All language subtitles for Oh My Baby E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,560 --> 00:01:04,606 GOOD JOB 2 00:01:11,488 --> 00:01:15,533 Adults are the ones who really need to be complimented. 3 00:01:17,452 --> 00:01:18,787 Good job. 4 00:01:22,707 --> 00:01:25,418 GOOD JOB 5 00:01:31,299 --> 00:01:33,343 Just as I will show up at 8 a.m. on the dot, 6 00:01:33,426 --> 00:01:36,471 I'd like to make sure I can leave at 7 p.m. on the dot as well. 7 00:01:36,554 --> 00:01:38,932 If you're even ten minutes late, I will be paid overtime. 8 00:01:39,015 --> 00:01:40,391 I don't work weekends. 9 00:01:40,475 --> 00:01:42,560 My premium service that includes baby massages 10 00:01:42,644 --> 00:01:46,564 and top-quality baby food is an additional 300,000 won. 11 00:01:46,648 --> 00:01:48,691 Do you have any questions? 12 00:01:50,443 --> 00:01:52,195 He'll end up spending a fortune 13 00:01:52,278 --> 00:01:54,072 -if he's late a couple of times. -Be quiet. 14 00:01:57,700 --> 00:02:00,120 Do I get a discount if you go home early? 15 00:02:01,788 --> 00:02:05,083 Oh, my gosh. Are you two married? Oh, my gosh! 16 00:02:05,166 --> 00:02:07,877 You really weren't homeless after all. 17 00:02:10,088 --> 00:02:13,007 But was the baby you had last time your second? 18 00:02:14,717 --> 00:02:15,718 A second marriage? 19 00:02:15,802 --> 00:02:19,180 Oh, my gosh! Were you two having an affair? 20 00:02:19,681 --> 00:02:21,766 Oh, my gosh. It's true. The two of you… 21 00:02:22,350 --> 00:02:23,726 Did they really have an affair? 22 00:02:24,310 --> 00:02:26,229 Oh, my gosh. 23 00:02:26,312 --> 00:02:29,107 -See you at aerobics! -Okay, have a nice day! 24 00:02:29,190 --> 00:02:30,817 -Bye. -Get home safely! 25 00:02:30,900 --> 00:02:32,694 -Gosh. -Do you know her? 26 00:02:33,194 --> 00:02:34,362 This is a problem. 27 00:02:35,613 --> 00:02:36,906 This is hard. 28 00:02:38,449 --> 00:02:41,119 It's tough finding a babysitter. Your clinic opens soon. 29 00:02:41,202 --> 00:02:42,537 What are you going to do? 30 00:02:42,620 --> 00:02:45,540 The daycare has an opening, so I can leave her there until 3 p.m., 31 00:02:45,623 --> 00:02:47,208 and bring her to the clinic. 32 00:02:47,292 --> 00:02:50,503 How do you know those over-the-top women? 33 00:02:50,587 --> 00:02:51,838 How do you know them? 34 00:02:52,672 --> 00:02:53,840 I don't want to talk about it. 35 00:02:59,137 --> 00:03:00,221 Ha-ri, Jang Ha-ri? 36 00:03:00,805 --> 00:03:02,265 What will you do with your time off? 37 00:03:02,348 --> 00:03:04,350 Do you want to have fun and play together 38 00:03:04,434 --> 00:03:06,394 as we prepare to open my clinic? 39 00:03:07,979 --> 00:03:11,149 Don't give me that bull. If you're putting me to work, pay me. 40 00:03:12,317 --> 00:03:13,484 She's not an easy one. 41 00:03:16,237 --> 00:03:17,488 Hello. 42 00:03:17,572 --> 00:03:18,615 Hi. Come in. 43 00:03:19,115 --> 00:03:20,700 This is our schedule for today. 44 00:03:22,076 --> 00:03:23,244 10 A.M. I-SANG - HA-RI 45 00:03:24,787 --> 00:03:25,997 10 A.M. I-SANG - HA-RI 46 00:03:26,789 --> 00:03:27,790 Ha-ri has a shoot? 47 00:03:27,874 --> 00:03:29,417 She's frighteningly hardworking. 48 00:03:30,251 --> 00:03:33,296 Suspension means make sure the chairman doesn't see her. 49 00:03:35,423 --> 00:03:36,507 I'm here. 50 00:03:48,937 --> 00:03:50,229 What's the shoot of? 51 00:03:51,940 --> 00:03:53,233 You're too obvious. 52 00:04:02,075 --> 00:04:03,618 It's about friends of the opposite sex. 53 00:04:07,497 --> 00:04:09,707 What? You scared me. 54 00:04:09,791 --> 00:04:12,085 -What is it? -Oh, sorry. 55 00:04:13,586 --> 00:04:15,254 You're not in charge of this one. 56 00:04:15,838 --> 00:04:17,465 I told Ha-ri not to come 57 00:04:17,548 --> 00:04:19,342 since I can do this myself. 58 00:04:21,261 --> 00:04:24,389 We do this every month, so Sang-hui knows what to do. 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,977 Why would she want to do this when she's on suspension? 60 00:04:29,477 --> 00:04:32,271 I told her not to come near here and not to show her face at all. 61 00:04:36,985 --> 00:04:38,736 You're a considerate colleague. Needlessly so. 62 00:04:39,779 --> 00:04:41,072 Sorry? 63 00:04:41,155 --> 00:04:43,241 What are we shooting? 64 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 -What is his problem? -What? 65 00:04:45,702 --> 00:04:48,913 Like this. A full shot from the front, dead center. 66 00:04:48,997 --> 00:04:51,374 -With room on top for the title. -Gosh. 67 00:04:51,457 --> 00:04:52,834 That transparent punk. 68 00:04:52,917 --> 00:04:55,670 Please leave room on top for the title. 69 00:04:55,753 --> 00:04:56,587 I got it. 70 00:04:59,757 --> 00:05:01,426 A little… 71 00:05:01,509 --> 00:05:03,845 I'll take care of it. Okay. 72 00:05:22,322 --> 00:05:23,406 Mom. 73 00:05:25,116 --> 00:05:27,785 What? What are you doing here? 74 00:05:31,414 --> 00:05:33,708 -Hello. -Hello. 75 00:05:40,882 --> 00:05:41,758 Here. 76 00:05:43,092 --> 00:05:45,428 Why are you treating me like a patient? 77 00:05:45,511 --> 00:05:46,846 You still are a patient. 78 00:05:47,430 --> 00:05:49,348 You must eat soft foods that are easy to digest. 79 00:05:55,063 --> 00:05:55,980 Gosh. 80 00:05:57,190 --> 00:05:58,816 Is it your dream to become a guitarist? 81 00:05:58,900 --> 00:06:00,568 Why are you doing it until it hurts? 82 00:06:00,651 --> 00:06:02,904 It's because I worked so long at the restaurant. 83 00:06:03,488 --> 00:06:07,283 My arthritis is flaring up from strumming a little guitar. 84 00:06:08,201 --> 00:06:11,496 Take it easy. Are you obsessed with the guitar? 85 00:06:12,163 --> 00:06:13,790 I am obsessed. 86 00:06:14,665 --> 00:06:18,795 I really wanted to play Romance on the guitar. 87 00:06:18,878 --> 00:06:22,423 But I fell for your dad and stopped after Edelweiss. 88 00:06:23,049 --> 00:06:25,843 Darn it. When you fall for someone, 89 00:06:25,927 --> 00:06:28,888 shit looks like gold to you. 90 00:06:32,100 --> 00:06:34,394 At least you're blessed in your later years. 91 00:06:34,477 --> 00:06:36,437 They found the stomach cancer in the early stages, 92 00:06:36,521 --> 00:06:39,315 and you're well-off enough to do anything you want. 93 00:06:39,399 --> 00:06:41,859 What's the use in having money and not suffering? 94 00:06:41,943 --> 00:06:43,653 My body won't keep up. 95 00:06:45,154 --> 00:06:47,115 How nice would it be 96 00:06:47,198 --> 00:06:50,326 if I could do everything I couldn't do when I didn't have money before I die? 97 00:06:54,288 --> 00:06:55,373 Exactly. 98 00:06:56,374 --> 00:06:58,084 You should do everything when you can. 99 00:06:58,584 --> 00:07:01,295 That's why I want to have a baby. 100 00:07:01,379 --> 00:07:03,506 I have only a few eggs left. 101 00:07:03,589 --> 00:07:07,510 But I have endometriosis, and it'll be even harder to get pregnant after surgery. 102 00:07:13,850 --> 00:07:15,351 It's nothing serious. 103 00:07:20,273 --> 00:07:21,357 Are you… 104 00:07:22,650 --> 00:07:23,985 talking about yourself? 105 00:07:26,737 --> 00:07:28,156 I can just have a baby 106 00:07:28,239 --> 00:07:29,866 and get surgery for the endometriosis. 107 00:07:29,949 --> 00:07:31,075 It's nothing serious. 108 00:07:31,659 --> 00:07:35,079 It's getting cold. Eat. Come on. Eat. 109 00:07:35,163 --> 00:07:37,790 Chew well. Okay. Here. 110 00:07:43,171 --> 00:07:45,339 You want to get artificial insemination by yourself? 111 00:07:45,423 --> 00:07:47,341 Did I misunderstand you, or are you insane? 112 00:07:47,425 --> 00:07:49,343 I told you I gave up on getting married. 