All language subtitles for Oh My Baby E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,560 --> 00:01:04,606
GOOD JOB
2
00:01:11,488 --> 00:01:15,533
Adults are the ones
who really need to be complimented.
3
00:01:17,452 --> 00:01:18,787
Good job.
4
00:01:22,707 --> 00:01:25,418
GOOD JOB
5
00:01:31,299 --> 00:01:33,343
Just as I will show up
at 8 a.m. on the dot,
6
00:01:33,426 --> 00:01:36,471
I'd like to make sure
I can leave at 7 p.m. on the dot as well.
7
00:01:36,554 --> 00:01:38,932
If you're even ten minutes late,
I will be paid overtime.
8
00:01:39,015 --> 00:01:40,391
I don't work weekends.
9
00:01:40,475 --> 00:01:42,560
My premium service
that includes baby massages
10
00:01:42,644 --> 00:01:46,564
and top-quality baby food
is an additional 300,000 won.
11
00:01:46,648 --> 00:01:48,691
Do you have any questions?
12
00:01:50,443 --> 00:01:52,195
He'll end up spending a fortune
13
00:01:52,278 --> 00:01:54,072
-if he's late a couple of times.
-Be quiet.
14
00:01:57,700 --> 00:02:00,120
Do I get a discount if you go home early?
15
00:02:01,788 --> 00:02:05,083
Oh, my gosh. Are you two married?
Oh, my gosh!
16
00:02:05,166 --> 00:02:07,877
You really weren't homeless after all.
17
00:02:10,088 --> 00:02:13,007
But was the baby you had last time
your second?
18
00:02:14,717 --> 00:02:15,718
A second marriage?
19
00:02:15,802 --> 00:02:19,180
Oh, my gosh!
Were you two having an affair?
20
00:02:19,681 --> 00:02:21,766
Oh, my gosh. It's true. The two of you…
21
00:02:22,350 --> 00:02:23,726
Did they really have an affair?
22
00:02:24,310 --> 00:02:26,229
Oh, my gosh.
23
00:02:26,312 --> 00:02:29,107
-See you at aerobics!
-Okay, have a nice day!
24
00:02:29,190 --> 00:02:30,817
-Bye.
-Get home safely!
25
00:02:30,900 --> 00:02:32,694
-Gosh.
-Do you know her?
26
00:02:33,194 --> 00:02:34,362
This is a problem.
27
00:02:35,613 --> 00:02:36,906
This is hard.
28
00:02:38,449 --> 00:02:41,119
It's tough finding a babysitter.
Your clinic opens soon.
29
00:02:41,202 --> 00:02:42,537
What are you going to do?
30
00:02:42,620 --> 00:02:45,540
The daycare has an opening,
so I can leave her there until 3 p.m.,
31
00:02:45,623 --> 00:02:47,208
and bring her to the clinic.
32
00:02:47,292 --> 00:02:50,503
How do you know those over-the-top women?
33
00:02:50,587 --> 00:02:51,838
How do you know them?
34
00:02:52,672 --> 00:02:53,840
I don't want to talk about it.
35
00:02:59,137 --> 00:03:00,221
Ha-ri, Jang Ha-ri?
36
00:03:00,805 --> 00:03:02,265
What will you do with your time off?
37
00:03:02,348 --> 00:03:04,350
Do you want to have fun and play together
38
00:03:04,434 --> 00:03:06,394
as we prepare to open my clinic?
39
00:03:07,979 --> 00:03:11,149
Don't give me that bull.
If you're putting me to work, pay me.
40
00:03:12,317 --> 00:03:13,484
She's not an easy one.
41
00:03:16,237 --> 00:03:17,488
Hello.
42
00:03:17,572 --> 00:03:18,615
Hi. Come in.
43
00:03:19,115 --> 00:03:20,700
This is our schedule for today.
44
00:03:22,076 --> 00:03:23,244
10 A.M. I-SANG - HA-RI
45
00:03:24,787 --> 00:03:25,997
10 A.M. I-SANG - HA-RI
46
00:03:26,789 --> 00:03:27,790
Ha-ri has a shoot?
47
00:03:27,874 --> 00:03:29,417
She's frighteningly hardworking.
48
00:03:30,251 --> 00:03:33,296
Suspension means
make sure the chairman doesn't see her.
49
00:03:35,423 --> 00:03:36,507
I'm here.
50
00:03:48,937 --> 00:03:50,229
What's the shoot of?
51
00:03:51,940 --> 00:03:53,233
You're too obvious.
52
00:04:02,075 --> 00:04:03,618
It's about friends of the opposite sex.
53
00:04:07,497 --> 00:04:09,707
What? You scared me.
54
00:04:09,791 --> 00:04:12,085
-What is it?
-Oh, sorry.
55
00:04:13,586 --> 00:04:15,254
You're not in charge of this one.
56
00:04:15,838 --> 00:04:17,465
I told Ha-ri not to come
57
00:04:17,548 --> 00:04:19,342
since I can do this myself.
58
00:04:21,261 --> 00:04:24,389
We do this every month,
so Sang-hui knows what to do.
59
00:04:26,849 --> 00:04:28,977
Why would she want to do this
when she's on suspension?
60
00:04:29,477 --> 00:04:32,271
I told her not to come near here
and not to show her face at all.
61
00:04:36,985 --> 00:04:38,736
You're a considerate colleague.
Needlessly so.
62
00:04:39,779 --> 00:04:41,072
Sorry?
63
00:04:41,155 --> 00:04:43,241
What are we shooting?
64
00:04:43,324 --> 00:04:45,201
-What is his problem?
-What?
65
00:04:45,702 --> 00:04:48,913
Like this. A full shot
from the front, dead center.
66
00:04:48,997 --> 00:04:51,374
-With room on top for the title.
-Gosh.
67
00:04:51,457 --> 00:04:52,834
That transparent punk.
68
00:04:52,917 --> 00:04:55,670
Please leave room on top for the title.
69
00:04:55,753 --> 00:04:56,587
I got it.
70
00:04:59,757 --> 00:05:01,426
A little…
71
00:05:01,509 --> 00:05:03,845
I'll take care of it. Okay.
72
00:05:22,322 --> 00:05:23,406
Mom.
73
00:05:25,116 --> 00:05:27,785
What? What are you doing here?
74
00:05:31,414 --> 00:05:33,708
-Hello.
-Hello.
75
00:05:40,882 --> 00:05:41,758
Here.
76
00:05:43,092 --> 00:05:45,428
Why are you treating me like a patient?
77
00:05:45,511 --> 00:05:46,846
You still are a patient.
78
00:05:47,430 --> 00:05:49,348
You must eat soft foods
that are easy to digest.
79
00:05:55,063 --> 00:05:55,980
Gosh.
80
00:05:57,190 --> 00:05:58,816
Is it your dream to become a guitarist?
81
00:05:58,900 --> 00:06:00,568
Why are you doing it until it hurts?
82
00:06:00,651 --> 00:06:02,904
It's because I worked so long
at the restaurant.
83
00:06:03,488 --> 00:06:07,283
My arthritis is flaring up
from strumming a little guitar.
84
00:06:08,201 --> 00:06:11,496
Take it easy.
Are you obsessed with the guitar?
85
00:06:12,163 --> 00:06:13,790
I am obsessed.
86
00:06:14,665 --> 00:06:18,795
I really wanted to play Romance
on the guitar.
87
00:06:18,878 --> 00:06:22,423
But I fell for your dad
and stopped after Edelweiss.
88
00:06:23,049 --> 00:06:25,843
Darn it. When you fall for someone,
89
00:06:25,927 --> 00:06:28,888
shit looks like gold to you.
90
00:06:32,100 --> 00:06:34,394
At least you're blessed
in your later years.
91
00:06:34,477 --> 00:06:36,437
They found the stomach cancer
in the early stages,
92
00:06:36,521 --> 00:06:39,315
and you're well-off enough
to do anything you want.
93
00:06:39,399 --> 00:06:41,859
What's the use in having money
and not suffering?
94
00:06:41,943 --> 00:06:43,653
My body won't keep up.
95
00:06:45,154 --> 00:06:47,115
How nice would it be
96
00:06:47,198 --> 00:06:50,326
if I could do everything I couldn't do
when I didn't have money before I die?
97
00:06:54,288 --> 00:06:55,373
Exactly.
98
00:06:56,374 --> 00:06:58,084
You should do everything when you can.
99
00:06:58,584 --> 00:07:01,295
That's why I want to have a baby.
100
00:07:01,379 --> 00:07:03,506
I have only a few eggs left.
101
00:07:03,589 --> 00:07:07,510
But I have endometriosis, and it'll be
even harder to get pregnant after surgery.
102
00:07:13,850 --> 00:07:15,351
It's nothing serious.
103
00:07:20,273 --> 00:07:21,357
Are you…
104
00:07:22,650 --> 00:07:23,985
talking about yourself?
105
00:07:26,737 --> 00:07:28,156
I can just have a baby
106
00:07:28,239 --> 00:07:29,866
and get surgery for the endometriosis.
107
00:07:29,949 --> 00:07:31,075
It's nothing serious.
108
00:07:31,659 --> 00:07:35,079
It's getting cold. Eat. Come on. Eat.
109
00:07:35,163 --> 00:07:37,790
Chew well. Okay. Here.
110
00:07:43,171 --> 00:07:45,339
You want to get artificial insemination
by yourself?
111
00:07:45,423 --> 00:07:47,341
Did I misunderstand you,
or are you insane?
112
00:07:47,425 --> 00:07:49,343
I told you I gave up on getting married.
