Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,750 --> 00:00:58,406
NOBODY'S FRIEND
2
00:00:58,667 --> 00:01:01,626
DURING THE FINAL 20 YEARS
OF THE 20TH CENTURY,
3
00:01:01,670 --> 00:01:04,716
MAFIAS, PARAMILITARIES
AND GUERRILLAS IN COLOMBIA
4
00:01:05,021 --> 00:01:07,589
CAUSED A VERITABLE COLLAPSE OF
THE STATE
5
00:01:07,632 --> 00:01:11,114
AND A PROFOUND MORAL CRISIS
IN COLOMBIAN SOCIETY.
6
00:01:11,158 --> 00:01:15,292
THE CITY OF MEDELLIÍN ACHIEVED FAME
AS THE WORLD CAPITAL OF CRIME.
7
00:01:15,336 --> 00:01:18,687
INSPIRED BY REAL EVENTS
8
00:01:18,730 --> 00:01:19,992
[car honking]
9
00:01:24,562 --> 00:01:28,566
LATE '90s
10
00:01:40,012 --> 00:01:42,058
[maid] Good morning.
[man] Good morning.
11
00:01:42,102 --> 00:01:44,321
[man] Is Miss Helena home?
[maid] Yes, sir.
12
00:01:44,365 --> 00:01:46,323
[man] These are for her.
[maid] Okay.
13
00:01:46,367 --> 00:01:47,411
[gate unlocking]
14
00:01:50,371 --> 00:01:52,503
They're beautiful.
15
00:01:52,547 --> 00:01:55,680
[maid] Thank you very much.
[man] Be careful with them.
16
00:01:55,724 --> 00:01:58,335
[man] Okay, hold it right there.
Keep still!
17
00:01:58,379 --> 00:02:00,076
[maid crying]
18
00:02:19,139 --> 00:02:20,314
[gunshots]
19
00:02:39,681 --> 00:02:40,725
Dad.
20
00:02:44,729 --> 00:02:46,166
Son...
21
00:02:51,693 --> 00:02:53,434
They killed your mother.
22
00:03:01,224 --> 00:03:05,533
Some men broke into the house
to rob it, and they killed her.
23
00:03:17,675 --> 00:03:19,199
[cocks gun]
24
00:03:19,242 --> 00:03:20,504
TWENTY YEARS EARLIER
25
00:03:20,548 --> 00:03:23,115
- How many bullets fit in this one?
- Six.
26
00:03:25,379 --> 00:03:29,034
- Will you show them to me?
- Why? You've seen them before.
27
00:03:30,210 --> 00:03:34,083
[Helena] Julián, come here,
darling!
28
00:03:40,045 --> 00:03:41,177
[Julián] Uncle!
29
00:03:41,221 --> 00:03:45,050
- Hey there, Nephew! How are you?
- Fine.
30
00:03:45,094 --> 00:03:49,272
- Where have you been?
- I was just talking to the bodyguard.
31
00:03:49,316 --> 00:03:52,493
[Helena] Oh, how nice... Hello, dear.
[Carlos] Hi.
32
00:03:52,536 --> 00:03:56,323
[Helena] Why the long face?
[Carlos] Oh, I'm late, as usual.
33
00:03:56,366 --> 00:03:59,326
[Helena] Your breath!
Would you like some gum?
34
00:03:59,369 --> 00:04:01,980
[Carlos] I'd rather have a cigarette.
35
00:04:04,505 --> 00:04:09,292
[Mr. Vidal] Yes, Mr. President.
The truth is, we're very troubled.
36
00:04:10,685 --> 00:04:16,038
You can imagine, Mr. President,
how we all feel after something
like this.
37
00:04:19,563 --> 00:04:25,526
Yes, sir, I'll pass them along
from you.
Thank you very much. Goodbye.
38
00:04:25,569 --> 00:04:29,051
[Helena] No, no, no... It's
horrible.
39
00:04:29,094 --> 00:04:32,228
They found him in Santa Helena,
all beaten up.
40
00:04:32,272 --> 00:04:35,536
Shot several times here.
It's very frightening!
41
00:04:35,579 --> 00:04:38,365
[Carlos] How horrible!
[Alberto] How horrible...
42
00:04:38,408 --> 00:04:43,413
I think we should go after
the bastards. Right?
43
00:04:43,457 --> 00:04:48,200
Go after whom? That's what
the police are for, isn't it?
44
00:04:48,244 --> 00:04:51,508
I, for once, have to agree with Alberto.
45
00:04:51,552 --> 00:04:54,076
This country has gone to the dogs.
46
00:04:56,034 --> 00:05:01,083
I want us, here, today, to make
a pact.
47
00:05:01,126 --> 00:05:05,392
No Vidal... Listen closely now...
48
00:05:05,435 --> 00:05:10,484
No Vidal will ever pay a cent,
ever, to kidnappers.
49
00:05:11,311 --> 00:05:15,140
If any of us ever have
the misfortune of being kidnapped,
50
00:05:15,184 --> 00:05:19,362
we must remain united and strong enough
51
00:05:19,406 --> 00:05:22,104
to not bend to the pressures
of these thugs.
52
00:05:24,019 --> 00:05:26,238
And another thing,
53
00:05:27,457 --> 00:05:31,156
we have to start thinking about
how we're
going to protect ourselves,
54
00:05:31,200 --> 00:05:32,244
by our own means.
55
00:05:33,376 --> 00:05:35,683
I just spoke with the President,
56
00:05:35,987 --> 00:05:40,557
but what good did Alfredo's
friendship
with the President of the
Republic do him?
57
00:05:42,559 --> 00:05:47,129
The truth is
we are all unprotected, even us.
58
00:05:48,435 --> 00:05:49,740
So...
59
00:05:49,784 --> 00:05:52,090
[Carlos] Dad, think about
what you're saying.
60
00:05:52,134 --> 00:05:55,398
These things may start off well enough,
but you never know where they'll
end.
61
00:05:56,051 --> 00:05:58,183
[Mr. Vidal] Wait for what? Until
when?
62
00:05:59,184 --> 00:06:01,404
Until we all end up like
Alfredo?
63
00:06:01,448 --> 00:06:03,450
Didn't you see
what they did to him, Carlos?
64
00:06:03,493 --> 00:06:07,584
Each of you will have to decide
what precautions you'll take.
65
00:06:09,281 --> 00:06:12,676
But I'll be taking my own measures.
66
00:06:14,374 --> 00:06:17,246
Nobody is dragging me off
into the mountains!
67
00:06:18,421 --> 00:06:23,426
And if I have to shoot, I'll
shoot!
68
00:06:25,123 --> 00:06:29,737
[kids playing and talking
at the same time]
69
00:06:33,480 --> 00:06:34,568
Hey!
70
00:06:35,438 --> 00:06:37,397
We said we weren't using that
thing!
71
00:06:37,440 --> 00:06:39,094
- [laughing]
- Hey!
72
00:06:39,137 --> 00:06:40,400
Don't laugh!
73
00:06:40,443 --> 00:06:43,228
[kids shouting]
74
00:06:43,272 --> 00:06:46,188
What's wrong with you?
What's wrong with you?
75
00:06:46,231 --> 00:06:48,190
- Enough!
- I'll make you pay!
76
00:06:48,233 --> 00:06:50,584
Let's get out of here.
77
00:06:50,627 --> 00:06:52,194
What's wrong with you?
78
00:06:52,237 --> 00:06:53,674
- Enough.
- Calm down.
79
00:06:56,154 --> 00:06:57,417
[Felipe] What's wrong?
80
00:06:57,460 --> 00:06:59,723
[Julián] I have a flat tire.
81
00:06:59,767 --> 00:07:01,290
[Felipe] Damn...
82
00:07:01,333 --> 00:07:02,378
[Julián] Let's go.
83
00:07:04,075 --> 00:07:06,469
Hey, kid, what's wrong with your
bike?
84
00:07:06,513 --> 00:07:08,210
I got a flat tire.
85
00:07:08,253 --> 00:07:11,126
Bring it over here, and we'll
fix it.
86
00:07:11,169 --> 00:07:12,649
You know how?
87
00:07:12,693 --> 00:07:15,435
Sure! Can't you see we've
got one here already to fix?
88
00:07:15,478 --> 00:07:17,480
Okay...
89
00:07:17,524 --> 00:07:19,221
[boy] Which one is flat?
90
00:07:19,264 --> 00:07:22,224
[Julián] The front one.
[boy] Let me check.
91
00:07:23,268 --> 00:07:24,705
[Felipe] Julián, better not...
92
00:07:24,748 --> 00:07:27,490
[Julián] No!
[women] Let's go!
93
00:07:27,534 --> 00:07:30,188
[yelling] Let go! Let go of it,
damn it!
94
00:07:30,232 --> 00:07:32,452
[yelling] Let go! Let go of it!
95
00:07:35,411 --> 00:07:36,586
[car honking]
96
00:07:38,414 --> 00:07:40,111
[kids laughing]
97
00:07:40,808 --> 00:07:44,464
Darling! Oh, honey!
98
00:07:48,119 --> 00:07:53,473
What have they done to you,
precious?
[Julián cries]
99
00:07:54,125 --> 00:07:56,606
[Helena] It's over now, honey.
[Julián crying]
100
00:07:58,086 --> 00:07:59,740
Bring me some boiling water.
101
00:08:02,003 --> 00:08:06,050
- Let's take a look at your forehead.
- My knee and my face.
102
00:08:06,094 --> 00:08:08,444
- Let's see, darling.
- My arm really hurts.
103
00:08:08,488 --> 00:08:13,710
Let's see. It's all over now, dear.
104
00:08:14,015 --> 00:08:16,452
Next time you'll have to be
more careful, right?
105
00:08:16,496 --> 00:08:18,454
They almost stole it.
106
00:08:18,498 --> 00:08:20,456
I know, it's horrible, simply horrid.
107
00:08:20,500 --> 00:08:23,241
This neighborhood has filled up
with terrible people.
108
00:08:23,590 --> 00:08:27,550
Yes. They should kill those thieves.
109
00:08:27,594 --> 00:08:31,728
What? What are you talking
about, child?
110
00:08:32,033 --> 00:08:34,731
Nobody is going to kill anyone!
Understand?
111
00:08:35,558 --> 00:08:38,169
Yes? No more tears, little man.
112
00:08:43,305 --> 00:08:46,090
What is wrong with that
principal anyway?
113
00:08:47,657 --> 00:08:51,748
Doesn't he realize that every piece
of equipment at that school
comes from us?
114
00:08:52,444 --> 00:08:54,272
From us? Ha!
115
00:08:55,143 --> 00:08:58,538
Don't worry, my father
said he'd speak to the man.
116
00:08:59,408 --> 00:09:01,584
I don't want to go to that
school anyway.
117
00:09:01,628 --> 00:09:05,719
You must, darling. You must.
Because it's the best school.
118
00:09:05,762 --> 00:09:08,417
He must? Really? Are you sure?
119
00:09:08,460 --> 00:09:11,246
It's certainly the best school
for a child who fits in.
120
00:09:11,289 --> 00:09:13,683
But for this child?
What he needs is discipline.
121
00:09:13,727 --> 00:09:16,077
So what should we do? I have no idea.
122
00:09:16,120 --> 00:09:19,776
Send him to a military school in
the U.S.
That's what!
123
00:09:20,124 --> 00:09:21,735
- Excuse me?
- What I said.
124
00:09:22,605 --> 00:09:24,389
- Can you hear yourself?
- Yes.
125
00:09:24,433 --> 00:09:26,304
- He's only a child.
- That's what I mean.
126
00:09:26,348 --> 00:09:28,568
Perhaps then his mother
will put the bottle down.
127
00:09:29,438 --> 00:09:33,660
Tell me something... Why must
you always be so predictable?
128
00:09:34,704 --> 00:09:36,271
Such a sissy!
129
00:09:36,619 --> 00:09:38,447
[laughing]
130
00:09:39,579 --> 00:09:41,232
You know what?
131
00:09:41,276 --> 00:09:43,234
- You better respect me!
- You should respect yourself!
132
00:09:43,278 --> 00:09:44,584
I respect myself!
133
00:09:45,323 --> 00:09:48,588
You know what? It's decided!
He's going! The boy is going!
134
00:09:48,631 --> 00:09:50,590
And I don't give a damn
what your father says!
135
00:09:50,633 --> 00:09:52,330
- Oh, how macho!
- Yes.
136
00:09:52,374 --> 00:09:54,637
Stop being so ungrateful!
Everything you have you owe to
him!
137
00:09:54,681 --> 00:09:56,117
[yelling] Enough!
138
00:09:57,292 --> 00:09:58,336
[slams table]
139
00:10:29,498 --> 00:10:31,326
[doorbell]
140
00:10:38,115 --> 00:10:40,509
[Martha] Juli! Are you all
alone?
141
00:10:40,552 --> 00:10:42,206
- Yes.
- Come in.
142
00:10:42,250 --> 00:10:44,208
Can I stay here?
143
00:10:44,252 --> 00:10:45,470
Of course, come in!
144
00:10:49,736 --> 00:10:51,041
Come on in.
145
00:10:54,088 --> 00:10:55,263
What's wrong?
146
00:11:00,442 --> 00:11:01,704
Julián?
147
00:11:01,748 --> 00:11:04,272
He said he wanted to spend the night.
148
00:11:05,273 --> 00:11:07,579
Hang on, I'll come get him.
149
00:11:07,623 --> 00:11:10,670
[Martha] No. He's asleep with Feli.
150
00:11:10,713 --> 00:11:14,238
Tomorrow he will have calmed down,
and you can pick him up.
151
00:11:14,282 --> 00:11:17,589
Don't worry.
You know they're like brothers.
152
00:11:19,287 --> 00:11:23,291
Oh, dear, thank you.
153
00:11:25,641 --> 00:11:27,687
[birds chirping]
154
00:11:27,730 --> 00:11:29,471
Look what I have.
155
00:11:29,514 --> 00:11:31,473
Hold it! Don't be afraid.
156
00:11:31,516 --> 00:11:32,735
I'm not afraid.
157
00:11:32,779 --> 00:11:34,694
Really?
158
00:11:41,309 --> 00:11:43,354
Why do you have this thing?
159
00:11:43,398 --> 00:11:48,577
For our defense. We're not going
to let
anybody kidnap us like my mom's
uncle.
160
00:11:49,534 --> 00:11:51,536
Do you know how to use it?
161
00:11:51,580 --> 00:11:55,236
Yes, my grandpa's bodyguard
showed me
at our country house. It's
great!
