All language subtitles for Oh My Baby E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,037 --> 00:01:20,038 No. 2 00:01:25,084 --> 00:01:26,252 I can't. 3 00:02:04,082 --> 00:02:05,083 I'm 4 00:02:06,334 --> 00:02:07,335 sorry. 5 00:02:32,360 --> 00:02:33,987 Are you having fun? 6 00:02:34,863 --> 00:02:36,030 SEO JEONG-WON 7 00:02:46,916 --> 00:02:47,750 SEO JEONG-WON 8 00:03:01,556 --> 00:03:02,849 In a few days… 9 00:03:04,934 --> 00:03:06,060 I'm getting 10 00:03:06,811 --> 00:03:08,021 my results. 11 00:03:09,147 --> 00:03:11,232 If the results are bad, 12 00:03:11,316 --> 00:03:13,776 I'll try for six months, a year… 13 00:03:15,612 --> 00:03:17,155 I'm going to keep trying until it works. 14 00:03:21,451 --> 00:03:23,453 But you don't like kids. 15 00:03:26,706 --> 00:03:28,583 I was trying not to like them. 16 00:03:30,543 --> 00:03:32,337 Because I fought with them and lost. 17 00:03:41,012 --> 00:03:42,180 Moving forward 18 00:03:43,723 --> 00:03:45,558 we're going to have to have 19 00:03:46,643 --> 00:03:48,019 some uncomfortable conversations. 20 00:03:48,811 --> 00:03:50,688 We might have to give up on having children 21 00:03:51,940 --> 00:03:54,859 and decide to just love each other, 22 00:03:57,695 --> 00:04:00,490 or get married and try the procedures. 23 00:04:02,200 --> 00:04:04,452 We'll have to bring up painful topics, 24 00:04:05,245 --> 00:04:07,038 have our pride hurt, 25 00:04:07,830 --> 00:04:09,290 and we'll want to avoid it. 26 00:04:10,667 --> 00:04:12,335 We may fight, 27 00:04:13,086 --> 00:04:14,462 and there will be times 28 00:04:15,755 --> 00:04:17,715 when we'll want to quit. 29 00:04:21,177 --> 00:04:22,011 Are you afraid? 30 00:04:23,554 --> 00:04:24,472 Yes. 31 00:04:25,848 --> 00:04:28,226 I know you said you want to find a solution together, 32 00:04:28,726 --> 00:04:30,728 but miracles 33 00:04:32,230 --> 00:04:33,564 may not happen. 34 00:04:34,899 --> 00:04:37,777 You may have to experience those painful moments again. 35 00:04:39,570 --> 00:04:41,531 Are you sure you're okay with that? 36 00:04:49,580 --> 00:04:52,250 Despite all of that, I don't want to lose. 37 00:04:53,251 --> 00:04:55,169 This is an unfair fight. 38 00:04:55,253 --> 00:04:59,841 This fight is much tougher for the woman than it is for the man. 39 00:05:01,634 --> 00:05:02,760 Even if we both lose, 40 00:05:03,761 --> 00:05:04,762 you'll hurt 41 00:05:06,222 --> 00:05:08,057 much more than I will. 42 00:05:10,893 --> 00:05:11,978 So let's win. 43 00:05:13,521 --> 00:05:15,898 I'll make sure I don't lose either. 44 00:05:33,541 --> 00:05:34,542 Let's do this. 45 00:05:56,898 --> 00:05:58,191 Are you going to bed? 46 00:05:59,233 --> 00:06:02,779 Why? Are you here to brag about your date with I-sang? 47 00:06:03,738 --> 00:06:05,156 Is he "I-sang" to you, too? 48 00:06:05,656 --> 00:06:06,949 He's "I-sang" to me, too. 49 00:06:08,409 --> 00:06:09,619 Then what else do I call him? 50 00:06:09,702 --> 00:06:10,953 You called him "My son-in-law." 51 00:06:11,037 --> 00:06:12,747 That just slipped out. 52 00:06:12,830 --> 00:06:14,707 I didn't give my blessing yet. 53 00:06:16,542 --> 00:06:18,211 He seems like a good person. 54 00:06:18,294 --> 00:06:22,090 Don't pressure him to get married because you're in a rush to have a baby. 55 00:06:22,173 --> 00:06:24,801 I wouldn't pressure him. I'm not a pressure-cooker. 56 00:06:24,884 --> 00:06:27,887 People are impossible to judge no matter how long you've known them. 57 00:06:27,970 --> 00:06:29,472 Even if you live with them. 58 00:06:29,555 --> 00:06:33,226 When you're happy, he looks good even if he has weeds for hair. 59 00:06:33,309 --> 00:06:35,019 So look carefully. 60 00:06:35,103 --> 00:06:38,398 If you find anything that may cause you grief later, 61 00:06:38,481 --> 00:06:40,149 be cold and cut your losses. 62 00:06:40,817 --> 00:06:41,943 Okay? 63 00:06:42,568 --> 00:06:44,320 Cut what? 64 00:06:44,403 --> 00:06:45,696 I'm not a knife. 65 00:06:45,780 --> 00:06:47,949 Why won't you answer me? 66 00:06:48,032 --> 00:06:49,534 Is there something wrong with I-sang? 67 00:06:51,160 --> 00:06:52,161 No. 68 00:06:53,204 --> 00:06:54,747 He's not like that. 69 00:06:55,540 --> 00:06:58,918 I can't trust your judgment right now. I need to see for myself. 70 00:06:59,502 --> 00:07:01,087 You need to get married right away. 71 00:07:01,170 --> 00:07:04,924 I need to analyze them piece by piece to see which one is better. 72 00:07:06,092 --> 00:07:07,051 "Which one"? 73 00:07:12,265 --> 00:07:14,892 I'm saying I'll choose my son-in-law, 74 00:07:14,976 --> 00:07:16,310 that's all. 75 00:07:21,941 --> 00:07:24,527 Don't dig too deep and thoroughly. 76 00:07:24,610 --> 00:07:26,737 Go easy on him. 77 00:07:27,530 --> 00:07:28,531 Night. 78 00:07:50,595 --> 00:07:51,429 Good morning. 79 00:07:51,512 --> 00:07:54,098 Oh, no. Are you here to see Ha-ri? 80 00:07:54,182 --> 00:07:57,059 She goes to work early ever since she became editor-in-chief. 81 00:07:57,143 --> 00:08:00,188 No. I came to go exercise with you. 82 00:08:00,771 --> 00:08:02,398 -With me? -Yes. 83 00:08:03,024 --> 00:08:05,943 I don't need anything else. 84 00:08:06,027 --> 00:08:08,613 I just want you to love Ha-ri 85 00:08:08,696 --> 00:08:11,616 endlessly and consistently. 86 00:08:11,699 --> 00:08:14,994 That's the one thing I can do for Ha-ri 87 00:08:15,077 --> 00:08:16,621 that I'm the most confident in. 88 00:08:16,704 --> 00:08:17,788 Don't worry. 89 00:08:21,000 --> 00:08:23,794 Hey. No. It's not like that. 90 00:08:24,378 --> 00:08:25,463 Exercise. 91 00:08:25,546 --> 00:08:28,299 Our I-sang says he needs to exercise. 92 00:08:28,883 --> 00:08:30,384 "Our" I-sang? 93 00:08:31,761 --> 00:08:33,054 Oh, my gosh. Did I say, 94 00:08:33,888 --> 00:08:34,931 "Our"? 95 00:08:35,890 --> 00:08:38,309 Why did I do that? He isn't "ours" yet. 96 00:08:38,392 --> 00:08:39,477 Not yet. 97 00:08:40,228 --> 00:08:43,898 Sure. Well. Why don't you go and enjoy yourselves? 98 00:08:44,857 --> 00:08:45,691 Let's go. 99 00:08:53,491 --> 00:08:54,784 Auntie. 100 00:08:54,867 --> 00:08:56,577 I don't have any patients this morning. 101 00:08:56,661 --> 00:08:59,538 I'll go to your aerobics class after I drop Do-a off. 102 00:08:59,622 --> 00:09:01,082 Where is it? 103 00:09:03,334 --> 00:09:04,460 Two. 104 00:09:05,211 --> 00:09:07,463 Three. Left foot. One. 105 00:09:07,547 --> 00:09:09,715 -Left. -Two. 106 00:09:09,799 --> 00:09:11,008 Three. 107 00:09:11,592 --> 00:09:12,510 Four. 108 00:09:12,593 --> 00:09:14,136 -Hands. -What's wrong with them? 109 00:09:15,137 --> 00:09:15,972 Two. 110 00:09:16,055 --> 00:09:17,723 -Auntie! -Three. 111 00:09:17,807 --> 00:09:20,184 -Yes! -Four. Left hand. 112 00:09:21,519 --> 00:09:22,687 Two. 113 00:09:23,312 --> 00:09:24,313 Three. 114 00:09:24,939 --> 00:09:26,190 Four. 115 00:09:26,274 --> 00:09:27,275 Hands. 116 00:09:32,822 --> 00:09:33,823 Bigger. 117 00:09:39,370 --> 00:09:42,498 I know you're doing this to win me over, 118 00:09:42,581 --> 00:09:45,042 but you can't do this at my place of work. 119 00:09:45,126 --> 00:09:46,377 -I'm sorry. -Auntie. 120 00:09:47,837 --> 00:09:51,132 Why do you keep talking to him like a mother-in-law? 121 00:09:51,799 --> 00:09:53,217 What? 122 00:09:53,301 --> 00:09:54,885 -Did I? -Yes. 123 00:09:54,969 --> 00:09:57,555 You should stop now. 124 00:09:57,638 --> 00:10:00,891 Ha-ri and I are in love. 125 00:10:01,892 --> 00:10:04,312 You are so shameless. 