113
00:07:49,927 --> 00:07:50,970
I just want a baby.
114
00:07:51,929 --> 00:07:53,723
You really must have gone insane.
115
00:07:53,806 --> 00:07:55,850
I'll probably be attacked
constantly going forward.
116
00:07:56,434 --> 00:07:57,768
Please take my side.
117
00:07:57,852 --> 00:08:00,271
You're not saying
you want to buy vegetables.
118
00:08:00,354 --> 00:08:01,606
You want to buy sperm.
119
00:08:01,689 --> 00:08:04,025
How could I support you?
120
00:08:05,651 --> 00:08:07,028
I'm not buying it.
121
00:08:07,987 --> 00:08:09,405
I'm going to get the guy's consent.
122
00:08:10,031 --> 00:08:11,115
Lower your voice.
123
00:08:12,992 --> 00:08:15,786
Friend. Ha-ri. I don't think that's right.
124
00:08:15,870 --> 00:08:17,997
-I think it's right.
-Hey.
125
00:08:19,665 --> 00:08:22,460
So? You plan to just have a kid?
126
00:08:23,044 --> 00:08:26,422
It's hard enough to raise a kid
with a husband, but you'll do it alone?
127
00:08:26,505 --> 00:08:28,716
Sure. Say you can raise it alone.
128
00:08:28,799 --> 00:08:31,928
But what if you meet a nice guy?
129
00:08:33,471 --> 00:08:36,641
I've been tortured with that false hope
for 20 years already.
130
00:08:36,724 --> 00:08:39,519
I've given up on men completely.
131
00:08:42,522 --> 00:08:45,024
Friend. Don't close yourself off.
132
00:08:45,608 --> 00:08:47,068
You should consider guys you rejected
133
00:08:47,151 --> 00:08:49,362
and give them second and third chances.
134
00:08:49,445 --> 00:08:52,740
A guy who was sexless to you
can suddenly look like a man.
135
00:08:52,823 --> 00:08:55,910
Look carefully.
There are many good men in the world.
136
00:08:55,993 --> 00:08:57,954
Who? Do you know any?
137
00:09:00,373 --> 00:09:02,208
That's right. My brother-in-law.
138
00:09:02,291 --> 00:09:03,668
You know.
139
00:09:03,751 --> 00:09:05,962
He makes himself breakfast
every morning before work,
140
00:09:06,045 --> 00:09:09,090
he takes the kids to school,
they take trips abroad every year,
141
00:09:09,173 --> 00:09:10,675
and he absolutely adores my sister.
142
00:09:11,259 --> 00:09:12,260
That's right.
143
00:09:13,094 --> 00:09:15,263
Your brother-in-law really is nice.
144
00:09:15,346 --> 00:09:16,597
That's right.
145
00:09:17,181 --> 00:09:19,100
He must be here grocery shopping
with your sister.
146
00:09:19,684 --> 00:09:21,143
That's your brother-in-law, right?
147
00:09:21,227 --> 00:09:22,603
Did your sister lose weight?
148
00:09:22,687 --> 00:09:25,022
Look at that hourglass…
149
00:09:28,025 --> 00:09:29,151
Here you go.
150
00:09:30,236 --> 00:09:32,363
Who is that young woman?
151
00:09:32,446 --> 00:09:33,864
-See you later.
-Okay.
152
00:09:34,615 --> 00:09:37,535
Eun-yeong! Take a picture for proof…
I mean…
153
00:09:38,035 --> 00:09:39,328
Take a picture of him in the act!
154
00:09:40,621 --> 00:09:41,747
Jun-yeong.
155
00:09:45,668 --> 00:09:47,169
Who is this woman?
156
00:09:51,257 --> 00:09:54,051
You have the wrong person.
157
00:09:54,135 --> 00:09:57,471
Jun-yeong. Hey! I know it's you!
158
00:09:57,555 --> 00:09:58,431
Jun-yeong!
159
00:09:58,514 --> 00:10:00,516
-Oh, my gosh.
-I don't know you!
160
00:10:01,142 --> 00:10:03,060
Her poor sister.
161
00:10:04,312 --> 00:10:06,063
Seriously. Gosh.
162
00:10:06,147 --> 00:10:07,898
That's not my name!
163
00:10:07,982 --> 00:10:09,442
-Jun-yeong!
-Careful.
164
00:10:10,568 --> 00:10:12,987
That's not my name!
165
00:10:13,070 --> 00:10:13,904
Get over here!
166
00:10:14,780 --> 00:10:15,948
Jun-yeong!
167
00:10:16,532 --> 00:10:18,034
That's not my name!
168
00:10:18,117 --> 00:10:20,286
Yes, you are! Jung Jun-yeong!
169
00:10:20,369 --> 00:10:21,746
I am not!
170
00:10:24,540 --> 00:10:26,959
Eun-yeong didn't believe in marriage
171
00:10:27,043 --> 00:10:29,211
and mocked me for wanting to get married.
172
00:10:29,795 --> 00:10:33,341
She was a successful app developer
preparing to launch a startup.
173
00:10:33,924 --> 00:10:36,010
She went to get an investment
from an investor
174
00:10:37,470 --> 00:10:39,221
and her life was taken as collateral.
175
00:10:39,305 --> 00:10:41,307
The unexpected relationship
176
00:10:41,390 --> 00:10:43,684
continued on to marriage and pregnancy.
177
00:10:43,768 --> 00:10:46,270
-Until then, she was confident
-Okay, now. Push!
178
00:10:46,771 --> 00:10:50,024
she could be a working mom,
which even superheroes can't accomplish.
179
00:10:50,107 --> 00:10:52,985
She didn't know that she'd nearly die
from preeclampsia
180
00:10:53,069 --> 00:10:55,738
and give birth to premature twins.
181
00:10:58,449 --> 00:11:01,160
She dreamed of becoming
a successful venture capitalist,
182
00:11:01,243 --> 00:11:03,329
but she risked her life to give birth.
183
00:11:03,412 --> 00:11:06,999
Now, she's chasing her cheating
brother-in-law in a supermarket.
184
00:11:07,541 --> 00:11:09,919
One thing I learned
during my 39 years on this earth
185
00:11:11,212 --> 00:11:14,048
is that good things don't strike you
like lightning.
186
00:11:14,548 --> 00:11:17,093
Only bad things hit you from behind
without a warning.
187
00:11:17,593 --> 00:11:21,263
If you don't do anything,
nothing will happen.
188
00:11:21,806 --> 00:11:22,848
That is why
189
00:11:23,891 --> 00:11:25,643
I must do something.
190
00:11:30,314 --> 00:11:31,440
Yoon Jae-yeong.
191
00:11:32,191 --> 00:11:35,277
Objectively, he has many good traits
that would be good for my child to have.
192
00:11:37,154 --> 00:11:38,656
If I ask him…
193
00:11:41,367 --> 00:11:43,035
He'd rip my head off.
194
00:11:43,536 --> 00:11:46,247
SPERM DONOR CANDIDATE 2 YOON JAE-YEONG
195
00:11:47,498 --> 00:11:48,624
Han I-sang.
196
00:11:48,707 --> 00:11:51,460
See? He isn't so bad.
197
00:11:52,002 --> 00:11:53,587
Above all else,
198
00:11:54,505 --> 00:11:55,715
he's kind of cool.
199
00:11:58,551 --> 00:11:59,885
Why am I smiling?
200
00:12:00,886 --> 00:12:02,680
It's not like he'd say yes.
201
00:12:03,556 --> 00:12:06,016
SPERM DONOR CANDIDATE 3 HAN I-SANG
202
00:12:08,519 --> 00:12:10,187
Choi-Kang Eu-tteum.
203
00:12:11,605 --> 00:12:12,982
As expected.
204
00:12:17,027 --> 00:12:21,282
SPERM DONOR CANDIDATE 1 CHOI-KANG EU-TTEUM
CLUELESS BUT A GOOD PERSON
205
00:12:26,704 --> 00:12:28,622
Seriously.
206
00:12:33,210 --> 00:12:34,879
Eu-tteum, come here.
207
00:12:36,088 --> 00:12:37,339
Yes, sir.
208
00:12:39,842 --> 00:12:42,511
Look at this.
You can't write crap like this.
209
00:12:43,095 --> 00:12:44,096
Seriously.
210
00:12:44,180 --> 00:12:46,557
A proposal should be intense
and draw in the reader.
211
00:12:46,640 --> 00:12:49,351
So that as soon as the client reads it,
they'll be won over
212
00:12:49,435 --> 00:12:52,855
and are convinced
that they have to advertise with us.
213
00:12:52,938 --> 00:12:55,733
-I told you. You must win them over.
-You can't do it either.
214
00:12:55,816 --> 00:12:58,444
I taught you so many times.
Why can't you do it?
215
00:12:59,778 --> 00:13:01,113
I'll rewrite it.
216
00:13:01,947 --> 00:13:05,201
You acted like you were a quick learner.
217
00:13:05,784 --> 00:13:06,952
Gosh.
218
00:13:08,954 --> 00:13:10,206
How will you survive like that?
219
00:13:12,833 --> 00:13:14,293
Eu-tteum. Come.
220
00:13:20,466 --> 00:13:22,843
Finally, this is a true or false quiz.
221
00:13:22,927 --> 00:13:25,221
Okay. That's 50-50. I can do that.
222
00:13:25,846 --> 00:13:27,932
A man donated his sperm.
223
00:13:28,015 --> 00:13:31,477
Only one infertile couple
can receive the sperm.
224
00:13:31,560 --> 00:13:32,728
True or false?