162
00:11:55,279 --> 00:11:57,629
[gunshot sounds]
163
00:11:58,326 --> 00:12:00,067
Stop stalling!
164
00:12:06,290 --> 00:12:08,292
I'm going to the United States.
165
00:12:09,206 --> 00:12:10,425
I know.
166
00:12:10,468 --> 00:12:12,732
I'm only coming home on vacation.
167
00:12:13,036 --> 00:12:15,386
Are you still going to be my
friend?
168
00:12:16,605 --> 00:12:18,738
Don't let anyone mess with you.
169
00:12:26,571 --> 00:12:29,618
[boys talking in the background]
170
00:12:33,491 --> 00:12:40,020
[woman] Let's go! Move it along!
171
00:12:46,113 --> 00:12:49,551
[boy] Hey, kid!
Did you get that bike fixed?
172
00:12:51,640 --> 00:12:53,555
What's that?
173
00:12:56,384 --> 00:12:57,602
Come on, show me.
174
00:12:57,646 --> 00:12:59,474
[gunshot] [body hitting the
floor]
175
00:13:03,478 --> 00:13:05,306
[yelling] Ofelia!
176
00:13:06,481 --> 00:13:07,569
Ofelia!
177
00:13:07,612 --> 00:13:09,179
[knocking on the door]
178
00:13:09,223 --> 00:13:15,707
Where have you been?
We've been looking for you all day.
179
00:13:15,751 --> 00:13:16,752
No...
180
00:13:31,027 --> 00:13:33,029
No, no, no, Mono!
181
00:13:33,813 --> 00:13:37,773
Why do I have to say
the same things over and over?
182
00:13:37,817 --> 00:13:43,387
I told you that you are not
to touch these things!
183
00:13:43,431 --> 00:13:46,477
Mom, I was just showing it to
Felipe!
184
00:13:52,135 --> 00:13:54,790
How you get so dirty?
You look like a street urchin!
185
00:13:54,834 --> 00:13:57,793
You'll have to travel like that
or we'll miss the plane.
186
00:14:05,105 --> 00:14:06,584
What happened here?
187
00:14:07,498 --> 00:14:09,718
[family crying]
188
00:14:14,679 --> 00:14:17,204
That's horrid!
189
00:14:23,123 --> 00:14:24,559
Let's go, Ramón.
190
00:14:34,351 --> 00:14:37,441
[tense music]
191
00:14:45,580 --> 00:14:47,147
[laughing]
192
00:14:48,104 --> 00:14:50,585
So, was it worth it?
193
00:14:50,628 --> 00:14:53,153
Of course it was, Grandfather.
194
00:14:53,196 --> 00:14:56,156
A lot has happened in this city.
195
00:14:57,157 --> 00:15:00,769
I'm glad you weren't here to see it.
196
00:15:02,249 --> 00:15:05,252
Come, let's go downstairs.
I have something for you.
197
00:15:06,209 --> 00:15:07,471
[Helena laughs]
198
00:15:08,603 --> 00:15:10,561
Oh, my baby!
199
00:15:10,605 --> 00:15:12,041
[Helena kisses Julián]
200
00:15:12,476 --> 00:15:17,829
Fifty years ago, I was the one
returning from the United States.
201
00:15:18,134 --> 00:15:21,485
I went to school first in Europe,
but then the war broke out,
202
00:15:21,529 --> 00:15:23,835
so I moved to Boston
to continue my studies.
203
00:15:24,401 --> 00:15:26,012
When I returned to Colombia,
204
00:15:26,055 --> 00:15:28,623
I started working at the plant,
as was the custom in our family.
205
00:15:29,319 --> 00:15:31,756
It took 30 years
to work my way up to the top.
206
00:15:31,800 --> 00:15:36,109
[Helena] Come on, Dad! It's easy
to work
your way up when you own the
company!
207
00:15:36,152 --> 00:15:37,632
I earned that position on my own,
208
00:15:37,675 --> 00:15:40,026
- out of dozens of cousins.
- That's true.
209
00:15:41,114 --> 00:15:42,637
Look! You earned it!
210
00:15:44,552 --> 00:15:45,770
No!
211
00:15:45,814 --> 00:15:48,469
- For all your effort.
- No way! [laughing]
212
00:15:53,256 --> 00:15:54,736
[motorcycle honking]
213
00:15:55,693 --> 00:16:00,176
[Felipe] Look at that beauty!
[Ibáñez] Here, bully-bully!
214
00:16:00,220 --> 00:16:02,178
[laughing]
215
00:16:02,222 --> 00:16:04,354
[Ibáñez] Fucking awesome, man!
216
00:16:04,398 --> 00:16:06,052
[Felipe] What is that?
217
00:16:06,095 --> 00:16:10,752
[Julián] How do you like this
horse?
Help me out, it's heavy.
218
00:16:10,795 --> 00:16:12,536
[shouting] Flaco!
219
00:16:14,495 --> 00:16:17,150
You look so good, Mono!
220
00:16:17,193 --> 00:16:18,803
You brought a coat rack!
221
00:16:18,847 --> 00:16:20,588
How are you, Juan Pa?
222
00:16:20,631 --> 00:16:22,155
What's up, dude?
223
00:16:22,198 --> 00:16:23,634
Moreno, it's all good.
224
00:16:27,464 --> 00:16:30,467
The bastard's got a new toy!
Look, look.
225
00:16:30,511 --> 00:16:33,340
So you traded in your slingshot
for this toy?
226
00:16:34,080 --> 00:16:35,820
Is it yours, or did you
steal it from your grandpa?
227
00:16:36,125 --> 00:16:37,387
It's all yours, jerk.
228
00:16:39,085 --> 00:16:41,304
- Duende!
- What's up?
229
00:16:42,697 --> 00:16:44,438
- Hey, guys!
- Who's that?
230
00:16:44,481 --> 00:16:45,700
I'll introduce you.
231
00:16:45,743 --> 00:16:47,093
Wait there.
232
00:16:47,136 --> 00:16:48,529
[whispering]
233
00:16:49,530 --> 00:16:54,187
Baby, how are you?
Come here, I want you to meet a friend.
234
00:16:54,230 --> 00:16:56,537
Mono, let me introduce you to Karlita.
235
00:16:56,580 --> 00:17:00,280
The best singer in Medellín. I
mean it.
236
00:17:00,323 --> 00:17:02,195
- Come on...
- That's certainly true.
237
00:17:02,238 --> 00:17:03,718
- How are you, Karla?
- I'm fine.
238
00:17:03,761 --> 00:17:05,372
- I'm Julián.
- Nice to meet you.
239
00:17:05,415 --> 00:17:08,505
Wait, you've got something here...
A little flower.
240
00:17:08,549 --> 00:17:10,507
[Duende] And what's up with this
bike?
241
00:17:11,334 --> 00:17:12,379
[gunshot]
242
00:17:12,422 --> 00:17:14,424
Gimme that, I need good aim.
243
00:17:14,468 --> 00:17:16,557
- But I almost got it.
- Almost.
244
00:17:17,645 --> 00:17:20,604
I'm not waiting around
until I'm old to make money.
245
00:17:20,648 --> 00:17:22,432
What do you mean, man?
246
00:17:22,476 --> 00:17:25,087
One good delivery and I can
buy this place from your dad!
247
00:17:25,131 --> 00:17:27,785
It would take about seven trips.
248
00:17:27,829 --> 00:17:31,702
And, after two trips,
I could have my own building.
249
00:17:32,703 --> 00:17:35,663
And with three I could
pick you all up in my jet!
250
00:17:35,706 --> 00:17:39,101
[Moreno] Good idea,
but make it full of babes!
251
00:17:39,623 --> 00:17:40,668
[gunshot]
252
00:17:40,711 --> 00:17:42,278
[Julián] No!
253
00:17:42,322 --> 00:17:45,194
[Ibáñez] You guys are a bunch of pussies.
254
00:17:45,238 --> 00:17:46,761
Let's see...
255
00:17:46,804 --> 00:17:48,589
[Vásquez] It's broken.
256
00:17:50,156 --> 00:17:52,462
[Vásquez] So what are you going
to study?
257
00:17:52,506 --> 00:17:54,073
Aviation.
258
00:17:54,595 --> 00:17:58,599
That's perfect! Just what we
need to start shipping coke!
259
00:17:59,513 --> 00:18:01,080
Are you fucking stupid?
260
00:18:03,821 --> 00:18:04,822
[gunshot]
261
00:18:06,346 --> 00:18:09,262
Go ahead and start dealing
so they can kill you quick.
262
00:18:10,350 --> 00:18:13,266
Those assholes are the ones
that fucked this place up.
263
00:18:14,180 --> 00:18:15,268
[gunshot]
264
00:18:15,746 --> 00:18:18,140
[Moreno] He's the man!
265
00:18:18,184 --> 00:18:20,664
Good shot, Mono! Good baby!
266
00:18:21,622 --> 00:18:22,797
[door closing]
267
00:18:23,102 --> 00:18:25,626
[indistinct chatter]
268
00:18:25,669 --> 00:18:28,237
[Helena laughs]
269
00:18:28,281 --> 00:18:30,500
[laughing]
270
00:18:31,849 --> 00:18:36,680
Honey! Come say "hello" to
Gustavo.
271
00:18:41,207 --> 00:18:43,252
[Gustavo] What's up, kid?
272
00:18:43,296 --> 00:18:47,604
- How are you, Gustavo?
- How you doing?
273
00:18:47,648 --> 00:18:49,693
Give your mom a kiss.
274
00:18:49,737 --> 00:18:51,260
[hand being kissed]
275
00:18:51,304 --> 00:18:55,264
Hey, do you still like
your baby beefsteak well done,
276
00:18:55,308 --> 00:18:57,440
- with fries and soda?
- [Helena laughs]
277
00:18:57,484 --> 00:19:01,444
Or have you switched over to hamburgers
and pizza like a good gringo?
278
00:19:01,488 --> 00:19:04,273
- So what's up with you, Gustavo?
- I'm great.
279
00:19:04,317 --> 00:19:05,883
Are you still the grill man?
280
00:19:06,406 --> 00:19:10,366
Of course! Why would the club
let go
of the best grill man in the
city?
281
00:19:11,411 --> 00:19:14,153
Go wash up, we're about to eat.
282
00:19:14,196 --> 00:19:17,243
I'm having dinner with Feli.
Martha Patricia invited me.
283
00:19:17,286 --> 00:19:18,679
[Helena] What a drag...
284
00:19:18,722 --> 00:19:20,159
Excuse me.
285
00:19:21,203 --> 00:19:24,511
[indistinct chatter]
286
00:19:24,554 --> 00:19:26,165
[Felipe] Look at him!
287
00:19:30,865 --> 00:19:32,649
[laughing]
288
00:19:35,174 --> 00:19:38,264
[Moreno] Is that jerk Juan Pablo
even capable of jumping?
289
00:19:38,307 --> 00:19:39,874
[Ibañez] That's all he does anymore.
290
00:19:39,917 --> 00:19:43,443
[Vásquez] Besides snorting coke,
and with a nose that size...
291
00:19:43,486 --> 00:19:44,574
[laughing]
292
00:19:44,618 --> 00:19:46,359
[horse neighing]
293
00:19:46,402 --> 00:19:50,624
[horse trotting]
294
00:19:50,667 --> 00:19:52,408
- Hey!
- [Vásquez] That's a good one!
295
00:19:57,500 --> 00:19:58,849
[applause]
[Felipe] Bravo!
296
00:19:59,154 --> 00:20:02,766
[talking at the same time]
297
00:20:04,203 --> 00:20:06,205
[horse neighing]
Look at the horse!
298
00:20:09,425 --> 00:20:11,862
- Give me a horse.
- Give you a horse?
299
00:20:13,299 --> 00:20:15,779
[Duende] So what's up, guys?
300
00:20:15,823 --> 00:20:18,565
[Moreno] What's up?
[Juan Pablo] How are you?
301
00:20:18,608 --> 00:20:25,615
[all greeting each other]
302
00:20:25,659 --> 00:20:29,228
Hey, guys, I want you to meet La Fania.
303
00:20:29,271 --> 00:20:32,100
La Fania? Why do they call you
that?
304
00:20:32,840 --> 00:20:37,497
[singing]
305
00:20:42,850 --> 00:20:45,156
And this is Monopepas and El Choco.
306
00:20:45,200 --> 00:20:46,854
- Hey, family!
- Cool.
307
00:20:47,202 --> 00:20:48,638
So why do they call you El
Choco?
308
00:20:48,682 --> 00:20:49,813
[laughing]
309
00:20:54,688 --> 00:20:55,863
Alright?
310
00:20:57,256 --> 00:21:01,303
[Fania] Can I take this?
[Monopepas] Yeah, can we take
this?
311
00:21:01,347 --> 00:21:03,349
Sure, go ahead.
312
00:21:04,350 --> 00:21:05,612
I'll take this too.
313
00:21:05,655 --> 00:21:07,396
[horse neigh]
314
00:21:07,440 --> 00:21:09,398
[happy music playing]
315
00:21:09,442 --> 00:21:13,402
Julián, those hoodlums are your
friends?
316
00:21:13,446 --> 00:21:15,143
Did you invite them?
317
00:21:16,100 --> 00:21:18,277
How embarrassing!
318
00:21:19,539 --> 00:21:22,281
It's time you got serious, Son.
319
00:21:28,548 --> 00:21:31,638
And what do we have here?
320
00:21:31,681 --> 00:21:36,164
Don Alberto!
Your sausage, steak well done,
321
00:21:36,207 --> 00:21:38,297
and a little chicken, the way
you like it.
322
00:21:38,340 --> 00:21:41,865
Okay, thank you.
You know just how I like my meat.
323
00:21:42,213 --> 00:21:43,345
[Alberto laughs]
324
00:21:43,389 --> 00:21:45,869
So, who do we have here?
325
00:21:46,217 --> 00:21:47,828
- How are you?
- How are things?
326
00:21:47,871 --> 00:21:52,876
Look how you've grown!
Full of fiber! How are you,
Felipe?
327
00:21:53,181 --> 00:21:54,791
[Felipe] I'm very well.
328
00:21:55,662 --> 00:21:58,447
[Alberto] And how are you?
329
00:22:00,449 --> 00:22:05,280
I saw you ride this afternoon,
and you do it very well.
330
00:22:06,107 --> 00:22:08,109
Just look at that old fag!
331
00:22:08,849 --> 00:22:10,807
[laughing]
332
00:22:12,331 --> 00:22:15,290
My queen! How I love thee!
333
00:22:15,334 --> 00:22:17,161
[screams and laughter]
334
00:22:17,205 --> 00:22:20,251
[La Fania singing]
335
00:22:21,514 --> 00:22:24,343
Hey! Stop that! Stop it!