113 00:07:49,927 --> 00:07:50,970 I just want a baby. 114 00:07:51,929 --> 00:07:53,723 You really must have gone insane. 115 00:07:53,806 --> 00:07:55,850 I'll probably be attacked constantly going forward. 116 00:07:56,434 --> 00:07:57,768 Please take my side. 117 00:07:57,852 --> 00:08:00,271 You're not saying you want to buy vegetables. 118 00:08:00,354 --> 00:08:01,606 You want to buy sperm. 119 00:08:01,689 --> 00:08:04,025 How could I support you? 120 00:08:05,651 --> 00:08:07,028 I'm not buying it. 121 00:08:07,987 --> 00:08:09,405 I'm going to get the guy's consent. 122 00:08:10,031 --> 00:08:11,115 Lower your voice. 123 00:08:12,992 --> 00:08:15,786 Friend. Ha-ri. I don't think that's right. 124 00:08:15,870 --> 00:08:17,997 -I think it's right. -Hey. 125 00:08:19,665 --> 00:08:22,460 So? You plan to just have a kid? 126 00:08:23,044 --> 00:08:26,422 It's hard enough to raise a kid with a husband, but you'll do it alone? 127 00:08:26,505 --> 00:08:28,716 Sure. Say you can raise it alone. 128 00:08:28,799 --> 00:08:31,928 But what if you meet a nice guy? 129 00:08:33,471 --> 00:08:36,641 I've been tortured with that false hope for 20 years already. 130 00:08:36,724 --> 00:08:39,519 I've given up on men completely. 131 00:08:42,522 --> 00:08:45,024 Friend. Don't close yourself off. 132 00:08:45,608 --> 00:08:47,068 You should consider guys you rejected 133 00:08:47,151 --> 00:08:49,362 and give them second and third chances. 134 00:08:49,445 --> 00:08:52,740 A guy who was sexless to you can suddenly look like a man. 135 00:08:52,823 --> 00:08:55,910 Look carefully. There are many good men in the world. 136 00:08:55,993 --> 00:08:57,954 Who? Do you know any? 137 00:09:00,373 --> 00:09:02,208 That's right. My brother-in-law. 138 00:09:02,291 --> 00:09:03,668 You know. 139 00:09:03,751 --> 00:09:05,962 He makes himself breakfast every morning before work, 140 00:09:06,045 --> 00:09:09,090 he takes the kids to school, they take trips abroad every year, 141 00:09:09,173 --> 00:09:10,675 and he absolutely adores my sister. 142 00:09:11,259 --> 00:09:12,260 That's right. 143 00:09:13,094 --> 00:09:15,263 Your brother-in-law really is nice. 144 00:09:15,346 --> 00:09:16,597 That's right. 145 00:09:17,181 --> 00:09:19,100 He must be here grocery shopping with your sister. 146 00:09:19,684 --> 00:09:21,143 That's your brother-in-law, right? 147 00:09:21,227 --> 00:09:22,603 Did your sister lose weight? 148 00:09:22,687 --> 00:09:25,022 Look at that hourglass… 149 00:09:28,025 --> 00:09:29,151 Here you go. 150 00:09:30,236 --> 00:09:32,363 Who is that young woman? 151 00:09:32,446 --> 00:09:33,864 -See you later. -Okay. 152 00:09:34,615 --> 00:09:37,535 Eun-yeong! Take a picture for proof… I mean… 153 00:09:38,035 --> 00:09:39,328 Take a picture of him in the act! 154 00:09:40,621 --> 00:09:41,747 Jun-yeong. 155 00:09:45,668 --> 00:09:47,169 Who is this woman? 156 00:09:51,257 --> 00:09:54,051 You have the wrong person. 157 00:09:54,135 --> 00:09:57,471 Jun-yeong. Hey! I know it's you! 158 00:09:57,555 --> 00:09:58,431 Jun-yeong! 159 00:09:58,514 --> 00:10:00,516 -Oh, my gosh. -I don't know you! 160 00:10:01,142 --> 00:10:03,060 Her poor sister. 161 00:10:04,312 --> 00:10:06,063 Seriously. Gosh. 162 00:10:06,147 --> 00:10:07,898 That's not my name! 163 00:10:07,982 --> 00:10:09,442 -Jun-yeong! -Careful. 164 00:10:10,568 --> 00:10:12,987 That's not my name! 165 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 Get over here! 166 00:10:14,780 --> 00:10:15,948 Jun-yeong! 167 00:10:16,532 --> 00:10:18,034 That's not my name! 168 00:10:18,117 --> 00:10:20,286 Yes, you are! Jung Jun-yeong! 169 00:10:20,369 --> 00:10:21,746 I am not! 170 00:10:24,540 --> 00:10:26,959 Eun-yeong didn't believe in marriage 171 00:10:27,043 --> 00:10:29,211 and mocked me for wanting to get married. 172 00:10:29,795 --> 00:10:33,341 She was a successful app developer preparing to launch a startup. 173 00:10:33,924 --> 00:10:36,010 She went to get an investment from an investor 174 00:10:37,470 --> 00:10:39,221 and her life was taken as collateral. 175 00:10:39,305 --> 00:10:41,307 The unexpected relationship 176 00:10:41,390 --> 00:10:43,684 continued on to marriage and pregnancy. 177 00:10:43,768 --> 00:10:46,270 -Until then, she was confident -Okay, now. Push! 178 00:10:46,771 --> 00:10:50,024 she could be a working mom, which even superheroes can't accomplish. 179 00:10:50,107 --> 00:10:52,985 She didn't know that she'd nearly die from preeclampsia 180 00:10:53,069 --> 00:10:55,738 and give birth to premature twins. 181 00:10:58,449 --> 00:11:01,160 She dreamed of becoming a successful venture capitalist, 182 00:11:01,243 --> 00:11:03,329 but she risked her life to give birth. 183 00:11:03,412 --> 00:11:06,999 Now, she's chasing her cheating brother-in-law in a supermarket. 184 00:11:07,541 --> 00:11:09,919 One thing I learned during my 39 years on this earth 185 00:11:11,212 --> 00:11:14,048 is that good things don't strike you like lightning. 186 00:11:14,548 --> 00:11:17,093 Only bad things hit you from behind without a warning. 187 00:11:17,593 --> 00:11:21,263 If you don't do anything, nothing will happen. 188 00:11:21,806 --> 00:11:22,848 That is why 189 00:11:23,891 --> 00:11:25,643 I must do something. 190 00:11:30,314 --> 00:11:31,440 Yoon Jae-yeong. 191 00:11:32,191 --> 00:11:35,277 Objectively, he has many good traits that would be good for my child to have. 192 00:11:37,154 --> 00:11:38,656 If I ask him… 193 00:11:41,367 --> 00:11:43,035 He'd rip my head off. 194 00:11:43,536 --> 00:11:46,247 SPERM DONOR CANDIDATE 2 YOON JAE-YEONG 195 00:11:47,498 --> 00:11:48,624 Han I-sang. 196 00:11:48,707 --> 00:11:51,460 See? He isn't so bad. 197 00:11:52,002 --> 00:11:53,587 Above all else, 198 00:11:54,505 --> 00:11:55,715 he's kind of cool. 199 00:11:58,551 --> 00:11:59,885 Why am I smiling? 200 00:12:00,886 --> 00:12:02,680 It's not like he'd say yes. 201 00:12:03,556 --> 00:12:06,016 SPERM DONOR CANDIDATE 3 HAN I-SANG 202 00:12:08,519 --> 00:12:10,187 Choi-Kang Eu-tteum. 203 00:12:11,605 --> 00:12:12,982 As expected. 204 00:12:17,027 --> 00:12:21,282 SPERM DONOR CANDIDATE 1 CHOI-KANG EU-TTEUM CLUELESS BUT A GOOD PERSON 205 00:12:26,704 --> 00:12:28,622 Seriously. 206 00:12:33,210 --> 00:12:34,879 Eu-tteum, come here. 207 00:12:36,088 --> 00:12:37,339 Yes, sir. 208 00:12:39,842 --> 00:12:42,511 Look at this. You can't write crap like this. 209 00:12:43,095 --> 00:12:44,096 Seriously. 210 00:12:44,180 --> 00:12:46,557 A proposal should be intense and draw in the reader. 211 00:12:46,640 --> 00:12:49,351 So that as soon as the client reads it, they'll be won over 212 00:12:49,435 --> 00:12:52,855 and are convinced that they have to advertise with us. 213 00:12:52,938 --> 00:12:55,733 -I told you. You must win them over. -You can't do it either. 214 00:12:55,816 --> 00:12:58,444 I taught you so many times. Why can't you do it? 215 00:12:59,778 --> 00:13:01,113 I'll rewrite it. 216 00:13:01,947 --> 00:13:05,201 You acted like you were a quick learner. 217 00:13:05,784 --> 00:13:06,952 Gosh. 218 00:13:08,954 --> 00:13:10,206 How will you survive like that? 219 00:13:12,833 --> 00:13:14,293 Eu-tteum. Come. 220 00:13:20,466 --> 00:13:22,843 Finally, this is a true or false quiz. 221 00:13:22,927 --> 00:13:25,221 Okay. That's 50-50. I can do that. 222 00:13:25,846 --> 00:13:27,932 A man donated his sperm. 223 00:13:28,015 --> 00:13:31,477 Only one infertile couple can receive the sperm. 224 00:13:31,560 --> 00:13:32,728 True or false? 