225
00:13:32,812 --> 00:13:33,896
Choi-Kang Eu-tteum.
226
00:13:34,563 --> 00:13:36,357
-False.
-Correct.
227
00:13:36,440 --> 00:13:37,441
Yes.
228
00:13:38,526 --> 00:13:41,278
If we were to submit a proposal
to a fertility clinic
229
00:13:41,362 --> 00:13:43,697
for a sperm donation campaign…
230
00:13:44,532 --> 00:13:46,200
Because it's something
you're interested in?
231
00:13:48,202 --> 00:13:49,328
Let's say that's true.
232
00:13:49,411 --> 00:13:51,705
Between listing all the benefits
233
00:13:51,789 --> 00:13:53,207
of advertising in the magazine
234
00:13:53,290 --> 00:13:55,918
and giving a quiz like we just did,
235
00:13:56,001 --> 00:13:57,253
which would be more effective?
236
00:13:58,128 --> 00:13:59,797
-The quiz.
-Correct.
237
00:14:00,297 --> 00:14:02,341
That's how you write the proposal.
238
00:14:02,925 --> 00:14:05,302
Find a concept
that the advertiser would like,
239
00:14:05,386 --> 00:14:07,930
and put together a plan
for a print or video ad.
240
00:14:08,013 --> 00:14:09,348
Consult the journalists first.
241
00:14:11,350 --> 00:14:13,394
You're like a personal tutor.
242
00:14:18,899 --> 00:14:19,942
Ha-ri's here.
243
00:14:20,526 --> 00:14:21,777
Why? Is something wrong?
244
00:14:22,361 --> 00:14:23,529
No.
245
00:14:23,612 --> 00:14:27,825
She and Eu-tteum were doing something
secretly.
246
00:14:28,450 --> 00:14:30,286
With… With Eu-tteum?
247
00:14:30,870 --> 00:14:31,996
What?
248
00:14:35,666 --> 00:14:38,919
Well, they went into the conference room,
so it was probably a meeting.
249
00:14:41,422 --> 00:14:42,756
What's wrong
250
00:14:43,299 --> 00:14:44,758
with my eyes?
251
00:14:44,842 --> 00:14:46,385
I've been staring at my screen too much.
252
00:14:46,927 --> 00:14:50,180
-Seung-ho, let's air out the place.
-Yes? Okay.
253
00:14:53,100 --> 00:14:54,184
So…
254
00:15:00,608 --> 00:15:02,192
what do you think
255
00:15:02,902 --> 00:15:05,112
about sperm donation
now that you heard about it?
256
00:15:07,656 --> 00:15:09,908
Not the proposal, but sperm donation?
257
00:15:10,659 --> 00:15:15,289
Well… So… I just wonder
if the explanation was effective.
258
00:15:17,875 --> 00:15:22,338
But you know
how you can't get it even if you want
259
00:15:22,421 --> 00:15:23,422
because you're single?
260
00:15:25,966 --> 00:15:27,968
I'm going to look for a way.
261
00:15:28,677 --> 00:15:30,054
One that isn't illegal.
262
00:15:33,474 --> 00:15:34,433
But what if
263
00:15:34,975 --> 00:15:37,603
your child wants to know
about the dad later on?
264
00:15:40,564 --> 00:15:42,358
So I plan to get his consent first.
265
00:15:43,192 --> 00:15:45,986
Whether I may tell the child
if he or she wants to know about them.
266
00:15:46,070 --> 00:15:49,239
Whether he's willing to meet the child
267
00:15:49,823 --> 00:15:51,617
if the child wants.
268
00:15:53,661 --> 00:15:54,745
You'll ask the donor?
269
00:15:56,372 --> 00:15:57,373
Yes.
270
00:15:59,708 --> 00:16:00,584
But first,
271
00:16:01,377 --> 00:16:04,922
I'd have to explain to my child
so they understand.
272
00:16:07,800 --> 00:16:11,762
"Mommy wanted to meet you so badly,
273
00:16:11,845 --> 00:16:14,473
that I asked a nice man for help.
274
00:16:15,849 --> 00:16:19,687
But just because he gave you life,
doesn't make him your dad.
275
00:16:20,646 --> 00:16:22,898
It isn't because he doesn't love you.
276
00:16:23,899 --> 00:16:26,443
It's because he and Mommy
277
00:16:26,527 --> 00:16:28,404
don't love each other."
278
00:16:33,867 --> 00:16:36,203
I'm confident I can love my child.
279
00:16:40,249 --> 00:16:42,084
But it wouldn't be enough for my child,
right?
280
00:16:45,295 --> 00:16:46,839
If it's your child,
281
00:16:50,884 --> 00:16:53,637
I'm sure he or she would be happy
to have you as a mom.
282
00:16:59,852 --> 00:17:00,936
Thank you.
283
00:17:05,983 --> 00:17:07,109
So…
284
00:17:10,195 --> 00:17:11,989
The biological father
285
00:17:13,240 --> 00:17:16,910
needs to have healthy DNA…
286
00:17:16,994 --> 00:17:18,120
Exactly.
287
00:17:18,704 --> 00:17:20,831
How do you find that out?
288
00:17:25,627 --> 00:17:26,587
So…
289
00:17:30,424 --> 00:17:33,469
I guess you finished the proposal
if you're dilly-dallying here like this.
290
00:17:35,846 --> 00:17:38,348
Also, you haven't gotten
your physical yet, right?
291
00:17:38,432 --> 00:17:40,017
You have to get it within the week.
292
00:17:41,101 --> 00:17:42,227
Yes, sir.
293
00:17:42,311 --> 00:17:43,687
Me, too.
294
00:17:46,774 --> 00:17:47,983
I need to get mine, too.
295
00:17:51,862 --> 00:17:53,238
I'll get it.
296
00:18:00,788 --> 00:18:02,539
-Going home?
-Yes.
297
00:18:11,215 --> 00:18:12,216
Su-cheol.
298
00:18:12,925 --> 00:18:13,801
Why?
299
00:18:15,010 --> 00:18:15,844
What?
300
00:18:22,893 --> 00:18:24,019
Shall we?
301
00:18:24,728 --> 00:18:25,979
What should we have?
302
00:18:27,147 --> 00:18:28,398
Gosh.
303
00:18:30,442 --> 00:18:32,319
Are you still not over In-a?
304
00:18:34,154 --> 00:18:36,406
Talk about getting right to it.
305
00:18:36,490 --> 00:18:37,449
Just asking.
306
00:18:38,158 --> 00:18:41,829
I wonder if you can't see someone new
even if you like her because of In-a.
307
00:18:41,912 --> 00:18:44,164
It's because it's easier being alone.
308
00:18:44,957 --> 00:18:47,042
Be honest. You envy me, too.
309
00:18:47,125 --> 00:18:48,252
I envy you like crazy.
310
00:18:52,172 --> 00:18:54,925
I worried a lot about you two.
311
00:18:55,592 --> 00:18:58,470
During the retreat in your freshman year…
Where was it?
312
00:18:58,554 --> 00:19:02,474
Yes. In Daeseong-ri.
You two sneaked out to make out
313
00:19:02,558 --> 00:19:04,476
and I caught you.
314
00:19:05,853 --> 00:19:08,897
I watched you guys for 17 years since.
315
00:19:08,981 --> 00:19:12,025
Gosh. You have an incredible memory.
316
00:19:12,609 --> 00:19:17,155
You guys were doing so well.
So when I heard you broke up,
317
00:19:17,990 --> 00:19:19,741
I felt terrible.
318
00:19:21,118 --> 00:19:23,412
You were in so much pain
319
00:19:23,996 --> 00:19:25,664
that I couldn't bring myself to ask…
320
00:19:27,207 --> 00:19:28,917
but why did you break up?
321
00:19:48,186 --> 00:19:49,438
Why is this here again?
322
00:19:50,606 --> 00:19:52,441
Can't you leave it somewhere convenient?
323
00:20:02,743 --> 00:20:03,660
In-a.
324
00:20:05,537 --> 00:20:07,289
It was always there.
325
00:20:12,211 --> 00:20:13,754
Nothing has changed.
326
00:20:16,423 --> 00:20:17,549
Nothing.
327
00:20:19,635 --> 00:20:20,928
What do you mean?
328
00:20:25,474 --> 00:20:27,017
Everything changed.
329
00:20:27,684 --> 00:20:30,270
The daily lives that we shared
330
00:20:31,563 --> 00:20:35,067
and each other's habits that we liked
annoyed us more and more.
331
00:20:36,818 --> 00:20:39,780
Well. We just got worn out.
332
00:20:41,698 --> 00:20:43,575
Is that why you want to live alone?
333
00:20:45,160 --> 00:20:46,495
In case it happens again?
334
00:20:48,121 --> 00:20:52,292
Try meeting someone new.
It may be different with her.
335
00:20:55,170 --> 00:20:56,255
Su-cheol.
336
00:20:57,506 --> 00:21:00,634
It's something even the person
who loved me for 17 years couldn't handle.
337
00:21:01,760 --> 00:21:04,805
Why would I burden someone new
with my problems?
338
00:21:05,597 --> 00:21:06,932
I'll just deal with it.
339
00:21:12,646 --> 00:21:13,689
Goodness.
340
00:21:24,533 --> 00:21:26,952
I should get more alcohol.
341
00:21:31,623 --> 00:21:32,791
I-sang.
342
00:21:37,379 --> 00:21:38,422
You saw me, didn't you?
343
00:21:41,091 --> 00:21:42,342
I saw you.
344
00:21:43,468 --> 00:21:45,095
Did you pretend not to see me?