336
00:22:29,739 --> 00:22:31,524
[Felipe] Julián! Julián!
337
00:22:34,396 --> 00:22:36,616
[Julián] Now who's laughing,
asshole?
338
00:22:38,531 --> 00:22:39,706
[Monopepas] Let him go!
339
00:22:39,749 --> 00:22:41,360
[screams in the background]
340
00:22:42,404 --> 00:22:45,712
You have no idea who you're
messing with, motherfucker.
341
00:22:45,755 --> 00:22:47,540
Get him out of here, please.
342
00:22:47,583 --> 00:22:48,671
[Felipe] You okay?
343
00:22:49,498 --> 00:22:50,804
[Monopepas] Let me go!
344
00:22:50,847 --> 00:22:54,373
[fight in the background]
345
00:22:54,416 --> 00:22:57,811
Damn, man! What have you done,
bro?
There was no need for all that!
346
00:22:58,115 --> 00:23:01,162
What? You're welcome here,
and so is Karla,
347
00:23:01,205 --> 00:23:03,469
but don't invite that scum
into this club, bro.
348
00:23:03,512 --> 00:23:07,386
Damn, man... You have no idea!
You don't understand a thing!
349
00:23:08,474 --> 00:23:11,346
Karla, come help me
get La Fania out of here.
350
00:23:11,390 --> 00:23:12,695
Come help me right now.
351
00:23:12,739 --> 00:23:14,436
Hey, take it easy.
352
00:23:15,437 --> 00:23:17,352
That was really unnecessary.
353
00:23:17,396 --> 00:23:18,832
[Duende] Karla, let's go!
354
00:23:18,875 --> 00:23:21,878
- Are you alright?
- Yeah, I'm fine.
355
00:23:22,226 --> 00:23:23,402
Aviation?
356
00:23:23,445 --> 00:23:26,492
[laughing] I told you! He's gone
mad!
357
00:23:26,535 --> 00:23:30,147
What's wrong with it,
Grandfather?
It's what I want to be.
358
00:23:30,191 --> 00:23:32,715
You wanted to be a pilot
during the war, right?
359
00:23:32,759 --> 00:23:34,456
Yes, but... [laughs]
360
00:23:34,500 --> 00:23:37,546
I can certainly understand
that you want to fly.
361
00:23:37,590 --> 00:23:41,768
There is no other feeling
that can match it. [laughs]
362
00:23:42,551 --> 00:23:46,642
But look, it's one thing to go somewhere,
363
00:23:46,686 --> 00:23:49,602
and something very different
to be from somewhere.
364
00:23:49,645 --> 00:23:50,820
That's right.
365
00:23:50,864 --> 00:23:53,214
It's the same with professions.
366
00:23:54,258 --> 00:23:57,218
You may know how to do certain things,
367
00:23:57,261 --> 00:24:01,483
but you don't necessarily have
to dedicate your career to them.
368
00:24:01,527 --> 00:24:04,617
Of course.
I agree with you completely, Daddy.
369
00:24:04,660 --> 00:24:07,794
Well, Mom... You shouldn't talk
like that.
370
00:24:07,837 --> 00:24:10,492
You already look like
you're from somewhere else.
371
00:24:10,536 --> 00:24:12,276
- What?
- [Julián] What?
372
00:24:12,320 --> 00:24:14,365
Does Grandfather know
about your new friend?
373
00:24:15,497 --> 00:24:17,325
The grill man from the club?
374
00:24:17,368 --> 00:24:18,674
[laughing]
375
00:24:19,588 --> 00:24:23,244
Listen to him! He's gone crazy!
376
00:24:23,287 --> 00:24:26,203
He's been on about this since he
got here!
377
00:24:26,247 --> 00:24:28,771
Listen, Julián, let's make a deal.
378
00:24:28,815 --> 00:24:30,860
You can do the aviation course,
379
00:24:31,208 --> 00:24:33,515
but meanwhile, you'll start thinking
380
00:24:33,559 --> 00:24:36,475
about what you really want
to do professionally.
381
00:24:37,737 --> 00:24:41,654
Fine. I'll take the course
and then study something else.
382
00:24:41,697 --> 00:24:47,660
You need to keep an eye on the company.
That's the tradition in this family.
383
00:24:47,703 --> 00:24:49,575
Of course it is.
384
00:24:49,618 --> 00:24:53,840
Okay, I promise.
385
00:24:54,144 --> 00:24:56,669
I have to go now. My friends are waiting.
386
00:24:56,712 --> 00:24:58,409
I'll go now too.
387
00:24:58,453 --> 00:25:02,718
Helena, wait a moment.
I want to speak to you.
388
00:25:10,683 --> 00:25:12,336
The grill man!
389
00:25:13,860 --> 00:25:16,732
[sound checking]
390
00:25:16,776 --> 00:25:21,520
[rock music]
391
00:25:28,178 --> 00:25:31,530
Okay, guys. Don't party too hard tonight.
392
00:25:31,573 --> 00:25:34,271
- See you tomorrow.
- Bye.
393
00:25:34,315 --> 00:25:36,883
[indistinct talk]
394
00:25:39,581 --> 00:25:41,365
[Duende] Let's drink to that.
395
00:25:41,409 --> 00:25:43,716
Duende, can you take me home?
396
00:25:43,759 --> 00:25:46,849
Oh, honey, give me a break!
We're having fun, right?
397
00:25:47,154 --> 00:25:50,244
- Take me home, please.
- Give me 15 more minutes.
398
00:25:50,287 --> 00:25:51,811
- Fifteen minutes?
- Fifteen minutes.
399
00:25:52,115 --> 00:25:53,508
Fifteen minutes.
400
00:25:53,552 --> 00:25:56,467
[man] Let's drink to that!
401
00:25:56,511 --> 00:25:57,556
To you.
402
00:25:59,558 --> 00:26:01,516
You brought a very pretty girl.
403
00:26:05,607 --> 00:26:07,566
Delicious!
404
00:26:07,609 --> 00:26:09,263
[Julián] Hi.
[Karla] Hi.
405
00:26:09,306 --> 00:26:10,699
Are you bored?
406
00:26:13,833 --> 00:26:17,401
It bugs me the way that El Duende
always has to party so hard.
407
00:26:19,360 --> 00:26:21,623
It's just a little party.
408
00:26:22,885 --> 00:26:26,541
I wish all problems
were that easy to solve.
409
00:26:27,368 --> 00:26:30,893
You're talking to me about
problems, Mono?
410
00:26:31,241 --> 00:26:34,244
What problems do you have?
You're a little rich boy.
411
00:26:36,595 --> 00:26:40,860
Little rich boy? Well...
412
00:26:46,692 --> 00:26:48,476
You want me to take you home?
413
00:26:50,173 --> 00:26:51,392
I was just leaving.
414
00:26:56,266 --> 00:26:57,528
Okay, let's go.
415
00:27:01,707 --> 00:27:04,535
[laughing] [indistinct chatter]
416
00:27:04,579 --> 00:27:05,885
Bye, Duende.
417
00:27:07,451 --> 00:27:11,325
[Duende] It's okay, man. Karla...
[Karla] Bye.
418
00:27:11,368 --> 00:27:13,588
[Duende] You're in good hands, love.
419
00:27:16,504 --> 00:27:19,376
[bike engine sound]
420
00:27:19,420 --> 00:27:21,640
[police sirens]
421
00:27:23,816 --> 00:27:26,296
Just look at what Santa brought
me!
422
00:27:28,603 --> 00:27:30,126
Well, well...
423
00:27:31,867 --> 00:27:33,695
Don't look at them.
424
00:27:35,654 --> 00:27:37,394
Don't look at them.
425
00:27:37,438 --> 00:27:40,746
Take a look at the jealous
little jerk.
426
00:27:53,584 --> 00:27:56,239
That was scary. Those guys are nasty.
427
00:28:01,418 --> 00:28:03,159
Take it easy.
428
00:28:04,247 --> 00:28:08,643
[police sirens]
429
00:28:21,438 --> 00:28:23,876
What is El Duende going to say
about you and Karla?
430
00:28:24,180 --> 00:28:26,226
I don't give a shit.
431
00:28:27,270 --> 00:28:31,579
Anyway, he's such a nice guy,
I doubt he'll make trouble.
432
00:28:31,622 --> 00:28:34,408
I don't give a shit!
433
00:28:34,451 --> 00:28:37,759
Give that to me. Hey, come on,
man!
434
00:28:37,803 --> 00:28:40,849
[boys shouting]
435
00:28:40,893 --> 00:28:43,678
- What's up, Mono?
- How are you?
436
00:28:43,722 --> 00:28:45,724
What's going on?
437
00:28:45,767 --> 00:28:47,551
Did you hear what happened?
438
00:28:47,595 --> 00:28:48,944
Don't you know?
439
00:28:49,466 --> 00:28:53,732
These guys were at the Oviedo Mall
when this chubby guy walked in,
440
00:28:53,775 --> 00:28:58,171
on his way to see The
NeverEnding Story,
and they started giving him shit.
441
00:28:58,214 --> 00:29:01,565
But the chubby kid stood up to them,
442
00:29:01,609 --> 00:29:05,265
so they let him have it
with everything they had.
443
00:29:05,308 --> 00:29:08,790
- They beat the shit out of him.
- That's ancient history.
444
00:29:08,834 --> 00:29:10,661
Monito, let me finish!
445
00:29:10,705 --> 00:29:14,448
Guess who the chubby little guy
was?
446
00:29:15,449 --> 00:29:18,713
Pablo Escobar's nephew!
447
00:29:18,757 --> 00:29:22,325
These jerks are hiding out.
They smell like dead meat!
448
00:29:22,369 --> 00:29:24,806
All they're missing is
the cotton balls up their noses!
449
00:29:24,850 --> 00:29:25,894
[laughing]
450
00:29:26,199 --> 00:29:27,766
Yea, things are getting hot.
451
00:29:27,809 --> 00:29:32,727
But you should talk!
La Fania is looking for you.
452
00:29:32,771 --> 00:29:36,644
- True!
- [laughing] And the guy's a real criminal.
453
00:29:36,687 --> 00:29:38,385
Let him look.
454
00:29:38,428 --> 00:29:40,213
So, Guillo, what do you have for
me?
455
00:29:40,256 --> 00:29:42,824
Oh, right. Take a look at what
I brought you!
456
00:29:42,868 --> 00:29:44,870
It's the latest thing.
457
00:29:44,913 --> 00:29:47,176
No, no, no! Give me that!
458
00:29:47,220 --> 00:29:49,875
Don't give him any pills!
They make him stupid!
459
00:29:50,179 --> 00:29:52,747
[boys shouting]
460
00:29:52,791 --> 00:29:56,142
[Felipe] Hey!
[Ibáñez] Give me those.
461
00:30:21,732 --> 00:30:22,864
[knocking on the door]
462
00:30:22,908 --> 00:30:24,866
I don't believe this.
463
00:30:25,171 --> 00:30:26,868
[Helena] Julián?
464
00:30:26,912 --> 00:30:28,435
What is it?
465
00:30:28,478 --> 00:30:30,437
[Helena] Come here.
466
00:30:30,480 --> 00:30:31,568
Go see!
467
00:30:31,612 --> 00:30:33,135
[shushing noise]
468
00:30:39,925 --> 00:30:42,449
[laughing]
469
00:30:42,492 --> 00:30:43,842
[Karla] Go see!
470
00:30:45,626 --> 00:30:47,846
I'm sorry if I interrupted.
471
00:30:48,150 --> 00:30:50,544
Well, you did. What do you want?
472
00:30:50,587 --> 00:30:54,287
I heard a noise
and I was wondering what it was.
473
00:30:54,330 --> 00:30:55,810
Who's in there with you?
474
00:30:55,854 --> 00:30:57,725
A girlfriend.
475
00:30:57,768 --> 00:30:59,422
I'll go say hello.
476
00:31:00,336 --> 00:31:02,556
No, you don't know her, or her family.
477
00:31:02,599 --> 00:31:04,688
And if you met them,
you wouldn't like them.
478
00:31:05,864 --> 00:31:10,825
You're so silly. Who's more
worried about that, me or you?
479
00:31:10,869 --> 00:31:12,218
Give it a rest.
480
00:31:12,261 --> 00:31:13,654
[Helena laughs]
481
00:31:16,613 --> 00:31:17,701
Who was it?
482
00:31:17,745 --> 00:31:19,399
My mom.
483
00:31:19,442 --> 00:31:20,922
What did she say?
484
00:31:20,966 --> 00:31:24,186
- She asked who I was with.
- And what did you tell her?
485
00:31:25,405 --> 00:31:27,320
That I was with my girlfriend.
486
00:31:28,190 --> 00:31:31,802
Your girlfriend? Since when?
487
00:31:32,803 --> 00:31:34,153
Since now.
488
00:31:51,474 --> 00:31:55,739
[people talking in the
background]
489
00:32:00,614 --> 00:32:03,486
- What else would you like, honey?
- Some gum.
490
00:32:06,272 --> 00:32:10,667
[indistinct chatter]
491
00:32:14,845 --> 00:32:21,156
[Julián] Good evening, a pack
of cigarettes and some gum, please.
492
00:32:24,203 --> 00:32:26,553
Honey, let's get out of here.
493
00:32:26,596 --> 00:32:29,251
You go ahead. I'll be right there.
Thank you.
494
00:32:30,470 --> 00:32:33,952
Don't worry, boys, the bikes
are insured, they're the best.
495
00:32:34,256 --> 00:32:36,563
Really? Really? You mean it?
496
00:32:37,694 --> 00:32:41,698
Look at me. Don't be stupid.
497
00:32:43,570 --> 00:32:44,701
Let's go.
498
00:32:49,184 --> 00:32:54,276
[indistinct chatter]
499
00:32:54,320 --> 00:32:57,323
[laughing]
500
00:33:00,543 --> 00:33:04,547
Calm down, nothing happened.
501
00:33:04,591 --> 00:33:08,899
I know nothing happened,
but those guys are dangerous.
502
00:33:08,943 --> 00:33:10,684
You think I'm afraid of them?
503
00:33:10,727 --> 00:33:13,861
You're not afraid of them? They
hang out
with the cartel big shots.
504
00:33:13,904 --> 00:33:18,213
They're friends with Pinina and
El Chopo
and all of Escobar's hitmen.
505
00:33:18,257 --> 00:33:20,346
How do you know that?
506
00:33:20,389 --> 00:33:22,957
Everybody knows!
