:27:35,886
La porte s'ouvre puis se ferme.
451
00:27:36,120 --> 00:27:37,849
-Le coup du Jésus.
452
00:27:38,360 --> 00:27:41,523
Chantage en bande organisée.
453
00:27:42,280 --> 00:27:44,965
Le Jésus est un jeune inverti,
454
00:27:45,200 --> 00:27:47,806
bien de sa personne, instruit,
455
00:27:48,360 --> 00:27:51,170
capable de passer en société.
456
00:27:52,800 --> 00:27:53,926
C'est |'appét.
457
00:27:54,520 --> 00:27:55,487
La cible.
458
00:27:55,720 --> 00:27:59,645
Un bourgeois fortuné, pére
de famille, ou un personnage public.
459
00:28:00,920 --> 00:28:02,968
Quelqu'un qui a des choses
251 perdre.
460
00:28:03,440 --> 00:28:07,331
Le Jésus le séduit et |'attire
461
00:28:07,560 --> 00:28:09,289
jusqu'é son nid d'amour:
462
00:28:09,520 --> 00:28:10,646
le canapé.
463
00:28:10,880 --> 00:28:13,804
II sifflote.
464
00:28:14,040 --> 00:28:17,010
Iii
465
00:28:17,240 --> 00:28:20,164
Musique intrigante
466
00:28:20,400 --> 00:28:23,529
iii
467
00:28:24,960 --> 00:28:27,167
Un lieu privé, cossu,
468
00:28:27,400 --> 00:28:29,846
0111 le gibier se sent 22-1 I'aise.
469
00:28:31,480 --> 00:28:33,164
Et c'est parti.
470
00:28:33,760 --> 00:28:36,286
Alcool, drogue, photographies...
471
00:28:36,680 --> 00:28:40,048
Le bourgeois est compromis.
Et maintenant, la menace :
472
00:28:40,600 --> 00:28:42,682
un faux policier.
473
00:28:44,040 --> 00:28:45,769
-Ca marche aussi
avec un vrai.
474
00:28:46,000 --> 00:28:48,321
-ll paye une fois,
il paye cent fois.
475
00:28:48,560 --> 00:28:49,971
C'est |'engrenage.
476
00:28:50,200 --> 00:28:51,406
Une fois ruiné,
477
00:28:51,640 --> 00:28:53,483
on le réduit au silence
478
00:28:54,720 --> 00:28:56,961
et on passe au suivant.
479
00:28:57,480 --> 00:29:06,446
Iii
480
00:29:06,680 --> 00:29:08,170
Paul Cétinet...
481
00:29:08,760 --> 00:29:10,171
un larbin.
482
00:29:11,600 --> 00:29:14,524
Qui d'autre ?
Qui les a instruits ?
483
00:29:14,760 --> 00:29:18,765
Iii
484
00:29:19,000 --> 00:29:19,967
Qui les dirige ?
485
00:29:20,200 --> 00:29:21,531
Iii
486
00:29:21,760 --> 00:29:25,162
ll faut qu'i| soit dans |'intimité
des gens. Un domestique
487
00:29:25,400 --> 00:29:26,322
OU...
488
00:29:26,560 --> 00:29:29,530
iii
489
00:29:29,760 --> 00:29:30,488
-Un prétre ?
490
00:29:30,720 --> 00:29:35,720
Iii
491
00:29:41,080 --> 00:29:41,729
Un médecin.
492
00:29:42,560 --> 00:29:43,527
-Ah...
493
00:29:43,760 --> 00:29:45,046
-La syphilis.
494
00:29:45,600 --> 00:29:47,602
On ouvre la porte.
495
00:29:48,240 --> 00:29:50,686
-Merci beaucoup, docteur.
Merci pour tout.
496
00:29:50,920 --> 00:29:52,285
-Mes hommages, madame.
497
00:29:52,520 --> 00:29:57,520
Iii
498
00:30:03,240 --> 00:30:04,924
-Agenda de la victime :
499
00:30:05,160 --> 00:30:06,844
Ernest Cronier.
