All language subtitles for Oh My Baby E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,173 --> 00:00:49,132 Ha-ri. 2 00:01:07,442 --> 00:01:08,526 Let's… 3 00:01:32,008 --> 00:01:33,218 get married. 4 00:01:38,556 --> 00:01:44,020 Let's get married. 5 00:01:45,897 --> 00:01:46,898 Ha-ri. 6 00:01:48,650 --> 00:01:49,567 Ha-ri? 7 00:01:50,735 --> 00:01:55,865 You don't have to give me an answer right now. 8 00:01:55,949 --> 00:01:57,742 Take your time to think it over-- 9 00:01:57,826 --> 00:02:00,870 No, that's not-- No… I'm just flustered, that's all. 10 00:02:01,746 --> 00:02:06,292 Well… No… Don't answer me now. 11 00:02:06,376 --> 00:02:08,002 Let's… So… 12 00:02:08,086 --> 00:02:11,297 Let's think about the good times we've shared 13 00:02:11,381 --> 00:02:14,717 and imagine our beautiful future. Okay? 14 00:02:16,010 --> 00:02:16,928 I'm sorry. 15 00:02:21,558 --> 00:02:23,601 You're sorry? 16 00:02:25,270 --> 00:02:26,104 You mean… 17 00:02:27,105 --> 00:02:29,357 No. I'm sorry I hesitated. 18 00:02:34,779 --> 00:02:35,947 I think I… 19 00:02:36,030 --> 00:02:37,198 I was just too happy 20 00:02:37,907 --> 00:02:39,701 that I got nervous. 21 00:02:42,203 --> 00:02:44,372 Even if we love each other immensely today, 22 00:02:45,123 --> 00:02:47,917 we may break up painfully tomorrow. 23 00:02:50,044 --> 00:02:52,755 It's not that I don't trust you. 24 00:02:54,090 --> 00:02:57,302 It's because of the heartache that we might have to go through. 25 00:03:02,682 --> 00:03:03,766 Stupid, right? 26 00:03:07,061 --> 00:03:08,271 I may worry too much 27 00:03:09,397 --> 00:03:11,983 and miss all the happy moments. 28 00:03:21,326 --> 00:03:22,160 Okay. 29 00:03:26,581 --> 00:03:27,790 Let's get married. 30 00:03:41,471 --> 00:03:44,599 Give me your hand. 31 00:03:58,404 --> 00:03:59,405 Your hand. 32 00:04:22,595 --> 00:04:23,471 Let's… 33 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 be 34 00:04:29,560 --> 00:04:30,728 happy. 35 00:04:32,647 --> 00:04:34,190 Let's be happy. 36 00:05:11,185 --> 00:05:13,604 Girls, send in your drafts quickly. 37 00:05:13,688 --> 00:05:14,814 Let's go home early today. 38 00:05:15,481 --> 00:05:16,649 -Okay. -Okay. 39 00:05:25,491 --> 00:05:27,035 -Hyo-ju. -Yes? 40 00:05:27,118 --> 00:05:29,996 This article on how to deal with fake crying. 41 00:05:31,497 --> 00:05:33,666 Do babies only fake cry? 42 00:05:34,500 --> 00:05:35,501 Sorry? 43 00:05:36,836 --> 00:05:40,423 It's how babies who can't speak express themselves. 44 00:05:41,632 --> 00:05:44,385 They fake cry when they want something, 45 00:05:44,469 --> 00:05:46,971 or if they want attention from their parents. 46 00:05:47,055 --> 00:05:49,932 I wrote all that down in there. 47 00:05:50,016 --> 00:05:53,144 Yes, but they cry for real at times, too. 48 00:05:54,437 --> 00:05:55,772 Add how to distinguish them. 49 00:05:57,815 --> 00:05:58,900 Other than that, 50 00:06:00,109 --> 00:06:01,152 it's good. 51 00:06:14,082 --> 00:06:16,167 -Oh, my gosh. -You scared me. 52 00:06:16,250 --> 00:06:17,251 Seriously. 53 00:06:17,835 --> 00:06:20,254 Ms. Jang. That ring. 54 00:06:23,174 --> 00:06:24,801 Were you proposed to? 55 00:06:25,551 --> 00:06:26,886 For real? Let me see. 56 00:06:26,969 --> 00:06:29,472 Oh, my gosh. What is that? 57 00:06:29,555 --> 00:06:31,682 This tiny, pretty thing 58 00:06:31,766 --> 00:06:32,767 is kind of heavy. 59 00:06:34,018 --> 00:06:36,479 Can you type with something so heavy on your hand? 60 00:06:36,562 --> 00:06:40,775 Just know that we gave Mr. Han some guidance. 61 00:06:40,858 --> 00:06:43,861 You may have received a proposal that you may have wanted to forget. 62 00:06:44,487 --> 00:06:46,155 I know. Thanks, guys. 63 00:06:46,239 --> 00:06:48,658 Now finish your articles. Let's go home. 64 00:06:49,158 --> 00:06:50,493 Congratulations. 65 00:06:51,869 --> 00:06:55,289 We'll practice our special song. 66 00:06:55,373 --> 00:06:56,415 I'll bow out. 67 00:06:56,499 --> 00:06:58,126 I can just give you a gift, right? 68 00:06:59,085 --> 00:07:00,378 You can't bow out. 69 00:07:00,461 --> 00:07:02,213 -We're a trio. A trio. -Who cares? 70 00:07:02,296 --> 00:07:04,423 -Shut up. Just go work. -Please. 71 00:07:04,507 --> 00:07:05,591 You have to do it. 72 00:07:05,675 --> 00:07:07,093 Come on. 73 00:07:15,643 --> 00:07:18,813 MY MOM OK-RAN 74 00:09:08,422 --> 00:09:10,049 I'll find a caretaker. 75 00:09:10,132 --> 00:09:12,385 Come home now, okay? 76 00:09:13,511 --> 00:09:14,595 Okay. 77 00:09:14,679 --> 00:09:16,806 I got it. Don't worry too much about it. 78 00:09:19,809 --> 00:09:21,227 Do you really want to do that? 79 00:09:21,310 --> 00:09:23,604 I hate the fact that you're nursing Dad while he's sick. 80 00:09:24,272 --> 00:09:27,108 Resent him and hate him, and don't talk to him ever again. Okay? 81 00:09:27,191 --> 00:09:30,778 I got it. Stop it already. 82 00:09:35,408 --> 00:09:36,951 What if you get sick? 83 00:09:37,451 --> 00:09:39,912 Please stop and come home, okay? 84 00:09:46,168 --> 00:09:47,420 Gosh. 85 00:09:53,634 --> 00:09:57,054 Is your mother still nursing your father? 86 00:09:57,847 --> 00:09:59,682 She won't listen to her daughter. 87 00:10:00,975 --> 00:10:04,020 I have drafts piled up, so I need to go. Sorry. 88 00:10:15,323 --> 00:10:17,241 HAEWON HOSPITAL 89 00:10:18,326 --> 00:10:19,785 You haven't had dinner, have you? 90 00:10:21,037 --> 00:10:23,497 You didn't have to do that. 91 00:10:24,749 --> 00:10:25,833 Thank you very much. 92 00:10:26,959 --> 00:10:29,211 My pleasure. Please, there's no need to be so formal. 93 00:10:29,295 --> 00:10:32,631 I hold etiquette and manners to be very important. 94 00:10:33,299 --> 00:10:36,177 So I have a hard time speaking casually to younger people. 95 00:10:36,260 --> 00:10:39,513 I'm not trying to be distant, so don't be hurt. 96 00:10:40,014 --> 00:10:40,848 I won't. 97 00:10:41,640 --> 00:10:43,017 How's Ha-ri? 98 00:10:46,687 --> 00:10:49,607 She's very worried about you. 99 00:10:50,358 --> 00:10:52,026 She must be angry. 