All language subtitles for Nobodys.Friend.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.DUAL-alfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,750 --> 00:00:58,406 NOBODY'S FRIEND 2 00:00:58,667 --> 00:01:01,626 DURING THE FINAL 20 YEARS OF THE 20TH CENTURY, 3 00:01:01,670 --> 00:01:04,716 MAFIAS, PARAMILITARIES AND GUERRILLAS IN COLOMBIA 4 00:01:05,021 --> 00:01:07,589 CAUSED A VERITABLE COLLAPSE OF THE STATE 5 00:01:07,632 --> 00:01:11,114 AND A PROFOUND MORAL CRISIS IN COLOMBIAN SOCIETY. 6 00:01:11,158 --> 00:01:15,292 THE CITY OF MEDELLIÍN ACHIEVED FAME AS THE WORLD CAPITAL OF CRIME. 7 00:01:15,336 --> 00:01:18,687 INSPIRED BY REAL EVENTS 8 00:01:18,730 --> 00:01:19,992 [car honking] 9 00:01:24,562 --> 00:01:28,566 LATE '90s 10 00:01:40,012 --> 00:01:42,058 [maid] Good morning. [man] Good morning. 11 00:01:42,102 --> 00:01:44,321 [man] Is Miss Helena home? [maid] Yes, sir. 12 00:01:44,365 --> 00:01:46,323 [man] These are for her. [maid] Okay. 13 00:01:46,367 --> 00:01:47,411 [gate unlocking] 14 00:01:50,371 --> 00:01:52,503 They're beautiful. 15 00:01:52,547 --> 00:01:55,680 [maid] Thank you very much. [man] Be careful with them. 16 00:01:55,724 --> 00:01:58,335 [man] Okay, hold it right there. Keep still! 17 00:01:58,379 --> 00:02:00,076 [maid crying] 18 00:02:19,139 --> 00:02:20,314 [gunshots] 19 00:02:39,681 --> 00:02:40,725 Dad. 20 00:02:44,729 --> 00:02:46,166 Son... 21 00:02:51,693 --> 00:02:53,434 They killed your mother. 22 00:03:01,224 --> 00:03:05,533 Some men broke into the house to rob it, and they killed her. 23 00:03:17,675 --> 00:03:19,199 [cocks gun] 24 00:03:19,242 --> 00:03:20,504 TWENTY YEARS EARLIER 25 00:03:20,548 --> 00:03:23,115 - How many bullets fit in this one? - Six. 26 00:03:25,379 --> 00:03:29,034 - Will you show them to me? - Why? You've seen them before. 27 00:03:30,210 --> 00:03:34,083 [Helena] Julián, come here, darling! 28 00:03:40,045 --> 00:03:41,177 [Julián] Uncle! 29 00:03:41,221 --> 00:03:45,050 - Hey there, Nephew! How are you? - Fine. 30 00:03:45,094 --> 00:03:49,272 - Where have you been? - I was just talking to the bodyguard. 31 00:03:49,316 --> 00:03:52,493 [Helena] Oh, how nice... Hello, dear. [Carlos] Hi. 32 00:03:52,536 --> 00:03:56,323 [Helena] Why the long face? [Carlos] Oh, I'm late, as usual. 33 00:03:56,366 --> 00:03:59,326 [Helena] Your breath! Would you like some gum? 34 00:03:59,369 --> 00:04:01,980 [Carlos] I'd rather have a cigarette. 35 00:04:04,505 --> 00:04:09,292 [Mr. Vidal] Yes, Mr. President. The truth is, we're very troubled. 36 00:04:10,685 --> 00:04:16,038 You can imagine, Mr. President, how we all feel after something like this. 37 00:04:19,563 --> 00:04:25,526 Yes, sir, I'll pass them along from you. Thank you very much. Goodbye. 38 00:04:25,569 --> 00:04:29,051 [Helena] No, no, no... It's horrible. 39 00:04:29,094 --> 00:04:32,228 They found him in Santa Helena, all beaten up. 40 00:04:32,272 --> 00:04:35,536 Shot several times here. It's very frightening! 41 00:04:35,579 --> 00:04:38,365 [Carlos] How horrible! [Alberto] How horrible... 