500
00:30:08,360 --> 00:30:10,966
Dernier rendez-vous
avant sa mort...
501
00:30:11,200 --> 00:30:14,522
iii
502
00:30:14,760 --> 00:30:18,526
le docteur Philippe Verlot.
503
00:30:18,760 --> 00:30:21,684
Brouhaha
504
00:30:21,920 --> 00:30:29,122
iii
505
00:30:29,360 --> 00:30:32,284
Trot des chevaux
506
00:30:32,520 --> 00:30:33,885
iii
507
00:30:34,120 --> 00:30:37,727
-Excellent praticien.
Recommandé par votre amant ?
508
00:30:37,960 --> 00:30:41,885
Iii
509
00:30:42,120 --> 00:30:44,691
Cette liste de patients
vaut une fortune.
510
00:30:45,160 --> 00:30:46,605
L'annuaire des vérolés.
511
00:30:46,840 --> 00:30:49,764
Iii
512
00:30:50,000 --> 00:30:51,206
-Vous étes rassurée ?
513
00:30:51,440 --> 00:30:55,001
Iii
514
00:30:55,240 --> 00:30:57,527
Je savais
que je n'étais pas contagieux.
515
00:31:00,280 --> 00:31:02,567
Mais ga n'est pas une excuse.
516
00:31:04,680 --> 00:31:06,489
Je sais pas ce qui m'a pris.
517
00:31:08,240 --> 00:31:09,605
C'est pas moi,
518
00:31:10,520 --> 00:31:13,171
c'est cette horreur
qui me dévore le cen/eau.
519
00:31:13,400 --> 00:31:14,606
Je ne maitrisais plus
520
00:31:14,840 --> 00:31:16,001
mes émotions.
521
00:31:16,680 --> 00:31:17,886
La peur.
522
00:31:18,320 --> 00:31:19,401
Le désir.
523
00:31:21,800 --> 00:31:22,961
L'am0ur.
524
00:31:23,200 --> 00:31:24,486
Elle ricane.
525
00:31:27,720 --> 00:31:29,529
-Vous n'étes jamais décevant.
526
00:31:30,600 --> 00:31:32,648
Vous pensez vous en tirer
aisément ?
527
00:31:36,360 --> 00:31:38,647
-J'ignore si je pourrai me racheter.
528
00:31:40,600 --> 00:31:41,726
(-Non.)
529
00:31:42,640 --> 00:31:44,369
(C'est sans espoir.)
530
00:31:44,600 --> 00:31:48,685
Musique dramatique
531
00:31:50,800 --> 00:31:52,290
-J'ai bertillonné la béte.
532
00:31:52,520 --> 00:31:55,444
Et mes services
ont recense 63 incidents graves
533
00:31:55,680 --> 00:31:57,842
au cours de l'année passée.
534
00:31:58,800 --> 00:32:00,848
L'automobile, c'est terrifiant.
535
00:32:01,080 --> 00:32:04,448
La production triple chaque année,
les incidents suivront.
536
00:32:04,680 --> 00:32:06,250
En extrapolant ces données,
537
00:32:06,480 --> 00:32:09,768
j'arrive 2513 O00 morts par an
aux alentours cle 1920.
538
00:32:11,400 --> 00:32:12,686
-3 O00 morts ?
539
00:32:12,920 --> 00:32:15,161
-Au minimum.
Au cours de ce siécle,
540
00:32:15,400 --> 00:32:18,290
la circulation tuera
autant de gens qu'une guerre.
541
00:32:18,520 --> 00:32:21,046
L'avenir est sombre, monsieur.
ll faut agir.
542
00:32:21,280 --> 00:32:24,489
'I\ Z \/ous n etes pas un peu
loin cle Fanthropométrie, lé ?
543
00:32:24,880 --> 00:32:27,451
-Mesurer |'homme,
c'est mesurer son engin.