345
00:21:46,847 --> 00:21:48,348
Yes, that's right.
346
00:21:49,266 --> 00:21:50,267
Why?
347
00:21:51,018 --> 00:21:52,644
Can't I do as I please?
348
00:21:56,315 --> 00:21:57,316
You're drunk.
349
00:21:59,443 --> 00:22:00,277
Yes.
350
00:22:01,653 --> 00:22:02,738
Correct.
351
00:22:04,865 --> 00:22:06,283
Oh, my goodness.
352
00:22:07,117 --> 00:22:08,910
This is awesome.
353
00:22:09,494 --> 00:22:10,996
What's with him?
354
00:22:27,012 --> 00:22:28,597
Why do you keep following me?
355
00:22:31,600 --> 00:22:33,310
Because the park is round.
356
00:22:33,393 --> 00:22:35,187
So is Earth.
357
00:22:35,270 --> 00:22:38,648
Earth is round, so if you keep walking,
you're bound to meet.
358
00:22:42,027 --> 00:22:44,988
-You're drunk.
-You underestimate my drinking capacity.
359
00:22:45,572 --> 00:22:47,240
Drunk I-sang.
360
00:22:47,324 --> 00:22:49,242
Can you find your way home okay?
361
00:22:52,037 --> 00:22:53,455
What do you take me for?
362
00:22:59,795 --> 00:23:00,754
Tell me.
363
00:23:01,421 --> 00:23:02,756
Why did you say
364
00:23:02,839 --> 00:23:04,549
I did a good job?
365
00:23:06,426 --> 00:23:07,260
Pardon?
366
00:23:07,344 --> 00:23:08,553
I mean,
367
00:23:09,221 --> 00:23:12,933
what specifically, how, in what way…
368
00:23:13,016 --> 00:23:15,143
What did I do that was a good job?
369
00:23:18,313 --> 00:23:19,731
I-sang.
370
00:23:21,400 --> 00:23:24,486
You do a good height, you do a good face,
371
00:23:25,112 --> 00:23:27,864
and you do a good personality. Satisfied?
372
00:23:32,577 --> 00:23:34,496
I'm 41 years old, you know.
373
00:23:34,579 --> 00:23:35,997
I'm not a little kid.
374
00:23:36,081 --> 00:23:37,916
You're hilarious when you're drunk.
375
00:23:39,543 --> 00:23:40,961
Let's have a drink.
376
00:23:41,837 --> 00:23:43,130
I want to see more.
377
00:23:47,134 --> 00:23:48,301
No?
378
00:23:50,137 --> 00:23:51,304
Not today.
379
00:23:52,222 --> 00:23:54,850
I need to be alone today.
380
00:23:57,769 --> 00:23:59,312
If you're with me…
381
00:24:02,649 --> 00:24:03,900
it'll be big trouble.
382
00:24:06,653 --> 00:24:08,655
I won't get scared anymore
even if you try.
383
00:24:09,781 --> 00:24:10,824
Bye.
384
00:24:12,075 --> 00:24:13,076
Later.
385
00:24:21,460 --> 00:24:23,461
GEWON VISION SCHOOL DAYCARE
386
00:24:24,045 --> 00:24:26,256
Hello, this is Do-a.
387
00:24:26,339 --> 00:24:27,924
Hi, Do-a.
388
00:24:28,592 --> 00:24:30,093
-Good girl.
-Her bottom…
389
00:24:30,177 --> 00:24:32,762
Daddy will be back later,
so play with the others, okay?
390
00:24:32,846 --> 00:24:36,433
If you're worried, you can watch
since it's her first day.
391
00:24:38,018 --> 00:24:40,562
It's okay. We have to be apart
from now on anyway.
392
00:24:40,645 --> 00:24:42,606
She should accept reality.
393
00:24:43,648 --> 00:24:46,234
Do-a. Don't cry, and behave, okay?
394
00:25:31,279 --> 00:25:32,364
Daddy!
395
00:25:34,532 --> 00:25:35,367
Do-a.
396
00:25:36,284 --> 00:25:37,244
That's it.
397
00:25:38,870 --> 00:25:41,039
She's fine without Daddy.
398
00:25:41,831 --> 00:25:43,625
That goes together with this.
399
00:25:44,501 --> 00:25:48,213
What a good girl.
But I am a little disappointed.
400
00:26:30,422 --> 00:26:32,924
-A little more left.
-Okay!
401
00:26:33,508 --> 00:26:34,926
Make it straight.
402
00:26:36,386 --> 00:26:37,387
It looks great.
403
00:26:49,065 --> 00:26:50,317
She should be fine, right?
404
00:26:51,359 --> 00:26:53,903
-Pardon?
-My daughter, Do-a.
405
00:27:00,535 --> 00:27:01,786
MOON U-BIN
406
00:27:01,870 --> 00:27:04,205
-Moon U-bin.
-Yes.
407
00:27:05,165 --> 00:27:07,292
You worked at one clinic
for a very long time.
408
00:27:07,375 --> 00:27:08,460
Yes.
409
00:27:09,002 --> 00:27:12,172
The director moved out of the country,
which was why I had to leave.
410
00:27:12,255 --> 00:27:13,715
Goodness.
411
00:27:13,798 --> 00:27:16,676
I plan to be a doctor until the day I die,
so you don't have to worry
412
00:27:16,760 --> 00:27:18,011
about losing your job.
413
00:27:19,095 --> 00:27:20,013
Okay.
414
00:27:21,014 --> 00:27:23,391
But… Doctor.
415
00:27:24,100 --> 00:27:27,812
Do I have to watch your baby too?
416
00:27:29,397 --> 00:27:32,567
I'm raising a smart baby.
417
00:27:33,610 --> 00:27:34,611
Look.
418
00:27:39,616 --> 00:27:42,369
So you don't have to watch her.
419
00:27:43,912 --> 00:27:47,374
And once we're adjusted,
I'll send her to an all-day daycare.
420
00:27:47,457 --> 00:27:49,042
She's here only temporarily.
421
00:27:50,085 --> 00:27:51,795
She doesn't want to leave you, right?
422
00:27:55,090 --> 00:27:56,257
No.
423
00:27:57,801 --> 00:27:59,803
I can't seem to adjust.
424
00:28:00,762 --> 00:28:02,013
Pardon?
425
00:28:07,227 --> 00:28:09,479
Wow. There are so many.
426
00:28:10,689 --> 00:28:13,358
I've never gotten a physical before
in my entire life.
427
00:28:13,441 --> 00:28:15,610
I got my first one after I started work.
428
00:28:16,194 --> 00:28:17,904
Are you getting the basic physical?
429
00:28:17,987 --> 00:28:20,240
No. I'm going to get every test they have.
430
00:28:21,324 --> 00:28:23,660
-Excuse me, can you help me?
-Yes?
431
00:28:25,870 --> 00:28:28,164
What additional tests can I get?
432
00:28:28,748 --> 00:28:31,251
If you look here, there are tests
for your brain, heart,
433
00:28:31,334 --> 00:28:33,128
and a men's health examination.
434
00:28:33,211 --> 00:28:35,839
Read the description of each
and choose the ones you want.
435
00:28:36,423 --> 00:28:38,258
-Okay, thank you.
-Thank you.
436
00:28:38,341 --> 00:28:39,217
-Thank you.
-Sure.
437
00:28:41,469 --> 00:28:42,929
You should do them all.
438
00:28:43,847 --> 00:28:45,807
-All of them.
-All of them? There are so many.
439
00:28:46,975 --> 00:28:48,017
Might as well.
440
00:28:48,101 --> 00:28:50,103
ENDOSCOPY, HEART ULTRASOUND
441
00:28:56,484 --> 00:28:57,986
-Ms. Jang.
-Yes?
442
00:29:06,828 --> 00:29:08,663
Hey!
443
00:29:13,376 --> 00:29:14,836
We're done.
444
00:29:14,919 --> 00:29:16,921
You didn't notice the shot
because that hurt, right?
445
00:29:20,133 --> 00:29:21,926
Now my cheek hurts, too.
446
00:29:23,553 --> 00:29:25,346
What is that?
447
00:29:26,514 --> 00:29:29,142
What are you doing?
448
00:29:30,935 --> 00:29:34,314
I'm here, you son of a bitch.
449
00:29:34,814 --> 00:29:36,274
Shut it.
450
00:29:40,069 --> 00:29:44,282
Stop taking out your stress on me.
451
00:29:45,033 --> 00:29:46,743
Ms. Jang.
452
00:29:47,744 --> 00:29:49,704
Your concern…
453
00:29:53,541 --> 00:29:55,418
Sperm donation…
454
00:29:57,921 --> 00:30:00,298
-Eu-tteum, are you--
-Sperm donation…
455
00:30:03,676 --> 00:30:06,721
Sperm donation? What?
456
00:30:07,806 --> 00:30:09,390
Infertile couple's…
457
00:30:12,101 --> 00:30:13,019
hope.
458
00:30:15,522 --> 00:30:16,481
Oh, my gosh.
459
00:30:20,693 --> 00:30:22,862
Physicals are kind of nerve wracking.
460
00:30:23,404 --> 00:30:24,823
What if they find something wrong?
461
00:30:25,490 --> 00:30:28,826
You shouldn't take your health
for granted, but I'm sure you're fine.
462
00:30:28,910 --> 00:30:30,537
I bet you have a cast iron stomach.
463
00:30:31,162 --> 00:30:34,833
Will you let me know
once you get your results?
464
00:30:34,916 --> 00:30:36,751
Whether it's good or bad.
465
00:30:37,335 --> 00:30:38,670
I'm worried, that's why.