42 00:04:38,408 --> 00:04:43,413 I think we should go after the bastards. Right? 43 00:04:43,457 --> 00:04:48,200 Go after whom? That's what the police are for, isn't it? 44 00:04:48,244 --> 00:04:51,508 I, for once, have to agree with Alberto. 45 00:04:51,552 --> 00:04:54,076 This country has gone to the dogs. 46 00:04:56,034 --> 00:05:01,083 I want us, here, today, to make a pact. 47 00:05:01,126 --> 00:05:05,392 No Vidal... Listen closely now... 48 00:05:05,435 --> 00:05:10,484 No Vidal will ever pay a cent, ever, to kidnappers. 49 00:05:11,311 --> 00:05:15,140 If any of us ever have the misfortune of being kidnapped, 50 00:05:15,184 --> 00:05:19,362 we must remain united and strong enough 51 00:05:19,406 --> 00:05:22,104 to not bend to the pressures of these thugs. 52 00:05:24,019 --> 00:05:26,238 And another thing, 53 00:05:27,457 --> 00:05:31,156 we have to start thinking about how we're going to protect ourselves, 54 00:05:31,200 --> 00:05:32,244 by our own means. 55 00:05:33,376 --> 00:05:35,683 I just spoke with the President, 56 00:05:35,987 --> 00:05:40,557 but what good did Alfredo's friendship with the President of the Republic do him? 57 00:05:42,559 --> 00:05:47,129 The truth is we are all unprotected, even us. 58 00:05:48,435 --> 00:05:49,740 So... 59 00:05:49,784 --> 00:05:52,090 [Carlos] Dad, think about what you're saying. 60 00:05:52,134 --> 00:05:55,398 These things may start off well enough, but you never know where they'll end. 61 00:05:56,051 --> 00:05:58,183 [Mr. Vidal] Wait for what? Until when? 62 00:05:59,184 --> 00:06:01,404 Until we all end up like Alfredo? 63 00:06:01,448 --> 00:06:03,450 Didn't you see what they did to him, Carlos? 64 00:06:03,493 --> 00:06:07,584 Each of you will have to decide what precautions you'll take. 65 00:06:09,281 --> 00:06:12,676 But I'll be taking my own measures. 66 00:06:14,374 --> 00:06:17,246 Nobody is dragging me off into the mountains! 67 00:06:18,421 --> 00:06:23,426 And if I have to shoot, I'll shoot! 68 00:06:25,123 --> 00:06:29,737 [kids playing and talking at the same time] 69 00:06:33,480 --> 00:06:34,568 Hey! 70 00:06:35,438 --> 00:06:37,397 We said we weren't using that thing! 71 00:06:37,440 --> 00:06:39,094 - [laughing] - Hey! 72 00:06:39,137 --> 00:06:40,400 Don't laugh! 73 00:06:40,443 --> 00:06:43,228 [kids shouting] 74 00:06:43,272 --> 00:06:46,188 What's wrong with you? What's wrong with you? 75 00:06:46,231 --> 00:06:48,190 - Enough! - I'll make you pay! 76 00:06:48,233 --> 00:06:50,584 Let's get out of here. 77 00:06:50,627 --> 00:06:52,194 What's wrong with you? 78 00:06:52,237 --> 00:06:53,674 - Enough. - Calm down. 79 00:06:56,154 --> 00:06:57,417 [Felipe] What's wrong? 80 00:06:57,460 --> 00:06:59,723 [Julián] I have a flat tire. 81 00:06:59,767 --> 00:07:01,290 [Felipe] Damn... 82 00:07:01,333 --> 00:07:02,378 [Julián] Let's go. 83 00:07:04,075 --> 00:07:06,469 Hey, kid, what's wrong with your bike? 84 00:07:06,513 --> 00:07:08,210 I got a flat tire. 85 00:07:08,253 --> 00:07:11,126 Bring it over here, and we'll fix it. 86 00:07:11,169 --> 00:07:12,649 You know how? 87 00:07:12,693 --> 00:07:15,435 Sure! Can't you see we've got one here already to fix? 88 00:07:15,478 --> 00:07:17,480 Okay... 89 00:07:17,524 --> 00:07:19,221 [boy] Which one is flat? 90 00:07:19,264 --> 00:07:22,224 [Julián] The front one. [boy] Let me check. 