544
00:32:33,920 --> 00:32:35,331
Enfin, ses engine...
545
00:32:35,720 --> 00:32:36,721
Enfin, vous voyez.
546
00:32:36,960 --> 00:32:37,927
-Hmm.
547
00:32:39,400 --> 00:32:42,882
J'imagine que vous avez déjé
congu un plan.
548
00:32:43,800 --> 00:32:46,167
-Un plan...
Une petite expérience.
549
00:32:47,040 --> 00:32:48,371
Une vingtaine d'h0mmes.
550
00:32:52,400 --> 00:32:53,606
-Prenez-en trente.
551
00:32:55,080 --> 00:32:57,890
-Oh, non, non. Trente, c'est trop.
552
00:32:59,400 --> 00:33:00,401
J-insiste.
553
00:33:01,160 --> 00:33:04,004
-Oh, c'est...
C'est vraiment... Merci.
554
00:33:04,240 --> 00:33:07,449
Vingt, ce sera trés bien.
C'est tout é fait suffisant.
555
00:33:07,680 --> 00:33:09,170
Généreux.
556
00:33:09,400 --> 00:33:10,686
C'est...
557
00:33:10,920 --> 00:33:13,651
Euh...
Merci, monsieur le préfet.
558
00:33:18,760 --> 00:33:20,250
La porte se ferme.
559
00:33:20,480 --> 00:33:21,641
ll souffle.
560
00:33:21,880 --> 00:33:24,167
On frappe et on ouvre.
561
00:33:24,400 --> 00:33:25,640
-Monsieur, le ministre
562
00:33:25,880 --> 00:33:29,521
s'excuse, il doit reporter
le rendez-vous de cinq heures.
563
00:33:31,680 --> 00:33:32,681
-Soit.
564
00:33:33,560 --> 00:33:35,005
Demain, alors.
565
00:33:36,600 --> 00:33:39,365
-ll part en province
pour la fin de la semaine.
566
00:33:44,160 --> 00:33:45,605
-Vous mentez mal, Hector.
567
00:33:48,320 --> 00:33:48,923
Ma fille
568
00:33:49,160 --> 00:33:51,288
vous a demandé
de laisser traTner ?
569
00:33:52,880 --> 00:33:54,769
Musique inquiétante
570
00:33:55,000 --> 00:33:57,128
Lundi, ce sera parfait.
571
00:34:04,440 --> 00:34:06,761
Musique intrigante
572
00:34:07,000 --> 00:34:12,000
iii
573
00:34:44,160 --> 00:34:48,449
-Le cabinet Weidmann & Chauvin
représente Rosalie Dantremont.
574
00:34:49,040 --> 00:34:51,520
Elle nous a confié
la garde de ses biens.
575
00:34:51,760 --> 00:34:52,363
-Leloyer
576
00:34:52,600 --> 00:34:55,046
est payé jusqu'é vendredi.
Aprés, je vide.
577
00:35:03,400 --> 00:35:05,448
-Est-ce qu'e||e recevait des gens ?
578
00:35:05,840 --> 00:35:08,161
-Ce n'est pas
une maison de passe, ici.
579
00:35:08,400 --> 00:35:10,084
C'est un garni de qualité.
580
00:35:11,000 --> 00:35:12,923
Je refuse du monde, moi.
581
00:35:13,560 --> 00:35:16,928
-Vraiment ? Et vous acceptez
de loger une fille-mére ?
582
00:35:18,360 --> 00:35:20,681
- Ce n'est pas clans mes habitudes.
583
00:35:21,400 --> 00:35:24,085
Disons
que je me suis laissée attendrir.
584
00:35:24,960 --> 00:35:27,611
Charité chrétienne.
Que voulez-vous ?
585
00:35:29,720 --> 00:35:31,449
-Pour une prostituée ?
586
00:35:33,400 --> 00:35:37,007
Allons...
Ce n'est pas clans vos habitudes.
587
00:35:38,280 --> 00:35:40,328
-Elle avait un garant, madame.