126 00:10:05,271 --> 00:10:08,107 Can't you tell you're not right for her? 127 00:10:08,190 --> 00:10:11,235 People can criticize and judge me, and even if I'm being shameless, 128 00:10:11,819 --> 00:10:13,487 Ha-ri is the girl for me. 129 00:10:14,071 --> 00:10:16,324 Oh, my gosh. You're so romantic. 130 00:10:16,907 --> 00:10:18,659 Auntie, his… 131 00:10:20,828 --> 00:10:21,912 His… 132 00:10:23,998 --> 00:10:25,333 Forget it. 133 00:10:25,416 --> 00:10:28,377 You should be very, very relieved 134 00:10:28,461 --> 00:10:32,131 that I am a person of dignity. 135 00:10:32,214 --> 00:10:33,549 I'm against him. 136 00:10:33,633 --> 00:10:36,510 Really? Then watch him like a hawk. 137 00:10:36,594 --> 00:10:38,429 Then he'll be extra good to Ha-ri. 138 00:10:38,512 --> 00:10:39,847 What am I, a pickoff? 139 00:10:39,930 --> 00:10:41,432 What's a pickoff? 140 00:10:42,141 --> 00:10:43,351 Is it like a dance-off? 141 00:10:43,434 --> 00:10:44,769 It's not a battle… 142 00:10:46,479 --> 00:10:48,731 Anyway, you can't pick just anyone 143 00:10:48,814 --> 00:10:51,400 just because Ha-ri is in a rush! 144 00:10:52,276 --> 00:10:54,278 Let me be completely blunt. 145 00:10:54,362 --> 00:10:56,364 To be honest, neither of you 146 00:10:56,864 --> 00:10:58,824 are good enough in my eyes for Ha-ri. 147 00:11:01,285 --> 00:11:02,620 With you, 148 00:11:02,703 --> 00:11:05,456 I was into you because it's hard to find a single man your age. 149 00:11:05,539 --> 00:11:07,041 I barely know you. 150 00:11:07,124 --> 00:11:08,876 I need to get to know you better first. 151 00:11:09,418 --> 00:11:12,797 Yes, ma'am. You're so right. You are very wise. 152 00:11:12,880 --> 00:11:14,006 -I-- -And you. 153 00:11:14,090 --> 00:11:17,051 What do you have going for you other than being a doctor? 154 00:11:17,134 --> 00:11:18,761 It's because you're like family 155 00:11:18,844 --> 00:11:21,472 that I considered putting you two together since you've grown on us. 156 00:11:21,555 --> 00:11:24,266 How could you betray me like this? 157 00:11:24,350 --> 00:11:27,228 I have so much to offer. 158 00:11:30,356 --> 00:11:34,693 So… I'm right in front of you. 159 00:11:34,777 --> 00:11:38,239 To consider another guy so blatantly is a bit… 160 00:11:39,073 --> 00:11:40,700 I know I'm double-dipping, 161 00:11:40,783 --> 00:11:41,992 but who knows if you'll last? 162 00:11:42,076 --> 00:11:43,202 Exactly. 163 00:11:43,285 --> 00:11:45,663 What Ha-ri feels is what Ha-ri feels. 164 00:11:45,746 --> 00:11:49,542 But in my heart, you are still a candidate, Jae-yeong. 165 00:11:53,421 --> 00:11:54,255 Auntie. 166 00:11:57,091 --> 00:11:59,552 It's not like I dislike either of you, 167 00:12:00,094 --> 00:12:02,930 so give me some time. 168 00:12:03,013 --> 00:12:06,225 I don't know whom to choose. This is so hard. 169 00:12:07,435 --> 00:12:09,228 Oh, my gosh. What do I do? 170 00:12:18,529 --> 00:12:19,613 Dr. Yoon. 171 00:12:21,449 --> 00:12:22,366 Thanks. 172 00:12:23,492 --> 00:12:25,035 Don't thank me. 173 00:12:25,703 --> 00:12:27,288 I didn't give up. 174 00:12:32,585 --> 00:12:33,461 It's so heavy. 175 00:12:34,795 --> 00:12:36,255 What is that? 176 00:12:36,964 --> 00:12:40,009 My mom keeps sending me these herbal tonics to help me get pregnant. 177 00:12:40,593 --> 00:12:42,720 She's driving me insane. 178 00:12:42,803 --> 00:12:44,722 Your mother-in-law doesn't do that, 179 00:12:44,805 --> 00:12:46,265 but your mom does? 180 00:12:46,348 --> 00:12:48,142 I'm the one who doesn't want kids. 181 00:12:48,225 --> 00:12:50,269 Why does she act like she committed a crime? 182 00:12:50,352 --> 00:12:53,481 Gosh. I guess that's the stress from being a childless couple. 183 00:12:54,064 --> 00:12:55,399 I'll deal with my own problems. 184 00:12:55,483 --> 00:12:57,651 Are we going to the workshop? 185 00:12:57,735 --> 00:13:00,946 I submitted the program and budget, but they haven't approved it yet. 186 00:13:01,030 --> 00:13:02,114 But it's this weekend. 187 00:13:02,198 --> 00:13:05,117 Isn't it kind of wrong to go on the weekend? 188 00:13:05,201 --> 00:13:06,744 That's when we play. 189 00:13:08,162 --> 00:13:10,456 During the week, we work. 190 00:13:11,290 --> 00:13:12,875 I'll look into the workshop. 191 00:13:12,958 --> 00:13:15,294 -Do you need me to confirm anything? -No. 192 00:13:15,377 --> 00:13:17,171 -I need to go up. -Okay. 193 00:13:17,254 --> 00:13:18,172 See you later. 194 00:13:18,255 --> 00:13:20,591 -See you later. -See you later. 195 00:13:30,935 --> 00:13:32,186 Yes. Come in. 196 00:13:37,191 --> 00:13:38,651 What are you doing here? 197 00:13:39,276 --> 00:13:41,070 I'm here for a check-up. 198 00:13:42,154 --> 00:13:43,322 Are you a baby? 199 00:13:43,405 --> 00:13:44,448 PEDIATRICIAN YOON JAE-YEONG 200 00:13:47,326 --> 00:13:49,119 Are you really sick? 201 00:13:50,371 --> 00:13:51,372 What? 202 00:13:56,585 --> 00:13:58,879 I keep feeling pangs in my heart. 203 00:13:59,547 --> 00:14:00,756 Why could that be? 204 00:14:03,509 --> 00:14:06,303 Do you have heart worm or something? 205 00:14:10,140 --> 00:14:11,350 Thank you. 206 00:14:16,522 --> 00:14:19,441 You sat by this friend who was in a difficult relationship, 207 00:14:19,525 --> 00:14:22,570 got frustrated, gave me tough advice, 208 00:14:23,153 --> 00:14:25,072 and worried about me as if it was your business. 209 00:14:26,949 --> 00:14:29,451 It must be hard for you, too. 210 00:14:31,954 --> 00:14:34,206 Thanks for not telling my mom. 211 00:14:35,374 --> 00:14:36,959 I never thought 212 00:14:37,042 --> 00:14:40,129 I'd live to see the day Jang Ha-ri thanks me. 213 00:14:42,381 --> 00:14:46,176 But to be honest, I didn't like that jerk from the get-go. 214 00:14:49,430 --> 00:14:51,682 Must you take such a difficult path? 215 00:14:56,812 --> 00:14:57,813 Jae-yeong. 216 00:15:02,276 --> 00:15:04,403 I like him a lot. 217 00:15:07,281 --> 00:15:09,158 I don't want to let go. 218 00:15:11,118 --> 00:15:13,412 I'll do my best, 219 00:15:14,371 --> 00:15:17,291 so please don't worry, and watch me. 220 00:15:25,341 --> 00:15:26,634 What are you thinking? 221 00:15:28,010 --> 00:15:29,386 Did you give up on having kids? 222 00:15:29,887 --> 00:15:32,389 You wanted one so badly. 223 00:15:33,557 --> 00:15:35,809 Can you actually give up on that? 224 00:15:37,603 --> 00:15:39,772 Well, I may end up giving that up. 225 00:15:43,233 --> 00:15:44,985 We're going to look for a solution together. 226 00:15:47,112 --> 00:15:48,238 Later. 227 00:15:48,322 --> 00:15:49,239 Ha-ri. 228 00:15:51,200 --> 00:15:52,451 Put this on. 229 00:15:53,619 --> 00:15:54,703 Why? 230 00:16:02,211 --> 00:16:03,587 How's my heart? 231 00:16:06,924 --> 00:16:10,678 Hey. Why are you so angry? Your heart is pissed off. 232 00:16:12,262 --> 00:16:13,472 Yes, I'm angry. 233 00:16:17,559 --> 00:16:18,644 Because of you. 234 00:16:55,556 --> 00:16:56,515 How old are you? 235 00:16:56,598 --> 00:16:57,975 I'm four. 236 00:16:58,058 --> 00:16:59,059 You're four? 237 00:16:59,643 --> 00:17:00,769 What's your name? 238 00:17:00,853 --> 00:17:02,187 Lee Ro-eun. 239 00:17:02,271 --> 00:17:03,731 Lee Ro-eun? 240 00:17:05,274 --> 00:17:06,984 You're so pretty. 241 00:17:09,319 --> 00:17:10,696 Lee Ro-eun. 242 00:17:13,907 --> 00:17:16,201 UNFORTUNATELY, OUR TEAM DID NOT SELECT YOU FOR THE INTERVIEW 243 00:17:16,285 --> 00:17:19,580 You… You punks. I've got you. 244 00:17:20,456 --> 00:17:23,208 Honey, should we get a dishwasher? 