225 00:13:32,812 --> 00:13:33,896 Choi-Kang Eu-tteum. 226 00:13:34,563 --> 00:13:36,357 -False. -Correct. 227 00:13:36,440 --> 00:13:37,441 Yes. 228 00:13:38,526 --> 00:13:41,278 If we were to submit a proposal to a fertility clinic 229 00:13:41,362 --> 00:13:43,697 for a sperm donation campaign… 230 00:13:44,532 --> 00:13:46,200 Because it's something you're interested in? 231 00:13:48,202 --> 00:13:49,328 Let's say that's true. 232 00:13:49,411 --> 00:13:51,705 Between listing all the benefits 233 00:13:51,789 --> 00:13:53,207 of advertising in the magazine 234 00:13:53,290 --> 00:13:55,918 and giving a quiz like we just did, 235 00:13:56,001 --> 00:13:57,253 which would be more effective? 236 00:13:58,128 --> 00:13:59,797 -The quiz. -Correct. 237 00:14:00,297 --> 00:14:02,341 That's how you write the proposal. 238 00:14:02,925 --> 00:14:05,302 Find a concept that the advertiser would like, 239 00:14:05,386 --> 00:14:07,930 and put together a plan for a print or video ad. 240 00:14:08,013 --> 00:14:09,348 Consult the journalists first. 241 00:14:11,350 --> 00:14:13,394 You're like a personal tutor. 242 00:14:18,899 --> 00:14:19,942 Ha-ri's here. 243 00:14:20,526 --> 00:14:21,777 Why? Is something wrong? 244 00:14:22,361 --> 00:14:23,529 No. 245 00:14:23,612 --> 00:14:27,825 She and Eu-tteum were doing something secretly. 246 00:14:28,450 --> 00:14:30,286 With… With Eu-tteum? 247 00:14:30,870 --> 00:14:31,996 What? 248 00:14:35,666 --> 00:14:38,919 Well, they went into the conference room, so it was probably a meeting. 249 00:14:41,422 --> 00:14:42,756 What's wrong 250 00:14:43,299 --> 00:14:44,758 with my eyes? 251 00:14:44,842 --> 00:14:46,385 I've been staring at my screen too much. 252 00:14:46,927 --> 00:14:50,180 -Seung-ho, let's air out the place. -Yes? Okay. 253 00:14:53,100 --> 00:14:54,184 So… 254 00:15:00,608 --> 00:15:02,192 what do you think 255 00:15:02,902 --> 00:15:05,112 about sperm donation now that you heard about it? 256 00:15:07,656 --> 00:15:09,908 Not the proposal, but sperm donation? 257 00:15:10,659 --> 00:15:15,289 Well… So… I just wonder if the explanation was effective. 258 00:15:17,875 --> 00:15:22,338 But you know how you can't get it even if you want 259 00:15:22,421 --> 00:15:23,422 because you're single? 260 00:15:25,966 --> 00:15:27,968 I'm going to look for a way. 261 00:15:28,677 --> 00:15:30,054 One that isn't illegal. 262 00:15:33,474 --> 00:15:34,433 But what if 263 00:15:34,975 --> 00:15:37,603 your child wants to know about the dad later on? 264 00:15:40,564 --> 00:15:42,358 So I plan to get his consent first. 265 00:15:43,192 --> 00:15:45,986 Whether I may tell the child if he or she wants to know about them. 266 00:15:46,070 --> 00:15:49,239 Whether he's willing to meet the child 267 00:15:49,823 --> 00:15:51,617 if the child wants. 268 00:15:53,661 --> 00:15:54,745 You'll ask the donor? 269 00:15:56,372 --> 00:15:57,373 Yes. 270 00:15:59,708 --> 00:16:00,584 But first, 271 00:16:01,377 --> 00:16:04,922 I'd have to explain to my child so they understand. 272 00:16:07,800 --> 00:16:11,762 "Mommy wanted to meet you so badly, 273 00:16:11,845 --> 00:16:14,473 that I asked a nice man for help. 274 00:16:15,849 --> 00:16:19,687 But just because he gave you life, doesn't make him your dad. 275 00:16:20,646 --> 00:16:22,898 It isn't because he doesn't love you. 276 00:16:23,899 --> 00:16:26,443 It's because he and Mommy 277 00:16:26,527 --> 00:16:28,404 don't love each other." 278 00:16:33,867 --> 00:16:36,203 I'm confident I can love my child. 279 00:16:40,249 --> 00:16:42,084 But it wouldn't be enough for my child, right? 280 00:16:45,295 --> 00:16:46,839 If it's your child, 281 00:16:50,884 --> 00:16:53,637 I'm sure he or she would be happy to have you as a mom. 282 00:16:59,852 --> 00:17:00,936 Thank you. 283 00:17:05,983 --> 00:17:07,109 So… 284 00:17:10,195 --> 00:17:11,989 The biological father 285 00:17:13,240 --> 00:17:16,910 needs to have healthy DNA… 286 00:17:16,994 --> 00:17:18,120 Exactly. 287 00:17:18,704 --> 00:17:20,831 How do you find that out? 288 00:17:25,627 --> 00:17:26,587 So… 289 00:17:30,424 --> 00:17:33,469 I guess you finished the proposal if you're dilly-dallying here like this. 290 00:17:35,846 --> 00:17:38,348 Also, you haven't gotten your physical yet, right? 291 00:17:38,432 --> 00:17:40,017 You have to get it within the week. 292 00:17:41,101 --> 00:17:42,227 Yes, sir. 293 00:17:42,311 --> 00:17:43,687 Me, too. 294 00:17:46,774 --> 00:17:47,983 I need to get mine, too. 295 00:17:51,862 --> 00:17:53,238 I'll get it. 296 00:18:00,788 --> 00:18:02,539 -Going home? -Yes. 297 00:18:11,215 --> 00:18:12,216 Su-cheol. 298 00:18:12,925 --> 00:18:13,801 Why? 299 00:18:15,010 --> 00:18:15,844 What? 300 00:18:22,893 --> 00:18:24,019 Shall we? 301 00:18:24,728 --> 00:18:25,979 What should we have? 302 00:18:27,147 --> 00:18:28,398 Gosh. 303 00:18:30,442 --> 00:18:32,319 Are you still not over In-a? 304 00:18:34,154 --> 00:18:36,406 Talk about getting right to it. 305 00:18:36,490 --> 00:18:37,449 Just asking. 306 00:18:38,158 --> 00:18:41,829 I wonder if you can't see someone new even if you like her because of In-a. 307 00:18:41,912 --> 00:18:44,164 It's because it's easier being alone. 308 00:18:44,957 --> 00:18:47,042 Be honest. You envy me, too. 309 00:18:47,125 --> 00:18:48,252 I envy you like crazy. 310 00:18:52,172 --> 00:18:54,925 I worried a lot about you two. 311 00:18:55,592 --> 00:18:58,470 During the retreat in your freshman year… Where was it? 312 00:18:58,554 --> 00:19:02,474 Yes. In Daeseong-ri. You two sneaked out to make out 313 00:19:02,558 --> 00:19:04,476 and I caught you. 314 00:19:05,853 --> 00:19:08,897 I watched you guys for 17 years since. 315 00:19:08,981 --> 00:19:12,025 Gosh. You have an incredible memory. 316 00:19:12,609 --> 00:19:17,155 You guys were doing so well. So when I heard you broke up, 317 00:19:17,990 --> 00:19:19,741 I felt terrible. 318 00:19:21,118 --> 00:19:23,412 You were in so much pain 319 00:19:23,996 --> 00:19:25,664 that I couldn't bring myself to ask… 320 00:19:27,207 --> 00:19:28,917 but why did you break up? 321 00:19:48,186 --> 00:19:49,438 Why is this here again? 322 00:19:50,606 --> 00:19:52,441 Can't you leave it somewhere convenient? 323 00:20:02,743 --> 00:20:03,660 In-a. 324 00:20:05,537 --> 00:20:07,289 It was always there. 325 00:20:12,211 --> 00:20:13,754 Nothing has changed. 326 00:20:16,423 --> 00:20:17,549 Nothing. 327 00:20:19,635 --> 00:20:20,928 What do you mean? 328 00:20:25,474 --> 00:20:27,017 Everything changed. 329 00:20:27,684 --> 00:20:30,270 The daily lives that we shared 330 00:20:31,563 --> 00:20:35,067 and each other's habits that we liked annoyed us more and more. 331 00:20:36,818 --> 00:20:39,780 Well. We just got worn out. 332 00:20:41,698 --> 00:20:43,575 Is that why you want to live alone? 333 00:20:45,160 --> 00:20:46,495 In case it happens again? 334 00:20:48,121 --> 00:20:52,292 Try meeting someone new. It may be different with her. 335 00:20:55,170 --> 00:20:56,255 Su-cheol. 336 00:20:57,506 --> 00:21:00,634 It's something even the person who loved me for 17 years couldn't handle. 337 00:21:01,760 --> 00:21:04,805 Why would I burden someone new with my problems? 338 00:21:05,597 --> 00:21:06,932 I'll just deal with it. 339 00:21:12,646 --> 00:21:13,689 Goodness. 340 00:21:24,533 --> 00:21:26,952 I should get more alcohol. 341 00:21:31,623 --> 00:21:32,791 I-sang. 342 00:21:37,379 --> 00:21:38,422 You saw me, didn't you? 343 00:21:41,091 --> 00:21:42,342 I saw you. 344 00:21:43,468 --> 00:21:45,095 Did you pretend not to see me? 345 00:21:46,847 --> 00:21:48,348 Yes, that's right. 