91 00:07:23,268 --> 00:07:24,705 [Felipe] Julián, better not... 92 00:07:24,748 --> 00:07:27,490 [Julián] No! [women] Let's go! 93 00:07:27,534 --> 00:07:30,188 [yelling] Let go! Let go of it, damn it! 94 00:07:30,232 --> 00:07:32,452 [yelling] Let go! Let go of it! 95 00:07:35,411 --> 00:07:36,586 [car honking] 96 00:07:38,414 --> 00:07:40,111 [kids laughing] 97 00:07:40,808 --> 00:07:44,464 Darling! Oh, honey! 98 00:07:48,119 --> 00:07:53,473 What have they done to you, precious? [Julián cries] 99 00:07:54,125 --> 00:07:56,606 [Helena] It's over now, honey. [Julián crying] 100 00:07:58,086 --> 00:07:59,740 Bring me some boiling water. 101 00:08:02,003 --> 00:08:06,050 - Let's take a look at your forehead. - My knee and my face. 102 00:08:06,094 --> 00:08:08,444 - Let's see, darling. - My arm really hurts. 103 00:08:08,488 --> 00:08:13,710 Let's see. It's all over now, dear. 104 00:08:14,015 --> 00:08:16,452 Next time you'll have to be more careful, right? 105 00:08:16,496 --> 00:08:18,454 They almost stole it. 106 00:08:18,498 --> 00:08:20,456 I know, it's horrible, simply horrid. 107 00:08:20,500 --> 00:08:23,241 This neighborhood has filled up with terrible people. 108 00:08:23,590 --> 00:08:27,550 Yes. They should kill those thieves. 109 00:08:27,594 --> 00:08:31,728 What? What are you talking about, child? 110 00:08:32,033 --> 00:08:34,731 Nobody is going to kill anyone! Understand? 111 00:08:35,558 --> 00:08:38,169 Yes? No more tears, little man. 112 00:08:43,305 --> 00:08:46,090 What is wrong with that principal anyway? 113 00:08:47,657 --> 00:08:51,748 Doesn't he realize that every piece of equipment at that school comes from us? 114 00:08:52,444 --> 00:08:54,272 From us? Ha! 115 00:08:55,143 --> 00:08:58,538 Don't worry, my father said he'd speak to the man. 116 00:08:59,408 --> 00:09:01,584 I don't want to go to that school anyway. 117 00:09:01,628 --> 00:09:05,719 You must, darling. You must. Because it's the best school. 118 00:09:05,762 --> 00:09:08,417 He must? Really? Are you sure? 119 00:09:08,460 --> 00:09:11,246 It's certainly the best school for a child who fits in. 120 00:09:11,289 --> 00:09:13,683 But for this child? What he needs is discipline. 121 00:09:13,727 --> 00:09:16,077 So what should we do? I have no idea. 122 00:09:16,120 --> 00:09:19,776 Send him to a military school in the U.S. That's what! 123 00:09:20,124 --> 00:09:21,735 - Excuse me? - What I said. 124 00:09:22,605 --> 00:09:24,389 - Can you hear yourself? - Yes. 125 00:09:24,433 --> 00:09:26,304 - He's only a child. - That's what I mean. 126 00:09:26,348 --> 00:09:28,568 Perhaps then his mother will put the bottle down. 127 00:09:29,438 --> 00:09:33,660 Tell me something... Why must you always be so predictable? 128 00:09:34,704 --> 00:09:36,271 Such a sissy! 