245 00:17:25,461 --> 00:17:27,629 I'm not asking because I don't want to do the dishes. 246 00:17:27,713 --> 00:17:29,089 You must be tired. 247 00:17:29,882 --> 00:17:31,049 No fighting. 248 00:17:32,801 --> 00:17:34,845 Honey, we're out of detergent. 249 00:17:34,928 --> 00:17:36,764 Use baking soda. 250 00:17:36,847 --> 00:17:38,515 Okay. Sure. 251 00:17:38,599 --> 00:17:39,725 Hold on. 252 00:17:40,350 --> 00:17:41,810 Here it is. 253 00:17:43,896 --> 00:17:44,980 Darn it. 254 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 Honey. 255 00:18:05,751 --> 00:18:07,503 Honey, where are you going? Honey. 256 00:18:08,587 --> 00:18:09,630 Honey. 257 00:18:16,678 --> 00:18:18,722 You ran away from home and came here? 258 00:18:22,184 --> 00:18:23,268 What's up? 259 00:18:24,311 --> 00:18:26,230 I heard Hyeon-seok took a half-day off, 260 00:18:26,313 --> 00:18:28,982 watched the kids, and cleaned, but you just left. 261 00:18:31,360 --> 00:18:32,611 Look at that. 262 00:18:33,445 --> 00:18:35,614 She's working so hard that her eyes are bloodshot 263 00:18:35,697 --> 00:18:38,492 and the dark circles show through her makeup. 264 00:18:38,575 --> 00:18:40,244 Isn't that so romantic? 265 00:18:42,079 --> 00:18:43,163 What happened? 266 00:18:43,789 --> 00:18:48,252 Which stupid company failed to recognize the hidden dragon Kim Eun-yeong? 267 00:18:48,335 --> 00:18:51,130 The one who will advance our nation's IT industry? 268 00:18:51,213 --> 00:18:53,465 I submitted 50 resumes, and they won't hire me 269 00:18:53,966 --> 00:18:55,592 even to do clerical work. 270 00:18:56,510 --> 00:18:59,179 How could one blank line in my resume 271 00:18:59,263 --> 00:19:02,015 negate all of my experience? 272 00:19:03,976 --> 00:19:04,977 What about you? 273 00:19:06,019 --> 00:19:07,187 Are you okay? 274 00:19:09,064 --> 00:19:11,859 I can't not think about having kids, 275 00:19:13,443 --> 00:19:14,653 but I'm still happy. 276 00:19:16,488 --> 00:19:18,240 I'm jealous for some reason. 277 00:19:19,533 --> 00:19:20,868 Yes, it's a big deal, 278 00:19:20,951 --> 00:19:24,121 but don't try to make a decision right this instant. Just date him for now. 279 00:19:24,204 --> 00:19:25,789 It'll work out for you. 280 00:19:26,832 --> 00:19:27,916 Thanks. 281 00:19:29,084 --> 00:19:30,627 It'll work out for you as well. 282 00:19:38,427 --> 00:19:40,262 I don't want to live like this. 283 00:19:42,931 --> 00:19:44,892 But I feel like I will. 284 00:19:47,019 --> 00:19:48,353 How do you know that? 285 00:19:48,437 --> 00:19:51,607 I don't even know what I'm having for breakfast tomorrow. 286 00:19:52,816 --> 00:19:56,028 I do. I'll eat whatever the kids don't finish. 287 00:19:57,487 --> 00:20:00,365 No. You'll eat what I cook for you, 288 00:20:00,449 --> 00:20:02,117 whatever that is. 289 00:20:04,411 --> 00:20:05,412 Get up. 290 00:20:05,829 --> 00:20:08,624 I told Hyeon-seok you're sleeping at my place tonight. 291 00:20:08,707 --> 00:20:09,917 Let's go. 292 00:20:14,504 --> 00:20:15,505 Where are you? 293 00:20:16,089 --> 00:20:18,675 You didn't come to the studio at all. 294 00:20:18,759 --> 00:20:19,718 Is something wrong? 295 00:20:19,801 --> 00:20:22,596 I'm doing very important work right now. 296 00:20:22,679 --> 00:20:24,014 What work? 297 00:20:27,184 --> 00:20:28,268 THE PRIDE OF TTEOKBOKKI 298 00:20:28,352 --> 00:20:30,103 EMERGENCY ROOM TTEOKBOKKI 299 00:20:30,812 --> 00:20:32,731 I'm establishing my future. 300 00:20:37,110 --> 00:20:38,195 Su-cheol? 301 00:20:38,278 --> 00:20:39,279 Yes? 302 00:20:39,988 --> 00:20:40,822 Oh, my gosh. 303 00:20:44,034 --> 00:20:45,827 What are you doing here? 304 00:20:47,829 --> 00:20:48,997 Important work? 305 00:20:53,543 --> 00:20:54,586 Yeon-ho. 306 00:20:55,629 --> 00:20:57,130 Why are you here? 307 00:20:58,882 --> 00:21:00,342 Is your place full? 308 00:21:01,176 --> 00:21:03,387 Can I stay over tonight, too? 309 00:21:03,470 --> 00:21:06,056 Is today wive's night out? 310 00:21:06,139 --> 00:21:07,641 Have you two met? 311 00:21:07,724 --> 00:21:09,643 This is my friend Kim Eun-yeong. 312 00:21:09,726 --> 00:21:11,645 This is my junior colleague Park Yeon-ho. 313 00:21:13,438 --> 00:21:16,233 Runaway wives, come with me. 314 00:21:23,991 --> 00:21:26,201 -Is that cheese? -Yes, cheese. 315 00:21:28,704 --> 00:21:29,705 Looks good. 316 00:21:31,581 --> 00:21:32,791 Try it. 317 00:21:35,085 --> 00:21:38,130 This place is very busy. 318 00:21:38,213 --> 00:21:40,382 I thought it would be good for side income, 319 00:21:40,465 --> 00:21:42,009 so I'm interning. 320 00:21:48,265 --> 00:21:50,100 Do you have money to start a business? 321 00:21:50,684 --> 00:21:52,102 I'll get a loan. 322 00:21:52,185 --> 00:21:54,563 The studio isn't stable enough. 323 00:21:57,107 --> 00:21:59,693 What is it? Did you two make up? 324 00:21:59,776 --> 00:22:01,319 Did Ha-ri say it's okay? 325 00:22:05,449 --> 00:22:06,825 It may get 326 00:22:07,868 --> 00:22:09,202 even harder than it is now, 327 00:22:10,078 --> 00:22:12,706 but thankfully, she didn't let me go. 328 00:22:14,124 --> 00:22:17,002 We'll have to hope for the best and try. 329 00:22:18,962 --> 00:22:23,091 But do you actually want kids, too? 330 00:22:23,633 --> 00:22:25,427 You said your future didn't include kids. 331 00:22:26,970 --> 00:22:28,597 But Ha-ri's does, 332 00:22:29,681 --> 00:22:31,641 so I want to dream with her. 333 00:22:33,518 --> 00:22:37,230 A dream of wanting to be a dad. 334 00:22:43,278 --> 00:22:44,279 Su-cheol. 335 00:22:46,073 --> 00:22:48,366 Are there any resolutions 336 00:22:48,450 --> 00:22:52,162 before I become a dad? 337 00:22:52,871 --> 00:22:54,915 You have to have the kid first. 338 00:22:54,998 --> 00:22:56,917 I didn't think about anything. 339 00:22:57,000 --> 00:22:59,044 Who would've known 340 00:22:59,127 --> 00:23:02,381 I'd be such a sucker for my daughter that I'd work so hard to pay for her academy? 341 00:23:02,464 --> 00:23:04,299 You just go with it. 342 00:23:06,301 --> 00:23:08,220 Just go with it. 343 00:23:08,303 --> 00:23:10,388 -Should I just go? -Just eat. 344 00:23:10,472 --> 00:23:11,723 Hurry up and eat. 345 00:23:13,642 --> 00:23:14,810 Okay, let's go. 346 00:23:15,394 --> 00:23:17,854 -This has chicken feet? -Yes. 347 00:23:20,148 --> 00:23:21,566 How is it? Good, right? 348 00:23:22,943 --> 00:23:24,361 I can't eat chicken feet, 349 00:23:24,861 --> 00:23:26,154 but this is good. 350 00:23:26,238 --> 00:23:27,197 -It's good, right? -Yes. 351 00:23:27,280 --> 00:23:28,156 Eat up. 352 00:23:29,282 --> 00:23:30,951 It's nice and chewy. 353 00:23:37,541 --> 00:23:40,585 My mom was being considerate of us 354 00:23:40,669 --> 00:23:43,338 and got a tonic made for us, 355 00:23:43,422 --> 00:23:45,549 but he says she's inconsiderate. 356 00:23:46,216 --> 00:23:49,094 He doesn't have to drink it. Why is he bad-mouthing my mom? 357 00:23:49,177 --> 00:23:50,512 Here, drink this. 358 00:23:50,595 --> 00:23:53,682 Raising kids is a hundred times harder than working. 359 00:23:53,765 --> 00:23:55,725 I built stamina and patience 360 00:23:55,809 --> 00:23:57,102 while raising the kids. 361 00:23:57,185 --> 00:24:00,605 Shouldn't they give us extra points then? 362 00:24:01,189 --> 00:24:02,566 Here. Drink this. 363 00:24:08,321 --> 00:24:10,490 -I'm fine now. -Okay. 364 00:24:10,574 --> 00:24:13,660 I thought childless couples had easy lives because they don't have kids, 365 00:24:13,743 --> 00:24:15,579 but you have your own stresses. 