466
00:30:40,547 --> 00:30:42,549
Okay, I promise to tell you.
467
00:30:43,258 --> 00:30:44,968
-You promised.
-Yes, I promise.
468
00:31:01,568 --> 00:31:02,694
Ms. Jang!
469
00:31:04,737 --> 00:31:06,698
Everything is normal.
They say I'm super healthy.
470
00:31:06,781 --> 00:31:08,449
I knew it.
471
00:31:08,533 --> 00:31:10,201
And I want to brag about something.
472
00:31:10,285 --> 00:31:13,288
The doctor was surprised.
He said I was superior to most.
473
00:31:14,289 --> 00:31:16,624
I have ten times that of other people.
474
00:31:17,458 --> 00:31:18,501
Of what?
475
00:31:18,585 --> 00:31:20,128
My sperm count!
476
00:31:25,258 --> 00:31:28,553
CHOI-KANG EU-TTEUM
477
00:31:42,859 --> 00:31:44,152
Ten times.
478
00:31:44,652 --> 00:31:46,946
What will you do
with all you have left over?
479
00:31:47,530 --> 00:31:50,491
I wasn't expecting that.
What should I do with them?
480
00:31:52,702 --> 00:31:54,495
Well, so…
481
00:31:54,579 --> 00:31:58,207
You know how we looked into
sperm donation in detail?
482
00:31:58,291 --> 00:31:59,792
That's right. Sperm donation.
483
00:32:00,293 --> 00:32:01,586
Yes.
484
00:32:06,299 --> 00:32:07,800
Should I share them with you?
485
00:32:12,388 --> 00:32:13,431
Do you mean it?
486
00:32:13,973 --> 00:32:16,309
When I think about it,
it's a difficult thing to do,
487
00:32:16,392 --> 00:32:18,603
but at the same time,
it doesn't seem all that difficult.
488
00:32:18,686 --> 00:32:21,773
Of course, you can't compare
giving blood to donating sperm,
489
00:32:21,856 --> 00:32:25,276
but if a person's wish which is almost
like their life depends on it,
490
00:32:25,943 --> 00:32:27,362
I think I can do it.
491
00:32:27,445 --> 00:32:31,282
The donor remains anonymous,
so it would be doing a good deed secretly.
492
00:32:32,158 --> 00:32:36,537
Still, it isn't something
that you can decide so simply.
493
00:32:37,497 --> 00:32:39,332
I don't need to be the dad,
494
00:32:39,916 --> 00:32:41,417
so I'll be a nice uncle.
495
00:32:42,877 --> 00:32:45,213
Well, I do appreciate it,
496
00:32:45,296 --> 00:32:46,798
but think about it some more.
497
00:32:47,590 --> 00:32:50,510
It may become a problem later on
when you get married.
498
00:32:50,593 --> 00:32:55,431
And it may become an issue
when you have your own child.
499
00:32:55,515 --> 00:32:56,641
Don't worry.
500
00:32:57,225 --> 00:32:58,893
I can't ask my future wife,
501
00:32:59,560 --> 00:33:00,979
but I'll get my parents' permission.
502
00:33:01,062 --> 00:33:02,397
What?
503
00:33:03,523 --> 00:33:04,774
Your parents?
504
00:33:04,857 --> 00:33:07,360
I'll have a baby I won't know about.
505
00:33:07,443 --> 00:33:08,903
I should tell them.
506
00:33:08,987 --> 00:33:11,114
Sure, your parents should know.
507
00:33:11,197 --> 00:33:12,365
Yes, they should.
508
00:33:12,448 --> 00:33:15,535
They'll have a grandchild somewhere
that they won't know about.
509
00:33:17,370 --> 00:33:20,206
I'm sure they'll be very shocked.
510
00:33:20,832 --> 00:33:24,419
I know. Since it's a child
that even I have to pretend not to know,
511
00:33:24,502 --> 00:33:26,379
I have to ask them if they can do the same
512
00:33:27,088 --> 00:33:27,964
as well.
513
00:33:31,217 --> 00:33:33,511
-I'm going to go in.
-Okay. Work hard.
514
00:33:39,183 --> 00:33:40,226
This is hard.
515
00:33:48,067 --> 00:33:49,152
Hi, Auntie.
516
00:33:52,572 --> 00:33:55,700
Auntie. Please calm down.
517
00:33:56,701 --> 00:33:59,787
Take my baby to the ER for now.
I'll meet you there.
518
00:33:59,871 --> 00:34:00,788
Okay.
519
00:34:02,039 --> 00:34:02,999
Shit.
520
00:34:13,843 --> 00:34:16,220
Ms. Sim. Mr. Joo is asking for you.
521
00:34:20,224 --> 00:34:21,100
Okay.
522
00:34:21,642 --> 00:34:24,145
DACHAE MEDIA SALES REPORT
523
00:34:28,900 --> 00:34:30,193
The Baby is the only one
524
00:34:30,860 --> 00:34:32,904
whose sales went down again.
525
00:34:34,655 --> 00:34:37,992
Well, the industry is unstable, so…
526
00:34:39,869 --> 00:34:41,829
HONEY
527
00:34:46,000 --> 00:34:48,294
-Sim.
-Yes?
528
00:34:48,920 --> 00:34:50,880
Now that you're back from maternity leave,
529
00:34:50,963 --> 00:34:53,257
focus on your department's sales.
530
00:34:53,341 --> 00:34:57,220
You've been last in sale for three years,
and you keep losing advertisement clients.
531
00:34:57,303 --> 00:35:00,097
As the head of the department,
you should take the reins.
532
00:35:00,181 --> 00:35:04,227
The journalists and I distribute
as many proposals as Advertising does.
533
00:35:04,310 --> 00:35:06,479
I'm not even using up my maternity leave.
534
00:35:06,562 --> 00:35:07,605
Use it.
535
00:35:09,982 --> 00:35:11,776
If you're confident you can come back.
536
00:35:12,401 --> 00:35:15,321
It's not like you're done raising a baby
after three months.
537
00:35:15,404 --> 00:35:19,450
If you take all your vacation days
and not come back,
538
00:35:19,534 --> 00:35:21,869
it's the company that takes a loss.
539
00:35:21,953 --> 00:35:26,874
Yes. That's why I'm not taking
my legally guaranteed maternity leave.
540
00:35:26,958 --> 00:35:28,334
Because you keep guilting me.
541
00:35:31,712 --> 00:35:36,092
Well… No matter how hard we try,
542
00:35:36,843 --> 00:35:39,470
-there's a low birth rate--
-All right.
543
00:35:41,639 --> 00:35:43,391
The Seonam Provincial Government
544
00:35:43,474 --> 00:35:45,768
wants to do an advertisement
for Mureung City tourism.
545
00:35:46,644 --> 00:35:47,937
The Baby can do it.
546
00:35:48,521 --> 00:35:50,648
It was supposed to go to Deco,
547
00:35:50,731 --> 00:35:53,109
but I'm giving it to you
because you can't get your sales up.
548
00:35:53,192 --> 00:35:54,944
Just so you know. Do a good job with it.
549
00:35:55,862 --> 00:35:56,737
One more thing.
550
00:35:56,821 --> 00:35:58,990
If Mureung likes what you do,
551
00:35:59,073 --> 00:36:01,784
I'll give all the clients
that come to us from local governments
552
00:36:02,326 --> 00:36:04,453
to The Baby.
553
00:36:06,998 --> 00:36:08,499
You're the best.
554
00:36:08,583 --> 00:36:12,336
You gave us the whip
because you were giving us a carrot.
555
00:36:12,420 --> 00:36:14,213
We didn't think that far.
556
00:36:14,714 --> 00:36:16,465
We had no idea.
557
00:36:16,549 --> 00:36:17,633
Thank you.
558
00:36:20,219 --> 00:36:22,638
That's why this is a lonely job.
559
00:36:23,139 --> 00:36:24,432
Yes, sir.
560
00:36:31,314 --> 00:36:34,775
Hey. Why are you here? Go home and play.
561
00:36:35,943 --> 00:36:37,778
I feel bad if I play at home.
562
00:36:37,862 --> 00:36:38,946
That's your punishment.
563
00:36:39,030 --> 00:36:41,991
I'll feel bad and play here.
564
00:36:45,161 --> 00:36:48,623
We got a tourism ad from Mureung City.
565
00:36:48,706 --> 00:36:51,208
You can fly down in the morning
and investigate in a day.
566
00:36:51,292 --> 00:36:53,044
Other media companies will be there, too.
567
00:36:53,127 --> 00:36:56,047
Make sure we stand out and are so good
that they choose us
568
00:36:56,130 --> 00:36:59,675
and use our magazine globally
for their publicity piece.
569
00:37:00,176 --> 00:37:01,010
Who wants to go?
570
00:37:03,804 --> 00:37:06,307
I have 15 pieces this month alone?
571
00:37:06,390 --> 00:37:10,686
I have to go to Gangwon to interview
a ginseng digger.
572
00:37:10,770 --> 00:37:11,979
But before that,
573
00:37:12,063 --> 00:37:16,233
what should we do
about the reader participation event?
574
00:37:26,535 --> 00:37:29,246
No. Ha-ri hates flying.
575
00:37:29,330 --> 00:37:32,667
Right. Ha-ri is suspended,
so she can't go.
576
00:37:32,750 --> 00:37:35,086
Ha-ri definitely can't go
because she isn't working.
577
00:37:41,092 --> 00:37:44,136
I'm not working since I'm suspended,
so I'll go.
578
00:37:46,305 --> 00:37:47,306
I can't go.