100 00:10:53,152 --> 00:10:56,822 She thinks I suffered because of her dad. 101 00:10:58,949 --> 00:11:01,577 Since I came all this way, maybe I should 102 00:11:01,660 --> 00:11:03,079 introduce myself to Father. 103 00:11:03,162 --> 00:11:04,663 Ha-ri will flip out. 104 00:11:04,747 --> 00:11:07,541 Even she won't see him. She wouldn't want you to either. 105 00:11:07,625 --> 00:11:08,918 I understand. 106 00:11:11,128 --> 00:11:12,421 Ha-ri's dad 107 00:11:13,464 --> 00:11:16,217 left us around the time that Ha-ri graduated 108 00:11:16,300 --> 00:11:17,551 from grade school. 109 00:11:19,220 --> 00:11:21,013 I was afraid she'd be hurt, 110 00:11:21,514 --> 00:11:23,099 so I didn't talk about him. 111 00:11:23,182 --> 00:11:24,141 Is it good? 112 00:11:25,059 --> 00:11:26,227 Yes. 113 00:11:27,186 --> 00:11:28,646 It's okay even without Daddy, right? 114 00:11:34,068 --> 00:11:35,069 Yes. 115 00:11:37,113 --> 00:11:39,156 -She was afraid I'd be upset, too, -Eat this, too. 116 00:11:39,240 --> 00:11:41,617 and didn't bring him up either. 117 00:11:42,493 --> 00:11:45,413 That young thing must've missed him. 118 00:11:49,208 --> 00:11:50,626 It must've scarred her. 119 00:11:51,419 --> 00:11:52,461 Of course, it did. 120 00:11:52,545 --> 00:11:56,549 That's why her dream was to be a mom and have an ordinary family. 121 00:11:58,509 --> 00:12:00,511 What kind of a kid dreams about something like that? 122 00:12:20,906 --> 00:12:22,616 I came to see Ha-ri's mother. 123 00:12:23,826 --> 00:12:24,994 You should go up. 124 00:12:27,663 --> 00:12:28,664 Hey. 125 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 I'm asking because I'm sincerely concerned. 126 00:12:37,047 --> 00:12:38,215 Don't take it the wrong way. 127 00:12:41,469 --> 00:12:42,636 Is it 128 00:12:43,429 --> 00:12:45,848 even possible for you to have a baby? 129 00:12:48,434 --> 00:12:50,269 People to whom a baby is a miracle 130 00:12:51,645 --> 00:12:54,064 place their hope on even one percent chance. 131 00:12:55,816 --> 00:12:57,026 It will be possible. 132 00:12:58,652 --> 00:13:00,446 I sincerely hope 133 00:13:01,614 --> 00:13:03,491 you get what you hope for. 134 00:13:04,658 --> 00:13:05,576 Thank you. 135 00:13:25,054 --> 00:13:26,764 Thanks, Ok-ran. 136 00:13:28,599 --> 00:13:30,351 I'm not doing this because I like you. 137 00:13:33,229 --> 00:13:34,688 Hey, Jae-yeong. 138 00:13:35,397 --> 00:13:36,524 Auntie. 139 00:13:39,652 --> 00:13:41,028 How have you been? 140 00:13:41,111 --> 00:13:42,863 I'm Jae-yeong. 141 00:13:42,947 --> 00:13:43,781 Do you remember me? 142 00:13:43,864 --> 00:13:45,783 Yes. 143 00:13:45,866 --> 00:13:46,867 It's okay. 144 00:13:48,994 --> 00:13:50,287 My gosh. 145 00:13:51,163 --> 00:13:52,998 -It's been so long. -Yes. 146 00:13:54,166 --> 00:13:56,126 Hey. You've gotten old, too. 147 00:13:56,210 --> 00:13:59,004 Of course. I'll be turning 40 soon. 148 00:14:02,883 --> 00:14:04,426 Did the surgery go well? 149 00:14:05,761 --> 00:14:06,679 That's what they say. 150 00:14:06,762 --> 00:14:08,055 That's good. 151 00:14:09,390 --> 00:14:12,184 Auntie. I'll stay here tonight. Go home. 152 00:14:12,268 --> 00:14:14,270 Why would you? It's okay. 153 00:14:14,353 --> 00:14:16,397 Go home and sleep. 154 00:14:16,480 --> 00:14:17,690 I'm off tomorrow. 155 00:14:19,859 --> 00:14:21,402 Where are you staying right now? 156 00:14:21,485 --> 00:14:24,822 I'm staying at a serviced apartment. 157 00:14:24,905 --> 00:14:26,991 Do-a's doing well, too, so don't worry. 158 00:14:27,074 --> 00:14:29,535 And I need to come by soon to pick up Do-a's things. 159 00:14:30,411 --> 00:14:31,787 Who's watching Do-a now? 160 00:14:31,870 --> 00:14:35,958 Her mom is watching her for a bit. 161 00:14:41,088 --> 00:14:42,089 Auntie. 162 00:14:43,090 --> 00:14:44,925 Be careful of your blood pressure. 163 00:14:45,009 --> 00:14:46,552 Go home. 164 00:14:48,679 --> 00:14:50,055 Here. 165 00:14:52,600 --> 00:14:53,601 Okay. 166 00:14:54,393 --> 00:14:55,686 Take good care of him. 167 00:14:55,769 --> 00:14:57,062 I will. 168 00:14:57,146 --> 00:14:59,023 -Thank you, Jae-yeong. -Come on. 169 00:15:00,149 --> 00:15:01,400 -Good night. -Thanks. 170 00:15:05,738 --> 00:15:06,739 Good night. 171 00:15:18,083 --> 00:15:19,126 Have you and Ha-ri 172 00:15:19,627 --> 00:15:21,712 been close all this time? 173 00:15:21,795 --> 00:15:22,922 Of course. 174 00:15:24,298 --> 00:15:27,134 You haven't seen her since she was in grade school, right? 175 00:15:29,303 --> 00:15:30,304 Sure. 176 00:15:31,513 --> 00:15:33,724 She waited a really long time for you 177 00:15:34,516 --> 00:15:36,602 after our grade school graduation. 178 00:15:38,020 --> 00:15:39,855 She thought you'd bring her flowers. 179 00:15:41,398 --> 00:15:42,566 Flowers? 180 00:15:43,901 --> 00:15:44,943 What? 181 00:15:45,653 --> 00:15:48,155 Did I not go to her graduation? 182 00:15:56,705 --> 00:15:59,500 When she was in middle school, she led the community service club. 183 00:16:00,084 --> 00:16:02,169 She complained all the time that it was a pain, 184 00:16:02,252 --> 00:16:04,505 but she was happy to be on an executive board, 185 00:16:05,381 --> 00:16:07,508 and she cleaned the school on her own. 186 00:16:08,133 --> 00:16:10,636 Our friend Gi-un once broke his arm. 187 00:16:10,719 --> 00:16:12,930 She carried his bag for him every day 188 00:16:13,013 --> 00:16:14,556 and received a good deed award. 189 00:16:14,640 --> 00:16:15,641 Gosh. 190 00:16:15,724 --> 00:16:16,850 She did? 191 00:16:18,227 --> 00:16:19,311 Sir. 192 00:16:20,854 --> 00:16:22,106 Ha-ri 193 00:16:23,691 --> 00:16:25,943 grew up to be a kind and good person. 194 00:16:33,325 --> 00:16:36,870 What is your relationship with her? 195 00:16:41,834 --> 00:16:43,544 Nothing special. 196 00:16:45,129 --> 00:16:46,422 We're just friends 197 00:16:46,505 --> 00:16:48,340 that are like siblings. 198 00:16:49,800 --> 00:16:52,302 We're like friends and like siblings. 