366 00:24:15,662 --> 00:24:17,914 I heard you raise your kids alone. 367 00:24:17,998 --> 00:24:20,542 I'd rather pull all-nighters for a week. 368 00:24:20,625 --> 00:24:22,377 I can't raise kids. 369 00:24:22,461 --> 00:24:23,712 Oh, no. 370 00:24:24,838 --> 00:24:26,256 I feel the same. 371 00:24:27,966 --> 00:24:29,009 But you know, 372 00:24:29,593 --> 00:24:32,012 I can hang on because the kids are adorable. 373 00:24:33,054 --> 00:24:36,266 When they cause trouble, I pull out my hair, 374 00:24:36,349 --> 00:24:37,767 but when I watch them sleep, 375 00:24:37,851 --> 00:24:41,062 I can't imagine my life without them. 376 00:24:42,689 --> 00:24:45,817 Where are you? I'm going to get you. 377 00:24:45,901 --> 00:24:48,778 I said to play with the kids, not scare them. 378 00:24:48,862 --> 00:24:50,071 Seriously. 379 00:24:50,155 --> 00:24:53,825 What? Why? I was the perfect T-rex. 380 00:24:53,909 --> 00:24:56,077 Kids. It's Daddy. Attack. 381 00:24:56,161 --> 00:24:58,580 Oh, no. Attack. 382 00:25:00,040 --> 00:25:01,333 I ate you. 383 00:25:01,416 --> 00:25:03,001 Get over here. 384 00:25:04,920 --> 00:25:06,880 So… 385 00:25:07,380 --> 00:25:09,758 Have you considered adoption? 386 00:25:10,550 --> 00:25:12,385 Single people can adopt, too. 387 00:25:14,930 --> 00:25:17,724 They consider your job and assets, 388 00:25:17,807 --> 00:25:21,686 and whether or not you have family who can help raise the child. 389 00:25:21,770 --> 00:25:23,271 You need to meet the criteria. 390 00:25:23,355 --> 00:25:25,357 You have to pass a family evaluation, too. 391 00:25:26,233 --> 00:25:28,318 So she did think it through. 392 00:25:28,944 --> 00:25:31,988 A child should be a gift, not a back-up plan. 393 00:25:33,365 --> 00:25:35,367 I think I have to be mentally ready 394 00:25:35,450 --> 00:25:38,453 so that neither the child nor I get hurt. 395 00:25:39,371 --> 00:25:40,705 But I'm not confident right now. 396 00:25:44,167 --> 00:25:46,169 You think too much. 397 00:25:46,753 --> 00:25:48,213 So, how should we do this? 398 00:25:48,296 --> 00:25:49,839 Two in the bedroom, one out here? 399 00:25:49,923 --> 00:25:51,007 Should we play for it? 400 00:25:51,925 --> 00:25:52,759 I am 401 00:25:53,301 --> 00:25:54,302 going to go home. 402 00:25:55,303 --> 00:25:57,222 I miss my babies now. 403 00:25:57,305 --> 00:25:58,848 I knew it. 404 00:26:03,853 --> 00:26:05,897 Have fun and then go home. 405 00:26:05,981 --> 00:26:07,691 Let's hang out again. 406 00:26:08,316 --> 00:26:11,778 So… As long as it isn't like this. 407 00:26:12,320 --> 00:26:13,863 Let me know when you get home. 408 00:26:13,947 --> 00:26:15,115 Bye. 409 00:26:15,699 --> 00:26:17,993 Good night. Bye. 410 00:26:18,076 --> 00:26:19,244 Get home safely. 411 00:26:19,327 --> 00:26:21,288 -See you again. -Call me. 412 00:26:21,371 --> 00:26:22,414 Okay. Bye. 413 00:26:24,666 --> 00:26:27,460 So you did think about having kids. 414 00:26:28,545 --> 00:26:29,671 I did. 415 00:26:31,673 --> 00:26:35,135 I know that without kids, it feels like 416 00:26:35,218 --> 00:26:37,512 we're living in a glass castle. 417 00:26:37,596 --> 00:26:38,847 But for now, 418 00:26:39,389 --> 00:26:42,892 I'm more afraid of losing the stability in our life. 419 00:26:43,935 --> 00:26:48,273 My husband and I are very satisfied with our life now with just each other. 420 00:26:52,902 --> 00:26:56,323 What is it like to live just for each other? 421 00:26:57,282 --> 00:26:59,117 You're devoted to each other. 422 00:26:59,701 --> 00:27:01,745 Since it's just the two of us, 423 00:27:01,828 --> 00:27:04,539 we are interested in each other. 424 00:27:06,249 --> 00:27:09,627 We always wonder how the other person's day was, 425 00:27:11,546 --> 00:27:13,089 we try to read the other person's mood, 426 00:27:14,090 --> 00:27:15,508 and do everything together. 427 00:27:16,259 --> 00:27:19,095 We don't intrude on each other's alone time. 428 00:27:19,179 --> 00:27:20,805 When we wake up in the morning, 429 00:27:21,389 --> 00:27:23,558 if one person goes, "Shall we take a trip?" 430 00:27:23,642 --> 00:27:25,477 we can just pack up and go. 431 00:27:26,811 --> 00:27:29,314 Since we only have each other, 432 00:27:31,191 --> 00:27:32,317 we value each other. 433 00:27:39,199 --> 00:27:40,700 Sure, you can live with just each other 434 00:27:41,576 --> 00:27:43,453 without having kids. 435 00:27:45,497 --> 00:27:48,500 Yes, but to other people, 436 00:27:48,583 --> 00:27:50,752 I, who doesn't want kids, 437 00:27:50,835 --> 00:27:53,004 and you, who wants a kid without getting married, 438 00:27:53,088 --> 00:27:54,339 are abnormal. 439 00:27:55,006 --> 00:27:56,466 We can't be understood. 440 00:27:57,967 --> 00:28:00,261 We don't live to be understood by others. 441 00:28:01,012 --> 00:28:03,056 We just make the choices that we can make at the time. 442 00:28:04,849 --> 00:28:06,393 We're doing well. 443 00:28:07,435 --> 00:28:08,686 Good night. 444 00:28:08,770 --> 00:28:10,063 Sleep well. 445 00:28:10,146 --> 00:28:11,064 You, too. 446 00:28:34,337 --> 00:28:35,964 -Okay, I'll take this. -Okay. 447 00:28:45,223 --> 00:28:49,394 This is a free gift. A voucher for a night's stay at a bed and breakfast. 448 00:28:50,103 --> 00:28:51,771 A bed and breakfast? 449 00:28:51,855 --> 00:28:52,772 Yes. 450 00:28:53,857 --> 00:28:55,358 You're too kind. 451 00:29:01,197 --> 00:29:03,032 -Thank you. -Sure. 452 00:29:05,243 --> 00:29:06,953 -Yeon-ho. -Yes? 453 00:29:07,036 --> 00:29:09,748 What were you going to do if your husband didn't come for you? 454 00:29:10,331 --> 00:29:12,417 If I go home and grumble that I'm hungry, 455 00:29:12,500 --> 00:29:13,835 he cooks for me. 456 00:29:13,918 --> 00:29:15,545 That's how we make up. 457 00:29:21,259 --> 00:29:24,471 Ha-ri, have fun with your other half, too. 458 00:29:25,388 --> 00:29:26,514 Thank you. 459 00:29:26,598 --> 00:29:28,850 Go on. Now. 460 00:29:31,394 --> 00:29:32,395 Let's go home. 461 00:29:34,189 --> 00:29:37,525 -Do you know how much I cried? -Okay, I know. 462 00:29:37,609 --> 00:29:39,360 I'm hungry. 463 00:29:43,573 --> 00:29:44,824 Somewhere to go back to. 464 00:29:46,075 --> 00:29:47,994 Both Yeon-ho and Eun-yeong 465 00:29:49,078 --> 00:29:51,789 came out because they had a place to go back to. 466 00:29:54,792 --> 00:29:57,921 When Mom had surgery for stomach cancer, 467 00:29:58,004 --> 00:29:59,589 I was working. 468 00:30:00,673 --> 00:30:03,259 I had to hurry up and finish, and rush to the hospital, 469 00:30:03,343 --> 00:30:06,638 so I had no time to be upset or down on myself. 470 00:30:08,139 --> 00:30:10,517 I wasn't accustomed to seeing Mom sick, 471 00:30:11,434 --> 00:30:14,187 -and for the first time, she looked weak. -Is everything okay? 472 00:30:15,021 --> 00:30:16,523 But we said, "It's not too bad." 473 00:30:17,649 --> 00:30:18,817 "It's okay." 474 00:30:19,859 --> 00:30:21,152 That's what… 475 00:30:23,404 --> 00:30:24,405 Mom and I said. 476 00:30:28,660 --> 00:30:32,038 Then when I went back to an empty home without Mom, 477 00:30:33,706 --> 00:30:35,250 I suddenly felt sad. 478 00:30:37,001 --> 00:30:38,628 If Mom were gone, 479 00:30:41,422 --> 00:30:42,966 this empty house 480 00:30:44,968 --> 00:30:47,303 would not be somewhere for me to "go back to." 481 00:30:49,264 --> 00:30:50,265 I… 482 00:30:53,142 --> 00:30:55,186 had nowhere to go back to. 483 00:31:00,066 --> 00:31:01,985 No matter how far away you go, 484 00:31:02,944 --> 00:31:04,779 no matter how exhausted you are, 485 00:31:05,572 --> 00:31:07,574 it's fine if you have somewhere to go back to. 486 00:31:08,616 --> 00:31:10,326 Then you can hang on. 487 00:31:15,999 --> 00:31:17,250 Will that person 488 00:31:18,084 --> 00:31:21,337 be the "somewhere" for me to go back to? 489 00:31:37,061 --> 00:31:38,229 Do you want that? 490 00:31:38,313 --> 00:31:39,939 Isn't it adorable? 