346 00:21:49,266 --> 00:21:50,267 Why? 347 00:21:51,018 --> 00:21:52,644 Can't I do as I please? 348 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 You're drunk. 349 00:21:59,443 --> 00:22:00,277 Yes. 350 00:22:01,653 --> 00:22:02,738 Correct. 351 00:22:04,865 --> 00:22:06,283 Oh, my goodness. 352 00:22:07,117 --> 00:22:08,910 This is awesome. 353 00:22:09,494 --> 00:22:10,996 What's with him? 354 00:22:27,012 --> 00:22:28,597 Why do you keep following me? 355 00:22:31,600 --> 00:22:33,310 Because the park is round. 356 00:22:33,393 --> 00:22:35,187 So is Earth. 357 00:22:35,270 --> 00:22:38,648 Earth is round, so if you keep walking, you're bound to meet. 358 00:22:42,027 --> 00:22:44,988 -You're drunk. -You underestimate my drinking capacity. 359 00:22:45,572 --> 00:22:47,240 Drunk I-sang. 360 00:22:47,324 --> 00:22:49,242 Can you find your way home okay? 361 00:22:52,037 --> 00:22:53,455 What do you take me for? 362 00:22:59,795 --> 00:23:00,754 Tell me. 363 00:23:01,421 --> 00:23:02,756 Why did you say 364 00:23:02,839 --> 00:23:04,549 I did a good job? 365 00:23:06,426 --> 00:23:07,260 Pardon? 366 00:23:07,344 --> 00:23:08,553 I mean, 367 00:23:09,221 --> 00:23:12,933 what specifically, how, in what way… 368 00:23:13,016 --> 00:23:15,143 What did I do that was a good job? 369 00:23:18,313 --> 00:23:19,731 I-sang. 370 00:23:21,400 --> 00:23:24,486 You do a good height, you do a good face, 371 00:23:25,112 --> 00:23:27,864 and you do a good personality. Satisfied? 372 00:23:32,577 --> 00:23:34,496 I'm 41 years old, you know. 373 00:23:34,579 --> 00:23:35,997 I'm not a little kid. 374 00:23:36,081 --> 00:23:37,916 You're hilarious when you're drunk. 375 00:23:39,543 --> 00:23:40,961 Let's have a drink. 376 00:23:41,837 --> 00:23:43,130 I want to see more. 377 00:23:47,134 --> 00:23:48,301 No? 378 00:23:50,137 --> 00:23:51,304 Not today. 379 00:23:52,222 --> 00:23:54,850 I need to be alone today. 380 00:23:57,769 --> 00:23:59,312 If you're with me… 381 00:24:02,649 --> 00:24:03,900 it'll be big trouble. 382 00:24:06,653 --> 00:24:08,655 I won't get scared anymore even if you try. 383 00:24:09,781 --> 00:24:10,824 Bye. 384 00:24:12,075 --> 00:24:13,076 Later. 385 00:24:21,460 --> 00:24:23,461 GEWON VISION SCHOOL DAYCARE 386 00:24:24,045 --> 00:24:26,256 Hello, this is Do-a. 387 00:24:26,339 --> 00:24:27,924 Hi, Do-a. 388 00:24:28,592 --> 00:24:30,093 -Good girl. -Her bottom… 389 00:24:30,177 --> 00:24:32,762 Daddy will be back later, so play with the others, okay? 390 00:24:32,846 --> 00:24:36,433 If you're worried, you can watch since it's her first day. 391 00:24:38,018 --> 00:24:40,562 It's okay. We have to be apart from now on anyway. 392 00:24:40,645 --> 00:24:42,606 She should accept reality. 393 00:24:43,648 --> 00:24:46,234 Do-a. Don't cry, and behave, okay? 394 00:25:31,279 --> 00:25:32,364 Daddy! 395 00:25:34,532 --> 00:25:35,367 Do-a. 396 00:25:36,284 --> 00:25:37,244 That's it. 397 00:25:38,870 --> 00:25:41,039 She's fine without Daddy. 398 00:25:41,831 --> 00:25:43,625 That goes together with this. 399 00:25:44,501 --> 00:25:48,213 What a good girl. But I am a little disappointed. 400 00:26:30,422 --> 00:26:32,924 -A little more left. -Okay! 401 00:26:33,508 --> 00:26:34,926 Make it straight. 402 00:26:36,386 --> 00:26:37,387 It looks great. 403 00:26:49,065 --> 00:26:50,317 She should be fine, right? 404 00:26:51,359 --> 00:26:53,903 -Pardon? -My daughter, Do-a. 405 00:27:00,535 --> 00:27:01,786 MOON U-BIN 406 00:27:01,870 --> 00:27:04,205 -Moon U-bin. -Yes. 407 00:27:05,165 --> 00:27:07,292 You worked at one clinic for a very long time. 408 00:27:07,375 --> 00:27:08,460 Yes. 409 00:27:09,002 --> 00:27:12,172 The director moved out of the country, which was why I had to leave. 410 00:27:12,255 --> 00:27:13,715 Goodness. 411 00:27:13,798 --> 00:27:16,676 I plan to be a doctor until the day I die, so you don't have to worry 412 00:27:16,760 --> 00:27:18,011 about losing your job. 413 00:27:19,095 --> 00:27:20,013 Okay. 414 00:27:21,014 --> 00:27:23,391 But… Doctor. 415 00:27:24,100 --> 00:27:27,812 Do I have to watch your baby too? 416 00:27:29,397 --> 00:27:32,567 I'm raising a smart baby. 417 00:27:33,610 --> 00:27:34,611 Look. 418 00:27:39,616 --> 00:27:42,369 So you don't have to watch her. 419 00:27:43,912 --> 00:27:47,374 And once we're adjusted, I'll send her to an all-day daycare. 420 00:27:47,457 --> 00:27:49,042 She's here only temporarily. 421 00:27:50,085 --> 00:27:51,795 She doesn't want to leave you, right? 422 00:27:55,090 --> 00:27:56,257 No. 423 00:27:57,801 --> 00:27:59,803 I can't seem to adjust. 424 00:28:00,762 --> 00:28:02,013 Pardon? 425 00:28:07,227 --> 00:28:09,479 Wow. There are so many. 426 00:28:10,689 --> 00:28:13,358 I've never gotten a physical before in my entire life. 427 00:28:13,441 --> 00:28:15,610 I got my first one after I started work. 428 00:28:16,194 --> 00:28:17,904 Are you getting the basic physical? 429 00:28:17,987 --> 00:28:20,240 No. I'm going to get every test they have. 430 00:28:21,324 --> 00:28:23,660 -Excuse me, can you help me? -Yes? 431 00:28:25,870 --> 00:28:28,164 What additional tests can I get? 432 00:28:28,748 --> 00:28:31,251 If you look here, there are tests for your brain, heart, 433 00:28:31,334 --> 00:28:33,128 and a men's health examination. 434 00:28:33,211 --> 00:28:35,839 Read the description of each and choose the ones you want. 435 00:28:36,423 --> 00:28:38,258 -Okay, thank you. -Thank you. 436 00:28:38,341 --> 00:28:39,217 -Thank you. -Sure. 437 00:28:41,469 --> 00:28:42,929 You should do them all. 438 00:28:43,847 --> 00:28:45,807 -All of them. -All of them? There are so many. 439 00:28:46,975 --> 00:28:48,017 Might as well. 440 00:28:48,101 --> 00:28:50,103 ENDOSCOPY, HEART ULTRASOUND 441 00:28:56,484 --> 00:28:57,986 -Ms. Jang. -Yes? 442 00:29:06,828 --> 00:29:08,663 Hey! 443 00:29:13,376 --> 00:29:14,836 We're done. 444 00:29:14,919 --> 00:29:16,921 You didn't notice the shot because that hurt, right? 445 00:29:20,133 --> 00:29:21,926 Now my cheek hurts, too. 446 00:29:23,553 --> 00:29:25,346 What is that? 447 00:29:26,514 --> 00:29:29,142 What are you doing? 448 00:29:30,935 --> 00:29:34,314 I'm here, you son of a bitch. 449 00:29:34,814 --> 00:29:36,274 Shut it. 450 00:29:40,069 --> 00:29:44,282 Stop taking out your stress on me. 451 00:29:45,033 --> 00:29:46,743 Ms. Jang. 452 00:29:47,744 --> 00:29:49,704 Your concern… 453 00:29:53,541 --> 00:29:55,418 Sperm donation… 454 00:29:57,921 --> 00:30:00,298 -Eu-tteum, are you-- -Sperm donation… 455 00:30:03,676 --> 00:30:06,721 Sperm donation? What? 456 00:30:07,806 --> 00:30:09,390 Infertile couple's… 457 00:30:12,101 --> 00:30:13,019 hope. 458 00:30:15,522 --> 00:30:16,481 Oh, my gosh. 459 00:30:20,693 --> 00:30:22,862 Physicals are kind of nerve wracking. 460 00:30:23,404 --> 00:30:24,823 What if they find something wrong? 461 00:30:25,490 --> 00:30:28,826 You shouldn't take your health for granted, but I'm sure you're fine. 462 00:30:28,910 --> 00:30:30,537 I bet you have a cast iron stomach. 463 00:30:31,162 --> 00:30:34,833 Will you let me know once you get your results? 464 00:30:34,916 --> 00:30:36,751 Whether it's good or bad. 465 00:30:37,335 --> 00:30:38,670 I'm worried, that's why. 466 00:30:40,547 --> 00:30:42,549 Okay, I promise to tell you. 467 00:30:43,258 --> 00:30:44,968 -You promised. -Yes, I promise. 468 00:31:01,568 --> 00:31:02,694 Ms. Jang! 469 00:31:04,737 --> 00:31:06,698 Everything is normal. They say I'm super healthy. 