199 00:16:53,554 --> 00:16:55,514 We watched each other 200 00:16:55,597 --> 00:16:58,058 date other people and fall madly in love. 201 00:17:11,405 --> 00:17:14,158 Why are you sitting out on the streets, wasted? 202 00:17:14,658 --> 00:17:15,951 The ground is cold. 203 00:17:17,786 --> 00:17:20,956 Jae-yeong. I got rejected again. 204 00:17:21,540 --> 00:17:23,292 Did you go on another blind date already? 205 00:17:25,169 --> 00:17:27,921 Why do I keep getting rejected? 206 00:17:29,715 --> 00:17:34,511 I feel like there isn't a single guy in the world who likes me. 207 00:17:36,221 --> 00:17:37,514 I like you. 208 00:17:38,265 --> 00:17:39,266 How annoying. 209 00:17:39,975 --> 00:17:42,102 Do you think that's consoling? 210 00:17:42,770 --> 00:17:46,398 I don't get it. Why don't you like me? 211 00:17:47,107 --> 00:17:50,527 It's not like I don't like you. 212 00:17:50,611 --> 00:17:53,322 But you're not a guy. 213 00:17:54,406 --> 00:17:56,784 If you and I go out and end up breaking up, 214 00:17:56,867 --> 00:17:59,286 I'll be losing a family member. 215 00:18:02,164 --> 00:18:04,875 I don't want to lose a family member again. 216 00:18:11,548 --> 00:18:13,092 How unusual. 217 00:18:14,051 --> 00:18:16,220 How could a guy and girl spend so much time together 218 00:18:16,303 --> 00:18:18,388 and not end up falling for each other? 219 00:18:19,306 --> 00:18:20,641 Because we shouldn't. 220 00:18:21,809 --> 00:18:24,394 If one of us admitted our feelings to the other and was rejected… 221 00:18:25,062 --> 00:18:27,648 What guy could just be friends with a woman 222 00:18:29,066 --> 00:18:30,234 he was in love with? 223 00:18:45,582 --> 00:18:47,042 It doesn't feel like home. 224 00:18:50,337 --> 00:18:53,423 Want me to stay with you until you fall asleep? 225 00:18:56,677 --> 00:18:59,847 No. Wait. I won't do anything. 226 00:18:59,930 --> 00:19:03,183 I'm not a pig. I wouldn't try anything on my girlfriend 227 00:19:04,017 --> 00:19:06,270 when she's so tired and depressed. 228 00:19:07,855 --> 00:19:10,774 It's okay to act a little bit like a pig. 229 00:19:15,028 --> 00:19:16,196 Do you want to eat something? 230 00:19:17,364 --> 00:19:19,366 Do you mean it? 231 00:19:19,449 --> 00:19:22,119 So how much? 232 00:19:22,202 --> 00:19:23,412 Hey. 233 00:19:25,455 --> 00:19:28,000 She looks just like her mother when she was young. 234 00:19:29,126 --> 00:19:30,502 Do you cook well? 235 00:19:31,253 --> 00:19:33,046 I made wicked instant noodles. 236 00:19:33,130 --> 00:19:34,798 So you can only make instant noodles. 237 00:19:36,884 --> 00:19:38,510 I cook well, so it's okay. 238 00:19:39,595 --> 00:19:41,054 I can't clean either. 239 00:19:41,972 --> 00:19:44,141 We can buy a good vacuum cleaner. 240 00:19:47,936 --> 00:19:49,229 Ta-da. 241 00:19:49,313 --> 00:19:50,606 Looks good, right? 242 00:19:51,231 --> 00:19:52,733 Looks good. 243 00:19:52,816 --> 00:19:53,942 I'll scoop it out for you. 244 00:19:55,193 --> 00:19:56,236 Okay. 245 00:19:56,320 --> 00:19:57,195 A little? 246 00:19:59,865 --> 00:20:01,116 Earlier, 247 00:20:02,618 --> 00:20:05,412 I went to see your mother. 248 00:20:07,331 --> 00:20:08,790 Did you go to the hospital? 249 00:20:11,084 --> 00:20:12,211 Yes. 250 00:20:13,378 --> 00:20:15,297 I couldn't see your father. 251 00:20:17,507 --> 00:20:18,675 It would be 252 00:20:20,010 --> 00:20:23,013 kind of weird if I introduced myself to your father, right? 253 00:20:25,974 --> 00:20:29,561 I was never ashamed of not having a dad, 254 00:20:29,645 --> 00:20:31,855 but I don't want you to see him. 255 00:20:33,690 --> 00:20:34,858 Well… 256 00:20:36,818 --> 00:20:37,819 Me, too. 257 00:20:38,528 --> 00:20:41,573 I wasn't ashamed of my father, 258 00:20:42,449 --> 00:20:45,577 but I didn't want to live like him. 259 00:20:47,162 --> 00:20:49,373 He lived his whole life for his family. 260 00:20:50,249 --> 00:20:53,627 He worked hard and was a great head of the family. 261 00:20:55,295 --> 00:20:57,214 But he didn't have a life of his own. 262 00:20:59,800 --> 00:21:01,259 After he passed away, 263 00:21:02,052 --> 00:21:05,138 I threw away his clothes and went through his things, 264 00:21:06,473 --> 00:21:08,433 and I filled two trash bags. 265 00:21:09,935 --> 00:21:10,936 And… 266 00:21:13,188 --> 00:21:14,815 one box of keepsakes. 267 00:21:17,234 --> 00:21:19,069 He was an aloof head of the family 268 00:21:19,736 --> 00:21:21,405 who worked all the time. 269 00:21:21,488 --> 00:21:24,157 But 70 years of a man's life 270 00:21:25,450 --> 00:21:27,953 were summed up in two trash bags 271 00:21:29,079 --> 00:21:30,747 and one box of keepsakes. 272 00:21:32,082 --> 00:21:33,083 I mean… 273 00:21:39,464 --> 00:21:41,341 I'm sure it was because of us, 274 00:21:42,217 --> 00:21:44,052 but why did he live like that? 275 00:21:45,804 --> 00:21:47,556 He didn't have to. 276 00:21:48,890 --> 00:21:50,058 It's frustrating. 277 00:21:55,272 --> 00:21:59,192 My mom never talked about my dad because she was afraid 278 00:21:59,276 --> 00:22:01,194 I'd think badly of him. 279 00:22:02,320 --> 00:22:04,573 But I overheard her talking with my aunt. 280 00:22:05,991 --> 00:22:09,953 About the day my mom went to see him. 281 00:22:14,624 --> 00:22:16,460 Why did you come all the way here? 282 00:22:18,003 --> 00:22:19,212 I need money for expenses. 283 00:22:21,882 --> 00:22:23,508 I have no money. 284 00:22:24,509 --> 00:22:25,802 Do you want to starve your child? 285 00:22:25,886 --> 00:22:28,138 You should at least pay for her schooling! 286 00:22:32,851 --> 00:22:33,852 Fine. 287 00:22:35,312 --> 00:22:36,313 Wait here. 288 00:22:38,857 --> 00:22:40,942 I remember that day my mom was hurt and sad 289 00:22:43,820 --> 00:22:46,490 more than the day my dad left. 290 00:22:48,533 --> 00:22:50,660 Darn it. It's not my day. 291 00:22:51,369 --> 00:22:54,373 Okay. Beware of the red ribbons. 292 00:22:55,999 --> 00:22:58,210 Why is it so hot? 293 00:22:59,961 --> 00:23:01,797 Aren't you Tae-seop's wife? 294 00:23:01,880 --> 00:23:05,092 Girly, you should wait inside. 