491 00:31:41,858 --> 00:31:44,777 Your place is filled with moai. Do you want more? 492 00:31:44,861 --> 00:31:46,487 I don't have this one. 493 00:31:46,571 --> 00:31:47,947 I've never bought one like that. 494 00:31:50,658 --> 00:31:52,577 I-sang wants to buy it. 495 00:31:53,453 --> 00:31:56,414 Hey. You're not even drunk. You're scaring me. 496 00:31:57,874 --> 00:32:00,168 Sorry, the thing is… 497 00:32:00,251 --> 00:32:02,086 It's like the pure innocence 498 00:32:02,587 --> 00:32:05,173 that was hidden deep within has been displayed externally. 499 00:32:07,216 --> 00:32:09,427 I suddenly want to become childish, too. 500 00:32:10,345 --> 00:32:11,930 Is it me or that? 501 00:32:14,098 --> 00:32:15,224 What? But… 502 00:32:16,517 --> 00:32:17,602 What do you mean? 503 00:32:17,685 --> 00:32:20,188 What? Why won't you answer me? 504 00:32:21,022 --> 00:32:22,482 Are you actually thinking about it? 505 00:32:24,025 --> 00:32:25,693 What is there to think about? 506 00:32:26,402 --> 00:32:28,363 See? You still won't answer me. 507 00:32:29,364 --> 00:32:32,158 What? How could I compare this with you? 508 00:32:32,241 --> 00:32:35,370 So, you like this so much that I don't even compare. 509 00:32:35,453 --> 00:32:39,040 No way. I like this differently because this is this-- 510 00:32:39,123 --> 00:32:40,458 Too late. 511 00:32:41,834 --> 00:32:43,211 Wait, that's not it. 512 00:32:43,795 --> 00:32:44,629 But… 513 00:32:53,429 --> 00:32:54,514 Is this car safe? 514 00:32:54,597 --> 00:32:56,224 Why don't you try sitting inside? 515 00:32:56,307 --> 00:32:57,350 Okay. 516 00:33:11,614 --> 00:33:13,116 -This way. -Thank you. 517 00:33:15,785 --> 00:33:16,869 This is the living room. 518 00:33:16,953 --> 00:33:18,121 I see. 519 00:33:22,875 --> 00:33:24,711 -Is this the Han River? -Yes, it is. 520 00:33:24,794 --> 00:33:25,795 I see. 521 00:33:32,635 --> 00:33:33,636 It's nice. 522 00:33:35,471 --> 00:33:37,223 Let's make a fresh start, Jae-yeong. 523 00:33:41,310 --> 00:33:43,479 Gosh. I almost peed my pants. 524 00:33:44,063 --> 00:33:44,981 Was I too obvious? 525 00:33:45,732 --> 00:33:47,734 You shouldn't egg me on. 526 00:33:48,776 --> 00:33:51,279 Still, bickering like that made it really seem like we're dating, 527 00:33:51,362 --> 00:33:52,822 so I liked it. 528 00:33:52,905 --> 00:33:54,741 We're too busy being lovey-dovey. 529 00:33:54,824 --> 00:33:56,117 We don't have time to bicker. 530 00:33:59,829 --> 00:34:02,498 Would you want to take a trip somewhere? 531 00:34:03,541 --> 00:34:06,544 We've been through a lot lately, so let's give our hearts a break. 532 00:34:07,253 --> 00:34:09,047 -For two days? -Is that too short? 533 00:34:09,130 --> 00:34:10,214 Should we make it three? 534 00:34:10,798 --> 00:34:11,841 Well… 535 00:34:11,924 --> 00:34:14,802 I'd like to stay with you longer, too, 536 00:34:14,886 --> 00:34:18,222 but we have to go to work. 537 00:34:18,890 --> 00:34:21,059 Sleeping over for two nights would be a little… 538 00:34:25,271 --> 00:34:26,731 What are you thinking? 539 00:34:26,814 --> 00:34:29,609 No. We can do whatever you want. 540 00:34:29,692 --> 00:34:33,488 When you came over and installed the toilet cleaner… 541 00:34:33,571 --> 00:34:36,199 The toilet cleaner? That took 542 00:34:37,033 --> 00:34:39,243 a great deal of courage on my part. 543 00:34:40,119 --> 00:34:42,413 It was because you were being wishy-washy. 544 00:34:42,497 --> 00:34:44,624 It's not like I went over to your place 545 00:34:44,707 --> 00:34:46,793 because I'm a loose woman. 546 00:34:47,293 --> 00:34:50,588 No, that's not what I meant. What I wanted to show you was-- 547 00:34:50,671 --> 00:34:51,589 Forget it. 548 00:34:52,465 --> 00:34:54,509 That toilet cleaner works well, right? 549 00:34:56,969 --> 00:34:57,804 Don't follow me. 550 00:35:00,515 --> 00:35:01,516 But… 551 00:35:02,683 --> 00:35:04,685 I wanted to ask you to go to a bed and breakfast… 552 00:35:05,394 --> 00:35:06,479 That's what I meant. 553 00:35:07,063 --> 00:35:08,773 Why wouldn't you come out? 554 00:35:20,701 --> 00:35:23,746 Why is he bringing up the toilet cleaner right then? 555 00:35:27,083 --> 00:35:28,292 He isn't coming. 556 00:35:30,378 --> 00:35:31,963 I should go home then. 557 00:35:33,381 --> 00:35:34,757 He really isn't coming. 558 00:35:44,976 --> 00:35:46,561 I think I made a mistake. 559 00:35:47,854 --> 00:35:50,398 I made Ha-ri sound like some nympho. 560 00:35:57,238 --> 00:36:00,867 HA-RI, EARLIER I… 561 00:36:02,034 --> 00:36:05,121 No. This doesn't seem sincere. 562 00:36:05,204 --> 00:36:06,289 If I'm going to text… 563 00:36:11,544 --> 00:36:12,837 Yes, that's it. 564 00:36:23,139 --> 00:36:25,892 I LOVE YOU 565 00:36:40,615 --> 00:36:41,616 Finally. 566 00:36:44,452 --> 00:36:46,412 Now, let's text this to her. 567 00:36:51,459 --> 00:36:53,794 Am I supposed to call first? 568 00:36:55,421 --> 00:36:56,422 What? 569 00:36:57,173 --> 00:36:59,884 Sure, I can do that. Why not? 570 00:37:01,177 --> 00:37:02,136 I-SANG 571 00:37:07,016 --> 00:37:09,310 As your boyfriend, 572 00:37:09,393 --> 00:37:13,397 I sincerely apologize for making you sound like 573 00:37:13,481 --> 00:37:15,441 you are a loose woman. 574 00:37:15,524 --> 00:37:18,277 I will put in my utmost effort in order to prevent a repeat incident 575 00:37:18,361 --> 00:37:20,529 of what occurred today. 576 00:37:21,030 --> 00:37:24,200 Once again, I'm sincerely sorry. 577 00:37:24,283 --> 00:37:26,160 I love you. 578 00:37:28,079 --> 00:37:29,622 I love you, too. 579 00:37:49,684 --> 00:37:50,518 Careful! 580 00:38:02,321 --> 00:38:03,614 Don't forget 581 00:38:04,448 --> 00:38:06,742 this very moment when I saved you, girl. 582 00:38:08,494 --> 00:38:09,328 This time. 583 00:38:11,580 --> 00:38:12,748 This memory. 584 00:38:14,875 --> 00:38:16,043 "Girl"? 585 00:38:20,965 --> 00:38:22,133 I'm sorry. 586 00:38:28,097 --> 00:38:28,973 Ms. Jang. 587 00:38:44,947 --> 00:38:46,824 To be honest, at least once… 588 00:38:51,412 --> 00:38:53,664 I wanted to look like a man to you. 589 00:38:57,418 --> 00:38:59,170 You seemed cool. 590 00:39:00,296 --> 00:39:02,590 You seemed frail, so I wanted to protect you. 591 00:39:03,090 --> 00:39:06,093 And you were a strong person, so I wanted to emulate you. 592 00:39:07,636 --> 00:39:08,637 I guess 593 00:39:09,388 --> 00:39:11,307 that's why I wanted to look good in front of you. 594 00:39:17,063 --> 00:39:20,358 But you know, I don't want to look a certain way 595 00:39:21,650 --> 00:39:23,069 to you anymore. 596 00:39:23,569 --> 00:39:25,738 I just want to see you doing well. 597 00:39:29,658 --> 00:39:31,243 That's what I want to see. 598 00:39:34,205 --> 00:39:35,706 I'm doing well. 599 00:39:37,041 --> 00:39:38,042 And 600 00:39:39,085 --> 00:39:42,004 I've been comforted a lot by you. 601 00:39:44,965 --> 00:39:46,258 You're cool. 602 00:39:50,346 --> 00:39:51,472 Thank you. 603 00:40:04,777 --> 00:40:06,278 Hello. 