129 00:09:36,619 --> 00:09:38,447 [laughing] 130 00:09:39,579 --> 00:09:41,232 You know what? 131 00:09:41,276 --> 00:09:43,234 - You better respect me! - You should respect yourself! 132 00:09:43,278 --> 00:09:44,584 I respect myself! 133 00:09:45,323 --> 00:09:48,588 You know what? It's decided! He's going! The boy is going! 134 00:09:48,631 --> 00:09:50,590 And I don't give a damn what your father says! 135 00:09:50,633 --> 00:09:52,330 - Oh, how macho! - Yes. 136 00:09:52,374 --> 00:09:54,637 Stop being so ungrateful! Everything you have you owe to him! 137 00:09:54,681 --> 00:09:56,117 [yelling] Enough! 138 00:09:57,292 --> 00:09:58,336 [slams table] 139 00:10:29,498 --> 00:10:31,326 [doorbell] 140 00:10:38,115 --> 00:10:40,509 [Martha] Juli! Are you all alone? 141 00:10:40,552 --> 00:10:42,206 - Yes. - Come in. 142 00:10:42,250 --> 00:10:44,208 Can I stay here? 143 00:10:44,252 --> 00:10:45,470 Of course, come in! 144 00:10:49,736 --> 00:10:51,041 Come on in. 145 00:10:54,088 --> 00:10:55,263 What's wrong? 146 00:11:00,442 --> 00:11:01,704 Julián? 147 00:11:01,748 --> 00:11:04,272 He said he wanted to spend the night. 148 00:11:05,273 --> 00:11:07,579 Hang on, I'll come get him. 149 00:11:07,623 --> 00:11:10,670 [Martha] No. He's asleep with Feli. 150 00:11:10,713 --> 00:11:14,238 Tomorrow he will have calmed down, and you can pick him up. 151 00:11:14,282 --> 00:11:17,589 Don't worry. You know they're like brothers. 152 00:11:19,287 --> 00:11:23,291 Oh, dear, thank you. 153 00:11:25,641 --> 00:11:27,687 [birds chirping] 154 00:11:27,730 --> 00:11:29,471 Look what I have. 155 00:11:29,514 --> 00:11:31,473 Hold it! Don't be afraid. 156 00:11:31,516 --> 00:11:32,735 I'm not afraid. 157 00:11:32,779 --> 00:11:34,694 Really? 158 00:11:41,309 --> 00:11:43,354 Why do you have this thing? 159 00:11:43,398 --> 00:11:48,577 For our defense. We're not going to let anybody kidnap us like my mom's uncle. 160 00:11:49,534 --> 00:11:51,536 Do you know how to use it? 161 00:11:51,580 --> 00:11:55,236 Yes, my grandpa's bodyguard showed me at our country house. It's great! 162 00:11:55,279 --> 00:11:57,629 [gunshot sounds] 163 00:11:58,326 --> 00:12:00,067 Stop stalling! 164 00:12:06,290 --> 00:12:08,292 I'm going to the United States. 165 00:12:09,206 --> 00:12:10,425 I know. 166 00:12:10,468 --> 00:12:12,732 I'm only coming home on vacation. 167 00:12:13,036 --> 00:12:15,386 Are you still going to be my friend? 168 00:12:16,605 --> 00:12:18,738 Don't let anyone mess with you. 169 00:12:26,571 --> 00:12:29,618 [boys talking in the background] 170 00:12:33,491 --> 00:12:40,020 [woman] Let's go! Move it along! 171 00:12:46,113 --> 00:12:49,551 [boy] Hey, kid! Did you get that bike fixed? 172 00:12:51,640 --> 00:12:53,555 What's that? 173 00:12:56,384 --> 00:12:57,602 Come on, show me. 174 00:12:57,646 --> 00:12:59,474 [gunshot] [body hitting the floor] 175 00:13:03,478 --> 00:13:05,306 [yelling] Ofelia! 176 00:13:06,481 --> 00:13:07,569 Ofelia! 