295 00:23:05,175 --> 00:23:07,677 I'll make you a nice cup of coffee. 296 00:23:09,679 --> 00:23:11,223 What the hell? 297 00:23:11,306 --> 00:23:12,224 Whatever. 298 00:23:19,815 --> 00:23:21,525 Look at all this smoke. 299 00:23:21,608 --> 00:23:23,819 Stop smoking so much. How can you even see? 300 00:23:25,028 --> 00:23:28,198 Hey. Your wife is waiting outside. 301 00:23:28,281 --> 00:23:29,449 Stop playing and go out. 302 00:23:29,533 --> 00:23:32,119 Okay. What are you waiting for? Deal. 303 00:23:32,202 --> 00:23:33,370 Did you win? 304 00:23:50,637 --> 00:23:53,181 Here. This is all I have. 305 00:23:55,600 --> 00:23:58,353 Take it. That's really all I have. 306 00:24:05,861 --> 00:24:07,404 I need money for her tuition. 307 00:24:07,487 --> 00:24:09,322 I'd give it to you if I had more. 308 00:24:09,406 --> 00:24:11,199 I'm dying here, too. 309 00:24:11,283 --> 00:24:14,161 You ask for money whenever you see me. 310 00:24:14,828 --> 00:24:16,580 I left home because you were suffocating. 311 00:24:16,663 --> 00:24:19,040 But you come all the way here, and… 312 00:24:20,750 --> 00:24:21,751 Damn it. 313 00:24:23,378 --> 00:24:25,380 Here. Take it and go. 314 00:24:56,203 --> 00:25:00,248 She waited all day long and got 78,000 won. 315 00:25:01,708 --> 00:25:03,543 She said she felt utterly degraded. 316 00:25:06,046 --> 00:25:09,382 She wanted to throw the money in his face and say she wasn't there to beg, 317 00:25:12,052 --> 00:25:13,345 but because 318 00:25:15,347 --> 00:25:18,934 with that money, she wouldn't have to worry about starving for three months, 319 00:25:19,017 --> 00:25:20,227 so she took it. 320 00:25:21,645 --> 00:25:24,314 She said she'd start shaking whenever she thought about that day, 321 00:25:26,483 --> 00:25:28,985 which motivated her to work hard. 322 00:25:30,153 --> 00:25:31,279 My poor mom. 323 00:25:34,449 --> 00:25:36,451 That's why I just can't forgive him. 324 00:25:43,208 --> 00:25:45,835 I really didn't want to talk about this. 325 00:25:49,631 --> 00:25:50,966 It's all soggy now. 326 00:26:01,726 --> 00:26:03,019 Your mother 327 00:26:03,853 --> 00:26:06,022 is very worried about you. 328 00:26:07,482 --> 00:26:08,608 That you 329 00:26:09,609 --> 00:26:11,736 were hurt because of your father. 330 00:26:15,407 --> 00:26:16,408 Now, 331 00:26:16,908 --> 00:26:20,036 don't dream of an ordinary family 332 00:26:20,996 --> 00:26:22,414 because of your father. 333 00:26:23,039 --> 00:26:25,333 Instead, think about me and about becoming happy 334 00:26:25,417 --> 00:26:26,918 with me. 335 00:26:31,256 --> 00:26:32,966 If you can't forgive your father, 336 00:26:33,883 --> 00:26:35,302 don't. 337 00:26:38,096 --> 00:26:39,139 But 338 00:26:40,390 --> 00:26:42,267 at least meet him. 339 00:26:42,934 --> 00:26:44,185 If you do, 340 00:26:44,894 --> 00:26:48,690 your hatred toward him may feel insignificant. 341 00:26:52,902 --> 00:26:54,529 Can we talk about something else? 342 00:26:55,030 --> 00:26:56,573 Something that'll cheer me up? 343 00:26:57,949 --> 00:26:58,950 Should we? 344 00:27:03,997 --> 00:27:04,873 Come here. 345 00:27:07,167 --> 00:27:08,918 You look so pretty right now 346 00:27:09,586 --> 00:27:12,297 that I need to do something naughty. 347 00:27:13,673 --> 00:27:15,759 -Hot! That's hot! -Oh, no. 348 00:27:15,842 --> 00:27:17,218 Oh, no. Here. 349 00:27:17,302 --> 00:27:19,179 -Oh, my gosh. -Oh, no. 350 00:27:19,262 --> 00:27:20,972 Go to the bathroom and wash up. 351 00:27:21,056 --> 00:27:22,974 I'll look for something you can wear. 352 00:27:23,058 --> 00:27:25,769 -It's so hot. -Oh, my gosh. 353 00:27:27,187 --> 00:27:28,063 It's so hot. 354 00:27:44,829 --> 00:27:47,582 Put this on. Should you change your underwear, too? 355 00:27:53,463 --> 00:27:55,256 Mom, we were just having noodles. 356 00:27:56,383 --> 00:27:59,594 I know that, too. "Do you want some instant noodles?" 357 00:27:59,678 --> 00:28:01,846 Mom, that's not what I mean! Mom! 358 00:28:07,060 --> 00:28:08,144 Were you standing like that? 359 00:28:34,796 --> 00:28:36,005 I-sang left. 360 00:28:37,424 --> 00:28:38,383 Okay. 361 00:28:39,676 --> 00:28:41,553 We didn't do anything. 362 00:28:43,555 --> 00:28:46,349 If you weren't going to do anything, why did you have him come in? 363 00:28:46,433 --> 00:28:47,767 Hey. 364 00:28:47,851 --> 00:28:51,521 If you say that, I won't be able to bring him over anymore. 365 00:28:56,234 --> 00:28:58,361 I-sang asked me to marry him. 366 00:28:59,904 --> 00:29:01,197 That's great. 367 00:29:03,158 --> 00:29:04,284 Is that all? 368 00:29:05,368 --> 00:29:06,744 Mom, I'm getting married. 369 00:29:07,412 --> 00:29:09,539 You talked about getting married so many times already. 370 00:29:09,622 --> 00:29:11,291 I feel like you already got married. 371 00:29:11,374 --> 00:29:12,750 Should I dance for joy? 372 00:29:13,710 --> 00:29:15,795 What the heck is this? 373 00:29:15,879 --> 00:29:20,008 You can't even be happy about something happy because you're nursing Dad. 374 00:29:20,592 --> 00:29:22,343 This is why I don't want you seeing him. 375 00:29:22,427 --> 00:29:25,430 See? He showed up and is making you suffer again. 376 00:29:25,513 --> 00:29:29,058 Why do you keep making me out to be some pathetic woman? 377 00:29:29,726 --> 00:29:32,145 I'm sure all daughters feel sorry for their moms. 378 00:29:32,228 --> 00:29:33,855 But I don't want mine 379 00:29:33,938 --> 00:29:37,192 to think I've led a sad life because my husband left me. 380 00:29:40,528 --> 00:29:42,780 If you absorb my scars, 381 00:29:42,864 --> 00:29:45,366 how could I live with myself after emotionally burdening you? 382 00:29:45,450 --> 00:29:47,577 I'm fine when I think about those days. 383 00:29:47,660 --> 00:29:51,372 Why do you hate your dad for it and struggle because of it? 384 00:29:53,041 --> 00:29:55,543 Are you really seeing Dad because it doesn't bother you at all? 385 00:29:55,627 --> 00:29:57,670 After being sad for all those years? 