507
00:33:23,305 --> 00:33:26,395
You're like some kind of gringo,
stuck up in that club all day,
508
00:33:26,439 --> 00:33:27,962
you don't even know what's going on.
509
00:33:30,443 --> 00:33:33,924
Okay, honey. I'll see you tomorrow.
510
00:33:33,968 --> 00:33:36,797
I said I'd stop by and see my Grandpa.
511
00:33:36,840 --> 00:33:38,625
Okay, see you.
512
00:33:40,801 --> 00:33:42,455
- Bye.
- Bye.
513
00:34:20,406 --> 00:34:21,711
Hey, Fania!
514
00:34:21,755 --> 00:34:23,583
[gunshot] [body hits the ground]
515
00:34:23,626 --> 00:34:28,370
[happy music on the radio]
516
00:34:35,160 --> 00:34:40,904
[horses running]
517
00:34:41,209 --> 00:34:47,172
[boys shouting]
518
00:34:51,915 --> 00:34:54,701
[Ibáñez]
Well, whoever killed him had balls,
519
00:34:54,744 --> 00:34:58,226
because they shot him
right there on the street!
520
00:34:58,270 --> 00:35:01,490
[Moreno] Right. Wasn't that
Fania the guy
521
00:35:01,534 --> 00:35:04,493
who Mono pulled off
that tractor at the club?
522
00:35:04,537 --> 00:35:07,670
[Juan Pablo]
The little pygmy from Bora Bora!
523
00:35:07,714 --> 00:35:09,281
[laughing]
524
00:35:12,588 --> 00:35:14,634
Everyone is capable of killing.
525
00:35:14,677 --> 00:35:16,331
Listen to him!
526
00:35:17,637 --> 00:35:20,466
Are you saying that if you had to,
you couldn't?
527
00:35:20,509 --> 00:35:21,728
[Felipe] I couldn't.
528
00:35:21,771 --> 00:35:23,817
[Vásquez] I don't think
I could kill anyone.
529
00:35:23,860 --> 00:35:27,429
The guy wants to be a mafioso
and he can't even kill!
530
00:35:27,951 --> 00:35:31,259
[Ibáñez] Well, if I had to,
I could kill someone.
531
00:35:31,303 --> 00:35:32,434
Sure you could!
532
00:35:32,478 --> 00:35:33,740
What? Watch it!
533
00:35:33,783 --> 00:35:36,569
You'd kill, but with the chords
you're playing.
534
00:35:36,612 --> 00:35:39,572
An artist knows more
about killing than any dealer.
535
00:35:39,615 --> 00:35:41,051
[laughter]
536
00:35:41,095 --> 00:35:44,838
[Ibáñez] Pay attention,
or you'll end up like La Fania.
537
00:35:44,881 --> 00:35:46,970
[Moreno] That's scary, man!
538
00:35:47,275 --> 00:35:49,321
I killed that son of a bitch.
539
00:36:02,769 --> 00:36:05,380
He was just worthless trash anyway.
540
00:36:10,429 --> 00:36:12,431
[Moreno] Right, Mono...
541
00:36:12,474 --> 00:36:16,696
[Felipe] Let's go back to the house.
[all] Let's go.
542
00:36:16,739 --> 00:36:18,306
[horse neigh]
543
00:36:25,357 --> 00:36:27,446
[Juan Pablo] Hey, kids.
544
00:36:29,578 --> 00:36:30,971
[neighing horses]
545
00:36:33,408 --> 00:36:35,280
- Hey, Mono!
- What's up?
546
00:36:35,932 --> 00:36:40,241
Don't you realize the fucking
huge problem
you got us all into?
547
00:36:40,285 --> 00:36:42,417
- What problem?
- What do you mean?
548
00:36:42,461 --> 00:36:45,377
La Fania was friends
with every dealer in Medellín!
549
00:36:45,420 --> 00:36:47,988
I thought you were going
to start dealing yourself.
550
00:36:48,293 --> 00:36:50,382
- Aren't you friends with the mafia?
- So what?
551
00:36:50,425 --> 00:36:52,297
- So what?
- Hey!
552
00:36:52,340 --> 00:36:54,081
I won't live in hiding.
553
00:36:54,124 --> 00:36:56,953
Was I supposed to just wait around
for that asshole to kill me?
554
00:36:57,302 --> 00:37:00,261
- So let them kill all of us!
- Why don't you defend us then?
555
00:37:02,437 --> 00:37:06,441
You think I did it for myself?
I did it for you, for all of
you!
556
00:37:06,485 --> 00:37:09,227
I'm not letting any dog washer
fuck up our lives.
557
00:37:10,445 --> 00:37:11,446
Let go of me!
558
00:37:13,666 --> 00:37:14,928
Take it easy, I'm leaving.
559
00:37:14,971 --> 00:37:16,930
What do you mean you're leaving?
560
00:37:17,235 --> 00:37:18,671
Moreno, are you coming or
staying?
561
00:37:18,714 --> 00:37:22,414
- Let's go have a beer inside.
- A beer?
562
00:37:24,677 --> 00:37:27,245
Are we really going to fight?
563
00:37:28,550 --> 00:37:31,249
[pickup truck engine]
564
00:37:41,781 --> 00:37:44,784
Don't you feel any remorse
about killing La Fania?
565
00:37:49,658 --> 00:37:54,620
Look at it like we're cleaning
the city
of some jerk that had already stolen,
566
00:37:54,663 --> 00:37:57,318
killed, and done a lot
of fucked up things.
567
00:37:59,538 --> 00:38:01,801
It's not about hurting anyone.
568
00:38:03,368 --> 00:38:05,544
It's about trying to live in peace.
569
00:38:13,378 --> 00:38:16,424
You didn't tell anybody else,
did you?
570
00:38:16,468 --> 00:38:18,252
Who would I tell?
571
00:38:19,775 --> 00:38:22,474
- Nobody saw you?
- Who could've seen me?
572
00:38:28,393 --> 00:38:30,873
You're the one I'm worried about.
573
00:38:34,268 --> 00:38:38,620
It's fine.
Relax, nothing's going to happen.
574
00:38:40,883 --> 00:38:45,410
♪ You feel like nothing's real
575
00:38:45,453 --> 00:38:49,762
♪ But you still can't be happy
576
00:38:49,805 --> 00:38:53,940
♪ You feel like you're going to
die ♪
577
00:38:54,244 --> 00:38:58,771
♪ You are the machine for
staying alive ♪
578
00:38:58,814 --> 00:39:03,384
♪ Machine, machine, machine
For staying alive ♪
579
00:39:03,428 --> 00:39:06,692
♪ You are the machine for
staying alive ♪
580
00:39:08,041 --> 00:39:11,784
♪ Machine, machine, machine
For staying alive ♪
581
00:39:11,827 --> 00:39:14,743
[rock music]
582
00:39:14,787 --> 00:39:17,616
[applause and shouts]
583
00:39:18,443 --> 00:39:20,836
[Duende] You're the best!
584
00:39:25,580 --> 00:39:28,931
[Karla singing]
585
00:39:28,975 --> 00:39:33,849
♪
586
00:39:43,990 --> 00:39:45,513
[shouting]
587
00:39:45,557 --> 00:39:46,949
[rock music picks up]
588
00:39:46,993 --> 00:39:49,952
[shouting audience]
589
00:39:49,996 --> 00:39:52,259
[shouting]
590
00:39:54,566 --> 00:39:57,612
[band and public sing together]
591
00:39:57,656 --> 00:40:03,313
♪
592
00:40:04,314 --> 00:40:07,927
[applause and shouts]
593
00:40:07,970 --> 00:40:08,971
[woman] Another one!
594
00:40:09,319 --> 00:40:11,757
You're the best!
You're the best singer ever!
595
00:40:11,800 --> 00:40:14,412
[public cheering]
596
00:40:14,455 --> 00:40:16,979
Congrats, that was great.
597
00:40:17,327 --> 00:40:19,982
[indistinct chatter]
598
00:40:20,330 --> 00:40:22,681
Bravo, baby!
599
00:40:24,683 --> 00:40:26,598
[Duende] Hey, what do you know?
600
00:40:26,641 --> 00:40:29,296
These two have finally
come out of the closet!
601
00:40:32,517 --> 00:40:34,997
She's the best.
And you know the best part?
602
00:40:35,345 --> 00:40:36,999
Those little lemon titties of
hers!
603
00:40:37,304 --> 00:40:39,262
Hey!
604
00:40:39,306 --> 00:40:43,963
You know what she says about
you?
She says yours is teeny tiny,
asshole!
605
00:40:44,006 --> 00:40:48,446
- Like this.
- Tiny but playful, you son of a bitch.
606
00:40:49,011 --> 00:40:52,319
Have another swig of this
to seal our friendship.
607
00:40:52,362 --> 00:40:53,668
Drink up!
608
00:40:54,364 --> 00:40:55,801
Julián, see you at the disco?
609
00:40:55,844 --> 00:40:58,456
We're going to Lisbon,
some friends are waiting for me.
610
00:40:58,499 --> 00:41:01,328
Who's waiting for you? Your
boyfriend?
611
00:41:05,245 --> 00:41:06,289
What's up?
612
00:41:06,333 --> 00:41:07,769
See you over there?
613
00:41:09,249 --> 00:41:11,947
[boys singing]
614
00:41:11,991 --> 00:41:13,688
- I'll drive.
- No, you're drunk.
615
00:41:13,732 --> 00:41:15,647
- Drunk?
- Let me see you do the four.
616
00:41:15,690 --> 00:41:17,953
- Here it is.
- You're drunk!
617
00:41:18,258 --> 00:41:20,956
[police sirens]
618
00:41:21,000 --> 00:41:26,440
Stop that car! You can't come in
here!
Get that car out of here!
619
00:41:26,484 --> 00:41:28,573
Move! Move! Get out of here!
620
00:41:28,616 --> 00:41:30,618
Mono! Isn't that Uribe over
there?
621
00:41:30,662 --> 00:41:35,493
[Karla] Juan Pablo?
[Felipe] Yeah. Where are you
going? Hey!
622
00:41:35,536 --> 00:41:37,799
[Karla] Juli!
[Felipe] Mono!
623
00:41:38,974 --> 00:41:40,280
[Julián] Juan Pa!
624
00:41:41,586 --> 00:41:43,022
[Juan Pablo cries]
625
00:41:43,065 --> 00:41:44,589
- What happened?
- They stuck the girls in the toilet.
626
00:41:44,632 --> 00:41:47,853
Threw all the men on the ground,
lined them up and shot them.
627
00:41:47,896 --> 00:41:50,464
Who did they shoot? Who?
628
00:41:50,508 --> 00:41:53,989
[police sirens]
629
00:41:57,645 --> 00:42:00,518
I have friends in there!
630
00:42:12,007 --> 00:42:13,966
[somber music]
631
00:42:14,009 --> 00:42:16,838
[police controlling the crowd]
632
00:42:16,882 --> 00:42:19,754
♪
633
00:42:21,626 --> 00:42:26,282
[people screaming]
634
00:42:27,806 --> 00:42:29,372
[Felipe] Mono!
635
00:42:29,416 --> 00:42:33,725
[man 1] There's someone alive
over here!
[man 2] Medic!
636
00:42:33,768 --> 00:42:35,030
[Julián] Guillo!
637
00:42:35,465 --> 00:42:40,427
[screaming] Hey, wait a minute!
Guillo, talk to me! Talk to me!
638
00:42:40,470 --> 00:42:41,950
Who did this? Tell me!
639
00:42:42,255 --> 00:42:45,475
Help me out here, kid.
He's still alive. Get back.
640
00:42:45,519 --> 00:42:46,651
Damn it...
641
00:42:48,304 --> 00:42:49,567
Flaco!
642
00:42:50,524 --> 00:42:52,744
Flaco! They killed them!
643
00:42:52,787 --> 00:42:55,964
- Did you see them?
- They're all over there lined up.
644
00:42:56,008 --> 00:42:57,923
- [Karla] What happened?
- Get in the car!
645
00:42:57,966 --> 00:43:01,666
[Felipe] Get in the car, we're
leaving.
646
00:43:03,450 --> 00:43:05,974
- What happened?
- They're taking Guillo away!
647
00:43:06,322 --> 00:43:08,673
They killed Botero and Mesa.
648
00:43:08,716 --> 00:43:14,635
I thought it was you guys!
I was so scared. Let's go!
649
00:43:17,725 --> 00:43:19,771
[Julián] Faster, man!
[Felipe] Let's go.
650
00:43:23,513 --> 00:43:27,300
[police sirens]
651
00:43:32,479 --> 00:43:37,440
Helenita told me you knew those kids.
652
00:43:39,704 --> 00:43:41,357
Some of them.
653
00:43:41,880 --> 00:43:45,361
The boy has turned out
to be great at public relations.
654
00:43:45,405 --> 00:43:46,841
This is no joke!
655
00:43:49,844 --> 00:43:52,542
I was speaking
with the attorney general today,
656
00:43:52,586 --> 00:43:55,720
and he said that you've been named
in a criminal investigation
657
00:43:56,503 --> 00:44:00,463
having to do with someone called
La Fania.
658
00:44:00,507 --> 00:44:04,642
La Fania? Where on Earth
did you meet such a jewel?
659
00:44:04,685 --> 00:44:07,514
I don't know him.
I met him once at the club.
660
00:44:07,557 --> 00:44:08,950
Really? At the club?
661
00:44:09,255 --> 00:44:10,560
Yes, at the club.
662
00:44:11,866 --> 00:44:16,001
Grandfather, it must be about
that time
I help security get rid of him
one night,
663
00:44:16,349 --> 00:44:19,700
along with some other kids
who crashed a party. That's all.
664
00:44:19,744 --> 00:44:22,877
You'd better leave the country
for a while, Julián.
665
00:44:22,921 --> 00:44:25,793
Yes. I totally agree
with your grandfather.
666
00:44:25,837 --> 00:44:30,624
Well, I don't. I have no reason
to hide.
Grandfather, I've done nothing wrong.
667
00:44:31,625 --> 00:44:35,020
I've already spent a lot of time away.
I'm here now and I'm studying.
668
00:44:35,324 --> 00:44:38,545
I have a life, you guys, friends...
I'm not leaving again.
669
00:44:42,984 --> 00:44:48,686
The GA knows it's absurd that
you would
be involved in that type of thing.
670
00:44:50,470 --> 00:44:54,561
Apparently, it's got to do with
fights between those gangs,
671
00:44:55,736 --> 00:44:59,697
but even though I've
straightened
things out with the GA,
672
00:45:00,480 --> 00:45:06,486
you have to promise me, Julián,
that you're going to behave like
an adult.