470 00:31:06,781 --> 00:31:08,449 I knew it. 471 00:31:08,533 --> 00:31:10,201 And I want to brag about something. 472 00:31:10,285 --> 00:31:13,288 The doctor was surprised. He said I was superior to most. 473 00:31:14,289 --> 00:31:16,624 I have ten times that of other people. 474 00:31:17,458 --> 00:31:18,501 Of what? 475 00:31:18,585 --> 00:31:20,128 My sperm count! 476 00:31:25,258 --> 00:31:28,553 CHOI-KANG EU-TTEUM 477 00:31:42,859 --> 00:31:44,152 Ten times. 478 00:31:44,652 --> 00:31:46,946 What will you do with all you have left over? 479 00:31:47,530 --> 00:31:50,491 I wasn't expecting that. What should I do with them? 480 00:31:52,702 --> 00:31:54,495 Well, so… 481 00:31:54,579 --> 00:31:58,207 You know how we looked into sperm donation in detail? 482 00:31:58,291 --> 00:31:59,792 That's right. Sperm donation. 483 00:32:00,293 --> 00:32:01,586 Yes. 484 00:32:06,299 --> 00:32:07,800 Should I share them with you? 485 00:32:12,388 --> 00:32:13,431 Do you mean it? 486 00:32:13,973 --> 00:32:16,309 When I think about it, it's a difficult thing to do, 487 00:32:16,392 --> 00:32:18,603 but at the same time, it doesn't seem all that difficult. 488 00:32:18,686 --> 00:32:21,773 Of course, you can't compare giving blood to donating sperm, 489 00:32:21,856 --> 00:32:25,276 but if a person's wish which is almost like their life depends on it, 490 00:32:25,943 --> 00:32:27,362 I think I can do it. 491 00:32:27,445 --> 00:32:31,282 The donor remains anonymous, so it would be doing a good deed secretly. 492 00:32:32,158 --> 00:32:36,537 Still, it isn't something that you can decide so simply. 493 00:32:37,497 --> 00:32:39,332 I don't need to be the dad, 494 00:32:39,916 --> 00:32:41,417 so I'll be a nice uncle. 495 00:32:42,877 --> 00:32:45,213 Well, I do appreciate it, 496 00:32:45,296 --> 00:32:46,798 but think about it some more. 497 00:32:47,590 --> 00:32:50,510 It may become a problem later on when you get married. 498 00:32:50,593 --> 00:32:55,431 And it may become an issue when you have your own child. 499 00:32:55,515 --> 00:32:56,641 Don't worry. 500 00:32:57,225 --> 00:32:58,893 I can't ask my future wife, 501 00:32:59,560 --> 00:33:00,979 but I'll get my parents' permission. 502 00:33:01,062 --> 00:33:02,397 What? 503 00:33:03,523 --> 00:33:04,774 Your parents? 504 00:33:04,857 --> 00:33:07,360 I'll have a baby I won't know about. 505 00:33:07,443 --> 00:33:08,903 I should tell them. 506 00:33:08,987 --> 00:33:11,114 Sure, your parents should know. 507 00:33:11,197 --> 00:33:12,365 Yes, they should. 508 00:33:12,448 --> 00:33:15,535 They'll have a grandchild somewhere that they won't know about. 509 00:33:17,370 --> 00:33:20,206 I'm sure they'll be very shocked. 510 00:33:20,832 --> 00:33:24,419 I know. Since it's a child that even I have to pretend not to know, 511 00:33:24,502 --> 00:33:26,379 I have to ask them if they can do the same 512 00:33:27,088 --> 00:33:27,964 as well. 513 00:33:31,217 --> 00:33:33,511 -I'm going to go in. -Okay. Work hard. 514 00:33:39,183 --> 00:33:40,226 This is hard. 515 00:33:48,067 --> 00:33:49,152 Hi, Auntie. 516 00:33:52,572 --> 00:33:55,700 Auntie. Please calm down. 517 00:33:56,701 --> 00:33:59,787 Take my baby to the ER for now. I'll meet you there. 518 00:33:59,871 --> 00:34:00,788 Okay. 519 00:34:02,039 --> 00:34:02,999 Shit. 520 00:34:13,843 --> 00:34:16,220 Ms. Sim. Mr. Joo is asking for you. 521 00:34:20,224 --> 00:34:21,100 Okay. 522 00:34:21,642 --> 00:34:24,145 DACHAE MEDIA SALES REPORT 523 00:34:28,900 --> 00:34:30,193 The Baby is the only one 524 00:34:30,860 --> 00:34:32,904 whose sales went down again. 525 00:34:34,655 --> 00:34:37,992 Well, the industry is unstable, so… 526 00:34:39,869 --> 00:34:41,829 HONEY 527 00:34:46,000 --> 00:34:48,294 -Sim. -Yes? 528 00:34:48,920 --> 00:34:50,880 Now that you're back from maternity leave, 529 00:34:50,963 --> 00:34:53,257 focus on your department's sales. 530 00:34:53,341 --> 00:34:57,220 You've been last in sale for three years, and you keep losing advertisement clients. 531 00:34:57,303 --> 00:35:00,097 As the head of the department, you should take the reins. 532 00:35:00,181 --> 00:35:04,227 The journalists and I distribute as many proposals as Advertising does. 533 00:35:04,310 --> 00:35:06,479 I'm not even using up my maternity leave. 534 00:35:06,562 --> 00:35:07,605 Use it. 535 00:35:09,982 --> 00:35:11,776 If you're confident you can come back. 536 00:35:12,401 --> 00:35:15,321 It's not like you're done raising a baby after three months. 537 00:35:15,404 --> 00:35:19,450 If you take all your vacation days and not come back, 538 00:35:19,534 --> 00:35:21,869 it's the company that takes a loss. 539 00:35:21,953 --> 00:35:26,874 Yes. That's why I'm not taking my legally guaranteed maternity leave. 540 00:35:26,958 --> 00:35:28,334 Because you keep guilting me. 541 00:35:31,712 --> 00:35:36,092 Well… No matter how hard we try, 542 00:35:36,843 --> 00:35:39,470 -there's a low birth rate-- -All right. 543 00:35:41,639 --> 00:35:43,391 The Seonam Provincial Government 544 00:35:43,474 --> 00:35:45,768 wants to do an advertisement for Mureung City tourism. 545 00:35:46,644 --> 00:35:47,937 The Baby can do it. 546 00:35:48,521 --> 00:35:50,648 It was supposed to go to Deco, 547 00:35:50,731 --> 00:35:53,109 but I'm giving it to you because you can't get your sales up. 548 00:35:53,192 --> 00:35:54,944 Just so you know. Do a good job with it. 549 00:35:55,862 --> 00:35:56,737 One more thing. 550 00:35:56,821 --> 00:35:58,990 If Mureung likes what you do, 551 00:35:59,073 --> 00:36:01,784 I'll give all the clients that come to us from local governments 552 00:36:02,326 --> 00:36:04,453 to The Baby. 553 00:36:06,998 --> 00:36:08,499 You're the best. 554 00:36:08,583 --> 00:36:12,336 You gave us the whip because you were giving us a carrot. 555 00:36:12,420 --> 00:36:14,213 We didn't think that far. 556 00:36:14,714 --> 00:36:16,465 We had no idea. 557 00:36:16,549 --> 00:36:17,633 Thank you. 558 00:36:20,219 --> 00:36:22,638 That's why this is a lonely job. 559 00:36:23,139 --> 00:36:24,432 Yes, sir. 560 00:36:31,314 --> 00:36:34,775 Hey. Why are you here? Go home and play. 561 00:36:35,943 --> 00:36:37,778 I feel bad if I play at home. 562 00:36:37,862 --> 00:36:38,946 That's your punishment. 563 00:36:39,030 --> 00:36:41,991 I'll feel bad and play here. 564 00:36:45,161 --> 00:36:48,623 We got a tourism ad from Mureung City. 565 00:36:48,706 --> 00:36:51,208 You can fly down in the morning and investigate in a day. 566 00:36:51,292 --> 00:36:53,044 Other media companies will be there, too. 567 00:36:53,127 --> 00:36:56,047 Make sure we stand out and are so good that they choose us 568 00:36:56,130 --> 00:36:59,675 and use our magazine globally for their publicity piece. 569 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 Who wants to go? 570 00:37:03,804 --> 00:37:06,307 I have 15 pieces this month alone? 571 00:37:06,390 --> 00:37:10,686 I have to go to Gangwon to interview a ginseng digger. 572 00:37:10,770 --> 00:37:11,979 But before that, 573 00:37:12,063 --> 00:37:16,233 what should we do about the reader participation event? 574 00:37:26,535 --> 00:37:29,246 No. Ha-ri hates flying. 575 00:37:29,330 --> 00:37:32,667 Right. Ha-ri is suspended, so she can't go. 576 00:37:32,750 --> 00:37:35,086 Ha-ri definitely can't go because she isn't working. 