588
00:35:40,560 --> 00:35:42,608
Que|qu'un de respectable.
589
00:35:45,840 --> 00:35:47,649
- Respectable 221 quel point ?
590
00:35:49,200 --> 00:35:52,124
Cloche de |'ég|ise
591
00:35:52,360 --> 00:36:01,371
iii
592
00:36:09,840 --> 00:36:11,365
La porte claque.
593
00:36:19,000 --> 00:36:20,001
Mon pére ?
594
00:36:20,240 --> 00:36:22,607
-Oui ?
-Pourriez-vous m'aider ?
595
00:36:23,760 --> 00:36:24,761
-Que voulez-vous ?
596
00:36:25,480 --> 00:36:26,720
-Voir le pére Martel.
597
00:36:27,560 --> 00:36:28,846
-ll n'est plus ici.
598
00:36:29,800 --> 00:36:31,484
-On m'avait dit...
-ll a passé
599
00:36:31,720 --> 00:36:35,008
du temps ici aprés le séminaire
mais il n'est pas resté.
600
00:36:36,520 --> 00:36:38,124
-Vous savez 00 le trouver ?
601
00:36:38,680 --> 00:36:42,526
-Saint-Cyr-au-Mont-d'Or, prés
de Lyon. Mais vous pouvez lui écrire
602
00:36:42,760 --> 00:36:44,205
251 Péglise communale.
603
00:36:45,760 --> 00:36:46,682
-Merci.
604
00:36:47,880 --> 00:36:48,927
-Dites-moi...
605
00:36:49,720 --> 00:36:51,882
Le pére Martel
n'a pas de probléme ?
606
00:36:52,120 --> 00:36:53,770
-Une de ses amies le cherche.
607
00:36:56,560 --> 00:36:59,564
Jeanne s'é|oigne.
608
00:37:05,360 --> 00:37:08,284
Musique inquiétante
609
00:37:08,520 --> 00:37:13,520
iii
610
00:37:36,640 --> 00:37:37,402
-Mademoiselle.
611
00:37:37,640 --> 00:37:39,324
Iii
612
00:37:39,560 --> 00:37:42,325
Vous travaillez bien é Bagatelle ?
-Oui.
613
00:37:43,440 --> 00:37:45,602
-lnspecteur Fondari,
police des moeurs.
614
00:37:46,360 --> 00:37:48,408
Veuillez me suivre,
s'i| vous p|aTt.
615
00:37:48,640 --> 00:37:51,689
Iii
616
00:37:51,920 --> 00:37:54,082
Faudrait trouver
une meilleure place.
617
00:37:54,320 --> 00:37:55,970
- Je quitte clans dix jours.
618
00:37:57,280 --> 00:37:59,408
De toute fagon,
le chéteau est vendu.
619
00:38:00,120 --> 00:38:01,849
Ils ont commencé 251 vider.
620
00:38:02,080 --> 00:38:05,687
Meubles, oeuvres d'art, tout part.
-lls vous donnent du boulot.
621
00:38:07,360 --> 00:38:11,410
-On est trois. Parce que les draps,
<;a peut étre trois fois parjour.
622
00:38:14,920 --> 00:38:16,251
-Beaucoup de visites ?
623
00:38:18,680 --> 00:38:21,286
-A |'étage.
Toujours la méme chambre.
624
00:38:21,840 --> 00:38:24,081
Des hommes.
Mais jamais plus de quatre.
625
00:38:25,560 --> 00:38:26,766
-Y a des horaires ?
626
00:38:27,000 --> 00:38:28,809
-L'aprés-midi, surtout.
627
00:38:29,960 --> 00:38:31,246
-Combien de gardiens ?
628
00:38:33,160 --> 00:38:35,561
-Quatre. Plus le cocher.
629
00:38:35,800 --> 00:38:39,771
I'\ ll va a sa guise dans le chateau.
Moi pas, je dors dans les commune.
630
00:38:40,680 --> 00:38:44,002
Les maitres, je les ai jamais vus.
lls vivent é Londres.