673
00:45:06,529 --> 00:45:11,796
Like an adult with lofty ideals,
a worthy member of this family.
674
00:45:11,839 --> 00:45:15,321
And you won't go running around
the streets with these people.
675
00:45:16,365 --> 00:45:18,454
You're too old for this silliness.
676
00:45:20,630 --> 00:45:22,023
Yes, sir.
677
00:45:32,642 --> 00:45:34,296
[car doors closing]
678
00:45:34,340 --> 00:45:35,689
What's up?
679
00:45:35,733 --> 00:45:37,647
- [Moreno] You okay, Mono?
- Fine.
680
00:45:37,691 --> 00:45:41,956
Who's my little girl? Who was
the scaredy-cat last night?
681
00:45:42,000 --> 00:45:45,003
You were afraid you were going
to be left all alone,
682
00:45:45,307 --> 00:45:46,656
that they'd killed us all.
683
00:45:46,700 --> 00:45:49,964
- What's up?
- Hey, Monito. You good?
684
00:45:50,008 --> 00:45:51,270
All good.
685
00:45:52,401 --> 00:45:54,664
Mono, I say those guys
were looking for us.
686
00:45:54,708 --> 00:45:55,970
No way.
687
00:45:56,014 --> 00:45:58,320
I mean it, you don't play around
with those guys.
688
00:45:58,364 --> 00:46:00,018
It's a miracle we didn't get
killed!
689
00:46:00,322 --> 00:46:03,456
Look, if they had been looking
for us,
they would have waited.
690
00:46:03,499 --> 00:46:06,981
- They were after Guillo.
- That wasn't it either.
691
00:46:07,286 --> 00:46:11,769
You really think that they'd
kill
all those people over La Fania?
692
00:46:11,812 --> 00:46:14,336
And if it was because of Pablo's
nephew,
693
00:46:14,380 --> 00:46:19,385
they would've killed one or two,
three at the most. But 30 dead?
694
00:46:19,428 --> 00:46:22,475
It's some settling of scores
between the big shots. Normal stuff.
695
00:46:22,518 --> 00:46:24,999
Whatever. Last one there
has to pay for lunch!
696
00:46:25,347 --> 00:46:27,828
I'm gonna have to beat these
pussies!
697
00:46:27,872 --> 00:46:30,309
I'm not running. It's on me!
698
00:46:31,397 --> 00:46:34,922
[music starts playing on the
radio]
699
00:46:39,013 --> 00:46:41,886
Hey, you're messing up my joint!
700
00:46:44,540 --> 00:46:45,890
Stop it!
701
00:46:47,587 --> 00:46:51,373
♪
702
00:47:16,529 --> 00:47:17,660
Have some.
703
00:47:20,359 --> 00:47:22,709
Come on, smoke a little.
704
00:47:23,579 --> 00:47:25,320
I don't smoke.
705
00:47:27,018 --> 00:47:30,978
All that time with El Duende,
the pothead, and you never
smoked?
706
00:47:31,283 --> 00:47:34,939
[laughing]
707
00:47:34,982 --> 00:47:36,288
♪
708
00:47:51,825 --> 00:47:53,696
[coughing and laughing]
709
00:47:58,963 --> 00:48:01,313
Give her some smoke.
710
00:48:06,927 --> 00:48:10,322
[background music]
711
00:48:39,568 --> 00:48:41,483
[Karla laughs]
712
00:49:00,894 --> 00:49:03,766
[Karla] There's a great party tomorrow.
713
00:49:04,506 --> 00:49:05,551
[Julián] Where?
714
00:49:06,508 --> 00:49:09,511
[Karla] El Duende's birthday.
715
00:49:09,555 --> 00:49:11,513
[Julián] I forgot.
716
00:49:16,431 --> 00:49:18,956
[Karla] Those parties are the best.
717
00:49:18,999 --> 00:49:22,655
Everyone will be there.
Everybody loves the guy.
718
00:49:24,962 --> 00:49:27,616
[Karla] He's really special.
719
00:49:28,443 --> 00:49:33,361
Special? Especially stoned you mean.
720
00:49:35,537 --> 00:49:36,886
Idiot.
721
00:49:42,283 --> 00:49:44,285
[kissing and sighing]
722
00:50:00,475 --> 00:50:03,826
[bed hitting the wall]
723
00:50:03,870 --> 00:50:05,567
Hey, take it easy.
724
00:50:07,961 --> 00:50:09,484
Stop it!
725
00:50:11,530 --> 00:50:12,574
Stop it...
726
00:50:15,055 --> 00:50:20,278
[crying]
727
00:50:22,367 --> 00:50:27,459
[crying harder]
728
00:50:27,502 --> 00:50:30,984
[sobbing]
729
00:50:52,310 --> 00:50:55,052
Don't ever speak to me
about El Duende again, please.
730
00:51:05,410 --> 00:51:10,545
[soft music]
731
00:51:27,693 --> 00:51:32,872
[Mr. Vidal] This all looks very grand,
but we owe money on all of it.
732
00:51:32,915 --> 00:51:34,439
[laughing]
733
00:51:34,482 --> 00:51:38,530
I think we should sell,
that's the secret of business.
734
00:51:38,573 --> 00:51:41,098
Things are getting too competitive.
735
00:51:54,459 --> 00:51:57,897
Julián! Julián!
736
00:51:59,072 --> 00:52:02,075
Julián! Come over here!
737
00:52:07,602 --> 00:52:12,390
[cello melody]
738
00:52:37,502 --> 00:52:40,940
♪ How sweet it was
739
00:52:40,983 --> 00:52:45,292
♪ Our love
740
00:52:46,380 --> 00:52:50,079
♪ But gray days
741
00:52:50,428 --> 00:52:53,779
♪ Once again ♪
742
00:52:53,822 --> 00:52:57,739
♪ Very sadly
743
00:52:57,783 --> 00:53:02,048
♪ Brought me
744
00:53:02,353 --> 00:53:06,095
♪ The storm of knowing ♪
745
00:53:06,444 --> 00:53:11,405
♪ That they are but dead leaves
♪
746
00:53:11,449 --> 00:53:17,542
♪ Your love and mine
747
00:53:18,717 --> 00:53:21,502
[piano melody]
748
00:53:24,375 --> 00:53:25,898
So, Mono,
749
00:53:25,941 --> 00:53:30,032
tell me, what is it you want
to talk to El Duende about?
750
00:53:30,076 --> 00:53:31,817
Mind your own business.
751
00:53:31,860 --> 00:53:33,775
You're so mysterious!
752
00:53:36,082 --> 00:53:37,997
- Hi.
- What's up?
753
00:53:38,040 --> 00:53:40,042
What can I do for you?
754
00:53:40,086 --> 00:53:41,305
[gunshot]
755
00:53:41,740 --> 00:53:42,741
Son of a bitch!
756
00:53:47,659 --> 00:53:50,531
[screaming] Don't kill me! Mono!
Don't do anything!
757
00:53:50,575 --> 00:53:52,185
Calm down, you jerk!
758
00:53:52,229 --> 00:53:56,407
- Mono, take it easy!
- How could you think I'd do this to you?
759
00:53:56,450 --> 00:53:59,453
Why did you kill him, man?
Why did you kill him?
760
00:53:59,497 --> 00:54:02,630
Why did you kill him? Why? Why?
761
00:54:02,674 --> 00:54:05,067
[crying] Why? Why, man?
762
00:54:05,111 --> 00:54:07,505
Enough! Calm down.
763
00:54:07,548 --> 00:54:11,552
What have you done, Mono?
What have you done?
764
00:54:11,596 --> 00:54:13,685
[crying]
765
00:54:13,728 --> 00:54:16,644
What have you done, Mono?
766
00:54:16,688 --> 00:54:22,084
El Duende was a great guy.
El Duende was a sweetheart.
767
00:54:22,433 --> 00:54:24,173
[crying]
768
00:54:24,217 --> 00:54:28,700
He was a sweetheart. I know he was.
But Karla was restless, man.
769
00:54:28,743 --> 00:54:30,832
[crying]
770
00:54:30,876 --> 00:54:33,400
What have you done, Mono?
771
00:54:35,576 --> 00:54:39,319
- Is Julián home?
- He's upstairs, in his room.
772
00:54:52,985 --> 00:54:54,508
Was it you?
773
00:54:56,031 --> 00:54:57,555
What's wrong?
774
00:54:59,557 --> 00:55:00,906
[muffled voices]
775
00:55:02,386 --> 00:55:04,997
You son of a bitch! You killed
El Duende!
776
00:55:06,390 --> 00:55:08,653
What are you saying? How can you
say that?
777
00:55:08,696 --> 00:55:09,915
You asshole!
778
00:55:09,958 --> 00:55:12,483
- Babe, babe...
- Let me go! Don't touch me!
779
00:55:13,397 --> 00:55:14,354
Calm down.
780
00:55:15,355 --> 00:55:18,402
He was my friend.
I loved him. We all loved him.
781
00:55:18,445 --> 00:55:21,883
He wasn't your friend,
he was my friend, and I loved him.
782
00:55:21,927 --> 00:55:24,408
You killed him. You're a
murderer!
783
00:55:24,451 --> 00:55:28,020
What are you saying, baby?
Why would I ever do such a
thing?
784
00:55:28,063 --> 00:55:30,022
Give me one good reason!
785
00:55:30,936 --> 00:55:33,678
You want a reason? You want a
reason?
786
00:55:33,721 --> 00:55:37,769
The day we walked into that shop
to buy cigarettes, La Fania was there.
787
00:55:37,812 --> 00:55:40,859
That night, you dropped me off
at home,
and the next day, he was dead.
788
00:55:40,902 --> 00:55:43,035
You're a murderer! You killed
him!
789
00:55:43,340 --> 00:55:45,646
- Calm down.
- Let me go! Let me go!
790
00:55:45,690 --> 00:55:47,518
Take it easy, honey.
791
00:55:47,561 --> 00:55:50,085
The son of a bitch was an assassin.
Anybody could have killed him.
792
00:55:50,434 --> 00:55:53,045
Anybody? What do you mean
anybody?
793
00:55:53,088 --> 00:55:55,874
[crying]
794
00:55:55,917 --> 00:55:59,747
Somebody killed El Duende...
795
00:56:00,705 --> 00:56:02,533
My Duende is dead.
796
00:56:02,576 --> 00:56:05,884
[muffled crying and voices]
797
00:56:05,927 --> 00:56:10,541
[crying]
798
00:56:14,632 --> 00:56:17,765
Say it wasn't you.
799
00:56:25,860 --> 00:56:28,863
[shallow breathing]
800
00:56:28,907 --> 00:56:31,779
My love, I swear it wasn't me.
801
00:56:37,568 --> 00:56:39,570
[Karla] What happened?
802
00:56:41,093 --> 00:56:43,791
Tell me what happened.
803
00:56:54,541 --> 00:56:59,459
Honey, let's go outside so you
can have something to drink.
804
00:56:59,503 --> 00:57:01,069
[crying] Let me stay here.
805
00:57:35,495 --> 00:57:38,106
Karla asked me if I killed him.
806
00:57:39,064 --> 00:57:41,806
She's not the only one who's
wondering.
807
00:57:43,024 --> 00:57:45,897
So every time something happens
in Medellín it's me?
808
00:57:45,940 --> 00:57:48,073
There are plenty of reasons to
think so.
809
00:57:50,771 --> 00:57:52,773
I would never do that!
810
00:57:54,949 --> 00:57:57,778
You know I wouldn't do that to a friend.
811
00:58:10,356 --> 00:58:13,098
Did you kill that kid
who tried to steal your bike?
812
00:58:18,451 --> 00:58:21,062
I was just a kid, Flaco!
813
00:58:21,106 --> 00:58:23,543
I was scared shitless.
814
00:58:25,371 --> 00:58:27,808
I never realized what I'd done.
815
00:58:29,593 --> 00:58:31,595
And you know why I killed La Fania.
816
00:58:33,727 --> 00:58:35,381
It was him or me.
817
00:58:36,121 --> 00:58:38,993
There had to be other options,
right?
818
00:58:39,037 --> 00:58:40,429
Right?
819
00:58:42,127 --> 00:58:45,522
I just don't want you
to mess up your life, man.
820
00:58:49,613 --> 00:58:52,050
[man talking on cellphone]
821
00:58:53,617 --> 00:58:56,750
And with these types in our city,
we have other options?
822
00:59:08,066 --> 00:59:13,506
What's the matter with you?
Why are you acting so funny?
823
00:59:16,509 --> 00:59:19,077
I'm fine. I'm just sad.
824
00:59:19,381 --> 00:59:24,778
Look at me. Look at me.
Do you know something?
825
00:59:25,910 --> 00:59:27,825
About what?
826
00:59:27,868 --> 00:59:29,609
Was it Julián?
827
00:59:29,653 --> 00:59:31,872
- What?
- Did Julián kill El Duende?
828
00:59:31,916 --> 00:59:33,439
[shushing noise]
829
00:59:33,482 --> 00:59:35,441
Karlita, please...
830
00:59:35,484 --> 00:59:38,531
- Tell me the truth! You are my friend.
- No! Calm down.
831
00:59:38,575 --> 00:59:43,971
How could you say something like
that?
How could you say that, Karlita?
832
00:59:44,015 --> 00:59:47,496
Do you realize what you're
saying?
833
00:59:49,760 --> 00:59:54,591
No... How could you think that Julián
could do something like that?
834
00:59:56,418 --> 00:59:59,813
Stop beating yourself up!
835
00:59:59,857 --> 01:00:01,510
Stop beating yourself up...
836
01:00:01,554 --> 01:00:07,952
[both crying]
837
01:00:12,870 --> 01:00:14,088
Hi, guys. What's up?
838
01:00:14,393 --> 01:00:16,830
Hey, dude.
Get in, the boss is waiting for you.
839
01:00:18,049 --> 01:00:20,529
- See you around, boys.
- Bye.
840
01:00:29,800 --> 01:00:31,062
What's up with him?
841
01:00:32,411 --> 01:00:34,848
He's in with the big boys now.
842
01:00:34,892 --> 01:00:38,373
They're going to take him
on his 1st delivery and everything.
843
01:00:41,725 --> 01:00:44,466
This place is completely fucked.
844
01:00:45,772 --> 01:00:47,513
Everyone is crazy.
845
01:00:49,907 --> 01:00:51,430
What about you?
846
01:00:54,781 --> 01:00:56,087
What about me?
847
01:00:56,391 --> 01:00:58,132
Are you crazy?
848
01:01:03,921 --> 01:01:06,924
If I were crazy,
you would have realized it.