386 00:29:58,671 --> 00:30:00,673 Are you really okay? 387 00:30:00,757 --> 00:30:02,634 I'm doing this so I never have to see him again. 388 00:30:02,717 --> 00:30:04,260 Your dad will be discharged tomorrow. 389 00:30:04,344 --> 00:30:06,971 You and I will never see him again, 390 00:30:07,055 --> 00:30:09,015 so don't be upset for no reason. 391 00:30:09,098 --> 00:30:10,350 Shake it off. 392 00:30:32,539 --> 00:30:33,540 Oh, no. 393 00:30:34,082 --> 00:30:35,875 Did you cut your finger? 394 00:30:35,959 --> 00:30:37,085 It's okay. 395 00:30:38,419 --> 00:30:39,671 Wait a second. 396 00:30:46,469 --> 00:30:48,012 Did you teleport? 397 00:30:48,096 --> 00:30:49,472 Give me your finger. 398 00:31:00,233 --> 00:31:03,528 I see. So this is what you meant. 399 00:31:04,362 --> 00:31:06,197 Misunderstanding kindness. 400 00:31:07,073 --> 00:31:09,367 People can get the wrong idea if you're nice to them. 401 00:31:10,368 --> 00:31:11,536 I should be careful. 402 00:31:14,289 --> 00:31:16,666 So… Well… 403 00:31:16,749 --> 00:31:20,795 There are people who misunderstand kindness for something more. 404 00:31:21,796 --> 00:31:22,922 Like me. 405 00:31:25,341 --> 00:31:29,721 Anyway, you should be nice only to me since I know you well. 406 00:31:29,804 --> 00:31:30,763 Okay? 407 00:31:31,931 --> 00:31:34,934 Since you know I don't like you, 408 00:31:35,018 --> 00:31:36,227 you won't misunderstand. 409 00:31:37,520 --> 00:31:39,147 Exactly. 410 00:31:39,814 --> 00:31:42,233 I won't misunderstand anymore, 411 00:31:42,734 --> 00:31:44,485 so be nice only to me. 412 00:31:45,069 --> 00:31:46,154 Okay. 413 00:31:46,738 --> 00:31:47,614 Thank you. 414 00:31:53,870 --> 00:31:54,746 Have a nice day. 415 00:32:07,050 --> 00:32:08,551 Ms. Jang. 416 00:32:09,385 --> 00:32:11,137 May I go home 417 00:32:11,220 --> 00:32:12,805 since we met the deadline? 418 00:32:13,348 --> 00:32:14,182 Go ahead. 419 00:32:15,892 --> 00:32:19,771 Mr. Kim wants someone to go to the Bebe Boom shop's grand opening 420 00:32:19,854 --> 00:32:20,730 this weekend. 421 00:32:20,813 --> 00:32:22,607 He wants support in trying to get an ad. 422 00:32:22,690 --> 00:32:24,859 You'd be going alone with Eu-tteum. Any takers? 423 00:32:27,904 --> 00:32:28,738 I'll go. 424 00:32:28,821 --> 00:32:31,366 You? What's gotten into you? 425 00:32:31,449 --> 00:32:33,076 I'm the only one who can go anyway. 426 00:32:34,160 --> 00:32:35,286 Have a good night. 427 00:32:35,870 --> 00:32:36,746 Bye. 428 00:32:38,998 --> 00:32:41,125 -Good night. -Bye. 429 00:32:42,377 --> 00:32:44,879 She is so transparent. 430 00:32:46,839 --> 00:32:48,049 Aren't you leaving? 431 00:32:48,132 --> 00:32:49,258 Go ahead. 432 00:32:49,342 --> 00:32:50,593 Bye. 433 00:33:02,063 --> 00:33:03,106 I made bone soup. 434 00:33:03,189 --> 00:33:04,565 Make sure to eat regularly. 435 00:33:05,900 --> 00:33:07,443 You didn't have to. 436 00:33:08,945 --> 00:33:10,488 Don't get sick ever again. 437 00:33:12,198 --> 00:33:13,616 Don't waste your money. 438 00:33:13,700 --> 00:33:15,910 Start saving up now and live in a nursing home later. 439 00:33:15,993 --> 00:33:17,954 Don't ask Ha-ri for money. 440 00:33:18,538 --> 00:33:20,540 Don't be a burden on her. 441 00:33:20,623 --> 00:33:22,250 Be healthy until the day you die, 442 00:33:22,333 --> 00:33:23,751 and die quietly. 443 00:33:23,835 --> 00:33:26,212 That's why I nursed you personally. 444 00:33:26,963 --> 00:33:28,131 Of all the-- 445 00:33:28,214 --> 00:33:31,759 I was afraid my baby would worry, 446 00:33:31,843 --> 00:33:33,511 and that it would hinder her work. 447 00:33:34,387 --> 00:33:35,847 If my surgery had gone badly, 448 00:33:35,930 --> 00:33:38,266 I would've died without seeing Ha-ri again. 449 00:33:38,349 --> 00:33:40,059 I was terrified, but I still didn't tell her. 450 00:33:41,102 --> 00:33:43,271 Don't be a burden on your child, and die alone. 451 00:33:43,896 --> 00:33:45,732 You haven't done a single thing for your child. 452 00:33:46,315 --> 00:33:47,567 At least do that much for her. 453 00:33:57,201 --> 00:33:59,662 You don't even know why you're living a sad life. 454 00:34:01,748 --> 00:34:03,291 Why do you live like that? 455 00:34:04,625 --> 00:34:05,793 Tae-seop. 456 00:34:06,627 --> 00:34:08,129 Let's never meet again. 457 00:34:39,077 --> 00:34:41,079 MOM'S NOODLE SOUP 458 00:34:41,662 --> 00:34:44,874 Thanks for coming to see me. 459 00:34:45,458 --> 00:34:46,876 Don't come back ever again. 460 00:34:47,543 --> 00:34:49,003 Don't bother Mom. 461 00:34:49,086 --> 00:34:50,338 I came to tell you that. 462 00:34:53,883 --> 00:34:55,718 I came to see you one last time 463 00:34:56,385 --> 00:34:58,554 in case I died in surgery. 464 00:35:01,057 --> 00:35:04,227 I didn't have enough to pay for surgery. 465 00:35:04,310 --> 00:35:06,062 That's why I borrowed a little money. 466 00:35:06,145 --> 00:35:08,648 I was going to pay it back once insurance reimbursed me. 467 00:35:10,942 --> 00:35:12,568 I won't bother her, 468 00:35:13,361 --> 00:35:14,654 so don't worry. 469 00:35:23,079 --> 00:35:24,163 Were you okay… 470 00:35:26,374 --> 00:35:28,084 without us? 471 00:35:33,214 --> 00:35:34,382 I was lonely. 472 00:35:52,358 --> 00:35:53,192 Bye. 473 00:35:53,901 --> 00:35:55,695 Okay. Bye. 474 00:36:15,756 --> 00:36:16,966 Ha-ri. 475 00:36:21,762 --> 00:36:25,057 I heard you were upset because of this. 476 00:36:29,687 --> 00:36:30,563 What? 477 00:36:31,230 --> 00:36:32,523 Do you not like it? 478 00:36:39,614 --> 00:36:42,074 I'll go now. Bye. 479 00:37:10,770 --> 00:37:12,605 MESSAGES 480 00:37:12,688 --> 00:37:16,609 YOUR RESULTS CAME IN. PLEASE COME IN JUNE 25 TO DISCUSS. 481 00:37:28,788 --> 00:37:30,414 We don't have time. 482 00:37:30,498 --> 00:37:32,041 -Hurry. -Hello. 483 00:37:32,124 --> 00:37:33,376 Yes, hello. 484 00:37:34,210 --> 00:37:36,545 Oh, my gosh. You must be the owner. 485 00:37:36,629 --> 00:37:39,006 Hello. I'm Choi Hyo-ju. I'm a journalist at The Baby. 486 00:37:39,090 --> 00:37:40,383 It's nice to meet you, sir. 487 00:37:40,466 --> 00:37:41,717 Yes, hello. 