577 00:37:41,092 --> 00:37:44,136 I'm not working since I'm suspended, so I'll go. 578 00:37:46,305 --> 00:37:47,306 I can't go. 579 00:37:48,557 --> 00:37:49,642 Why not this time? 580 00:37:49,725 --> 00:37:53,062 I got drunk in front of Ha-ri. 581 00:37:55,564 --> 00:37:56,399 You didn't… 582 00:37:59,902 --> 00:38:01,112 act cute, did you? 583 00:38:10,371 --> 00:38:11,622 Dang it! 584 00:38:12,873 --> 00:38:15,668 What were you thinking? How will you ever face Ha-ri again? 585 00:38:18,295 --> 00:38:20,548 I'm so embarrassed, I want to die, 586 00:38:21,132 --> 00:38:22,758 but I'll try to bear with it. 587 00:38:22,842 --> 00:38:25,386 It's a very important shoot. 588 00:38:25,469 --> 00:38:27,888 They need a top-class photographer like me, 589 00:38:27,972 --> 00:38:29,682 but I hurt my arm. 590 00:38:29,765 --> 00:38:32,018 I can't make money because of my arm, 591 00:38:32,101 --> 00:38:33,728 so I can't even hire a freelancer! 592 00:38:34,228 --> 00:38:35,229 Dang it. 593 00:38:35,730 --> 00:38:38,190 -Let's shut down the studio. -Enough already. 594 00:38:38,274 --> 00:38:39,984 I can't face Ha-ri ever again. 595 00:38:42,069 --> 00:38:43,404 You deal with it! 596 00:38:50,119 --> 00:38:53,789 Mr. Nam. I haven't heard from the photographer yet. 597 00:38:53,873 --> 00:38:55,333 You did get someone, didn't you? 598 00:38:55,416 --> 00:38:56,917 He'll be there somewhere. 599 00:38:57,501 --> 00:39:00,087 He's your partner. Keep looking. 600 00:39:00,588 --> 00:39:02,965 Sorry? My partner? 601 00:39:03,049 --> 00:39:04,175 What… 602 00:39:09,096 --> 00:39:10,306 Found him. 603 00:39:21,776 --> 00:39:23,152 Hello. 604 00:39:29,200 --> 00:39:30,034 Shall we go? 605 00:39:31,035 --> 00:39:34,080 You should've told me if you were assigned. 606 00:39:34,163 --> 00:39:35,706 We could've carpooled. 607 00:39:36,749 --> 00:39:38,793 -Do you want this? -No. 608 00:39:40,169 --> 00:39:42,880 Then what? Butter flavored? Beef jerky? Squid legs? 609 00:39:42,963 --> 00:39:44,298 I don't want any of them. 610 00:39:46,133 --> 00:39:47,676 Go and have a drink. 611 00:39:48,260 --> 00:39:50,888 You were honest and cute that time. 612 00:39:50,971 --> 00:39:52,473 Can't I do as I please? 613 00:39:52,556 --> 00:39:55,559 Yes. Correct. 614 00:39:58,020 --> 00:39:59,563 We're not going for fun. 615 00:39:59,647 --> 00:40:01,774 What? It's still a trip. 616 00:40:01,857 --> 00:40:04,693 We're taking a trip together. Might as well get snacks and make it fun. 617 00:40:05,402 --> 00:40:06,987 We have the flight, too… 618 00:40:08,864 --> 00:40:11,075 What's wrong with me? The flight… 619 00:40:15,037 --> 00:40:17,790 But we're not taking 620 00:40:17,873 --> 00:40:19,917 a trip together or anything like that. 621 00:40:20,501 --> 00:40:22,628 So? You don't want any snacks? 622 00:40:28,300 --> 00:40:30,136 Isn't that too much… 623 00:40:37,518 --> 00:40:40,146 Hello, ladies and gentlemen. 624 00:40:40,229 --> 00:40:43,357 Welcome aboard our plane. 625 00:40:43,440 --> 00:40:47,153 We'll do our best to ensure that you have a safe and pleasant flight… 626 00:40:47,236 --> 00:40:48,487 Are you okay? 627 00:40:49,071 --> 00:40:51,949 Yes. I have a fear of take-offs. 628 00:40:52,032 --> 00:40:53,993 I'll be fine once we're in the air. 629 00:40:56,203 --> 00:40:57,913 You're not sick or anything, are you? 630 00:40:57,997 --> 00:40:59,206 No. 631 00:40:59,290 --> 00:41:02,460 Your cooperation is appreciated. 632 00:42:10,277 --> 00:42:11,153 Hello. 633 00:42:11,237 --> 00:42:13,322 -Hello. -Hello. 634 00:42:16,784 --> 00:42:18,786 Where's Ha-ri? Didn't she come with you? 635 00:42:18,869 --> 00:42:21,997 Ha-ri went to Mureung City with Mr. Han for work. 636 00:42:22,915 --> 00:42:26,961 That faraway city of Mureung. Without any other staff members. 637 00:42:27,044 --> 00:42:28,963 Alone with Mr. Han, just the two of them. 638 00:42:32,716 --> 00:42:34,009 Of all the… 639 00:42:35,719 --> 00:42:40,140 Seriously. What are they doing that they went alone? 640 00:42:40,849 --> 00:42:43,686 What bullshit is this? 641 00:42:47,398 --> 00:42:51,110 Ladies and gentlemen, the captain has turned off the seat belt sign. 642 00:42:51,193 --> 00:42:54,238 However, there may be turbulence. 643 00:42:54,321 --> 00:42:57,157 So please keep your seat belt on at all times. 644 00:42:57,658 --> 00:42:59,743 Please be advised that we are unable to serve beverages 645 00:42:59,827 --> 00:43:03,581 when the seat belt sign is turned on. Thank you for understanding. 646 00:43:04,498 --> 00:43:07,334 -The use of cell phones… -Oh, my gosh. 647 00:43:07,418 --> 00:43:08,752 Are you okay, sir? 648 00:44:01,764 --> 00:44:04,141 A sexless person who suddenly became a man. 649 00:44:05,059 --> 00:44:06,268 Is he the bus 650 00:44:07,102 --> 00:44:08,979 that I missed? 651 00:44:10,606 --> 00:44:11,940 It always happens. 652 00:44:12,024 --> 00:44:15,152 When you're late for something important, the bus just will not come. 653 00:44:15,861 --> 00:44:19,323 You grab a cab to save a little time, and you get stuck in traffic. 654 00:44:19,406 --> 00:44:22,242 Then, as if to taunt you, the bus you were waiting for 655 00:44:22,326 --> 00:44:24,411 zooms past you in the bus lane. 656 00:44:25,496 --> 00:44:29,750 If I was impatient and had lost out on a relationship that was to come… 657 00:44:31,627 --> 00:44:32,920 Later on, 658 00:44:33,796 --> 00:44:37,341 will I regret not grabbing his hand? 659 00:44:52,439 --> 00:44:55,984 Gosh. Why won't this open? 660 00:44:56,485 --> 00:44:57,861 Why is it… 661 00:44:59,363 --> 00:45:00,322 so easy to open? 662 00:45:01,156 --> 00:45:03,158 They made it so well. Technology lately… 663 00:45:03,951 --> 00:45:06,578 -Do you want some? -No, thank you. 664 00:45:07,079 --> 00:45:08,247 Okay. 665 00:45:11,500 --> 00:45:13,168 Sir. Goodness. 666 00:45:16,880 --> 00:45:18,173 Thank you. 667 00:45:21,218 --> 00:45:24,179 No, not my hand. The handkerchief. 668 00:45:25,055 --> 00:45:28,016 Yes, hand… Handkerchief. So… 669 00:45:37,067 --> 00:45:38,735 -What? -Hey, Ha-ri. 670 00:45:38,819 --> 00:45:40,863 Do I keep my lab coat on or take it off for the photo? 671 00:45:41,780 --> 00:45:43,574 I don't care if you take your clothes off. 672 00:45:44,950 --> 00:45:46,410 The journalist is there. 673 00:45:46,493 --> 00:45:49,246 What? I look dashing either way? 674 00:45:49,329 --> 00:45:51,498 Stop joking around. You're embarrassing me. 675 00:45:51,582 --> 00:45:54,042 Okay. So should I keep it on or take it off? 676 00:45:54,126 --> 00:45:55,586 On or off, do whatever you want. 677 00:45:56,712 --> 00:45:57,755 What's his problem? 678 00:45:58,672 --> 00:46:00,299 I should keep it on? 679 00:46:00,382 --> 00:46:02,384 Okay. Work hard. 680 00:46:03,594 --> 00:46:06,805 She says I look good with it on. Gosh, that girl. 681 00:46:08,182 --> 00:46:09,349 Gosh. 682 00:46:11,435 --> 00:46:14,396 -Was that Dr. Yoon Jae-yeong? -Yes. 683 00:46:19,693 --> 00:46:21,069 Why do you keep calling? 684 00:46:21,153 --> 00:46:23,447 Should I sit or stand for the picture? 685 00:46:24,031 --> 00:46:27,201 It's better to stand by the window, right? It'll look cooler. 686 00:46:27,284 --> 00:46:30,621 No. I should sit behind my nameplate. 687 00:46:31,789 --> 00:46:34,708 Sit down for the photo and hide your gut. 688 00:46:37,878 --> 00:46:40,756 Okay. Got it. Work hard. 689 00:46:43,675 --> 00:46:45,010 Let's start. 690 00:46:52,142 --> 00:46:53,560 What? Why? What? What is it? 691 00:46:53,644 --> 00:46:55,729 Should I smile or not? 692 00:46:55,813 --> 00:46:57,314 It's better not to smile, right? 693 00:46:57,397 --> 00:46:59,608 I'll look serious and professional. 694 00:46:59,691 --> 00:47:01,735 No. I should smile. 695 00:47:01,818 --> 00:47:03,320 This is a local clinic. 