177 00:13:07,612 --> 00:13:09,179 [knocking on the door] 178 00:13:09,223 --> 00:13:15,707 Where have you been? We've been looking for you all day. 179 00:13:15,751 --> 00:13:16,752 No... 180 00:13:31,027 --> 00:13:33,029 No, no, no, Mono! 181 00:13:33,813 --> 00:13:37,773 Why do I have to say the same things over and over? 182 00:13:37,817 --> 00:13:43,387 I told you that you are not to touch these things! 183 00:13:43,431 --> 00:13:46,477 Mom, I was just showing it to Felipe! 184 00:13:52,135 --> 00:13:54,790 How you get so dirty? You look like a street urchin! 185 00:13:54,834 --> 00:13:57,793 You'll have to travel like that or we'll miss the plane. 186 00:14:05,105 --> 00:14:06,584 What happened here? 187 00:14:07,498 --> 00:14:09,718 [family crying] 188 00:14:14,679 --> 00:14:17,204 That's horrid! 189 00:14:23,123 --> 00:14:24,559 Let's go, Ramón. 190 00:14:34,351 --> 00:14:37,441 [tense music] 191 00:14:45,580 --> 00:14:47,147 [laughing] 192 00:14:48,104 --> 00:14:50,585 So, was it worth it? 193 00:14:50,628 --> 00:14:53,153 Of course it was, Grandfather. 194 00:14:53,196 --> 00:14:56,156 A lot has happened in this city. 195 00:14:57,157 --> 00:15:00,769 I'm glad you weren't here to see it. 196 00:15:02,249 --> 00:15:05,252 Come, let's go downstairs. I have something for you. 197 00:15:06,209 --> 00:15:07,471 [Helena laughs] 198 00:15:08,603 --> 00:15:10,561 Oh, my baby! 199 00:15:10,605 --> 00:15:12,041 [Helena kisses Julián] 200 00:15:12,476 --> 00:15:17,829 Fifty years ago, I was the one returning from the United States. 201 00:15:18,134 --> 00:15:21,485 I went to school first in Europe, but then the war broke out, 202 00:15:21,529 --> 00:15:23,835 so I moved to Boston to continue my studies. 203 00:15:24,401 --> 00:15:26,012 When I returned to Colombia, 204 00:15:26,055 --> 00:15:28,623 I started working at the plant, as was the custom in our family. 205 00:15:29,319 --> 00:15:31,756 It took 30 years to work my way up to the top. 206 00:15:31,800 --> 00:15:36,109 [Helena] Come on, Dad! It's easy to work your way up when you own the company! 207 00:15:36,152 --> 00:15:37,632 I earned that position on my own, 208 00:15:37,675 --> 00:15:40,026 - out of dozens of cousins. - That's true. 209 00:15:41,114 --> 00:15:42,637 Look! You earned it! 210 00:15:44,552 --> 00:15:45,770 No! 211 00:15:45,814 --> 00:15:48,469 - For all your effort. - No way! [laughing] 212 00:15:53,256 --> 00:15:54,736 [motorcycle honking] 213 00:15:55,693 --> 00:16:00,176 [Felipe] Look at that beauty! [Ibáñez] Here, bully-bully! 214 00:16:00,220 --> 00:16:02,178 [laughing] 215 00:16:02,222 --> 00:16:04,354 [Ibáñez] Fucking awesome, man! 216 00:16:04,398 --> 00:16:06,052 [Felipe] What is that? 217 00:16:06,095 --> 00:16:10,752 [Julián] How do you like this horse? Help me out, it's heavy. 218 00:16:10,795 --> 00:16:12,536 [shouting] Flaco! 219 00:16:14,495 --> 00:16:17,150 You look so good, Mono! 220 00:16:17,193 --> 00:16:18,803 You brought a coat rack! 221 00:16:18,847 --> 00:16:20,588 How are you, Juan Pa? 222 00:16:20,631 --> 00:16:22,155 What's up, dude? 223 00:16:22,198 --> 00:16:23,634 Moreno, it's all good. 224 00:16:27,464 --> 00:16:30,467 The bastard's got a new toy! Look, look. 225 00:16:30,511 --> 00:16:33,340 So you traded in your slingshot for this toy? 226 00:16:34,080 --> 00:16:35,820 Is it yours, or did you steal it from your grandpa? 