488 00:37:42,635 --> 00:37:44,929 I took a look at the proposal. 489 00:37:45,012 --> 00:37:48,891 But I don't understand what you meant by you'll make a song and dance 490 00:37:48,975 --> 00:37:50,935 with our products. 491 00:37:51,018 --> 00:37:54,480 We will make your core product, these organic tights, 492 00:37:54,563 --> 00:37:56,440 more popular 493 00:37:56,524 --> 00:37:58,609 by creating a hot video clip. 494 00:38:01,779 --> 00:38:02,697 Watch. 495 00:38:02,780 --> 00:38:06,784 Stretch this way, stretch that way, that way again, it's nice and stretchy 496 00:38:08,119 --> 00:38:11,080 Ms. Choi? You can write a printed advertorial as well, correct? 497 00:38:11,622 --> 00:38:13,416 "Rising to the top as the best tights. 498 00:38:13,499 --> 00:38:16,085 Tights loved by moms and babies alike." 499 00:38:16,168 --> 00:38:20,756 We will trigger the moms' desire to buy with our expert writing skills. 500 00:38:20,840 --> 00:38:21,799 That's right. 501 00:38:23,968 --> 00:38:25,261 I see. 502 00:38:31,976 --> 00:38:34,311 I got the ad thanks to you. 503 00:38:34,395 --> 00:38:35,771 Thank you. 504 00:38:35,855 --> 00:38:37,440 You're grateful, right? 505 00:38:38,232 --> 00:38:39,984 If you want to thank me, take me to the beach. 506 00:38:40,651 --> 00:38:41,485 The beach? 507 00:38:41,569 --> 00:38:43,612 If you want to thank someone, you go to the beach. 508 00:38:44,280 --> 00:38:45,281 Let's go. 509 00:38:46,157 --> 00:38:47,158 If I want to thank… 510 00:38:50,369 --> 00:38:51,746 Aren't you glad you came? 511 00:38:52,788 --> 00:38:54,290 It's nice. 512 00:38:54,790 --> 00:38:57,084 You were right. The beach is the best way to thank someone. 513 00:39:10,806 --> 00:39:14,643 Do you plan to keep working at our company? 514 00:39:14,727 --> 00:39:17,980 Do you have a vision, 515 00:39:18,064 --> 00:39:22,151 some great ambition, or aspiration? 516 00:39:22,735 --> 00:39:25,988 My dream was to become a saxophonist. 517 00:39:26,072 --> 00:39:30,743 But that's for the one percent who has enough talent and passion. 518 00:39:31,327 --> 00:39:35,206 An average person like I am should do it only for fun. 519 00:39:35,915 --> 00:39:38,209 It isn't the easiest to get a job with that major, 520 00:39:38,292 --> 00:39:40,544 so my dream was to work at a company. 521 00:39:42,046 --> 00:39:45,341 I only learned what advertisement was really about after joining, 522 00:39:46,342 --> 00:39:48,844 but yes, it was a good fit for me. 523 00:39:49,428 --> 00:39:52,306 I'm sure you'll do great. 524 00:39:52,389 --> 00:39:56,268 You are pure but smart at the same time. 525 00:39:56,852 --> 00:39:57,937 Me? 526 00:39:58,562 --> 00:40:00,898 I've never heard anyone say that. 527 00:40:00,981 --> 00:40:02,858 What? Why not? 528 00:40:02,942 --> 00:40:06,153 You really sparkle, Eu-tteum. 529 00:40:07,363 --> 00:40:08,364 Thank you. 530 00:40:10,533 --> 00:40:11,867 Then… 531 00:40:12,618 --> 00:40:14,411 What do you think about me? 532 00:40:15,663 --> 00:40:16,497 You? 533 00:40:18,165 --> 00:40:20,292 Well… You are… 534 00:40:20,376 --> 00:40:24,088 Well, you have a peculiar charm. 535 00:40:24,171 --> 00:40:27,716 What? I'm not that unusual. 536 00:40:27,800 --> 00:40:29,468 I'm peculiar? 537 00:40:30,136 --> 00:40:31,762 Then… 538 00:40:31,846 --> 00:40:34,765 Shall I be peculiar and run on the beach? 539 00:40:37,101 --> 00:40:38,018 Where are you going? 540 00:40:42,398 --> 00:40:43,983 Be careful. The tide comes in quickly. 541 00:40:44,066 --> 00:40:45,401 It's okay. 542 00:40:53,784 --> 00:40:57,121 -We got wet. -This is the latest Ballentiara. 543 00:40:57,204 --> 00:40:59,874 I'll buy you a new pair next time. 544 00:41:00,583 --> 00:41:01,834 Liar. 545 00:41:02,793 --> 00:41:04,003 Dang it. 546 00:41:05,713 --> 00:41:06,755 Careful. 547 00:41:29,069 --> 00:41:30,404 Sorry about this. 548 00:41:30,946 --> 00:41:32,781 It's filled with sand. 549 00:41:36,368 --> 00:41:38,913 I'll buy you nicer ones next time. 550 00:41:42,917 --> 00:41:44,084 Ms. Choi. 551 00:41:47,004 --> 00:41:48,005 Do you 552 00:41:48,714 --> 00:41:49,924 like me? 553 00:42:08,067 --> 00:42:09,193 You know, 554 00:42:11,820 --> 00:42:13,155 I want to date someone I like 555 00:42:14,406 --> 00:42:16,367 rather than someone who likes me, 556 00:42:17,076 --> 00:42:18,869 and fall in love for real. 557 00:42:27,378 --> 00:42:28,295 I shouldn't say 558 00:42:29,046 --> 00:42:30,464 I'm sorry, right? 559 00:42:34,718 --> 00:42:35,719 No. 560 00:42:37,471 --> 00:42:38,847 Don't do it. 561 00:43:25,811 --> 00:43:28,105 The lump got slightly bigger. 562 00:43:28,188 --> 00:43:30,899 You have a few months until the examination, but… 563 00:43:30,983 --> 00:43:32,359 Will you delay the surgery? 564 00:43:40,409 --> 00:43:41,827 Gosh. 565 00:43:44,079 --> 00:43:45,414 It doesn't look good. 566 00:43:46,373 --> 00:43:48,000 It isn't aspermia, 567 00:43:48,083 --> 00:43:50,294 so it isn't impossible to get pregnant. 568 00:43:51,086 --> 00:43:51,920 But 569 00:43:52,630 --> 00:43:55,549 because your fiancée is infertile as well… 570 00:43:56,091 --> 00:43:58,510 You need a minimum number 571 00:43:58,594 --> 00:44:00,721 if you want to do artificial insemination or IVF. 572 00:44:01,305 --> 00:44:04,016 But the treatment was ineffective this time. 573 00:44:05,809 --> 00:44:09,897 Next time, why don't we try some other treatments as well? 574 00:44:37,633 --> 00:44:38,634 What are you doing? 575 00:44:39,218 --> 00:44:41,637 Are you after the cover photos? Why you… 576 00:44:42,971 --> 00:44:44,556 I don't know… 577 00:44:46,684 --> 00:44:48,018 what I should do. 578 00:44:50,604 --> 00:44:51,688 About what? 579 00:44:52,272 --> 00:44:54,942 I felt lost and didn't know what it meant… 580 00:44:56,944 --> 00:44:58,362 to become a dad, 581 00:45:01,073 --> 00:45:03,409 but as I shared Ha-ri's dream, 582 00:45:04,660 --> 00:45:06,745 I must've gotten my hopes up without realizing it. 583 00:45:13,001 --> 00:45:14,044 I may… 584 00:45:16,130 --> 00:45:17,923 never be a dad. 585 00:45:20,217 --> 00:45:21,593 What do you mean? 586 00:45:24,596 --> 00:45:25,639 Is it hard? 587 00:45:26,849 --> 00:45:27,891 Is it impossible? 