696 00:47:03,403 --> 00:47:06,365 So it'll be better to look friendly and approachable, right? 697 00:47:06,448 --> 00:47:08,659 Just keep your mouth shut, you dipshit. 698 00:47:13,956 --> 00:47:14,831 Okay. 699 00:47:14,915 --> 00:47:17,918 What? I'm good looking either way? 700 00:47:18,001 --> 00:47:19,962 That's enough, Ha-ri. 701 00:47:26,343 --> 00:47:27,344 Doctor. 702 00:47:29,721 --> 00:47:31,348 This is how big it'll be. 703 00:47:37,187 --> 00:47:38,522 It's not very easy. 704 00:47:39,606 --> 00:47:42,526 Mureung means there's no king's tomb. 705 00:47:42,609 --> 00:47:44,862 A long time ago, they had built a fake tomb 706 00:47:44,945 --> 00:47:47,030 to make it look like a king's tomb. 707 00:47:47,114 --> 00:47:49,825 There's a legend that a dragon ascended to heaven from it. 708 00:47:49,908 --> 00:47:52,411 There's no way to prove it, but that's the legend. 709 00:47:53,412 --> 00:47:55,247 -Take your time and take your pictures. -Okay. 710 00:47:58,458 --> 00:48:00,043 Would the angle be okay this way? 711 00:48:01,378 --> 00:48:02,963 I think it'll be okay. 712 00:48:04,131 --> 00:48:06,466 Here? Excuse me. 713 00:48:30,907 --> 00:48:32,200 -Nice. -Good? 714 00:48:34,286 --> 00:48:35,329 Shall we? 715 00:48:38,373 --> 00:48:41,918 Okay, we are done with what's scheduled for today. 716 00:48:42,002 --> 00:48:44,046 You're free to take more pictures if you'd like. 717 00:48:44,129 --> 00:48:47,174 If you want to hang out more, go right ahead. 718 00:48:47,257 --> 00:48:48,675 Thank you, everyone. 719 00:48:48,759 --> 00:48:50,093 Thank you. 720 00:48:53,347 --> 00:48:54,222 Ha-ri. 721 00:48:55,098 --> 00:48:56,892 Isn't it a bit lacking for a main shot? 722 00:48:56,975 --> 00:48:59,811 Right? Should we go to the beach and take a picture of the sunset? 723 00:49:06,526 --> 00:49:09,071 Is Ha-ri not home yet? 724 00:49:09,154 --> 00:49:11,156 She went to Mureung. She'll be home late. 725 00:49:11,239 --> 00:49:13,158 -Come eat. -Auntie. 726 00:49:13,241 --> 00:49:14,242 The photographer is a man. 727 00:49:14,826 --> 00:49:16,912 What if something happens with him? 728 00:49:17,829 --> 00:49:18,705 Like what? 729 00:49:20,624 --> 00:49:21,833 Something scary. 730 00:49:29,091 --> 00:49:32,844 I wonder if it's worth renting a car to go just for one photo. 731 00:49:33,845 --> 00:49:35,931 You said this ad was about your pride. 732 00:49:36,556 --> 00:49:38,350 It'll say, "Photo by Han I-sang." 733 00:49:38,934 --> 00:49:40,519 It's about my pride too. 734 00:49:41,311 --> 00:49:44,773 Even if I say I don't want to do it, I always give my very best. 735 00:49:46,858 --> 00:49:47,693 I know. 736 00:49:50,195 --> 00:49:51,738 Will we be okay on time? 737 00:49:56,743 --> 00:49:58,870 We can catch our flight if we hurry. 738 00:49:59,538 --> 00:50:00,372 Okay. 739 00:50:38,744 --> 00:50:41,663 What about this when you explain the legend of Mureung? 740 00:50:50,839 --> 00:50:51,673 What? 741 00:50:53,508 --> 00:50:56,386 You're the first photographer to consider the article 742 00:50:57,054 --> 00:50:58,513 when taking the photo. 743 00:51:02,684 --> 00:51:03,518 That's perfect. 744 00:51:06,855 --> 00:51:09,149 -Should we take more of the sunset and go? -Okay. 745 00:51:11,234 --> 00:51:13,403 What could possibly happen? She's there to work. 746 00:51:13,487 --> 00:51:17,491 She went on longer business trips with men before, and nothing ever happened. 747 00:51:17,574 --> 00:51:19,201 What if something happens this time? 748 00:51:19,951 --> 00:51:22,537 You know how things happen that you didn't intend. 749 00:51:22,621 --> 00:51:24,748 You lose track of time and miss the last bus. 750 00:51:24,831 --> 00:51:27,167 You need a place to stay but there's only one homestay. 751 00:51:27,250 --> 00:51:30,420 Unfortunately, that homestay has only one vacant room. 752 00:51:31,296 --> 00:51:34,216 I hate these overly cliché 753 00:51:34,299 --> 00:51:36,343 and unpleasant situations. 754 00:51:36,426 --> 00:51:40,138 Hey. Why can't you come home just because the buses stop running? 755 00:51:40,722 --> 00:51:43,975 -Right? -You need a thunderstorm at least. 756 00:51:44,059 --> 00:51:44,935 What? 757 00:51:51,608 --> 00:51:52,984 It looks like it's going to rain. 758 00:51:53,568 --> 00:51:54,611 This is insane. 759 00:51:57,072 --> 00:52:00,033 They can't go anywhere, it's raining, their clothes are soaked. 760 00:52:00,117 --> 00:52:01,034 They're cold, 761 00:52:01,117 --> 00:52:03,787 but the homestay's boiler's broken, 762 00:52:03,870 --> 00:52:06,998 so they have to hold each other tight and share their body heat. 763 00:52:07,082 --> 00:52:10,544 You need something erotic like that. You don't know anything. 764 00:52:13,255 --> 00:52:14,589 This is very unpleasant. 765 00:52:29,396 --> 00:52:31,606 YOUR FLIGHT HAS BEEN CANCELED 766 00:52:32,232 --> 00:52:33,900 All flights are canceled. 767 00:52:34,901 --> 00:52:38,363 The bus drivers are striking, and the trains are sold out. 768 00:52:40,866 --> 00:52:42,200 What should we do? 769 00:52:43,910 --> 00:52:46,163 We'll extend the car rental and drive up 770 00:52:46,246 --> 00:52:47,873 since the planes can't take off. 771 00:52:47,956 --> 00:52:49,916 We'll be able to go, right? 772 00:52:50,000 --> 00:52:54,504 As long as the roads aren't closed because of a landslide, we can make it. 773 00:52:55,005 --> 00:52:56,214 Don't you fret. 774 00:53:02,053 --> 00:53:02,929 Breaking news. 775 00:53:03,013 --> 00:53:05,181 The downpour in the southwest region 776 00:53:05,265 --> 00:53:07,475 caused a landslide by a mountain near Mureung City, 777 00:53:07,559 --> 00:53:09,519 burying a nearby coastal highway. 778 00:53:09,603 --> 00:53:12,314 An emergency crew has been brought in to clear the road, 779 00:53:12,397 --> 00:53:15,692 but they predict it will take about six hours. 780 00:53:15,775 --> 00:53:17,027 We will keep you updated… 781 00:53:17,110 --> 00:53:18,612 That's not where she went, is it? 782 00:53:18,695 --> 00:53:20,071 It couldn't be. 783 00:53:27,078 --> 00:53:28,830 How does this make any sense? 784 00:53:29,539 --> 00:53:33,460 How is everything falling into place? It's like it was planned. 785 00:53:34,085 --> 00:53:36,254 Don't tell me you're accusing me of planning this. 786 00:53:36,338 --> 00:53:38,924 You're the one who said let's come here. 787 00:53:39,007 --> 00:53:41,134 I knew when you insisted 788 00:53:41,217 --> 00:53:44,679 on renting a car to come to this remote place. 789 00:53:44,763 --> 00:53:46,598 How could you use the main photo as bait? 790 00:53:46,681 --> 00:53:49,142 That was so creative. I never thought of that. 791 00:53:49,226 --> 00:53:51,436 Stop being ridiculous. 792 00:53:51,519 --> 00:53:54,856 Are you saying I created a landslide? 793 00:53:54,940 --> 00:53:57,817 No, but you probably saw the forecast. 794 00:53:57,901 --> 00:54:01,237 Wouldn't it be more believable to say you planned this? 795 00:54:02,072 --> 00:54:05,617 What? I have a very modern style. 796 00:54:05,700 --> 00:54:08,161 Even dramas don't do something this cliché anymore. 797 00:54:08,244 --> 00:54:12,874 This is clearly something straight out of the 80s. It's so you. 798 00:54:12,958 --> 00:54:14,292 What? The '80s? 799 00:54:14,376 --> 00:54:15,710 Are you seriously accusing me? 800 00:54:15,794 --> 00:54:17,921 We'll see soon enough. 801 00:54:18,004 --> 00:54:22,467 Look. We'll end up in a homestay that looks like a farmhouse 802 00:54:22,550 --> 00:54:24,344 run by an old granny. 803 00:54:26,304 --> 00:54:27,973 HOMESTAY 804 00:54:28,056 --> 00:54:29,099 Hello? 