579
00:37:48,557 --> 00:37:49,642
Why not this time?
580
00:37:49,725 --> 00:37:53,062
I got drunk in front of Ha-ri.
581
00:37:55,564 --> 00:37:56,399
You didn't…
582
00:37:59,902 --> 00:38:01,112
act cute, did you?
583
00:38:10,371 --> 00:38:11,622
Dang it!
584
00:38:12,873 --> 00:38:15,668
What were you thinking?
How will you ever face Ha-ri again?
585
00:38:18,295 --> 00:38:20,548
I'm so embarrassed, I want to die,
586
00:38:21,132 --> 00:38:22,758
but I'll try to bear with it.
587
00:38:22,842 --> 00:38:25,386
It's a very important shoot.
588
00:38:25,469 --> 00:38:27,888
They need a top-class photographer
like me,
589
00:38:27,972 --> 00:38:29,682
but I hurt my arm.
590
00:38:29,765 --> 00:38:32,018
I can't make money because of my arm,
591
00:38:32,101 --> 00:38:33,728
so I can't even hire a freelancer!
592
00:38:34,228 --> 00:38:35,229
Dang it.
593
00:38:35,730 --> 00:38:38,190
-Let's shut down the studio.
-Enough already.
594
00:38:38,274 --> 00:38:39,984
I can't face Ha-ri ever again.
595
00:38:42,069 --> 00:38:43,404
You deal with it!
596
00:38:50,119 --> 00:38:53,789
Mr. Nam. I haven't heard
from the photographer yet.
597
00:38:53,873 --> 00:38:55,333
You did get someone, didn't you?
598
00:38:55,416 --> 00:38:56,917
He'll be there somewhere.
599
00:38:57,501 --> 00:39:00,087
He's your partner. Keep looking.
600
00:39:00,588 --> 00:39:02,965
Sorry? My partner?
601
00:39:03,049 --> 00:39:04,175
What…
602
00:39:09,096 --> 00:39:10,306
Found him.
603
00:39:21,776 --> 00:39:23,152
Hello.
604
00:39:29,200 --> 00:39:30,034
Shall we go?
605
00:39:31,035 --> 00:39:34,080
You should've told me
if you were assigned.
606
00:39:34,163 --> 00:39:35,706
We could've carpooled.
607
00:39:36,749 --> 00:39:38,793
-Do you want this?
-No.
608
00:39:40,169 --> 00:39:42,880
Then what? Butter flavored? Beef jerky?
Squid legs?
609
00:39:42,963 --> 00:39:44,298
I don't want any of them.
610
00:39:46,133 --> 00:39:47,676
Go and have a drink.
611
00:39:48,260 --> 00:39:50,888
You were honest and cute that time.
612
00:39:50,971 --> 00:39:52,473
Can't I do as I please?
613
00:39:52,556 --> 00:39:55,559
Yes. Correct.
614
00:39:58,020 --> 00:39:59,563
We're not going for fun.
615
00:39:59,647 --> 00:40:01,774
What? It's still a trip.
616
00:40:01,857 --> 00:40:04,693
We're taking a trip together.
Might as well get snacks and make it fun.
617
00:40:05,402 --> 00:40:06,987
We have the flight, too…
618
00:40:08,864 --> 00:40:11,075
What's wrong with me? The flight…
619
00:40:15,037 --> 00:40:17,790
But we're not taking
620
00:40:17,873 --> 00:40:19,917
a trip together or anything like that.
621
00:40:20,501 --> 00:40:22,628
So? You don't want any snacks?
622
00:40:28,300 --> 00:40:30,136
Isn't that too much…
623
00:40:37,518 --> 00:40:40,146
Hello, ladies and gentlemen.
624
00:40:40,229 --> 00:40:43,357
Welcome aboard our plane.
625
00:40:43,440 --> 00:40:47,153
We'll do our best to ensure that you have
a safe and pleasant flight…
626
00:40:47,236 --> 00:40:48,487
Are you okay?
627
00:40:49,071 --> 00:40:51,949
Yes. I have a fear of take-offs.
628
00:40:52,032 --> 00:40:53,993
I'll be fine once we're in the air.
629
00:40:56,203 --> 00:40:57,913
You're not sick or anything, are you?
630
00:40:57,997 --> 00:40:59,206
No.
631
00:40:59,290 --> 00:41:02,460
Your cooperation is appreciated.
632
00:42:10,277 --> 00:42:11,153
Hello.
633
00:42:11,237 --> 00:42:13,322
-Hello.
-Hello.
634
00:42:16,784 --> 00:42:18,786
Where's Ha-ri? Didn't she come with you?
635
00:42:18,869 --> 00:42:21,997
Ha-ri went to Mureung City
with Mr. Han for work.
636
00:42:22,915 --> 00:42:26,961
That faraway city of Mureung.
Without any other staff members.
637
00:42:27,044 --> 00:42:28,963
Alone with Mr. Han, just the two of them.
638
00:42:32,716 --> 00:42:34,009
Of all the…
639
00:42:35,719 --> 00:42:40,140
Seriously. What are they doing
that they went alone?
640
00:42:40,849 --> 00:42:43,686
What bullshit is this?
641
00:42:47,398 --> 00:42:51,110
Ladies and gentlemen, the captain
has turned off the seat belt sign.
642
00:42:51,193 --> 00:42:54,238
However, there may be turbulence.
643
00:42:54,321 --> 00:42:57,157
So please keep your seat belt on
at all times.
644
00:42:57,658 --> 00:42:59,743
Please be advised
that we are unable to serve beverages
645
00:42:59,827 --> 00:43:03,581
when the seat belt sign is turned on.
Thank you for understanding.
646
00:43:04,498 --> 00:43:07,334
-The use of cell phones…
-Oh, my gosh.
647
00:43:07,418 --> 00:43:08,752
Are you okay, sir?
648
00:44:01,764 --> 00:44:04,141
A sexless person who suddenly
became a man.
649
00:44:05,059 --> 00:44:06,268
Is he the bus
650
00:44:07,102 --> 00:44:08,979
that I missed?
651
00:44:10,606 --> 00:44:11,940
It always happens.
652
00:44:12,024 --> 00:44:15,152
When you're late for something important,
the bus just will not come.
653
00:44:15,861 --> 00:44:19,323
You grab a cab to save a little time,
and you get stuck in traffic.
654
00:44:19,406 --> 00:44:22,242
Then, as if to taunt you,
the bus you were waiting for
655
00:44:22,326 --> 00:44:24,411
zooms past you in the bus lane.
656
00:44:25,496 --> 00:44:29,750
If I was impatient and had lost out
on a relationship that was to come…
657
00:44:31,627 --> 00:44:32,920
Later on,
658
00:44:33,796 --> 00:44:37,341
will I regret not grabbing his hand?
659
00:44:52,439 --> 00:44:55,984
Gosh. Why won't this open?
660
00:44:56,485 --> 00:44:57,861
Why is it…
661
00:44:59,363 --> 00:45:00,322
so easy to open?
662
00:45:01,156 --> 00:45:03,158
They made it so well. Technology lately…
663
00:45:03,951 --> 00:45:06,578
-Do you want some?
-No, thank you.
664
00:45:07,079 --> 00:45:08,247
Okay.
665
00:45:11,500 --> 00:45:13,168
Sir. Goodness.
666
00:45:16,880 --> 00:45:18,173
Thank you.
667
00:45:21,218 --> 00:45:24,179
No, not my hand. The handkerchief.
668
00:45:25,055 --> 00:45:28,016
Yes, hand… Handkerchief. So…
669
00:45:37,067 --> 00:45:38,735
-What?
-Hey, Ha-ri.
670
00:45:38,819 --> 00:45:40,863
Do I keep my lab coat on
or take it off for the photo?
671
00:45:41,780 --> 00:45:43,574
I don't care if you take your clothes off.
672
00:45:44,950 --> 00:45:46,410
The journalist is there.
673
00:45:46,493 --> 00:45:49,246
What? I look dashing either way?
674
00:45:49,329 --> 00:45:51,498
Stop joking around.
You're embarrassing me.
675
00:45:51,582 --> 00:45:54,042
Okay. So should I keep it on
or take it off?
676
00:45:54,126 --> 00:45:55,586
On or off, do whatever you want.
677
00:45:56,712 --> 00:45:57,755
What's his problem?
678
00:45:58,672 --> 00:46:00,299
I should keep it on?
679
00:46:00,382 --> 00:46:02,384
Okay. Work hard.
680
00:46:03,594 --> 00:46:06,805
She says I look good with it on.
Gosh, that girl.
681
00:46:08,182 --> 00:46:09,349
Gosh.
682
00:46:11,435 --> 00:46:14,396
-Was that Dr. Yoon Jae-yeong?
-Yes.
683
00:46:19,693 --> 00:46:21,069
Why do you keep calling?
684
00:46:21,153 --> 00:46:23,447
Should I sit or stand for the picture?
685
00:46:24,031 --> 00:46:27,201
It's better to stand by the window, right?
It'll look cooler.
686
00:46:27,284 --> 00:46:30,621
No. I should sit behind my nameplate.
687
00:46:31,789 --> 00:46:34,708
Sit down for the photo and hide your gut.
688
00:46:37,878 --> 00:46:40,756
Okay. Got it. Work hard.
689
00:46:43,675 --> 00:46:45,010
Let's start.
690
00:46:52,142 --> 00:46:53,560
What? Why? What? What is it?
691
00:46:53,644 --> 00:46:55,729
Should I smile or not?
692
00:46:55,813 --> 00:46:57,314
It's better not to smile, right?