849
01:01:10,579 --> 01:01:12,930
You know me better than anyone.
850
01:01:17,804 --> 01:01:18,936
Look.
851
01:01:40,958 --> 01:01:42,786
[Karla cries] [lighter burning]
852
01:01:44,396 --> 01:01:46,659
[laughing]
853
01:01:46,703 --> 01:01:49,618
[indistinct chatter]
854
01:01:49,662 --> 01:01:50,750
[Moreno] Mono!
855
01:01:50,794 --> 01:01:52,709
What's up?
856
01:01:52,752 --> 01:01:55,755
Enjoying yourselves?
Or is this wedding more boring
than his?
857
01:01:55,799 --> 01:01:56,930
[Moreno] Shut up, here comes Pili.
858
01:01:56,974 --> 01:01:58,889
- Hello, Pili.
- Hi!
859
01:01:58,932 --> 01:02:01,630
- Great party!
- Really?
860
01:02:01,674 --> 01:02:04,416
Yes, everything is so beautiful.
Are you happy?
861
01:02:04,459 --> 01:02:06,853
Very happy.
This is really just a simple affair.
862
01:02:06,897 --> 01:02:09,073
Can't compare with your wedding
to Santi.
863
01:02:09,377 --> 01:02:13,642
Mono, the grill man is asking
if he can dance with your mother.
864
01:02:14,818 --> 01:02:16,471
Hey, kids...
865
01:02:16,994 --> 01:02:20,084
- Now you're really fucked.
- No.
866
01:02:20,127 --> 01:02:24,610
Getting married before you're
30...
Getting married at all!
867
01:02:24,653 --> 01:02:28,832
Come on now! Watch the birdie!
868
01:02:28,875 --> 01:02:30,094
[indistinct chatter]
869
01:02:30,398 --> 01:02:32,923
Okay, another one! Great.
870
01:02:32,966 --> 01:02:34,098
Whisky!
871
01:02:34,141 --> 01:02:35,969
Some music, guys!
872
01:02:36,883 --> 01:02:39,625
Julián, have a great time.
873
01:02:39,668 --> 01:02:43,803
And don't pay any attention
to these lunatics and old mummies.
874
01:02:43,847 --> 01:02:47,764
- Mixed race girls like yours are the best.
- You jerk.
875
01:02:49,809 --> 01:02:51,724
You're looking lovely...
876
01:02:51,768 --> 01:02:53,073
As usual.
877
01:02:53,378 --> 01:02:55,728
- A bit drunk, too.
- You're fine.
878
01:02:55,772 --> 01:02:57,208
That too.
879
01:02:57,251 --> 01:02:59,776
Let's take this from you.
I think you've had enough.
880
01:02:59,819 --> 01:03:02,822
I'd like to propose a toast!
881
01:03:02,866 --> 01:03:06,521
- To Helena, the future grandmother!
- No!
882
01:03:06,565 --> 01:03:08,828
What a bore! Give me a break.
883
01:03:08,872 --> 01:03:12,571
- Every time I see you, you insult me.
- Careful.
884
01:03:12,614 --> 01:03:15,792
My loves! Darlings! Give your
mom a kiss!
885
01:03:16,618 --> 01:03:19,926
Oh, Mom! Stop it! Look what you
did to me!
886
01:03:19,970 --> 01:03:22,537
It's just a little spill. Go get changed.
887
01:03:22,581 --> 01:03:24,104
You're already drunk, Helena.
888
01:03:24,148 --> 01:03:26,454
Why so crabby?
889
01:03:27,107 --> 01:03:29,457
Hey. Come here...
890
01:03:30,458 --> 01:03:32,112
Want to dance with one of the...
891
01:03:32,460 --> 01:03:35,942
[shouts and laughing]
892
01:03:35,986 --> 01:03:38,771
What on earth is this, Helena?
893
01:03:38,815 --> 01:03:41,078
Good thing you didn't throw this party
at the club.
894
01:03:41,121 --> 01:03:42,906
You're right. How horrid!
895
01:03:42,949 --> 01:03:46,126
How embarrassing for you,
Francisco!
Why are you so bitter?
896
01:03:46,474 --> 01:03:50,043
Take more pictures!
Call the photographers!
897
01:03:51,740 --> 01:03:54,004
How do you think Mono is doing,
Helena?
898
01:03:55,875 --> 01:03:57,094
What do you mean?
899
01:03:57,137 --> 01:03:58,791
Hey, Dad.
900
01:03:58,835 --> 01:03:59,879
That's how he is.
901
01:04:00,967 --> 01:04:02,621
Happy.
902
01:04:02,664 --> 01:04:06,103
- We're happy to have you in the family.
- Thank you very much.
903
01:04:06,146 --> 01:04:08,932
- Be good, Son.
- Thanks for coming.
904
01:04:08,975 --> 01:04:11,151
Cheers, everyone!
905
01:04:11,456 --> 01:04:13,153
Seriously? You think he's fine?
906
01:04:15,503 --> 01:04:17,766
I've heard he's acting a bit crazy.
907
01:04:17,810 --> 01:04:21,074
Little sister, keep an eye on
that boy.
908
01:04:21,379 --> 01:04:23,903
I'm serious. Keep an eye on him.
909
01:04:23,947 --> 01:04:29,082
[indistinct chatter in the
background]
910
01:04:29,126 --> 01:04:33,695
You realize we had
to sell the factory, don't you?
911
01:04:39,005 --> 01:04:41,616
After nearly 100 years.
912
01:04:43,662 --> 01:04:46,970
Generations of hard work...
913
01:04:47,796 --> 01:04:51,496
Now in the hands of some upstart.
914
01:04:54,151 --> 01:05:00,766
I'm old and sick now, soon I'll
be gone.
915
01:05:02,899 --> 01:05:09,731
When I die, I want you to have
this couch,
916
01:05:09,775 --> 01:05:11,820
to remember me by.
917
01:05:11,864 --> 01:05:13,997
Stop talking like that, Grandfather.
918
01:05:15,650 --> 01:05:19,480
Promise me you'll live a good life.
919
01:05:23,441 --> 01:05:27,924
Certain wills are stronger than others.
920
01:05:29,534 --> 01:05:32,841
Some people follow their own destiny
921
01:05:33,712 --> 01:05:39,457
and some people let others
follow it for them.
922
01:05:41,459 --> 01:05:47,813
The Vidals are the first kind,
and you know that, right?
923
01:05:47,856 --> 01:05:49,946
[coughing]
924
01:05:52,905 --> 01:05:54,037
Breathe.
925
01:05:55,777 --> 01:05:58,128
- [Mr. Vidal coughs]
- Breathe, Grandfather.
926
01:05:59,738 --> 01:06:01,044
[yelling] Vanessa!
927
01:06:02,045 --> 01:06:06,614
Grandfather, take a breath.
Vanessa, please!
928
01:06:06,658 --> 01:06:10,488
Breathe deep, Grandfather.
That's right. Quick.
929
01:06:10,531 --> 01:06:12,055
Oxygen.
930
01:06:12,098 --> 01:06:15,754
[Julián] Just a moment, Grandfather.
Take a breath.
931
01:06:15,797 --> 01:06:17,103
[Mr. Vidal coughs]
932
01:06:17,147 --> 01:06:23,066
[Helena] What do you think?
Just one ear? No!
933
01:06:23,109 --> 01:06:26,808
[Julián] That's enough! Come on, Mom.
You've had enough! You're
flying!
934
01:06:26,852 --> 01:06:29,072
This wine is delicious. See you later.
935
01:06:29,115 --> 01:06:31,683
I'm going to the toilet.
I'll meet you outside, okay?
936
01:06:31,726 --> 01:06:34,120
Outside Gate Four, honey.
937
01:06:34,425 --> 01:06:40,039
Just look at him! Look at you!
My little boys are all grown up!
938
01:06:40,083 --> 01:06:42,520
What little boys, Mom?
We're not kids anymore.
939
01:06:42,563 --> 01:06:44,174
Listen to me...
940
01:06:44,217 --> 01:06:49,962
You realize that Pipe's father
and grandfather worked for us?
941
01:06:50,006 --> 01:06:54,488
His grandfather nearly made it
to company president,
942
01:06:54,532 --> 01:06:57,013
but at least he died
with a pension, right?
943
01:06:57,056 --> 01:06:58,449
He was wonderful.
944
01:06:58,492 --> 01:07:02,540
But this city isn't what it was.
It's all come unhinged.
945
01:07:02,583 --> 01:07:05,760
Conservatives here are liberals now.
946
01:07:05,804 --> 01:07:08,981
The communists
have turned into reactionaries.
947
01:07:09,025 --> 01:07:11,636
- It's all upside down.
- That's enough, Mom.
948
01:07:11,679 --> 01:07:15,596
I wish someone would explain to me
what's going on in this place.
949
01:07:15,640 --> 01:07:16,771
[chatter]
950
01:07:16,815 --> 01:07:18,556
[explosion]
951
01:07:20,036 --> 01:07:24,170
[screams and cries]
952
01:07:24,518 --> 01:07:25,737
[Julián] Mom!
953
01:07:26,781 --> 01:07:28,392
Are you okay?
954
01:07:28,435 --> 01:07:33,092
[Helena coughs]
[Julián] Are you alright? Mom!
Look at me!
955
01:07:33,136 --> 01:07:35,660
Karla, get my mother out of
here!
956
01:07:35,703 --> 01:07:39,838
Take her! I'm going to look for Felipe.
Get her out of here!
957
01:07:39,881 --> 01:07:44,538
[people coughing and screaming]
958
01:07:46,497 --> 01:07:51,763
[screams and police sirens]
959
01:07:52,720 --> 01:07:56,985
[ambulance siren]
960
01:08:07,083 --> 01:08:08,693
[screams]
961
01:08:08,736 --> 01:08:12,958
[tense music]
962
01:08:45,425 --> 01:08:47,514
- Give me a cigarette.
- Sure!
963
01:08:55,914 --> 01:08:58,917
Did you hear about the bomb?
964
01:09:00,745 --> 01:09:05,445
They should leave Pablo alone.
The man's a real warrior.
965
01:09:05,489 --> 01:09:07,926
Pablo Escobar is a stupid son of
a bitch.
966
01:09:10,407 --> 01:09:12,931
They'll end up shooting him down
like a pig.
967
01:09:27,598 --> 01:09:31,167
[sirens]
968
01:09:37,651 --> 01:09:41,699
[happy music playing]
969
01:09:56,931 --> 01:09:58,672
Give me a beer, please.
970
01:10:00,021 --> 01:10:03,677
Hey, are you in love or
something?
971
01:10:04,983 --> 01:10:08,160
Just look at that beauty I'm
dancing with!
972
01:10:08,204 --> 01:10:10,858
Karla, look at her! She's
spectacular!
973
01:10:12,860 --> 01:10:14,035
Yes, she's beautiful.
974
01:10:14,079 --> 01:10:15,950
Beautiful? She's ugly as sin!
975
01:10:15,994 --> 01:10:17,996
Oh, let him be happy!
976
01:10:18,039 --> 01:10:19,606
Sit down for a minute.
977
01:10:19,650 --> 01:10:22,522
Karlita, settle him down a little,
he's being a drag.
978
01:10:22,566 --> 01:10:26,918
♪
979
01:10:41,019 --> 01:10:42,673
Are you in love?
980
01:10:44,022 --> 01:10:46,677
Who are you looking at? Him or
her?
981
01:10:47,939 --> 01:10:49,114
Him.
982
01:10:49,157 --> 01:10:50,637
[Karla laughs]
983
01:10:50,681 --> 01:10:52,770
I forgot to tell you I'm a fag.
984
01:10:52,813 --> 01:10:54,206
[laughing]
985
01:10:55,207 --> 01:10:56,600
You jerk.
986
01:10:57,862 --> 01:11:00,865
Hey! Long live the engineer!
987
01:11:01,518 --> 01:11:03,868
[screams of joy]
988
01:11:03,911 --> 01:11:07,567
[light rock music]
989
01:11:07,611 --> 01:11:10,527
[indistinct chatter]
990
01:11:13,965 --> 01:11:16,837
- Congratulations.
- Thanks, babe.
991
01:11:26,456 --> 01:11:27,631
Flaco!
992
01:11:30,547 --> 01:11:32,505
This is Salomé.
993
01:11:34,159 --> 01:11:36,204
- Julián Vidal.
- Hi, Julián.
994
01:11:37,031 --> 01:11:39,817
Lend me your boyfriend, I need
to talk to him for a minute.
995
01:11:44,691 --> 01:11:48,782
- Flaco, you know me better than anyone.
- I know you, man.
996
01:11:48,826 --> 01:11:50,958
But you know what? Nothing is
what it was.
997
01:11:51,002 --> 01:11:53,047
What are you talking about?
998
01:11:54,266 --> 01:11:57,487
You realize there's nothing left
of the supposed grandeur
999
01:11:57,530 --> 01:11:59,097
my mom is always talking about.
1000
01:12:01,186 --> 01:12:03,710
- But that's all going to change.
- What?
1001
01:12:04,668 --> 01:12:06,844
No fucking way is this all going under.
1002
01:12:07,758 --> 01:12:09,412
Look at me!
1003
01:12:10,935 --> 01:12:14,068
I'm going to restore the name of Vidal.
1004
01:12:14,112 --> 01:12:17,463
[laughing]
1005
01:12:21,554 --> 01:12:24,862
My son is going to know what
it means to carry that name!
1006
01:12:26,124 --> 01:12:27,821
Your son?
1007
01:12:28,953 --> 01:12:31,825
You're going to be an uncle,
you son of a bitch!
1008
01:12:31,869 --> 01:12:33,871
[laughing]
1009
01:12:36,743 --> 01:12:38,615
Look at her!
1010
01:12:40,225 --> 01:12:43,141
Look at that fucking
gorgeous woman I found!
1011
01:12:43,794 --> 01:12:45,056
Take a good look!
1012
01:12:47,537 --> 01:12:49,756
At the mother of my son!
1013
01:12:50,714 --> 01:12:52,977
[yelling] A fucking Vidal!
1014
01:12:58,112 --> 01:12:59,505
[laughing]
1015
01:13:20,787 --> 01:13:22,136
Thank you!
1016
01:13:22,180 --> 01:13:25,618
Thank God my father died
1017
01:13:25,662 --> 01:13:28,578
and never had to see
the shithole we're living in!
1018
01:13:29,056 --> 01:13:30,449
No. [sniffles]
1019
01:13:31,842 --> 01:13:35,889
My little calf! Did you
or did you not tell me? He told me.
1020
01:13:35,933 --> 01:13:39,937
They killed a cab driver
at a stoplight because he honked.