227 00:16:36,125 --> 00:16:37,387 It's all yours, jerk. 228 00:16:39,085 --> 00:16:41,304 - Duende! - What's up? 229 00:16:42,697 --> 00:16:44,438 - Hey, guys! - Who's that? 230 00:16:44,481 --> 00:16:45,700 I'll introduce you. 231 00:16:45,743 --> 00:16:47,093 Wait there. 232 00:16:47,136 --> 00:16:48,529 [whispering] 233 00:16:49,530 --> 00:16:54,187 Baby, how are you? Come here, I want you to meet a friend. 234 00:16:54,230 --> 00:16:56,537 Mono, let me introduce you to Karlita. 235 00:16:56,580 --> 00:17:00,280 The best singer in Medellín. I mean it. 236 00:17:00,323 --> 00:17:02,195 - Come on... - That's certainly true. 237 00:17:02,238 --> 00:17:03,718 - How are you, Karla? - I'm fine. 238 00:17:03,761 --> 00:17:05,372 - I'm Julián. - Nice to meet you. 239 00:17:05,415 --> 00:17:08,505 Wait, you've got something here... A little flower. 240 00:17:08,549 --> 00:17:10,507 [Duende] And what's up with this bike? 241 00:17:11,334 --> 00:17:12,379 [gunshot] 242 00:17:12,422 --> 00:17:14,424 Gimme that, I need good aim. 243 00:17:14,468 --> 00:17:16,557 - But I almost got it. - Almost. 244 00:17:17,645 --> 00:17:20,604 I'm not waiting around until I'm old to make money. 245 00:17:20,648 --> 00:17:22,432 What do you mean, man? 246 00:17:22,476 --> 00:17:25,087 One good delivery and I can buy this place from your dad! 247 00:17:25,131 --> 00:17:27,785 It would take about seven trips. 248 00:17:27,829 --> 00:17:31,702 And, after two trips, I could have my own building. 249 00:17:32,703 --> 00:17:35,663 And with three I could pick you all up in my jet! 250 00:17:35,706 --> 00:17:39,101 [Moreno] Good idea, but make it full of babes! 251 00:17:39,623 --> 00:17:40,668 [gunshot] 252 00:17:40,711 --> 00:17:42,278 [Julián] No! 253 00:17:42,322 --> 00:17:45,194 [Ibáñez] You guys are a bunch of pussies. 254 00:17:45,238 --> 00:17:46,761 Let's see... 255 00:17:46,804 --> 00:17:48,589 [Vásquez] It's broken. 256 00:17:50,156 --> 00:17:52,462 [Vásquez] So what are you going to study? 257 00:17:52,506 --> 00:17:54,073 Aviation. 258 00:17:54,595 --> 00:17:58,599 That's perfect! Just what we need to start shipping coke! 259 00:17:59,513 --> 00:18:01,080 Are you fucking stupid? 260 00:18:03,821 --> 00:18:04,822 [gunshot] 261 00:18:06,346 --> 00:18:09,262 Go ahead and start dealing so they can kill you quick. 262 00:18:10,350 --> 00:18:13,266 Those assholes are the ones that fucked this place up. 263 00:18:14,180 --> 00:18:15,268 [gunshot] 264 00:18:15,746 --> 00:18:18,140 [Moreno] He's the man! 265 00:18:18,184 --> 00:18:20,664 Good shot, Mono! Good baby! 266 00:18:21,622 --> 00:18:22,797 [door closing] 267 00:18:23,102 --> 00:18:25,626 [indistinct chatter] 268 00:18:25,669 --> 00:18:28,237 [Helena laughs] 269 00:18:28,281 --> 00:18:30,500 [laughing] 270 00:18:31,849 --> 00:18:36,680 Honey! Come say "hello" to Gustavo. 