631
00:38:44,560 --> 00:38:47,848
Je connais pas ces gens.
Je devine ce qu'i|s font.
632
00:38:48,720 --> 00:38:51,121
Mais on m'a jamais touchée.
Je me défends.
633
00:38:54,600 --> 00:38:56,523
Musique intrigante
634
00:38:56,760 --> 00:38:58,250
J'ai mon pique-couilles.
635
00:38:58,480 --> 00:39:08,367
Iii
636
00:39:08,600 --> 00:39:11,206
Vous allez pas m'encarter ?
Me faites pas <;a,
637
00:39:11,440 --> 00:39:12,566
je suis fiancée.
638
00:39:12,800 --> 00:39:17,362
Iii
639
00:39:17,600 --> 00:39:19,648
-Ca dépend de toi, ma jolie.
640
00:39:19,880 --> 00:39:21,564
Iii
641
00:39:38,440 --> 00:39:40,169
-Mon mari n'est pas lé,
madame.
642
00:39:40,400 --> 00:39:41,208
-Hmm.
643
00:39:43,760 --> 00:39:45,330
Quand reviendra-t-il ?
644
00:39:47,200 --> 00:39:48,565
-Je ne sais pas.
645
00:39:49,080 --> 00:39:50,161
-Trés bien.
646
00:39:51,720 --> 00:39:53,484
Nous ne sommes pas pressés.
647
00:39:54,960 --> 00:39:57,327
Nous aimerions essayer
quelques modéles.
648
00:39:58,480 --> 00:40:00,050
-Le magasin est fermé.
649
00:40:04,400 --> 00:40:07,563
Meg se déplace.
650
00:40:15,800 --> 00:40:18,041
-Vous faites des modéles
pour homme ?
651
00:40:18,280 --> 00:40:21,966
Je suis peu é l'aise avec le mien...
652
00:40:24,560 --> 00:40:26,722
Vous cherchez un chapelier.
653
00:40:28,280 --> 00:40:29,486
Au revoir.
654
00:40:52,880 --> 00:40:54,928
-Elégance et tradition...
655
00:41:02,040 --> 00:41:04,691
I\ Meme ma mére ne trouverait
rien 221 son gofllt.
656
00:41:05,880 --> 00:41:07,564
Musique intrigante
657
00:41:07,800 --> 00:41:15,890
iii
658
00:41:16,120 --> 00:41:18,771
-Le pére Martel payait
le loyer de Rosalie.
659
00:41:19,920 --> 00:41:21,081
Un jeune séminariste
660
00:41:21,320 --> 00:41:22,367
muté en province.
661
00:41:22,600 --> 00:41:25,843
-Vous n'avez rien.
Des ou'|'-dire et des suppositions.
662
00:41:27,760 --> 00:41:29,330
-Je vais lui écrire.
663
00:41:29,560 --> 00:41:30,925
-Pour quoi faire ?
664
00:41:32,280 --> 00:41:34,123
-L'informer sur sa paroissienne.
665
00:41:34,360 --> 00:41:37,091
-Et vous lui demanderez
son bulletin de santé ?
666
00:41:37,320 --> 00:41:39,004
Y a pas d'affaire Dantremont.
667
00:41:39,240 --> 00:41:41,004
Ni complot ni crime.
668
00:41:41,480 --> 00:41:44,404
Que de la médiocrité.
C'est ga que vous ne supportez pas.
669
00:41:45,840 --> 00:41:47,490
Sans parler de vos autres
670
00:41:47,720 --> 00:41:49,324
mauvaises raisons, de...
671
00:41:57,120 --> 00:41:58,167
-Je rentre.
672
00:41:59,480 --> 00:42:00,163
Non, promis.
673
00:42:03,120 --> 00:42:05,168
J'étais au bureau toute la journée.
674
00:42:06,640 --> 00:42:08,529
Ben oui,
j'étais avec Cochefert.