588 00:45:31,854 --> 00:45:33,105 This must be 589 00:45:34,648 --> 00:45:36,483 how Ha-ri felt. 590 00:45:52,958 --> 00:45:54,501 -Hey. -Auntie. 591 00:45:56,462 --> 00:45:59,173 I was going to quietly pick up Do-a's things and go. 592 00:45:59,256 --> 00:46:00,424 Go to sleep. 593 00:46:00,507 --> 00:46:02,176 Stop that. This is your home. 594 00:46:02,259 --> 00:46:03,135 Stay the night. 595 00:46:03,218 --> 00:46:04,595 That's silly. 596 00:46:04,678 --> 00:46:06,847 Anyway, I'll say bye on my way out, 597 00:46:06,930 --> 00:46:08,849 so rest. Go back inside. 598 00:47:05,989 --> 00:47:08,283 HA-RI 599 00:47:20,504 --> 00:47:23,257 I-SANG 600 00:47:38,480 --> 00:47:40,315 Hello? Ha-ri? 601 00:47:56,456 --> 00:47:59,418 I-SANG 602 00:48:08,635 --> 00:48:10,554 Ha-ri, are you in there? 603 00:48:13,932 --> 00:48:14,933 Ha-ri? 604 00:48:16,268 --> 00:48:18,437 Hello? 605 00:48:18,520 --> 00:48:19,605 Ha-ri. 606 00:48:20,105 --> 00:48:21,023 Hello? 607 00:48:21,106 --> 00:48:22,441 Hey, Ha-ri! 608 00:48:22,816 --> 00:48:23,900 Are you okay? 609 00:48:24,818 --> 00:48:25,944 Open up. 610 00:48:26,612 --> 00:48:27,696 Open up! Ha-ri! 611 00:48:27,779 --> 00:48:31,825 What's wrong? 612 00:48:31,909 --> 00:48:34,036 What's wrong? What is it? 613 00:48:34,119 --> 00:48:36,121 I think something's wrong with Ha-ri! 614 00:48:37,039 --> 00:48:38,081 Ha-ri! 615 00:48:38,165 --> 00:48:40,417 Hey! Open up! 616 00:48:47,424 --> 00:48:49,593 Hey, Ha-ri. Ha-ri. 617 00:48:50,510 --> 00:48:51,803 What's wrong? Get up. 618 00:48:51,887 --> 00:48:53,722 -Oh, gosh. What's wrong with her? -What's wrong? 619 00:48:53,805 --> 00:48:55,766 Oh my gosh. Hey. What's wrong with her? 620 00:48:55,849 --> 00:48:57,225 Oh, no. What's wrong? 621 00:48:57,309 --> 00:48:58,310 Let's take her to the ER. 622 00:48:58,393 --> 00:48:59,853 -Okay. Get up. -Can you get up? 623 00:48:59,936 --> 00:49:01,396 Let's go to the hospital. 624 00:49:01,480 --> 00:49:03,398 Oh, my gosh. What do we do? 625 00:49:03,482 --> 00:49:04,650 What's wrong? 626 00:49:04,733 --> 00:49:06,485 I-SANG 627 00:49:33,261 --> 00:49:35,555 Is Ha-ri okay? 628 00:49:36,473 --> 00:49:39,434 They examined her and gave her a painkiller. She's asleep now. 629 00:49:39,518 --> 00:49:41,561 It was probably because of the endometriosis. Go in. 630 00:49:45,857 --> 00:49:47,025 I'll get going now. 631 00:49:48,068 --> 00:49:49,111 Okay. 632 00:49:49,945 --> 00:49:51,113 Thanks, Jae-yeong. 633 00:49:51,697 --> 00:49:53,073 -Sure. Go in. -Bye. 634 00:49:58,662 --> 00:49:59,621 I-sang. 635 00:50:04,960 --> 00:50:08,380 "If it were me, Ha-ri wouldn't be in so much pain." 636 00:50:12,426 --> 00:50:14,761 Please make me stop having thoughts like that. 637 00:50:17,973 --> 00:50:19,099 Please. 638 00:50:43,290 --> 00:50:46,376 Sleep some more. They said to finish the bag of IV. 639 00:50:46,877 --> 00:50:47,878 Gosh. 640 00:50:53,341 --> 00:50:55,218 You should lie back down. 641 00:50:55,802 --> 00:50:56,928 Hi. 642 00:50:57,012 --> 00:50:58,263 My back hurts. 643 00:50:58,346 --> 00:51:00,724 It's not like I'm dying. 644 00:51:01,308 --> 00:51:03,435 Your excessive worrying is embarrassing me. 645 00:51:03,518 --> 00:51:05,187 -It's nothing serious. -Gosh. 646 00:51:06,313 --> 00:51:07,606 Ms. Jang? 647 00:51:09,649 --> 00:51:12,444 -It doesn't hurt anymore, right? -No. 648 00:51:13,987 --> 00:51:17,949 The lump due to the endometriosis got slightly larger than last time. 649 00:51:18,033 --> 00:51:20,243 I don't think you should leave it like this. 650 00:51:20,327 --> 00:51:22,496 Why don't you get surgery? 651 00:51:23,997 --> 00:51:26,458 But if I get surgery, 652 00:51:26,541 --> 00:51:28,376 it'll be harder to get pregnant. 653 00:51:28,960 --> 00:51:30,378 We'd have to wait and see, 654 00:51:30,462 --> 00:51:32,714 but ovarian function may decrease. 655 00:51:32,798 --> 00:51:35,592 As I told you previously, 656 00:51:35,675 --> 00:51:37,677 even if it weren't for the endometriosis, 657 00:51:37,761 --> 00:51:39,846 your fertility is quite low already. 658 00:51:39,930 --> 00:51:43,225 So if you get treated for a year after surgery, 659 00:51:43,308 --> 00:51:45,227 it may be even harder than it is now. 660 00:51:47,354 --> 00:51:50,440 It's not like she can never have a baby, is it? 661 00:51:51,691 --> 00:51:54,694 It would be best to get fertility treatment now, 662 00:51:55,779 --> 00:51:57,614 but it isn't impossible. 663 00:52:02,494 --> 00:52:03,495 Okay. 664 00:52:38,363 --> 00:52:39,364 I know 665 00:52:40,490 --> 00:52:41,992 I made you have hope, 666 00:52:43,910 --> 00:52:46,163 but if you're putting off the surgery because of me, 667 00:52:46,997 --> 00:52:48,331 don't. 668 00:52:50,917 --> 00:52:53,545 You remember what I said, right? 669 00:52:56,131 --> 00:52:57,799 That if my results are bad, 670 00:52:59,050 --> 00:53:00,969 you should think only about yourself. 671 00:53:05,098 --> 00:53:06,474 What's wrong? 672 00:53:20,030 --> 00:53:21,489 My results are bad. 673 00:53:27,120 --> 00:53:28,330 Even if I get treated 674 00:53:29,831 --> 00:53:32,250 for another three months and three months after that, 675 00:53:32,918 --> 00:53:33,960 there is… 676 00:53:36,504 --> 00:53:37,839 no guarantee. 677 00:53:46,139 --> 00:53:47,599 If you are… 678 00:53:52,687 --> 00:53:53,730 enduring the pain 679 00:53:54,981 --> 00:53:57,817 because you're waiting for me, don't. 680 00:54:00,487 --> 00:54:01,571 It was 681 00:54:02,197 --> 00:54:04,783 because it would get harder for me. 682 00:54:07,410 --> 00:54:09,579 It isn't because of you. 683 00:54:13,833 --> 00:54:14,876 She said 684 00:54:15,794 --> 00:54:18,755 it's possible even if you get the surgery. 