604 00:40:07,071 --> 00:40:10,074 I forgot to drop off Do-a's medicine. 605 00:40:10,157 --> 00:40:11,283 Please give this to her. 606 00:40:11,367 --> 00:40:13,619 Okay. And here. 607 00:40:14,620 --> 00:40:16,372 Do-a spilled her juice. 608 00:40:18,707 --> 00:40:20,251 This isn't Do-a's. 609 00:40:20,918 --> 00:40:23,587 Her mother dropped it off. 610 00:40:24,296 --> 00:40:25,256 She did? 611 00:40:26,173 --> 00:40:29,093 She came by a few days ago and gave us some clothes and toys, 612 00:40:29,176 --> 00:40:31,178 and watched for a while from outside. 613 00:40:41,856 --> 00:40:43,440 GEWON VISION SCHOOL DAYCARE 614 00:40:43,524 --> 00:40:44,608 Hi. 615 00:40:45,401 --> 00:40:46,318 You can see Do-a. 616 00:40:46,819 --> 00:40:48,028 Not as you wish, 617 00:40:48,112 --> 00:40:50,990 whenever you're free and feel like it. That will confuse her. 618 00:40:51,073 --> 00:40:53,117 See her at a set time and day. 619 00:40:53,200 --> 00:40:54,869 Don't expect anything else though. 620 00:41:02,126 --> 00:41:03,127 Okay. 621 00:41:04,628 --> 00:41:08,549 So there's only a room available this weekend, right? 622 00:41:09,675 --> 00:41:10,926 Okay. 623 00:41:11,010 --> 00:41:13,679 Then I'll book it for now. 624 00:41:13,762 --> 00:41:14,847 Yes. 625 00:41:14,930 --> 00:41:16,098 Thank you. 626 00:41:18,434 --> 00:41:21,145 -Oh, my gosh. -Are you going away with Ha-ri 627 00:41:22,188 --> 00:41:23,606 this weekend? 628 00:41:23,689 --> 00:41:25,524 Where? Somewhere nice? 629 00:41:26,358 --> 00:41:27,443 Yes? 630 00:41:27,526 --> 00:41:29,195 I'm not telling. 631 00:41:29,278 --> 00:41:30,988 Hey. Let me see. 632 00:41:31,071 --> 00:41:32,781 Why do you care? 633 00:41:32,865 --> 00:41:35,534 That's right. We have a workshop this weekend. 634 00:41:35,618 --> 00:41:38,412 What? I got free movie tickets. 635 00:41:38,496 --> 00:41:39,580 -You can't go? -No. 636 00:41:39,663 --> 00:41:41,040 I don't think so. 637 00:41:41,123 --> 00:41:43,334 I can't skip my company workshop. 638 00:41:43,417 --> 00:41:46,045 Ms. Jang was all excited when she was scheduling it. 639 00:41:46,128 --> 00:41:48,172 I have to act excited, too. 640 00:41:48,672 --> 00:41:49,673 Let's go. 641 00:41:52,676 --> 00:41:55,679 Did you book it without even checking her schedule? 642 00:42:00,976 --> 00:42:03,395 Take your wife. It'll be cozy. 643 00:42:05,272 --> 00:42:07,566 I wasn't asking for it but thanks. 644 00:42:13,155 --> 00:42:14,406 You're awesome. 645 00:42:15,366 --> 00:42:16,492 Very. 646 00:42:18,285 --> 00:42:19,286 Thanks. 647 00:42:19,995 --> 00:42:22,373 Nice. Look how fancy this place is. 648 00:42:22,873 --> 00:42:25,167 They say the company is struggling, 649 00:42:25,251 --> 00:42:26,335 and not to go. 650 00:42:27,044 --> 00:42:28,671 Was the workshop canceled? 651 00:42:28,754 --> 00:42:31,465 Yes. But Deco went. 652 00:42:31,548 --> 00:42:32,383 But only we can't? 653 00:42:33,217 --> 00:42:36,011 Why do we keep getting discriminated against? 654 00:42:36,095 --> 00:42:37,972 There are rumors outside about us shutting down, 655 00:42:38,055 --> 00:42:40,057 and inside, the company cancels our workshop. 656 00:42:40,140 --> 00:42:43,435 What if our magazine really does shut down? 657 00:42:44,270 --> 00:42:46,855 We have to make sure that doesn't happen. 658 00:42:46,939 --> 00:42:48,565 "We're still doing well." 659 00:42:48,649 --> 00:42:51,110 Think of something we can do to emphasize that. 660 00:42:51,694 --> 00:42:52,778 Okay. 661 00:42:52,861 --> 00:42:54,613 Go. Get to work. 662 00:42:55,447 --> 00:42:56,407 Okay. 663 00:42:57,283 --> 00:42:58,450 So annoyed. 664 00:43:05,499 --> 00:43:06,792 Hello. 665 00:43:07,293 --> 00:43:08,168 Hi. 666 00:43:10,379 --> 00:43:11,547 How have you been? 667 00:43:13,841 --> 00:43:16,760 -What is it? -The ice cream ad. 668 00:43:16,844 --> 00:43:18,262 They terminated the contract. 669 00:43:19,513 --> 00:43:22,182 They say a top photographer is too pricey. 670 00:43:25,060 --> 00:43:27,271 At least the photo came out nice. It's fine. 671 00:43:27,354 --> 00:43:28,564 However, 672 00:43:29,398 --> 00:43:31,900 we got an ad for a coffee chain. 673 00:43:34,862 --> 00:43:36,322 The shooting schedule is fixed. 674 00:43:36,405 --> 00:43:38,324 Can you work this weekend? 675 00:43:39,533 --> 00:43:41,285 This weekend. 676 00:43:42,077 --> 00:43:43,829 We have a workshop this weekend. 677 00:43:43,912 --> 00:43:46,582 Ms. Jang was all excited when she was scheduling it. 678 00:43:47,791 --> 00:43:48,959 Sure. 679 00:43:49,043 --> 00:43:50,669 Might as well work this weekend. 680 00:43:51,295 --> 00:43:53,964 Just the two of us this weekend. 681 00:43:55,799 --> 00:43:59,345 What? How is a PTA meeting more important than I am? 682 00:43:59,428 --> 00:44:01,597 This isn't the first time. 683 00:44:02,139 --> 00:44:04,350 Mr. Nam! 684 00:44:05,392 --> 00:44:07,853 -Mr. Nam! -What? 685 00:44:10,272 --> 00:44:11,440 Mr. Nam! 686 00:44:11,523 --> 00:44:13,776 Hold on. I'll call you back. 687 00:44:13,859 --> 00:44:15,444 Oh, no. 688 00:44:15,527 --> 00:44:18,614 This is a limited edition Balenca. 689 00:44:18,697 --> 00:44:19,990 Oh, no. 690 00:44:21,325 --> 00:44:23,494 I… I'll pay for your dry cleaning. 691 00:44:25,954 --> 00:44:27,790 This is an expensive dress. 692 00:44:32,086 --> 00:44:34,672 Will this make up for it? 693 00:44:38,842 --> 00:44:40,552 This is so annoying. 694 00:44:51,397 --> 00:44:53,065 Eu-tteum. 695 00:44:53,148 --> 00:44:54,358 Hello. 696 00:44:54,900 --> 00:44:55,984 Is your stomach okay? 697 00:44:56,693 --> 00:44:57,695 Yes. 698 00:45:06,662 --> 00:45:07,913 Eu-tteum. 699 00:45:10,082 --> 00:45:12,418 I was too embarrassed to say anything, 700 00:45:12,501 --> 00:45:15,295 but thank you for protecting me at the police station. 701 00:45:17,589 --> 00:45:19,717 There were too many drunk people. 702 00:45:19,800 --> 00:45:21,593 And above all, 703 00:45:22,094 --> 00:45:24,012 I was afraid you'd get belligerent. 704 00:45:24,096 --> 00:45:25,305 That's why I couldn't leave. 705 00:45:29,268 --> 00:45:31,186 Well, anyway. 706 00:45:31,770 --> 00:45:33,856 Thank you very, very much. 707 00:45:33,939 --> 00:45:36,275 So… Here. 708 00:45:39,403 --> 00:45:41,655 What's this? 709 00:45:41,739 --> 00:45:43,699 It's a voucher for a bed and breakfast. 710 00:45:43,782 --> 00:45:45,784 If you have no one to go with, 711 00:45:45,868 --> 00:45:47,244 I can-- 712 00:45:47,327 --> 00:45:49,538 Thank you. My parents will love it. 713 00:45:49,621 --> 00:45:50,581 Thank you. 714 00:45:53,167 --> 00:45:55,711 Why are you suddenly bringing up your parents? 715 00:45:55,794 --> 00:45:57,546 I shouldn't have given it to him. 716 00:45:57,629 --> 00:45:58,964 What a waste. 717 00:46:00,424 --> 00:46:01,592 -Eu-tteum. -Yes? 718 00:46:01,675 --> 00:46:02,760 This needs to be approved. 719 00:46:02,843 --> 00:46:04,803 I see. Okay. 720 00:46:09,641 --> 00:46:11,310 I'm very sorry. 721 00:46:12,811 --> 00:46:16,940 I'm a terrible husband for forgetting our wedding anniversary. 722 00:46:18,734 --> 00:46:20,903 Even if we couldn't travel abroad, 723 00:46:20,986 --> 00:46:23,697 we should've at least gone somewhere nice to eat. 724 00:46:23,780 --> 00:46:26,533 You work so hard all the time, 725 00:46:27,034 --> 00:46:29,077 but I haven't done anything for you. 726 00:46:31,622 --> 00:46:33,415 Honey, I'm very sorry. 