675
00:42:10,800 --> 00:42:14,566
Non, j'ai pas demandé, parce que
j'ai pensé 231 quelqu'un d'autre.
676
00:42:14,800 --> 00:42:15,767
Fiersi.
677
00:42:17,360 --> 00:42:20,364
Non, c'est pas un truand.
C'est un pére de famille.
678
00:42:20,840 --> 00:42:23,081
ll a un bon fond.
C'est un collégue.
679
00:42:25,560 --> 00:42:26,800
Je t'exp|iquerai.
680
00:42:27,760 --> 00:42:29,330
Je rentre, d'acc0rd ?
681
00:42:30,000 --> 00:42:31,729
Je vous aime toutes les deux.
682
00:42:32,200 --> 00:42:33,770
Musique inquiétante
683
00:42:34,000 --> 00:42:38,801
iii
684
00:42:39,040 --> 00:42:41,646
-lnspecteur Antoine Jouin.
685
00:42:41,880 --> 00:42:44,008
Guichard, police des moeurs.
686
00:42:44,240 --> 00:42:47,562
Nous aimerions votre assistance
pour une affaire urgente.
687
00:42:47,800 --> 00:42:49,689
Si vous voulez bien nous suivre.
688
00:42:49,920 --> 00:42:52,605
-Un probléme ?
689
00:42:52,840 --> 00:42:54,729
Que Pinspecteur Jouin.
690
00:42:54,960 --> 00:42:59,960
Iii
691
00:43:08,680 --> 00:43:10,091
-Expliquez-vous.
692
00:43:10,800 --> 00:43:14,168
- Moi, je dis <;a...
clans votre intérét.
693
00:43:14,680 --> 00:43:16,091
-Expliquez-vous.
694
00:43:16,320 --> 00:43:19,403
Iii
695
00:43:19,640 --> 00:43:20,289
-Trés bien.
696
00:43:20,520 --> 00:43:26,084
Iii
697
00:43:26,320 --> 00:43:28,846
Commission rogatoire
signée du juge Boucart.
698
00:43:30,080 --> 00:43:31,445
Voyez, elle est assortie
699
00:43:31,680 --> 00:43:33,250
d'un mandat de dépét.
700
00:43:33,480 --> 00:43:40,125
Iii
701
00:43:40,360 --> 00:43:41,964
-Je vais parler au préfet.
702
00:43:42,200 --> 00:43:47,200
Iii
703
00:44:11,320 --> 00:44:12,287
-ll est ici ?
704
00:44:12,520 --> 00:44:14,249
-Non ! ll est en réunion.
705
00:44:19,320 --> 00:44:20,765
-Cochefert...
706
00:44:26,680 --> 00:44:30,127
iii
707
00:44:30,360 --> 00:44:31,282
-Oui.
708
00:44:31,520 --> 00:44:33,409
Le com m issaire Cochefert
709
00:44:34,680 --> 00:44:36,330
Trés bien noté.
710
00:44:37,240 --> 00:44:39,811
ll améne toujours
des affaires appétissantes.
711
00:44:40,040 --> 00:44:43,044
Mystéres, com plots, meurtres.
712
00:44:44,120 --> 00:44:45,963
S'i| parle de Jouin,
713
00:44:46,680 --> 00:44:47,806
c'est du pain béni.
714
00:44:49,240 --> 00:44:51,925
*Ce|ui-lé,
c'est un vrai porte-bonheur.
715
00:44:52,160 --> 00:44:53,650
-Vous pouvez écouter ?
716
00:44:53,880 --> 00:44:56,645
Iii
717
00:44:56,880 --> 00:44:58,609
- J e vais essayer.
718
00:45:04,720 --> 00:45:06,484
Pas sur le parquet
719
00:45:15,160 --> 00:45:16,764
-Vous connaissez un nommé...
720
00:45:17,320 --> 00:45:18,526
Mercadier ?
721
00:45:20,120 --> 00:45:21,201
Félicien.