685 00:54:19,965 --> 00:54:23,218 Even if we have to find a way then, 686 00:54:24,636 --> 00:54:25,679 you should 687 00:54:27,097 --> 00:54:28,223 get the surgery now. 688 00:54:32,769 --> 00:54:33,937 Is that okay? 689 00:54:36,439 --> 00:54:38,149 It's hard for you, too. 690 00:54:43,822 --> 00:54:45,240 I'm okay with it. 691 00:55:00,005 --> 00:55:00,964 What? 692 00:55:02,507 --> 00:55:04,592 Because Ha-ri is sick? 693 00:55:05,176 --> 00:55:07,762 Do you want to push back the wedding? 694 00:55:08,513 --> 00:55:11,266 No, that's not it. I don't want that at all. 695 00:55:14,060 --> 00:55:15,186 Ha-ri 696 00:55:16,855 --> 00:55:18,690 will try to put off the surgery 697 00:55:19,274 --> 00:55:21,484 because of me although she's in pain. 698 00:55:23,903 --> 00:55:26,281 That's why I was hoping 699 00:55:27,240 --> 00:55:30,327 you would persuade her. 700 00:55:31,870 --> 00:55:33,496 Because of you? 701 00:55:36,124 --> 00:55:37,083 Yes. 702 00:55:40,128 --> 00:55:40,962 It's hard… 703 00:55:44,174 --> 00:55:45,175 for me 704 00:55:46,843 --> 00:55:48,595 to have kids right now. 705 00:55:54,100 --> 00:55:55,143 I am… 706 00:55:59,022 --> 00:56:00,231 also infertile. 707 00:56:03,943 --> 00:56:05,820 The doctor said I'd be fine 708 00:56:05,904 --> 00:56:08,031 if I get treated, 709 00:56:09,282 --> 00:56:10,283 but 710 00:56:11,409 --> 00:56:13,161 my recent test results 711 00:56:14,579 --> 00:56:15,830 weren't very good. 712 00:57:54,804 --> 00:57:56,890 Here. Force yourself to eat even if you don't want to. 713 00:57:56,973 --> 00:57:58,474 Eat and get your energy back. 714 00:58:04,230 --> 00:58:05,356 Get the surgery. 715 00:58:06,941 --> 00:58:10,278 My heart broke for you for having to grow up 716 00:58:10,778 --> 00:58:12,113 without a dad. 717 00:58:13,531 --> 00:58:17,035 When you said ridiculous things like you'll have a kid by yourself, 718 00:58:17,118 --> 00:58:20,455 I wondered how you'd endure watching your child being hurt. 719 00:58:21,122 --> 00:58:22,832 I couldn't stop you. 720 00:58:22,916 --> 00:58:24,834 Now that you found a nice guy, 721 00:58:25,376 --> 00:58:27,128 I was less worried about that. 722 00:58:29,005 --> 00:58:31,049 You should do what you can, 723 00:58:31,132 --> 00:58:33,384 and move on if you can't do something. 724 00:58:35,553 --> 00:58:36,554 Mom. 725 00:58:38,056 --> 00:58:40,058 When someone tells me to get surgery, 726 00:58:40,642 --> 00:58:43,061 I feel like they're telling me to give up on having kids. 727 00:58:43,937 --> 00:58:47,982 I thought about it and I told myself I can live without children. 728 00:58:50,068 --> 00:58:53,238 But how could I move on instantly just because it won't happen? 729 00:58:54,739 --> 00:58:55,990 If it doesn't, 730 00:58:57,617 --> 00:59:00,203 I can never live as a mom. 731 00:59:06,709 --> 00:59:07,835 I was 732 00:59:08,962 --> 00:59:10,672 too busy trying to survive. 733 00:59:11,089 --> 00:59:13,716 I didn't even know how exhausted I was. 734 00:59:14,801 --> 00:59:16,970 Back then, I cursed my fate 735 00:59:17,053 --> 00:59:20,014 because nothing went my way and I had only heartbreaks. 736 00:59:21,724 --> 00:59:24,143 Looking back, though, I wasn't miserable after all. 737 00:59:24,227 --> 00:59:27,230 I just worked hard each and every day. 738 00:59:28,314 --> 00:59:30,858 It may seem devastating now, 739 00:59:30,942 --> 00:59:33,653 but this won't make your life miserable. 740 00:59:35,029 --> 00:59:38,825 I have faith that you won't live like that. 741 00:59:50,461 --> 00:59:52,171 -Let's eat. -Okay. 742 00:59:52,255 --> 00:59:53,548 Here. 743 01:00:37,550 --> 01:00:40,845 SURGICAL WARD 744 01:01:54,627 --> 01:01:55,503 Do you feel okay? 745 01:01:55,586 --> 01:01:58,297 Yes. Much better than expected. 746 01:02:00,133 --> 01:02:01,217 You don't have to act-- 747 01:02:01,300 --> 01:02:03,094 Let's go. I'll be late. 748 01:02:06,305 --> 01:02:08,015 Let's get something yummy for dinner. 749 01:02:08,599 --> 01:02:10,351 There are many places that we haven't tried. 750 01:02:22,447 --> 01:02:24,615 -Hi. You came in. -Hi. 751 01:02:30,830 --> 01:02:33,958 Ms. Jang. Are you okay? 752 01:02:34,667 --> 01:02:35,501 Yes. 753 01:02:36,544 --> 01:02:38,337 You should've rested more. 754 01:02:39,088 --> 01:02:41,757 I came in because I felt fine. 755 01:02:41,841 --> 01:02:43,801 We have a lot to do, right? What should I do first? 756 01:02:44,635 --> 01:02:47,847 Don't bury yourself in your work because you're down. 757 01:02:47,930 --> 01:02:50,558 It's not like you can focus on the work. 758 01:02:54,103 --> 01:02:57,440 Then why don't you sort through the suggested books? 759 01:02:57,523 --> 01:02:58,483 Okay. 760 01:03:11,579 --> 01:03:14,040 Yes. Much better than expected. 761 01:03:16,000 --> 01:03:17,668 I have the contact sheet. 762 01:03:17,752 --> 01:03:20,046 I'll leave it downstairs. Pick it up later. 763 01:03:20,129 --> 01:03:23,716 Of course, they came out nicely. I did it, remember? 764 01:03:25,134 --> 01:03:26,177 I'll bring it. 765 01:03:27,178 --> 01:03:28,846 It's not urgent. 766 01:03:32,767 --> 01:03:34,477 MY MOM 767 01:03:38,272 --> 01:03:39,190 MY MOM 768 01:03:42,318 --> 01:03:43,361 MOM 769 01:03:49,867 --> 01:03:55,248 MOM 770 01:04:03,840 --> 01:04:04,882 MOM 771 01:04:04,966 --> 01:04:08,261 MOM 772 01:04:08,344 --> 01:04:09,762 MOM 773 01:04:14,934 --> 01:04:21,023 MOM 774 01:04:38,916 --> 01:04:43,504 MOM 775 01:04:44,005 --> 01:04:47,341 MOM 776 01:05:27,590 --> 01:05:32,386 MOM 777 01:07:16,532 --> 01:07:19,076 Did Ha-ri agree to that? 778 01:07:20,494 --> 01:07:21,495 No. 779 01:07:22,830 --> 01:07:24,582 You know how she is. 780 01:07:25,583 --> 01:07:29,253 Even if she's hurting, the person she loves comes first. 781 01:07:30,296 --> 01:07:32,089 Please make sure she doesn't wait. 782 01:07:32,798 --> 01:07:34,091 Ha-ri 783 01:07:35,301 --> 01:07:37,386 should meet a man who can give her everything 784 01:07:39,013 --> 01:07:40,306 and be happy. 785 01:07:43,434 --> 01:07:47,688 Subtitle translation by: Jeong Lee 52156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.