1021
01:13:39,980 --> 01:13:41,155
He honked!
1022
01:13:41,199 --> 01:13:43,636
He honked. Just honked.
1023
01:13:44,507 --> 01:13:45,812
Did you hear about that?
1024
01:13:47,684 --> 01:13:50,426
I remember when the Vidals
were the Vidals.
1025
01:13:51,165 --> 01:13:55,213
My father inherited a tradition
that everyone respected.
1026
01:13:59,696 --> 01:14:04,048
That caste ended with my father.
[laughs bitterly]
1027
01:14:04,091 --> 01:14:05,658
It's finished.
1028
01:14:05,702 --> 01:14:08,661
[laughs bitterly and sniffles]
1029
01:14:08,705 --> 01:14:09,923
Caste?
1030
01:14:13,057 --> 01:14:15,451
Stop talking shit, you're drunk.
1031
01:14:17,975 --> 01:14:19,846
The last cigarette.
1032
01:14:19,890 --> 01:14:22,762
You'll have to give it to me.
1033
01:14:22,806 --> 01:14:26,940
Because everything
that's yours is mine, my love.
1034
01:14:29,073 --> 01:14:31,467
And everything that's mine is yours.
1035
01:14:38,561 --> 01:14:40,693
Gustavo, should we go buy
some more cigarettes?
1036
01:14:41,825 --> 01:14:45,872
- Sure.
- Go ahead, but don't be long.
1037
01:14:48,005 --> 01:14:49,659
What about a kiss for mom?
1038
01:14:52,705 --> 01:14:54,490
You know, Julián,
1039
01:14:55,055 --> 01:14:59,973
when that grandpa of yours was governor,
my god, what a pain!
1040
01:15:00,931 --> 01:15:04,978
I was real left-wing at the time.
And just look at me now!
1041
01:15:06,110 --> 01:15:07,677
Left-wing?
1042
01:15:08,939 --> 01:15:13,073
Socialist ideals and all that.
You know what I mean! [laughs]
1043
01:15:16,163 --> 01:15:19,993
- Shit!
- What's the matter?
1044
01:15:20,037 --> 01:15:22,953
The car is making that noise again.
1045
01:15:29,002 --> 01:15:32,963
Hang on a minute,
this noise is driving me crazy.
1046
01:15:34,965 --> 01:15:36,183
[car alarm beeping]
1047
01:15:45,976 --> 01:15:47,586
See anything?
1048
01:15:47,630 --> 01:15:49,545
There it is.
1049
01:15:49,980 --> 01:15:53,026
It looks like a piece of metal
behind the tire has come loose.
1050
01:15:53,070 --> 01:15:54,550
Let me take a look.
1051
01:15:54,593 --> 01:15:57,553
- You know anything about cars?
- Yes, I do.
1052
01:16:04,560 --> 01:16:05,691
Let me see...
1053
01:16:16,702 --> 01:16:18,965
But I'm not seeing anything.
1054
01:16:19,009 --> 01:16:20,097
[gunshot]
1055
01:16:29,193 --> 01:16:32,979
[car starting]
1056
01:16:53,870 --> 01:16:57,874
[dog barking]
1057
01:17:20,940 --> 01:17:22,725
Mom, I'm very sorry.
1058
01:17:28,078 --> 01:17:29,645
[screaming] Don't touch me!
1059
01:17:31,951 --> 01:17:32,996
Mom!
1060
01:17:33,953 --> 01:17:35,085
[yelling] Get out!
1061
01:17:35,912 --> 01:17:38,044
- Out!
- Mom...
1062
01:17:38,088 --> 01:17:40,699
- I said get out!
- Mom, calm down, please!
1063
01:17:43,006 --> 01:17:44,529
You're a monster!
1064
01:17:49,012 --> 01:17:52,798
[yelling] You're my son
and you're a monster!
1065
01:17:56,715 --> 01:17:58,151
[Helena] Get out of here!
1066
01:18:06,203 --> 01:18:11,077
Can you tell me the last time
you saw Gustavo?
1067
01:18:12,078 --> 01:18:13,601
A week ago.
1068
01:18:15,081 --> 01:18:17,867
The day before he was killed.
1069
01:18:20,696 --> 01:18:22,654
Could you tell me what you did
together?
1070
01:18:26,179 --> 01:18:27,572
We had dinner.
1071
01:18:29,226 --> 01:18:30,880
Drank some wine.
1072
01:18:34,492 --> 01:18:36,755
Was anyone else with you in the
house?
1073
01:18:42,152 --> 01:18:47,723
Ofelia! The woman who served us dinner.
1074
01:18:50,726 --> 01:18:51,814
No one else?
1075
01:18:56,166 --> 01:18:58,646
Was anyone else at home with
you?
1076
01:19:07,612 --> 01:19:08,831
My son.
1077
01:19:15,881 --> 01:19:20,146
I invited him over.
1078
01:19:20,190 --> 01:19:25,064
I'd asked them to prepare
his favorite meal.
1079
01:19:31,244 --> 01:19:35,118
Time goes so quickly,
doesn't it, detective?
1080
01:19:41,602 --> 01:19:44,692
It just flies by.
1081
01:19:47,086 --> 01:19:50,873
Everyone says time ruins everything,
but that's a lie.
1082
01:19:52,048 --> 01:19:56,269
It destroys one bank,
but builds up the other.
1083
01:19:59,272 --> 01:20:02,058
Like the banks of a river.
1084
01:20:07,193 --> 01:20:10,588
I'll ask your son to come
to the District Attorney's
Office,
1085
01:20:12,590 --> 01:20:14,635
so we can talk.
1086
01:20:19,205 --> 01:20:20,859
Excuse me now.
1087
01:20:20,903 --> 01:20:24,994
- Have a good day.
- Thank you.
1088
01:20:32,915 --> 01:20:37,876
Sir, how many times do I have to
tell you that I left Gustavo
1089
01:20:37,920 --> 01:20:42,141
at the entrance of the Aguacatala
metro stop around 10:30 p.m.?
1090
01:20:43,621 --> 01:20:46,842
He said he had to get to bed because
he worked the next morning.
1091
01:20:48,887 --> 01:20:53,544
From there, I went to a bar
called La Escalera.
1092
01:20:54,762 --> 01:20:56,242
I had a beer.
1093
01:21:00,116 --> 01:21:02,248
I got home a little after midnight.
1094
01:21:03,859 --> 01:21:06,035
If you need confirmation,
the place was packed.
1095
01:21:06,078 --> 01:21:07,775
I'm sure somebody saw me.
1096
01:21:09,777 --> 01:21:11,910
Mr. Vidal, as long as you're
here...
1097
01:21:13,129 --> 01:21:17,698
What can you tell me
about Julián Alberto Zuluaga,
1098
01:21:18,612 --> 01:21:20,266
alias La Fania?
1099
01:21:22,747 --> 01:21:25,793
Nothing.
I have no idea who you're
talking about.
1100
01:21:27,621 --> 01:21:31,625
You had a fight with him
at the Los Nogales club,
1101
01:21:31,669 --> 01:21:35,238
and later he was found dead in
the street.
1102
01:21:39,111 --> 01:21:41,766
Now I know who you're talking about.
1103
01:21:41,809 --> 01:21:44,595
There was a party at the club
that night,
1104
01:21:44,638 --> 01:21:49,817
and some hoodlums crashed it and started
making a scene with one of the tractors.
1105
01:21:49,861 --> 01:21:53,909
The club security guards and I
took him
off the tractor and kicked him out.
1106
01:21:53,952 --> 01:21:55,171
That's it.
1107
01:21:57,260 --> 01:21:59,915
If someone like that shows up dead,
1108
01:22:01,786 --> 01:22:03,135
what does it have to do with me?
1109
01:22:06,617 --> 01:22:08,662
[Julián] Can I ask you a
question?
1110
01:22:08,706 --> 01:22:11,187
Yes, of course. Go ahead.
1111
01:22:11,230 --> 01:22:17,280
How many dead bodies show up
on the streets of Medellín every
night?
1112
01:22:19,717 --> 01:22:21,893
How many murders were there last
year?
1113
01:22:23,242 --> 01:22:24,243
[Julián] A thousand?
1114
01:22:25,941 --> 01:22:26,942
Two thousand?
1115
01:22:28,682 --> 01:22:29,727
Five thousand?
1116
01:22:31,120 --> 01:22:32,121
Ten thousand?
1117
01:22:35,037 --> 01:22:38,127
And how many of those cases
have you solved?
1118
01:22:40,085 --> 01:22:41,173
[Julián] A thousand?
1119
01:22:42,609 --> 01:22:43,871
A hundred?
1120
01:22:45,047 --> 01:22:46,178
Twenty?
1121
01:22:49,138 --> 01:22:50,791
[deep breath]
1122
01:22:51,749 --> 01:22:57,059
[Helena] Let's take a walk, my treasure.
Yes, my precious boy.
1123
01:23:04,980 --> 01:23:07,678
[Karla] How are you, doña
Helena?
How are you feeling?
1124
01:23:07,721 --> 01:23:09,941
[Helena] He's got my father's
eyes.
1125
01:23:16,121 --> 01:23:20,082
Have you ever thought about leaving
here and continuing your
studies?
1126
01:23:21,953 --> 01:23:25,174
Far from this horrible disaster
we're living in?
1127
01:23:28,220 --> 01:23:32,920
[Karla] Of course I have.
That was my dream before the baby.
1128
01:23:32,964 --> 01:23:35,053
[sirens and honks]
1129
01:23:35,097 --> 01:23:38,622
But with a child, it would be
very hard.
1130
01:23:41,581 --> 01:23:43,844
I don't think Julián would want
to go.
1131
01:23:45,672 --> 01:23:47,674
He's already spent a lot of time abroad.
1132
01:23:47,718 --> 01:23:50,112
I wasn't thinking
about you going with him.
1133
01:23:51,591 --> 01:23:53,854
And I'm not thinking of you either.
1134
01:23:56,857 --> 01:23:58,772
I'm thinking about my grandson.
1135
01:24:05,953 --> 01:24:09,609
Haven't you realized
that Julián is sick in the head?
1136
01:24:15,267 --> 01:24:18,053
Would you like to know who
ruined my life?
1137
01:24:21,578 --> 01:24:22,970
Julián has gone mad!
1138
01:24:25,277 --> 01:24:27,279
And, as sad as it makes me feel,
1139
01:24:28,063 --> 01:24:31,892
I'd rather that my grandson
grows up far from here.
1140
01:24:34,156 --> 01:24:39,683
Don't worry about the cost.
I can cover it for as long as necessary.
1141
01:24:39,726 --> 01:24:42,120
You know I have the means.
1142
01:24:49,606 --> 01:24:51,738
So you think he's not going
to pay you back?
1143
01:24:51,782 --> 01:24:53,175
No.
1144
01:24:53,218 --> 01:24:55,873
The jerk has been blowing me off
for a while now.
1145
01:24:55,916 --> 01:24:57,875
Why does he owe you money?
1146
01:24:59,137 --> 01:25:00,617
Stuff.
1147
01:25:00,660 --> 01:25:04,099
- What does he owe you for, dumbass?
- Some stuff.
1148
01:25:06,797 --> 01:25:09,539
These assholes think
they're in the mafia now.
1149
01:25:10,105 --> 01:25:12,150
That world is not for you.
1150
01:25:12,194 --> 01:25:14,239
You have no idea how to defend yourself.
1151
01:25:14,544 --> 01:25:16,459
I lent him a lot of money
1152
01:25:16,502 --> 01:25:19,853
to invest in one of those trips
he's been
taking with those tough guys.
1153
01:25:19,897 --> 01:25:22,160
Stop crying like a little girl.
1154
01:25:23,335 --> 01:25:25,598
Call him and we'll get your
money back.
1155
01:25:25,642 --> 01:25:30,081
Call him? Get his money back?
1156
01:25:30,125 --> 01:25:31,865
Who do you think you are?
1157
01:25:31,909 --> 01:25:34,259
You'd rather let Vásquez
steal Uribe's money?
1158
01:25:34,607 --> 01:25:37,567
You'd talk to him, Mono?
1159
01:25:37,610 --> 01:25:38,698
Call him.
1160
01:25:43,094 --> 01:25:44,574
Let's go.
1161
01:25:44,617 --> 01:25:47,272
The whole thing is none of your business.
1162
01:25:47,620 --> 01:25:49,535
Why don't you stay then?
1163
01:25:50,710 --> 01:25:52,277
Go on, get out of here.
1164
01:25:56,281 --> 01:25:59,154
Just make sure those two guys
don't end up fighting, okay?
1165
01:25:59,197 --> 01:26:03,636
Don't worry, I'll look after them.
1166
01:26:09,686 --> 01:26:10,904
Be a good boy.
1167
01:26:13,733 --> 01:26:14,734
Hey guys!
1168
01:26:18,085 --> 01:26:19,739
Look at that car!
1169
01:26:19,783 --> 01:26:21,785
Where did you get a car like
that?
1170
01:26:21,828 --> 01:26:23,830
I told you. This is what money buys.
1171
01:26:23,874 --> 01:26:25,005
[gunshot]
1172
01:26:25,049 --> 01:26:28,008
Shit! Shit! No!
1173
01:26:28,052 --> 01:26:29,793
What's the matter with you,
Mono?
1174
01:26:29,836 --> 01:26:30,968
Isn't that what you wanted?
1175
01:26:31,011 --> 01:26:33,057
No! What are you saying? Shit!
1176
01:26:33,100 --> 01:26:35,538
Help me get him out of here.
1177
01:26:38,018 --> 01:26:39,237
[yelling] Hey!
1178
01:26:39,542 --> 01:26:41,674
Ibáñez! Help me get him out of
here!
1179
01:26:59,170 --> 01:27:00,171
What's wrong?
1180
01:27:02,304 --> 01:27:03,783
Nothing.
1181
01:27:06,308 --> 01:27:09,006
[phone ringing]
1182
01:27:12,966 --> 01:27:14,011
Hi.
1183
01:27:16,622 --> 01:27:18,276
I'm here with Salomé.
1184
01:27:21,192 --> 01:27:22,672
What's up?
1185
01:27:33,552 --> 01:27:34,597
When?
1186
01:27:43,562 --> 01:27:47,958
Let me get dressed and...
1187
01:27:50,743 --> 01:27:51,788
What happened?
1188
01:27:54,617 --> 01:27:55,748
Felipe?
1189
01:27:58,577 --> 01:27:59,883
They killed him.
1190
01:28:03,843 --> 01:28:05,628
They killed Vásquez.