727 00:46:34,958 --> 00:46:37,002 -Next year, I-- -Mr. Kim. 728 00:46:37,586 --> 00:46:38,420 Yes? 729 00:46:39,421 --> 00:46:40,506 Hold on. 730 00:46:41,632 --> 00:46:42,633 Yes? What is it? 731 00:46:48,388 --> 00:46:49,640 What? 732 00:46:49,723 --> 00:46:51,016 Go here. 733 00:46:52,309 --> 00:46:54,978 -What is this? -A voucher for a bed and breakfast. 734 00:46:56,021 --> 00:46:57,022 What? 735 00:46:59,107 --> 00:47:02,653 My gosh. He is so generous. 736 00:47:04,947 --> 00:47:06,698 Nohseonjae Bed and Breakfast? 737 00:47:06,782 --> 00:47:08,116 Where is this place? 738 00:47:12,371 --> 00:47:14,122 -Mr. Kim. -Yes? 739 00:47:14,206 --> 00:47:16,124 The product sales report is all messed up again. 740 00:47:16,208 --> 00:47:18,627 What's wrong with the Advertising Department? 741 00:47:18,710 --> 00:47:20,045 Really? Again? 742 00:47:20,128 --> 00:47:22,673 This happens way too often. This is exhausting. 743 00:47:22,756 --> 00:47:24,842 Okay, I'll check it-- 744 00:47:25,467 --> 00:47:27,219 You didn't report it to Mr. Joo yet, did you? 745 00:47:27,302 --> 00:47:29,721 -I'm going now. -Wait! 746 00:47:29,805 --> 00:47:31,515 Don't be like that. 747 00:47:34,893 --> 00:47:37,396 Here. Go with your husband. 748 00:47:38,230 --> 00:47:40,607 It's a bed and breakfast. It's a really nice place. 749 00:47:41,108 --> 00:47:44,570 -You can't keep giving me things like-- -Take it. 750 00:47:44,653 --> 00:47:46,905 -I'll go check this. Okay. -If you keep-- 751 00:47:46,989 --> 00:47:48,824 Don't tell Ms. Jang. 752 00:47:49,867 --> 00:47:52,744 Okay, fine. This is the last time. 753 00:47:52,828 --> 00:47:53,829 Thanks. 754 00:48:15,642 --> 00:48:17,686 Lodging fee since you let me sleep over. 755 00:48:18,312 --> 00:48:20,147 It's booked for this weekend. 756 00:48:20,230 --> 00:48:21,565 Go with Mr. Han. 757 00:48:22,441 --> 00:48:23,483 This weekend? 758 00:48:23,567 --> 00:48:24,735 Yes. 759 00:48:26,194 --> 00:48:28,196 YOU ARE INVITED TO NOHSEONJAE 760 00:48:38,999 --> 00:48:39,958 What's this? 761 00:48:41,418 --> 00:48:43,086 I got a car. 762 00:48:43,170 --> 00:48:44,296 Hop in. 763 00:49:01,897 --> 00:49:03,523 Why did you suddenly get a car? 764 00:49:04,358 --> 00:49:05,901 Do-a's bigger now. 765 00:49:05,984 --> 00:49:08,028 I'll have to take her to different places. 766 00:49:09,029 --> 00:49:11,657 Should I pick you up if you finish late at night? 767 00:49:12,449 --> 00:49:14,493 No need to worry about me, too. 768 00:49:16,745 --> 00:49:18,956 I'm looking for a place near the clinic. 769 00:49:20,499 --> 00:49:21,583 Are you moving out? 770 00:49:21,667 --> 00:49:23,293 I should settle down. 771 00:49:23,919 --> 00:49:25,921 The clinic is getting established. 772 00:49:26,004 --> 00:49:28,006 I can watch Do-a by myself now. 773 00:49:28,090 --> 00:49:30,509 I make my own baby food for her now. 774 00:49:30,592 --> 00:49:31,802 My gosh. 775 00:49:33,136 --> 00:49:34,429 I know 776 00:49:35,180 --> 00:49:39,101 you still think of me as the little kid that you used to beat up, 777 00:49:39,643 --> 00:49:42,479 but I'm a pretty upright and decent guy. 778 00:49:43,355 --> 00:49:45,774 You sold your nice car and home 779 00:49:45,857 --> 00:49:47,526 and lived like a loser. 780 00:49:48,485 --> 00:49:51,697 I feel like I'm watching Australopithecus evolve into a human being. 781 00:49:51,780 --> 00:49:53,949 Your big sister is very proud. 782 00:49:55,784 --> 00:49:57,744 I should live like a human being 783 00:49:58,745 --> 00:50:01,873 while making the people I love happy. 784 00:50:07,045 --> 00:50:09,589 I'm going to look at an apartment this weekend. 785 00:50:09,673 --> 00:50:10,882 Will you go with me? 786 00:50:11,883 --> 00:50:13,176 I'd like you to see it. 787 00:50:27,274 --> 00:50:28,483 Do you want to go here? 788 00:50:30,402 --> 00:50:33,238 It's Nohseonjae. It's supposed to be a pretty nice bed and breakfast. 789 00:50:33,321 --> 00:50:34,740 I really wanted to go, 790 00:50:34,823 --> 00:50:36,283 but you go instead. 791 00:50:36,366 --> 00:50:37,868 It's for the weekend. 792 00:50:37,951 --> 00:50:39,786 You should take Jeong-won and Do-a-- 793 00:50:39,870 --> 00:50:41,079 Ha-ri. 794 00:50:43,248 --> 00:50:45,876 I'm asking you right now 795 00:50:47,794 --> 00:50:49,671 to look at a place with me. 796 00:50:54,843 --> 00:50:57,012 Auntie said she'd watch Do-a this weekend. 797 00:50:58,013 --> 00:51:00,348 Let's go out to eat, look at the apartment. 798 00:51:00,849 --> 00:51:02,601 I'd like you to hear me out. 799 00:51:03,727 --> 00:51:05,937 I want to tell you 800 00:51:07,606 --> 00:51:09,316 how I plan to live from now on. 801 00:51:14,029 --> 00:51:16,698 Sure, I can listen to my friend. 802 00:51:18,867 --> 00:51:19,951 But… 803 00:51:21,745 --> 00:51:23,246 let's talk later. 804 00:51:26,124 --> 00:51:27,626 Let's talk that day. 805 00:51:35,425 --> 00:51:36,676 Did you leave work? 806 00:51:36,760 --> 00:51:38,053 I'll wait in the park. 807 00:51:43,350 --> 00:51:44,684 Drop me off up there. 808 00:51:44,768 --> 00:51:46,228 I have plans. 809 00:51:49,356 --> 00:51:50,357 Okay. 810 00:52:00,075 --> 00:52:01,076 Bye. 811 00:52:19,511 --> 00:52:22,514 It has been way too long since I saw you. I almost forgot what you looked like. 812 00:52:22,597 --> 00:52:24,349 We've been way too busy. 813 00:52:25,016 --> 00:52:26,476 What are you doing this weekend? 814 00:52:27,853 --> 00:52:29,938 I have a shoot this weekend. 815 00:52:31,356 --> 00:52:32,607 You work on weekends, too? 816 00:52:33,775 --> 00:52:35,569 I was going to say let's go away. 817 00:52:36,778 --> 00:52:40,490 What? I thought you had a workshop this weekend. 818 00:52:40,574 --> 00:52:43,159 -It got canceled. -It did? 819 00:52:44,119 --> 00:52:45,120 Why? 820 00:52:45,662 --> 00:52:47,497 Is that a bad thing? 821 00:52:49,833 --> 00:52:52,127 No. It's too late anyway. 822 00:52:54,421 --> 00:52:57,257 I have a voucher for a stay at a bed and breakfast. 823 00:52:57,340 --> 00:52:58,508 I guess we can't go. 824 00:52:59,968 --> 00:53:01,386 A voucher for a bed and breakfast? 825 00:53:02,012 --> 00:53:04,014 -Where is it? -You can't go anyway. 826 00:53:04,097 --> 00:53:07,350 Do you think I'd tell you that it's called Nohseonjae 827 00:53:07,434 --> 00:53:09,728 at 17-gil, Bongseong-ro, Japyeong, Gyeonggi-do? 828 00:53:11,605 --> 00:53:12,898 Do you have the voucher on you? 829 00:53:14,065 --> 00:53:15,567 -Yes. -Let me see it. 830 00:53:20,155 --> 00:53:21,156 Here. 831 00:53:27,746 --> 00:53:28,705 What is it? 832 00:53:29,623 --> 00:53:32,459 You know, we really have to go here. 833 00:53:32,542 --> 00:53:35,629 I'll go even if my shoot ends late. 834 00:53:36,296 --> 00:53:37,547 There's no need to overdo it. 835 00:53:38,673 --> 00:53:42,552 I feel like I'll end up going here even if I can't. 836 00:53:42,636 --> 00:53:43,553 Just wait. 837 00:53:43,637 --> 00:53:45,055 -Really? -Yes. 838 00:54:13,333 --> 00:54:14,793 -Hello. -Hello. 839 00:54:14,876 --> 00:54:17,295 Hello. Long time no see. 840 00:54:17,379 --> 00:54:19,506 Yes. Thank you for coming all the way. 841 00:54:21,424 --> 00:54:22,926 Wait! 842 00:54:25,011 --> 00:54:27,264 I packed a little for you to taste. 843 00:54:28,264 --> 00:54:29,849 Only a little? 