693
00:46:57,397 --> 00:46:59,608
I'll look serious and professional.
694
00:46:59,691 --> 00:47:01,735
No. I should smile.
695
00:47:01,818 --> 00:47:03,320
This is a local clinic.
696
00:47:03,403 --> 00:47:06,365
So it'll be better to look friendly
and approachable, right?
697
00:47:06,448 --> 00:47:08,659
Just keep your mouth shut, you dipshit.
698
00:47:13,956 --> 00:47:14,831
Okay.
699
00:47:14,915 --> 00:47:17,918
What? I'm good looking either way?
700
00:47:18,001 --> 00:47:19,962
That's enough, Ha-ri.
701
00:47:26,343 --> 00:47:27,344
Doctor.
702
00:47:29,721 --> 00:47:31,348
This is how big it'll be.
703
00:47:37,187 --> 00:47:38,522
It's not very easy.
704
00:47:39,606 --> 00:47:42,526
Mureung means there's no king's tomb.
705
00:47:42,609 --> 00:47:44,862
A long time ago,
they had built a fake tomb
706
00:47:44,945 --> 00:47:47,030
to make it look like a king's tomb.
707
00:47:47,114 --> 00:47:49,825
There's a legend that a dragon
ascended to heaven from it.
708
00:47:49,908 --> 00:47:52,411
There's no way to prove it,
but that's the legend.
709
00:47:53,412 --> 00:47:55,247
-Take your time and take your pictures.
-Okay.
710
00:47:58,458 --> 00:48:00,043
Would the angle be okay this way?
711
00:48:01,378 --> 00:48:02,963
I think it'll be okay.
712
00:48:04,131 --> 00:48:06,466
Here? Excuse me.
713
00:48:30,907 --> 00:48:32,200
-Nice.
-Good?
714
00:48:34,286 --> 00:48:35,329
Shall we?
715
00:48:38,373 --> 00:48:41,918
Okay, we are done
with what's scheduled for today.
716
00:48:42,002 --> 00:48:44,046
You're free to take more pictures
if you'd like.
717
00:48:44,129 --> 00:48:47,174
If you want to hang out more,
go right ahead.
718
00:48:47,257 --> 00:48:48,675
Thank you, everyone.
719
00:48:48,759 --> 00:48:50,093
Thank you.
720
00:48:53,347 --> 00:48:54,222
Ha-ri.
721
00:48:55,098 --> 00:48:56,892
Isn't it a bit lacking for a main shot?
722
00:48:56,975 --> 00:48:59,811
Right? Should we go to the beach
and take a picture of the sunset?
723
00:49:06,526 --> 00:49:09,071
Is Ha-ri not home yet?
724
00:49:09,154 --> 00:49:11,156
She went to Mureung. She'll be home late.
725
00:49:11,239 --> 00:49:13,158
-Come eat.
-Auntie.
726
00:49:13,241 --> 00:49:14,242
The photographer is a man.
727
00:49:14,826 --> 00:49:16,912
What if something happens with him?
728
00:49:17,829 --> 00:49:18,705
Like what?
729
00:49:20,624 --> 00:49:21,833
Something scary.
730
00:49:29,091 --> 00:49:32,844
I wonder if it's worth renting a car
to go just for one photo.
731
00:49:33,845 --> 00:49:35,931
You said this ad was about your pride.
732
00:49:36,556 --> 00:49:38,350
It'll say, "Photo by Han I-sang."
733
00:49:38,934 --> 00:49:40,519
It's about my pride too.
734
00:49:41,311 --> 00:49:44,773
Even if I say I don't want to do it,
I always give my very best.
735
00:49:46,858 --> 00:49:47,693
I know.
736
00:49:50,195 --> 00:49:51,738
Will we be okay on time?
737
00:49:56,743 --> 00:49:58,870
We can catch our flight if we hurry.
738
00:49:59,538 --> 00:50:00,372
Okay.
739
00:50:38,744 --> 00:50:41,663
What about this when you explain
the legend of Mureung?
740
00:50:50,839 --> 00:50:51,673
What?
741
00:50:53,508 --> 00:50:56,386
You're the first photographer
to consider the article
742
00:50:57,054 --> 00:50:58,513
when taking the photo.
743
00:51:02,684 --> 00:51:03,518
That's perfect.
744
00:51:06,855 --> 00:51:09,149
-Should we take more of the sunset and go?
-Okay.
745
00:51:11,234 --> 00:51:13,403
What could possibly happen?
She's there to work.
746
00:51:13,487 --> 00:51:17,491
She went on longer business trips with men
before, and nothing ever happened.
747
00:51:17,574 --> 00:51:19,201
What if something happens this time?
748
00:51:19,951 --> 00:51:22,537
You know how things happen
that you didn't intend.
749
00:51:22,621 --> 00:51:24,748
You lose track of time
and miss the last bus.
750
00:51:24,831 --> 00:51:27,167
You need a place to stay
but there's only one homestay.
751
00:51:27,250 --> 00:51:30,420
Unfortunately,
that homestay has only one vacant room.
752
00:51:31,296 --> 00:51:34,216
I hate these overly cliché
753
00:51:34,299 --> 00:51:36,343
and unpleasant situations.
754
00:51:36,426 --> 00:51:40,138
Hey. Why can't you come home
just because the buses stop running?
755
00:51:40,722 --> 00:51:43,975
-Right?
-You need a thunderstorm at least.
756
00:51:44,059 --> 00:51:44,935
What?
757
00:51:51,608 --> 00:51:52,984
It looks like it's going to rain.
758
00:51:53,568 --> 00:51:54,611
This is insane.
759
00:51:57,072 --> 00:52:00,033
They can't go anywhere, it's raining,
their clothes are soaked.
760
00:52:00,117 --> 00:52:01,034
They're cold,
761
00:52:01,117 --> 00:52:03,787
but the homestay's boiler's broken,
762
00:52:03,870 --> 00:52:06,998
so they have to hold each other tight
and share their body heat.
763
00:52:07,082 --> 00:52:10,544
You need something erotic like that.
You don't know anything.
764
00:52:13,255 --> 00:52:14,589
This is very unpleasant.
765
00:52:29,396 --> 00:52:31,606
YOUR FLIGHT HAS BEEN CANCELED
766
00:52:32,232 --> 00:52:33,900
All flights are canceled.
767
00:52:34,901 --> 00:52:38,363
The bus drivers are striking,
and the trains are sold out.
768
00:52:40,866 --> 00:52:42,200
What should we do?
769
00:52:43,910 --> 00:52:46,163
We'll extend the car rental and drive up
770
00:52:46,246 --> 00:52:47,873
since the planes can't take off.
771
00:52:47,956 --> 00:52:49,916
We'll be able to go, right?
772
00:52:50,000 --> 00:52:54,504
As long as the roads aren't closed
because of a landslide, we can make it.
773
00:52:55,005 --> 00:52:56,214
Don't you fret.
774
00:53:02,053 --> 00:53:02,929
Breaking news.
775
00:53:03,013 --> 00:53:05,181
The downpour in the southwest region
776
00:53:05,265 --> 00:53:07,475
caused a landslide
by a mountain near Mureung City,
777
00:53:07,559 --> 00:53:09,519
burying a nearby coastal highway.
778
00:53:09,603 --> 00:53:12,314
An emergency crew has been
brought in to clear the road,
779
00:53:12,397 --> 00:53:15,692
but they predict it will take
about six hours.
780
00:53:15,775 --> 00:53:17,027
We will keep you updated…
781
00:53:17,110 --> 00:53:18,612
That's not where she went, is it?
782
00:53:18,695 --> 00:53:20,071
It couldn't be.
783
00:53:27,078 --> 00:53:28,830
How does this make any sense?
784
00:53:29,539 --> 00:53:33,460
How is everything falling into place?
It's like it was planned.
785
00:53:34,085 --> 00:53:36,254
Don't tell me
you're accusing me of planning this.
786
00:53:36,338 --> 00:53:38,924
You're the one who said let's come here.
787
00:53:39,007 --> 00:53:41,134
I knew when you insisted
788
00:53:41,217 --> 00:53:44,679
on renting a car
to come to this remote place.
789
00:53:44,763 --> 00:53:46,598
How could you use the main photo as bait?
790
00:53:46,681 --> 00:53:49,142
That was so creative.
I never thought of that.
791
00:53:49,226 --> 00:53:51,436
Stop being ridiculous.
792
00:53:51,519 --> 00:53:54,856
Are you saying I created a landslide?
793
00:53:54,940 --> 00:53:57,817
No, but you probably saw the forecast.
794
00:53:57,901 --> 00:54:01,237
Wouldn't it be more believable
to say you planned this?
795
00:54:02,072 --> 00:54:05,617
What? I have a very modern style.
796
00:54:05,700 --> 00:54:08,161
Even dramas
don't do something this cliché anymore.
797
00:54:08,244 --> 00:54:12,874
This is clearly something
straight out of the 80s. It's so you.
798
00:54:12,958 --> 00:54:14,292
What? The '80s?
799
00:54:14,376 --> 00:54:15,710
Are you seriously accusing me?
800
00:54:15,794 --> 00:54:17,921
We'll see soon enough.
801
00:54:18,004 --> 00:54:22,467
Look. We'll end up in a homestay
that looks like a farmhouse
802
00:54:22,550 --> 00:54:24,344
run by an old granny.
803
00:54:26,304 --> 00:54:27,973
HOMESTAY
804
00:54:28,056 --> 00:54:29,099
Hello?
805
00:54:30,934 --> 00:54:32,227
Is anyone here?