1191
01:28:07,934 --> 01:28:09,806
Get dressed, it's time to go.
1192
01:28:12,852 --> 01:28:14,811
I'm not going anywhere.
1193
01:28:30,740 --> 01:28:32,829
Honey, don't make me go alone.
1194
01:28:35,179 --> 01:28:38,574
Pedro's dead and we all feel
like shit.
1195
01:28:40,967 --> 01:28:43,927
[baby crying]
1196
01:28:52,022 --> 01:28:53,066
Karla...
1197
01:28:58,811 --> 01:28:59,812
What's wrong?
1198
01:29:02,685 --> 01:29:04,600
I'm talking to you.
1199
01:29:07,124 --> 01:29:08,865
Honey, what's wrong?
1200
01:29:08,908 --> 01:29:12,651
I feel like shit too and I
can't take another funeral.
1201
01:29:23,619 --> 01:29:27,971
[minister] This body we commit
to the ground, earth to earth,
1202
01:29:28,841 --> 01:29:32,584
ashes to ashes, dust to dust,
1203
01:29:33,324 --> 01:29:39,809
in sure and certain hope of resurrection
to eternal life through our Lord,
1204
01:29:39,852 --> 01:29:44,335
at whose second coming
in glorious majesty to judge the world,
1205
01:29:44,640 --> 01:29:46,990
the sea shall give up her dead,
1206
01:29:47,033 --> 01:29:51,298
and the corruptible bodies of those
who sleep in him
1207
01:29:51,342 --> 01:29:55,346
shall be changed and made like
unto his glorious body
1208
01:29:55,694 --> 01:29:57,870
according to the mighty working
1209
01:29:57,914 --> 01:30:01,831
where by he is able
to subdue all things unto himself.
1210
01:30:02,614 --> 01:30:06,357
[minister] May the Lord be with you.
[attendees] He is between us.
1211
01:30:09,360 --> 01:30:11,057
[minister] Let us pray.
1212
01:30:19,326 --> 01:30:20,893
Julián!
1213
01:30:24,984 --> 01:30:28,988
[people crying]
1214
01:30:31,164 --> 01:30:32,601
Tell me something...
1215
01:30:34,167 --> 01:30:36,300
Do you know anything about my
son's death?
1216
01:30:37,344 --> 01:30:38,998
What could I know about it?
1217
01:30:39,999 --> 01:30:41,261
Really?
1218
01:30:44,090 --> 01:30:50,183
Why don't you ask Pedro's new
friends?
The ones in the trucks.
1219
01:30:50,227 --> 01:30:52,098
I'm sure you know who they are.
1220
01:30:53,883 --> 01:30:56,320
Listen to me, punk.
1221
01:30:56,363 --> 01:31:01,281
If I hear anything about you having
something to do with Pedro's
murder,
1222
01:31:01,325 --> 01:31:03,327
I swear I'll fuck you bad.
1223
01:31:03,675 --> 01:31:06,678
Whatever you say, sir.
I'm not afraid of you.
1224
01:31:15,644 --> 01:31:16,819
Felipe!
1225
01:31:18,168 --> 01:31:19,212
Wait for me!
1226
01:31:22,172 --> 01:31:24,043
Julián killed him, didn't he?
1227
01:31:25,654 --> 01:31:27,090
I hope not.
1228
01:31:38,580 --> 01:31:39,668
Hey, Santi!
1229
01:31:41,104 --> 01:31:42,932
How about lunch at the club?
1230
01:31:42,975 --> 01:31:46,065
No, bro, we've got lunch at
Pili's.
1231
01:31:48,720 --> 01:31:49,852
Ibáñez.
1232
01:31:55,292 --> 01:31:56,772
Want to have lunch?
1233
01:31:58,338 --> 01:32:03,822
That's okay, Mono, I'm not hungry.
1234
01:32:08,044 --> 01:32:10,089
You and me are together in this.
1235
01:32:11,830 --> 01:32:14,006
And you know how it went down.
1236
01:32:33,286 --> 01:32:36,202
I can't stop thinking about Helena.
1237
01:32:37,334 --> 01:32:39,989
The poor woman. How must she be
feeling?
1238
01:32:41,860 --> 01:32:44,994
I've meant to call her,
but I just can't seem to do it.
1239
01:32:46,648 --> 01:32:49,868
Helena? Why?
1240
01:32:49,912 --> 01:32:53,132
Felipe, don't act like you don't
know!
1241
01:32:53,176 --> 01:32:56,222
Everyone in this house has
loved Julián since he was born.
1242
01:32:56,266 --> 01:32:58,268
But he's gone crazy!
1243
01:32:58,311 --> 01:33:00,313
Everyone is talking about him.
1244
01:33:00,618 --> 01:33:02,359
[Felipe] People are gossips.
1245
01:33:04,013 --> 01:33:06,276
I don't think Mono
has done anything wrong.
1246
01:33:06,319 --> 01:33:07,364
[Salomé] Oh, Felipe...
1247
01:33:07,756 --> 01:33:09,975
Didn't you see how
he answered Vásquez's father?
1248
01:33:10,019 --> 01:33:11,803
He threatened the man!
1249
01:33:11,847 --> 01:33:15,328
And what about that Uribe boy?
Why was he crying like that?
1250
01:33:15,372 --> 01:33:16,852
None of this is normal.
1251
01:33:17,853 --> 01:33:20,072
[Martha] It's not at all normal.
1252
01:33:20,116 --> 01:33:23,032
Felipe, you can't say it is.
1253
01:33:23,075 --> 01:33:28,080
Feli, stop hanging around
with Julián, please.
1254
01:33:28,124 --> 01:33:31,257
Stay away from all of them
until this blows over.
1255
01:33:36,262 --> 01:33:38,787
Don't worry about it.
1256
01:33:38,830 --> 01:33:43,139
[tense music]
1257
01:33:43,182 --> 01:33:47,230
♪
1258
01:33:47,273 --> 01:33:50,276
[sirens in the background]
1259
01:34:28,010 --> 01:34:30,012
I think your mother is right.
1260
01:34:31,883 --> 01:34:34,190
We should just stay away from it all.
1261
01:34:36,018 --> 01:34:38,237
What do you mean by that, honey?
1262
01:34:50,032 --> 01:34:51,163
Hey, Flaco!
1263
01:34:54,732 --> 01:34:56,255
Where have you been, man?
1264
01:34:58,127 --> 01:35:01,260
[Julián] I looked for you all afternoon
and couldn't find you anywhere.
1265
01:35:04,220 --> 01:35:05,743
I was busy.
1266
01:35:08,354 --> 01:35:10,139
I'll bet.
1267
01:35:10,879 --> 01:35:14,186
Mono. Stop saying nonsense.
1268
01:35:16,711 --> 01:35:19,061
Why are you acting like that?
1269
01:35:28,026 --> 01:35:30,333
You're my best friend. You know that.
1270
01:35:33,031 --> 01:35:34,859
You're nobody's friend.
1271
01:35:36,643 --> 01:35:38,820
What do you mean, nobody's
friend?
1272
01:35:41,692 --> 01:35:44,042
Who's been putting
that bullshit in your head?
1273
01:35:46,001 --> 01:35:48,307
We're not kids anymore.
1274
01:35:48,612 --> 01:35:51,354
We're not riding around on bikes.
1275
01:36:12,244 --> 01:36:14,769
[Julián] I love you a lot.
1276
01:36:27,912 --> 01:36:29,958
And I love you...
1277
01:36:32,351 --> 01:36:34,789
But you're acting crazy.
1278
01:36:53,982 --> 01:36:55,897
What's wrong now?
1279
01:37:03,730 --> 01:37:05,167
I love you, Felipe.
1280
01:37:06,385 --> 01:37:08,692
And I love you, honey.
1281
01:37:13,958 --> 01:37:16,047
But you live in a sordid world.
1282
01:37:18,049 --> 01:37:21,836
You have a friend who's a murderer
and you won't even turn him in.
1283
01:37:23,968 --> 01:37:29,104
I'm not hanging around until
that asshole kills me too, or
kills you.
1284
01:37:29,147 --> 01:37:31,846
Or you all end up in jail.
1285
01:37:34,936 --> 01:37:36,024
[slams the door]
1286
01:37:47,731 --> 01:37:49,385
[crying] Hi, Dad!
1287
01:37:49,733 --> 01:37:51,082
Honey, what's wrong?
1288
01:37:52,954 --> 01:37:54,346
Are you okay?
1289
01:37:54,390 --> 01:37:56,392
Julián has been shut in
the toilet for three hours.
1290
01:37:56,696 --> 01:37:59,395
I've been knocking on the door
all morning, and he won't
answer.
1291
01:37:59,699 --> 01:38:01,092
- Let me talk to him.
- No.
1292
01:38:01,136 --> 01:38:03,878
- Take it easy.
- Don't try to talk to him. Please.
1293
01:38:05,009 --> 01:38:06,706
My things are over there.
1294
01:38:06,750 --> 01:38:08,230
[Karla's father] Grab the suitcases.
1295
01:38:17,979 --> 01:38:20,024
Good morning.
1296
01:38:28,815 --> 01:38:31,340
- What's going on, honey?
- Stay away from me.
1297
01:38:31,644 --> 01:38:33,385
And don't try to find me, ever.
1298
01:38:33,690 --> 01:38:36,345
[baby crying]
We don't even exist for you anymore.
1299
01:38:36,649 --> 01:38:37,781
Let's go!
1300
01:38:44,135 --> 01:38:46,050
See you, Julián.
1301
01:39:04,199 --> 01:39:06,941
[doorbell]
1302
01:39:12,903 --> 01:39:14,687
- Hi, Martha.
- Hello, Julián.
1303
01:39:16,080 --> 01:39:19,823
- Is Felipe here?
- Yes.
1304
01:39:29,876 --> 01:39:31,008
Hey, Flaco.
1305
01:39:31,052 --> 01:39:32,705
[Felipe] What's up?
1306
01:39:34,925 --> 01:39:35,882
Everything okay?
1307
01:39:39,060 --> 01:39:43,716
Feli, don't be long.
Remember, we're going out.
1308
01:39:44,065 --> 01:39:45,327
Don't worry.
1309
01:39:51,072 --> 01:39:52,987
Since when do you carry a gun?
1310
01:39:58,166 --> 01:40:00,211
You've really changed.
1311
01:40:00,255 --> 01:40:01,996
I've changed?
1312
01:40:03,084 --> 01:40:06,174
Listen to you! What about you?
1313
01:40:06,217 --> 01:40:07,392
No.
1314
01:40:11,266 --> 01:40:12,919
I've always been this way.
1315
01:40:15,357 --> 01:40:18,012
I've never thought
I was anything but what I am.
1316
01:40:20,275 --> 01:40:23,191
Or that time changed me,
or that I'm no longer who I was.
1317
01:40:26,281 --> 01:40:27,978
Since we were kids...
1318
01:40:29,719 --> 01:40:32,722
running around the neighborhood
with Ibáñez...
1319
01:40:34,202 --> 01:40:35,246
With Moreno...
1320
01:40:39,163 --> 01:40:40,382
With Vásquez...
1321
01:40:42,949 --> 01:40:44,908
I always knew who I was.
1322
01:40:46,823 --> 01:40:48,781
And you knew who I was.
1323
01:40:48,825 --> 01:40:50,783
Vásquez is dead, man.
1324
01:40:52,394 --> 01:40:54,048
You killed him.
1325
01:40:55,788 --> 01:40:57,399
Like you killed El Duende.
1326
01:40:58,791 --> 01:41:02,360
The way you killed all the joy
in Karla.
The way you ruined everything.
1327
01:41:04,188 --> 01:41:07,713
Life has to be something more
than this shit you're putting us through.
1328
01:41:19,160 --> 01:41:20,248
[gunshot]
1329
01:41:24,948 --> 01:41:26,123
[Martha screams]
1330
01:41:28,038 --> 01:41:29,387
What happened?
1331
01:41:29,735 --> 01:41:30,780
[gunshot]
1332
01:41:45,795 --> 01:41:47,188
[yelling] Ofelia!
1333
01:41:47,231 --> 01:41:48,885
[whistling]
1334
01:41:50,365 --> 01:41:51,931
[yelling] Albeiro!
1335
01:41:52,323 --> 01:41:53,846
[whistling]
1336
01:41:56,414 --> 01:41:58,721
[yelling] Damn it!
1337
01:42:35,801 --> 01:42:37,194
[slamming on the door]
1338
01:43:32,031 --> 01:43:33,207
[head slamming on the door]
1339
01:43:43,217 --> 01:43:48,396
[splashing in the water]
1340
01:44:19,905 --> 01:44:24,258
[splashing in the water]
1341
01:44:25,346 --> 01:44:27,304
[surprised noise]
1342
01:44:27,348 --> 01:44:29,088
[Julián] Let me go,
motherfuckers!
1343
01:44:29,132 --> 01:44:30,394
[splashing in the water]
1344
01:44:33,179 --> 01:44:35,834
[Julián screams]
1345
01:44:37,923 --> 01:44:39,795
[yelling] Mom!
1346
01:44:39,838 --> 01:44:42,188
Mom, help me, they're taking me
away!
1347
01:44:46,758 --> 01:44:49,283
[yelling] Mom!
1348
01:44:55,811 --> 01:44:58,379
[Helena] Come over here, you
two!
1349
01:44:58,422 --> 01:45:00,381
[splashing in the water]
1350
01:45:00,424 --> 01:45:04,080
[Helena laughs] Come and get it!
1351
01:45:04,123 --> 01:45:09,912
Who's going to win? Juli? Pipe?
1352
01:45:09,955 --> 01:45:11,827
[children laughing]
1353
01:45:11,870 --> 01:45:14,873
[Helena] Pipe's the winner!
Who's the winner? Tell me, my
darlings!
1354
01:45:14,917 --> 01:45:16,397
Who won?
1355
01:45:16,701 --> 01:45:18,312
I'm going to drown you both!
1356
01:45:34,415 --> 01:45:37,722
[prisoners chatting and
laughing]
1357
01:45:37,766 --> 01:45:39,507
[prisoner] Hey, Monito.
1358
01:45:39,550 --> 01:45:41,596
Look at the nice present I got!
1359
01:45:47,776 --> 01:45:49,081
[prisoners laughing]
1360
01:45:49,125 --> 01:45:51,214
[prisoner] Isn't that what you
wanted?
1361
01:45:52,433 --> 01:45:55,392
[prisoner] Too late to change
your mind!
1362
01:45:55,436 --> 01:46:00,702
[tense song]
1363
01:46:00,745 --> 01:46:03,748
♪
98749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.