844 00:54:29,933 --> 00:54:31,059 You could've packed a lot. 845 00:54:31,851 --> 00:54:34,312 It may not be a little once you start eating it, 846 00:54:34,813 --> 00:54:35,730 but should I get more? 847 00:54:35,814 --> 00:54:37,482 It's okay. 848 00:54:37,983 --> 00:54:39,985 -Thanks. -Okay. 849 00:54:42,529 --> 00:54:43,655 So… 850 00:54:44,239 --> 00:54:45,532 Does Ha-ri 851 00:54:45,615 --> 00:54:46,992 still work there? 852 00:54:47,075 --> 00:54:49,160 What? Ha-ri? 853 00:54:50,412 --> 00:54:53,707 Well, I wonder what Ha-ri does and where she works. 854 00:54:59,254 --> 00:55:01,006 Goodness. 855 00:55:01,089 --> 00:55:02,298 Did he leave? 856 00:55:03,008 --> 00:55:04,718 What does he do 857 00:55:04,801 --> 00:55:07,262 that he always shows up randomly to borrow money? 858 00:55:07,846 --> 00:55:09,097 But 859 00:55:09,180 --> 00:55:11,891 why did he suddenly ask about Ha-ri's company? 860 00:55:12,642 --> 00:55:15,729 -You should've said you don't know. -Well, I just… 861 00:55:15,812 --> 00:55:17,856 Well, I tried to say I don't know, 862 00:55:17,939 --> 00:55:20,066 but he is very quick. 863 00:55:20,150 --> 00:55:22,610 Maybe it's because he has been gambling for so long-- 864 00:55:22,694 --> 00:55:25,530 So? Did you tell him? 865 00:55:25,613 --> 00:55:27,907 Well… I just said… 866 00:55:27,991 --> 00:55:30,577 I said she's probably still at the same place. 867 00:55:30,660 --> 00:55:32,579 How could you tell him that? 868 00:55:32,662 --> 00:55:34,122 What if my sister finds out? 869 00:55:34,205 --> 00:55:37,375 What if she gets angry and makes us move out? 870 00:55:38,585 --> 00:55:40,628 Should I have said she moved abroad? 871 00:55:40,712 --> 00:55:43,548 You idiot. You're so frustrating. 872 00:55:44,132 --> 00:55:45,425 Hi. 873 00:55:45,884 --> 00:55:48,219 Pack up some pastries for me. 874 00:55:50,722 --> 00:55:52,640 What are we going to do? 875 00:55:54,517 --> 00:55:56,770 Seriously. I'll pay for them. 876 00:55:56,853 --> 00:55:59,022 Hey. Pay your rent on time. 877 00:55:59,105 --> 00:56:01,608 Okay. 878 00:56:05,111 --> 00:56:08,073 I have a lot of stress lately. 879 00:56:09,783 --> 00:56:11,159 Why? 880 00:56:11,242 --> 00:56:12,744 Is something wrong? 881 00:56:12,827 --> 00:56:17,040 Ha-ri has two guys who like her. 882 00:56:17,123 --> 00:56:20,043 One is a doctor, and the other is a photographer. 883 00:56:20,126 --> 00:56:22,879 They're both successful and good looking. 884 00:56:24,214 --> 00:56:27,425 Which one should I choose? 885 00:56:29,010 --> 00:56:31,679 Gosh. You brag like it's a dilemma. 886 00:56:31,763 --> 00:56:33,389 Should we say we envy you, 887 00:56:33,890 --> 00:56:35,767 or should we help you choose? 888 00:56:36,559 --> 00:56:37,936 We can help her choose. 889 00:56:38,019 --> 00:56:40,146 That's great. 890 00:56:40,230 --> 00:56:44,067 Hey. Give me Ha-ri's number, okay? 891 00:56:59,874 --> 00:57:01,126 Have a nice weekend. 892 00:57:01,209 --> 00:57:03,503 -Thank you. Bye. -You, too. 893 00:57:21,563 --> 00:57:24,482 JAE-YEONG: GO WITH ME I'M AT THE CAFE NEAR THE HOUSE 894 00:57:41,666 --> 00:57:44,252 Jae-yeong, I'm not going. 895 00:57:44,335 --> 00:57:45,795 Don't wait for me. 896 00:57:55,847 --> 00:57:59,309 How could you book two shoots on the same day? 897 00:57:59,392 --> 00:58:01,144 Just get over here quickly. 898 00:58:03,438 --> 00:58:05,023 Is the model not coming? 899 00:58:07,692 --> 00:58:10,945 The gig out of town just ended. 900 00:58:11,029 --> 00:58:13,907 Would you please wait a little while longer? 901 00:58:13,990 --> 00:58:16,409 I think she'll be here very soon. 902 00:58:16,492 --> 00:58:20,205 But I've been waiting for three hours already. 903 00:58:20,288 --> 00:58:24,083 Isn't it only right to reschedule the shoot? 904 00:58:24,167 --> 00:58:26,336 Please, can't you help me out? 905 00:58:26,419 --> 00:58:28,671 It's too hard to book the model again, 906 00:58:28,755 --> 00:58:31,049 and the client said they have a deadline, 907 00:58:31,132 --> 00:58:33,009 and that we must submit the photos today. 908 00:58:33,092 --> 00:58:36,471 Please. Can't you help me out? 909 00:58:36,554 --> 00:58:38,223 Please help me. 910 00:58:38,306 --> 00:58:39,349 I have a baby… 911 00:58:57,825 --> 00:59:00,286 Are you done? I'm here. 912 00:59:01,287 --> 00:59:03,414 I don't think I'll be done until late at night. 913 00:59:03,498 --> 00:59:05,250 It may be past midnight. 914 00:59:06,167 --> 00:59:08,002 I feel bad making you stay there alone. 915 00:59:09,254 --> 00:59:11,547 Well, I'll be brave and stick it out alone. 916 00:59:12,340 --> 00:59:15,677 If you can't make it, it won't be so bad for me to just relax by myself either. 917 00:59:16,594 --> 00:59:18,972 I'll rush over as soon as I'm done. 918 00:59:20,098 --> 00:59:21,057 Sorry. 919 00:59:21,766 --> 00:59:22,976 I'll be waiting then. 920 00:59:40,577 --> 00:59:42,620 Nice. Good. 921 00:59:42,704 --> 00:59:45,373 -Nice. -Hold on. 922 00:59:54,299 --> 00:59:55,300 Okay. 923 00:59:57,135 --> 00:59:58,219 Good. 924 01:00:28,583 --> 01:00:30,835 A NEW MESSAGE FROM I-SANG 925 01:01:03,284 --> 01:01:06,496 STUPID JANG 926 01:01:11,542 --> 01:01:13,336 PUNK JAE-YEONG 927 01:01:19,509 --> 01:01:20,760 Hey. 928 01:01:22,261 --> 01:01:23,262 Where are you? 929 01:01:25,556 --> 01:01:27,308 I'm at a bed and breakfast. 930 01:01:27,392 --> 01:01:28,601 I'm waiting for I-sang. 931 01:01:30,061 --> 01:01:31,646 Are you alone right now? 932 01:01:34,524 --> 01:01:37,026 Is I-sang going or not? 933 01:01:37,110 --> 01:01:38,736 He may not, 934 01:01:39,862 --> 01:01:41,572 but you're all alone? 935 01:01:42,657 --> 01:01:45,535 Whether or not he comes isn't important. 936 01:01:46,202 --> 01:01:48,788 I'm waiting for I-sang. 937 01:01:53,501 --> 01:01:54,710 Ha-ri. 938 01:01:59,132 --> 01:02:00,967 I'll go get you. 939 01:02:02,552 --> 01:02:04,178 Let's go home together. 940 01:02:06,597 --> 01:02:09,475 -Jae-yeong. -Why are you waiting like that? 941 01:02:09,559 --> 01:02:12,270 Why are you waiting when you don't even know if he's coming? 942 01:02:13,020 --> 01:02:15,314 He can't give you any assurance. 943 01:02:17,275 --> 01:02:19,026 Why are you waiting for him? 944 01:02:23,114 --> 01:02:24,824 I want to wait. 945 01:02:26,367 --> 01:02:28,870 I'm the one waiting, so it's okay. 946 01:03:25,259 --> 01:03:26,177 Good night! 947 01:03:26,260 --> 01:03:27,804 -Okay. -Okay. 948 01:03:28,513 --> 01:03:30,389 -Thank you! -Sure! 949 01:04:15,935 --> 01:04:17,562 Sorry I'm late. 950 01:06:20,601 --> 01:06:22,353 How can I face Ha-ri again? 951 01:06:22,436 --> 01:06:24,397 There's nothing I can do either. 952 01:06:24,480 --> 01:06:26,399 I got greedy for Ha-ri. 953 01:06:26,482 --> 01:06:28,109 You're not at a hospital, are you? 954 01:06:28,693 --> 01:06:30,820 What are you doing here? Who cares if he's sick? 955 01:06:30,903 --> 01:06:32,154 Who cares if he dies? 956 01:06:32,238 --> 01:06:35,408 -I'm sorry. -Why are you sorry? 957 01:06:35,491 --> 01:06:38,536 Don't you want to be together every day? Think about it seriously. 958 01:06:38,619 --> 01:06:40,454 I think I'm going to be proposed to. 959 01:06:40,538 --> 01:06:43,332 No way. Not in front of everyone from work. 960 01:06:43,416 --> 01:06:44,625 What should I say? 961 01:06:45,459 --> 01:06:46,335 "Let's"? 962 01:06:46,419 --> 01:06:47,628 "Sounds good"? 963 01:06:47,712 --> 01:06:48,796 What do I do? 964 01:06:49,922 --> 01:06:51,132 Oh, my gosh. 965 01:06:51,215 --> 01:06:56,762 Subtitle translation by: Jeong Lee 64501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.