722
00:45:21,840 --> 00:45:23,410
Employé du Crédit Lyonnais,
723
00:45:24,000 --> 00:45:25,240
avenue Kléber.
724
00:45:26,280 --> 00:45:27,611
-C'est un informateur.
725
00:45:28,120 --> 00:45:29,963
-Enregistré comme tel ?
726
00:45:33,680 --> 00:45:34,567
-Non.
727
00:45:34,800 --> 00:45:36,484
-Vous le connaissez
depuis longtemps ?
728
00:45:39,240 --> 00:45:40,810
-C'est une affaire récente.
729
00:45:44,120 --> 00:45:45,963
ll lui est arrivé malheur ?
730
00:45:46,200 --> 00:45:48,521
M. Mercadier va trés bien.
731
00:45:48,760 --> 00:45:51,001
ll est en bonne santé.
Seulement...
732
00:45:51,960 --> 00:45:54,691
il vous accuse de lui avoir...
733
00:45:54,920 --> 00:45:56,046
extorqué...
734
00:45:56,520 --> 00:45:58,284
non des informations mais...
735
00:45:59,080 --> 00:46:00,366
u n acte sexuel.
736
00:46:02,480 --> 00:46:03,970
Au bois de Boulogne.
737
00:46:05,360 --> 00:46:06,885
Le jour de Noél.
738
00:46:10,720 --> 00:46:12,131
-Vous étes sérieux, lé ?
739
00:46:15,360 --> 00:46:16,521
-Et sinon...
740
00:46:17,400 --> 00:46:18,561
le soir,
741
00:46:19,320 --> 00:46:21,368
quand vous n'étes pas
de service...
742
00:46:22,120 --> 00:46:23,770
vous allez faire du vélo ?
743
00:46:24,560 --> 00:46:25,846
Au bois ?
744
00:46:26,280 --> 00:46:27,088
-Ah !
745
00:46:28,280 --> 00:46:31,090
Le gardien y est passé aussi.
746
00:46:31,320 --> 00:46:32,446
Au bois ?
747
00:46:33,040 --> 00:46:35,407
Plutét cété nord ou cété sud ?
748
00:46:37,720 --> 00:46:39,529
-Vous le savez.
-Nous avons lu
749
00:46:39,760 --> 00:46:41,330
les dépositions, inspecteur.
750
00:46:41,560 --> 00:46:43,483
-Comme celles de vos collégues.
751
00:46:43,720 --> 00:46:45,051
Les petites farces
752
00:46:45,640 --> 00:46:47,483
avec le thermométre.
753
00:46:52,320 --> 00:46:54,129
-lnspecteur Jouin.
754
00:46:57,400 --> 00:46:59,164
Etes-vous un inverti ?
755
00:46:59,600 --> 00:47:02,171
Musique intrigante
756
00:47:02,400 --> 00:47:09,841
iii
757
00:47:10,080 --> 00:47:12,890
-C'est vrai
qu'il est un peu ambigu.
758
00:47:14,320 --> 00:47:15,845
Vous ne trouvez pas ?
759
00:47:21,080 --> 00:47:24,050
-L'inspecteur Jouin est accusé
d'infamie, monsieur.
760
00:47:24,640 --> 00:47:26,722
ll risque sa carriére,
sa réputation.
761
00:47:26,960 --> 00:47:29,930
-Sa réputation ne valait déjé
pas grand-chose.
762
00:47:31,720 --> 00:47:32,846
-Et méme sa liberté.
763
00:47:38,880 --> 00:47:42,282
-Antoine Jouin, brigade
de recherche. Je vous |'ai dit.
764
00:47:45,360 --> 00:47:47,249
Encore occupé ?
Une seule ligne
765
00:47:47,480 --> 00:47:49,050
pour toute la préfecture ?
766
00:47:51,960 --> 00:47:53,405
Bande d'arriérés.
767
00:47:53,640 --> 00:47:55,688
-Oubliez.
lls savent que c'est vous.