806
00:54:33,144 --> 00:54:35,814
Is there anywhere else?
Is this the only place?
807
00:54:35,897 --> 00:54:39,234
You saw too. This is the only homestay.
808
00:54:39,317 --> 00:54:40,652
Exactly.
809
00:54:40,735 --> 00:54:44,572
You somehow found a place
with only one homestay.
810
00:54:48,827 --> 00:54:49,995
Is no one home?
811
00:54:50,662 --> 00:54:52,205
Are you…
812
00:54:52,789 --> 00:54:56,376
here to rent a room?
813
00:54:58,378 --> 00:55:00,046
Yes, we are. Yes.
814
00:55:02,173 --> 00:55:04,092
I bet there's only one room.
815
00:55:04,175 --> 00:55:06,469
I have three rooms.
816
00:55:07,721 --> 00:55:10,098
Do you want to share one room?
817
00:55:12,183 --> 00:55:14,269
I only rent out the entire house.
818
00:55:15,437 --> 00:55:17,522
We… We'll use them all.
819
00:55:17,605 --> 00:55:19,566
We'll each take one room,
820
00:55:19,649 --> 00:55:22,485
and Ha-ri can use the extra room.
821
00:55:23,153 --> 00:55:25,739
We'll spread out so that we never touch.
822
00:55:25,822 --> 00:55:27,699
Yes. We can do that.
823
00:55:29,701 --> 00:55:31,161
You may do
824
00:55:31,786 --> 00:55:33,204
as you wish.
825
00:55:33,747 --> 00:55:35,415
Okay. Thank you.
826
00:55:35,498 --> 00:55:36,666
Thank you.
827
00:55:41,504 --> 00:55:43,798
I guess we have to cook for ourselves
using that.
828
00:55:43,882 --> 00:55:45,467
I think so.
829
00:55:45,550 --> 00:55:48,053
But can you really sleep here?
830
00:55:48,136 --> 00:55:49,846
I'll sleep in the car--
831
00:55:50,555 --> 00:55:52,682
Then I'll go to the car--
832
00:55:53,391 --> 00:55:54,392
-Here.
-Oh, my gosh.
833
00:55:55,477 --> 00:55:57,479
Change into this.
834
00:55:58,897 --> 00:55:59,773
Okay.
835
00:56:01,149 --> 00:56:02,358
You're very kind.
836
00:56:03,777 --> 00:56:05,153
We'll change.
837
00:56:08,323 --> 00:56:09,532
-The phone is turned off.
-Yes?
838
00:56:09,616 --> 00:56:11,326
Ha-ri isn't home yet.
839
00:56:12,118 --> 00:56:13,119
Her phone's off, too.
840
00:56:13,203 --> 00:56:15,955
She said her battery was dying.
She can't come home today.
841
00:56:16,039 --> 00:56:17,082
She's not coming home?
842
00:56:18,083 --> 00:56:19,751
She's alone with Mr. Han, right?
843
00:56:20,877 --> 00:56:24,422
Your daughter is staying out all night
with a man. Shouldn't you do something?
844
00:56:24,506 --> 00:56:26,674
You should go down there
and drag her home.
845
00:56:27,425 --> 00:56:30,053
If an old daughter stays out
with a man, I should jump for joy.
846
00:56:30,553 --> 00:56:32,806
What is he like?
Does he look okay? How old is he?
847
00:56:32,889 --> 00:56:35,225
Does he have his own place?
Is he hardworking?
848
00:56:37,769 --> 00:56:40,855
He doesn't have a home and he's old.
849
00:56:40,939 --> 00:56:43,942
Plus, he's scary looking.
He's all dark too.
850
00:56:44,984 --> 00:56:46,736
He's a weirdo. I'm against it.
851
00:56:47,237 --> 00:56:49,906
If you're so against it,
you live with her.
852
00:56:52,117 --> 00:56:55,203
I'm just worried like an older brother.
853
00:56:55,286 --> 00:56:56,454
Don't take it out on me.
854
00:56:57,664 --> 00:57:00,208
You're not even older.
You're a month younger.
855
00:57:00,291 --> 00:57:03,962
That brat. Wait until you come home.
You're dead.
856
00:57:07,257 --> 00:57:08,383
There's no reception.
857
00:57:44,252 --> 00:57:45,545
There.
858
00:58:07,150 --> 00:58:10,403
You look like you belong on a farm.
859
00:58:10,487 --> 00:58:12,655
What do you mean?
860
00:58:12,739 --> 00:58:14,699
People always think I'm Korean-American.
861
00:58:14,782 --> 00:58:17,202
Kevin. Daniel.
862
00:58:17,285 --> 00:58:18,661
Okay.
863
00:58:28,213 --> 00:58:30,757
Why did you start a fire?
864
00:58:31,424 --> 00:58:33,426
There's a stove inside.
865
00:58:35,053 --> 00:58:38,473
It's an induction stove,
so you may not have seen it.
866
00:58:40,350 --> 00:58:42,060
We saw the pot, so…
867
00:58:42,936 --> 00:58:44,771
That's just for decor.
868
00:58:49,484 --> 00:58:50,860
Did you make rice in that?
869
00:58:51,444 --> 00:58:53,321
I provide food.
870
00:58:53,404 --> 00:58:55,865
I brought room service like in hotels.
871
00:58:57,742 --> 00:59:00,536
You people are such hicks.
872
00:59:09,254 --> 00:59:11,130
It's nice and warm.
873
00:59:12,382 --> 00:59:14,926
Here's your coffee.
874
00:59:15,802 --> 00:59:17,262
-Thank you.
-Sure.
875
00:59:18,471 --> 00:59:20,390
I've never seen coffee like this.
876
00:59:20,473 --> 00:59:21,808
Coffee in a bowl.
877
00:59:26,187 --> 00:59:30,066
How did you end up going into photography?
878
00:59:30,900 --> 00:59:34,320
Photography was my father's hobby.
879
00:59:34,404 --> 00:59:38,408
I used to drop off the film
at the studio with my father
880
00:59:38,491 --> 00:59:40,410
and get excited when we picked them up.
881
00:59:40,994 --> 00:59:42,704
I just like that, that's all.
882
00:59:44,497 --> 00:59:47,166
So that's why your photographs are warm.
883
00:59:51,754 --> 00:59:53,756
Your photographs are like you.
884
00:59:58,219 --> 01:00:02,557
Back then, there was that curiosity
about how they'd come out,
885
01:00:03,474 --> 01:00:06,227
and an excitement that waiting provided.
886
01:00:06,811 --> 01:00:09,188
I'm so curious about what will happen
887
01:00:09,772 --> 01:00:11,399
tomorrow.
888
01:00:14,485 --> 01:00:16,779
I'm curious about today.
889
01:00:19,615 --> 01:00:23,119
How we will spend this night.
890
01:00:52,857 --> 01:00:54,067
Doesn't it taste good?
891
01:01:06,329 --> 01:01:08,247
-Are you done washing up?
-Yes.
892
01:01:08,331 --> 01:01:10,500
I'm about to go wash up, too.
893
01:01:13,795 --> 01:01:15,588
There's hot water, right?
894
01:01:15,672 --> 01:01:17,715
Yes. There's plenty.
895
01:01:19,592 --> 01:01:21,344
Okay. Good night.
896
01:01:22,595 --> 01:01:24,472
-Good night.
-Thank you.
897
01:03:13,247 --> 01:03:19,003
I-SANG, WHAT ARE YOU DOING?
898
01:03:22,423 --> 01:03:23,716
I-SANG, WHAT ARE YOU DOING?
899
01:04:46,799 --> 01:04:48,301
I-sang!
900
01:04:49,552 --> 01:04:50,553
What are you doing?
901
01:05:05,401 --> 01:05:06,319
What are you doing?
902
01:05:07,320 --> 01:05:08,195
Wait.
903
01:05:10,781 --> 01:05:13,367
Why are we whispering?
904
01:05:41,187 --> 01:05:42,229
It's beautiful.
905
01:06:04,001 --> 01:06:05,711
It's so windy.
906
01:06:07,963 --> 01:06:09,799
I can't think straight.
907
01:06:14,136 --> 01:06:16,347
It's so windy.
908
01:06:24,188 --> 01:06:27,900
Block the wind for me, will you?
You're big…
909
01:08:16,675 --> 01:08:18,302
You were together all night,
910
01:08:18,385 --> 01:08:20,304
and you tell me you're in a meeting?
911
01:08:20,387 --> 01:08:21,263
I'm sorry.
912
01:08:21,347 --> 01:08:23,349
Why do you keep apologizing?
I'm getting offended.
913
01:08:23,432 --> 01:08:25,017
You need to meet a good guy.
914
01:08:25,100 --> 01:08:27,520
Don't fall for someone
just because he's good looking.
915
01:08:27,603 --> 01:08:28,562
Don't--
916
01:08:28,646 --> 01:08:29,939
Don't be protective of me.
917
01:08:30,022 --> 01:08:31,941
I'm not 19, I'm 39.
918
01:08:32,024 --> 01:08:34,026
You should clarify what your position is.
919
01:08:34,109 --> 01:08:36,737
We live together. That's our relationship.
920
01:08:36,821 --> 01:08:39,281
Why are you so tiny?
You fit right in my arms.
921
01:08:39,365 --> 01:08:41,283
I can pick you up with one arm.
922
01:08:42,576 --> 01:08:43,828
How am I as a woman?
923
01:08:45,830 --> 01:08:46,705
What?
924
01:08:46,789 --> 01:08:53,170
Subtitle translation by: Jeong Lee
65461