805 00:54:30,934 --> 00:54:32,227 Is anyone here? 806 00:54:33,144 --> 00:54:35,814 Is there anywhere else? Is this the only place? 807 00:54:35,897 --> 00:54:39,234 You saw too. This is the only homestay. 808 00:54:39,317 --> 00:54:40,652 Exactly. 809 00:54:40,735 --> 00:54:44,572 You somehow found a place with only one homestay. 810 00:54:48,827 --> 00:54:49,995 Is no one home? 811 00:54:50,662 --> 00:54:52,205 Are you… 812 00:54:52,789 --> 00:54:56,376 here to rent a room? 813 00:54:58,378 --> 00:55:00,046 Yes, we are. Yes. 814 00:55:02,173 --> 00:55:04,092 I bet there's only one room. 815 00:55:04,175 --> 00:55:06,469 I have three rooms. 816 00:55:07,721 --> 00:55:10,098 Do you want to share one room? 817 00:55:12,183 --> 00:55:14,269 I only rent out the entire house. 818 00:55:15,437 --> 00:55:17,522 We… We'll use them all. 819 00:55:17,605 --> 00:55:19,566 We'll each take one room, 820 00:55:19,649 --> 00:55:22,485 and Ha-ri can use the extra room. 821 00:55:23,153 --> 00:55:25,739 We'll spread out so that we never touch. 822 00:55:25,822 --> 00:55:27,699 Yes. We can do that. 823 00:55:29,701 --> 00:55:31,161 You may do 824 00:55:31,786 --> 00:55:33,204 as you wish. 825 00:55:33,747 --> 00:55:35,415 Okay. Thank you. 826 00:55:35,498 --> 00:55:36,666 Thank you. 827 00:55:41,504 --> 00:55:43,798 I guess we have to cook for ourselves using that. 828 00:55:43,882 --> 00:55:45,467 I think so. 829 00:55:45,550 --> 00:55:48,053 But can you really sleep here? 830 00:55:48,136 --> 00:55:49,846 I'll sleep in the car-- 831 00:55:50,555 --> 00:55:52,682 Then I'll go to the car-- 832 00:55:53,391 --> 00:55:54,392 -Here. -Oh, my gosh. 833 00:55:55,477 --> 00:55:57,479 Change into this. 834 00:55:58,897 --> 00:55:59,773 Okay. 835 00:56:01,149 --> 00:56:02,358 You're very kind. 836 00:56:03,777 --> 00:56:05,153 We'll change. 837 00:56:08,323 --> 00:56:09,532 -The phone is turned off. -Yes? 838 00:56:09,616 --> 00:56:11,326 Ha-ri isn't home yet. 839 00:56:12,118 --> 00:56:13,119 Her phone's off, too. 840 00:56:13,203 --> 00:56:15,955 She said her battery was dying. She can't come home today. 841 00:56:16,039 --> 00:56:17,082 She's not coming home? 842 00:56:18,083 --> 00:56:19,751 She's alone with Mr. Han, right? 843 00:56:20,877 --> 00:56:24,422 Your daughter is staying out all night with a man. Shouldn't you do something? 844 00:56:24,506 --> 00:56:26,674 You should go down there and drag her home. 845 00:56:27,425 --> 00:56:30,053 If an old daughter stays out with a man, I should jump for joy. 846 00:56:30,553 --> 00:56:32,806 What is he like? Does he look okay? How old is he? 847 00:56:32,889 --> 00:56:35,225 Does he have his own place? Is he hardworking? 848 00:56:37,769 --> 00:56:40,855 He doesn't have a home and he's old. 849 00:56:40,939 --> 00:56:43,942 Plus, he's scary looking. He's all dark too. 850 00:56:44,984 --> 00:56:46,736 He's a weirdo. I'm against it. 851 00:56:47,237 --> 00:56:49,906 If you're so against it, you live with her. 852 00:56:52,117 --> 00:56:55,203 I'm just worried like an older brother. 853 00:56:55,286 --> 00:56:56,454 Don't take it out on me. 854 00:56:57,664 --> 00:57:00,208 You're not even older. You're a month younger. 855 00:57:00,291 --> 00:57:03,962 That brat. Wait until you come home. You're dead. 856 00:57:07,257 --> 00:57:08,383 There's no reception. 857 00:57:44,252 --> 00:57:45,545 There. 858 00:58:07,150 --> 00:58:10,403 You look like you belong on a farm. 859 00:58:10,487 --> 00:58:12,655 What do you mean? 860 00:58:12,739 --> 00:58:14,699 People always think I'm Korean-American. 861 00:58:14,782 --> 00:58:17,202 Kevin. Daniel. 862 00:58:17,285 --> 00:58:18,661 Okay. 863 00:58:28,213 --> 00:58:30,757 Why did you start a fire? 864 00:58:31,424 --> 00:58:33,426 There's a stove inside. 865 00:58:35,053 --> 00:58:38,473 It's an induction stove, so you may not have seen it. 866 00:58:40,350 --> 00:58:42,060 We saw the pot, so… 867 00:58:42,936 --> 00:58:44,771 That's just for decor. 868 00:58:49,484 --> 00:58:50,860 Did you make rice in that? 869 00:58:51,444 --> 00:58:53,321 I provide food. 870 00:58:53,404 --> 00:58:55,865 I brought room service like in hotels. 871 00:58:57,742 --> 00:59:00,536 You people are such hicks. 872 00:59:09,254 --> 00:59:11,130 It's nice and warm. 873 00:59:12,382 --> 00:59:14,926 Here's your coffee. 874 00:59:15,802 --> 00:59:17,262 -Thank you. -Sure. 875 00:59:18,471 --> 00:59:20,390 I've never seen coffee like this. 876 00:59:20,473 --> 00:59:21,808 Coffee in a bowl. 877 00:59:26,187 --> 00:59:30,066 How did you end up going into photography? 878 00:59:30,900 --> 00:59:34,320 Photography was my father's hobby. 879 00:59:34,404 --> 00:59:38,408 I used to drop off the film at the studio with my father 880 00:59:38,491 --> 00:59:40,410 and get excited when we picked them up. 881 00:59:40,994 --> 00:59:42,704 I just like that, that's all. 882 00:59:44,497 --> 00:59:47,166 So that's why your photographs are warm. 883 00:59:51,754 --> 00:59:53,756 Your photographs are like you. 884 00:59:58,219 --> 01:00:02,557 Back then, there was that curiosity about how they'd come out, 885 01:00:03,474 --> 01:00:06,227 and an excitement that waiting provided. 886 01:00:06,811 --> 01:00:09,188 I'm so curious about what will happen 887 01:00:09,772 --> 01:00:11,399 tomorrow. 888 01:00:14,485 --> 01:00:16,779 I'm curious about today. 889 01:00:19,615 --> 01:00:23,119 How we will spend this night. 890 01:00:52,857 --> 01:00:54,067 Doesn't it taste good? 891 01:01:06,329 --> 01:01:08,247 -Are you done washing up? -Yes. 892 01:01:08,331 --> 01:01:10,500 I'm about to go wash up, too. 893 01:01:13,795 --> 01:01:15,588 There's hot water, right? 894 01:01:15,672 --> 01:01:17,715 Yes. There's plenty. 895 01:01:19,592 --> 01:01:21,344 Okay. Good night. 896 01:01:22,595 --> 01:01:24,472 -Good night. -Thank you. 897 01:03:13,247 --> 01:03:19,003 I-SANG, WHAT ARE YOU DOING? 898 01:03:22,423 --> 01:03:23,716 I-SANG, WHAT ARE YOU DOING? 899 01:04:46,799 --> 01:04:48,301 I-sang! 900 01:04:49,552 --> 01:04:50,553 What are you doing? 901 01:05:05,401 --> 01:05:06,319 What are you doing? 902 01:05:07,320 --> 01:05:08,195 Wait. 903 01:05:10,781 --> 01:05:13,367 Why are we whispering? 904 01:05:41,187 --> 01:05:42,229 It's beautiful. 905 01:06:04,001 --> 01:06:05,711 It's so windy. 906 01:06:07,963 --> 01:06:09,799 I can't think straight. 907 01:06:14,136 --> 01:06:16,347 It's so windy. 908 01:06:24,188 --> 01:06:27,900 Block the wind for me, will you? You're big… 909 01:08:16,675 --> 01:08:18,302 You were together all night, 910 01:08:18,385 --> 01:08:20,304 and you tell me you're in a meeting? 911 01:08:20,387 --> 01:08:21,263 I'm sorry. 912 01:08:21,347 --> 01:08:23,349 Why do you keep apologizing? I'm getting offended. 913 01:08:23,432 --> 01:08:25,017 You need to meet a good guy. 914 01:08:25,100 --> 01:08:27,520 Don't fall for someone just because he's good looking. 915 01:08:27,603 --> 01:08:28,562 Don't-- 916 01:08:28,646 --> 01:08:29,939 Don't be protective of me. 917 01:08:30,022 --> 01:08:31,941 I'm not 19, I'm 39. 918 01:08:32,024 --> 01:08:34,026 You should clarify what your position is. 919 01:08:34,109 --> 01:08:36,737 We live together. That's our relationship. 920 01:08:36,821 --> 01:08:39,281 Why are you so tiny? You fit right in my arms. 921 01:08:39,365 --> 01:08:41,283 I can pick you up with one arm. 922 01:08:42,576 --> 01:08:43,828 How am I as a woman? 923 01:08:45,830 --> 01:08:46,705 What? 924 01:08:46,789 --> 01:08:53,170 Subtitle translation by: Jeong Lee 65461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.