768
00:47:55,920 --> 00:47:58,082
A force,
ils ne vous aiment pas.
769
00:48:02,440 --> 00:48:03,601
Bonne soirée.
770
00:48:09,560 --> 00:48:10,288
Pofle
771
00:48:10,520 --> 00:48:13,444
Musique intrigante
772
00:48:13,680 --> 00:48:18,680
iii
773
00:48:37,280 --> 00:48:39,965
-Tu es assez grande
pour entendre la vérité.
774
00:48:42,240 --> 00:48:45,050
Sache que j'ai des soucis de santé.
775
00:48:47,080 --> 00:48:50,289
Rien de grave, rassure-toi.
776
00:48:50,520 --> 00:48:51,407
ma chérie.
777
00:48:51,640 --> 00:48:53,324
-C'est trés fréquent,
chez les anxieux.
778
00:48:53,560 --> 00:48:54,527
-Voilé.
779
00:48:55,120 --> 00:48:58,567
Iii
780
00:48:58,800 --> 00:48:59,847
-On va me soigner.
781
00:49:01,920 --> 00:49:03,206
Et tout ira bien.
782
00:49:05,880 --> 00:49:07,041
Je t'aime.
783
00:49:07,280 --> 00:49:11,001
Iii
784
00:49:11,240 --> 00:49:13,891
J'ai héte de féter
le prochain vernissage.
785
00:49:22,200 --> 00:49:23,406
-Oh...
786
00:49:27,000 --> 00:49:29,287
Elle applaudit toujours.
787
00:49:29,520 --> 00:49:30,851
Iii
788
00:49:31,080 --> 00:49:31,808
-C'est vrai ?
789
00:49:32,040 --> 00:49:33,166
Mme Japy rit.
790
00:49:33,400 --> 00:49:38,725
Iii
791
00:49:38,960 --> 00:49:41,247
-Va embrasser ta maman.
Allez.
792
00:49:41,480 --> 00:49:46,480
Iii
793
00:50:03,720 --> 00:50:05,404
Sanglot
794
00:50:06,760 --> 00:50:08,125
iii
795
00:50:08,360 --> 00:50:11,887
iii
796
00:50:41,880 --> 00:50:44,804
Musique intrigante
797
00:50:45,040 --> 00:50:50,040
iii
798
00:51:16,440 --> 00:51:17,851
Pofle
799
00:51:18,080 --> 00:51:19,570
Grincement
800
00:51:45,560 --> 00:51:48,689
Musique angoissante
801
00:51:50,200 --> 00:51:54,444
Un homme fredonne.
802
00:51:54,680 --> 00:52:04,408
Iii
803
00:52:09,480 --> 00:52:15,931
iii
804
00:52:18,600 --> 00:52:23,600
iii
805
00:52:36,840 --> 00:52:38,410
-J'ai un pistolet.
806
00:52:40,280 --> 00:52:42,851
-Ca tombe bien,
j'en cherche un.
807
00:52:43,080 --> 00:52:43,808
Cri étouffé
808
00:52:44,040 --> 00:52:46,691
iii
809
00:52:46,920 --> 00:52:48,365
Elle gémit.
810
00:52:48,600 --> 00:52:50,762
Iii
811
00:52:51,000 --> 00:52:51,922
Elle tressaille.
812
00:52:52,160 --> 00:52:55,767
Iii
813
00:52:56,000 --> 00:52:56,683
Elle hurle.
814
00:52:56,920 --> 00:52:57,762
Iii
815
00:52:58,000 --> 00:52:59,843
Cri étouffé
816
00:53:00,080 --> 00:53:03,846
iii
817
00:53:04,080 --> 00:53:05,605
Elle gémit.
818
00:53:05,840 --> 00:53:07,842
Iii
819
00:53:08,800 --> 00:53:10,882
Musique intrigante
820
00:53:11,120 --> 00:53:16,120
iii
821
00:53:46,120 --> 00:53:48,691
Sous-titrage :
Hiventy by TransPerfect
52375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.