271 00:18:41,207 --> 00:18:43,252 [Gustavo] What's up, kid? 272 00:18:43,296 --> 00:18:47,604 - How are you, Gustavo? - How you doing? 273 00:18:47,648 --> 00:18:49,693 Give your mom a kiss. 274 00:18:49,737 --> 00:18:51,260 [hand being kissed] 275 00:18:51,304 --> 00:18:55,264 Hey, do you still like your baby beefsteak well done, 276 00:18:55,308 --> 00:18:57,440 - with fries and soda? - [Helena laughs] 277 00:18:57,484 --> 00:19:01,444 Or have you switched over to hamburgers and pizza like a good gringo? 278 00:19:01,488 --> 00:19:04,273 - So what's up with you, Gustavo? - I'm great. 279 00:19:04,317 --> 00:19:05,883 Are you still the grill man? 280 00:19:06,406 --> 00:19:10,366 Of course! Why would the club let go of the best grill man in the city? 281 00:19:11,411 --> 00:19:14,153 Go wash up, we're about to eat. 282 00:19:14,196 --> 00:19:17,243 I'm having dinner with Feli. Martha Patricia invited me. 283 00:19:17,286 --> 00:19:18,679 [Helena] What a drag... 284 00:19:18,722 --> 00:19:20,159 Excuse me. 285 00:19:21,203 --> 00:19:24,511 [indistinct chatter] 286 00:19:24,554 --> 00:19:26,165 [Felipe] Look at him! 287 00:19:30,865 --> 00:19:32,649 [laughing] 288 00:19:35,174 --> 00:19:38,264 [Moreno] Is that jerk Juan Pablo even capable of jumping? 289 00:19:38,307 --> 00:19:39,874 [Ibañez] That's all he does anymore. 290 00:19:39,917 --> 00:19:43,443 [Vásquez] Besides snorting coke, and with a nose that size... 291 00:19:43,486 --> 00:19:44,574 [laughing] 292 00:19:44,618 --> 00:19:46,359 [horse neighing] 293 00:19:46,402 --> 00:19:50,624 [horse trotting] 294 00:19:50,667 --> 00:19:52,408 - Hey! - [Vásquez] That's a good one! 295 00:19:57,500 --> 00:19:58,849 [applause] [Felipe] Bravo! 296 00:19:59,154 --> 00:20:02,766 [talking at the same time] 297 00:20:04,203 --> 00:20:06,205 [horse neighing] Look at the horse! 298 00:20:09,425 --> 00:20:11,862 - Give me a horse. - Give you a horse? 299 00:20:13,299 --> 00:20:15,779 [Duende] So what's up, guys? 300 00:20:15,823 --> 00:20:18,565 [Moreno] What's up? [Juan Pablo] How are you? 301 00:20:18,608 --> 00:20:25,615 [all greeting each other] 302 00:20:25,659 --> 00:20:29,228 Hey, guys, I want you to meet La Fania. 303 00:20:29,271 --> 00:20:32,100 La Fania? Why do they call you that? 304 00:20:32,840 --> 00:20:37,497 [singing] 305 00:20:42,850 --> 00:20:45,156 And this is Monopepas and El Choco. 306 00:20:45,200 --> 00:20:46,854 - Hey, family! - Cool. 307 00:20:47,202 --> 00:20:48,638 So why do they call you El Choco? 308 00:20:48,682 --> 00:20:49,813 [laughing] 309 00:20:54,688 --> 00:20:55,863 Alright? 310 00:20:57,256 --> 00:21:01,303 [Fania] Can I take this? [Monopepas] Yeah, can we take this? 311 00:21:01,347 --> 00:21:03,349 Sure, go ahead. 312 00:21:04,350 --> 00:21:05,612 I'll take this too. 313 00:21:05,655 --> 00:21:07,396 [horse neigh] 314 00:21:07,440 --> 00:21:09,398 [happy music playing] 315 00:21:09,442 --> 00:21:13,402 Julián, those hoodlums are your friends? 316 00:21:13,446 --> 00:21:15,143 Did you invite them? 317 00:21:16,100 --> 00:21:18,277 How embarrassing! 318 00:21:19,539 --> 00:21:22,281 It's time you got serious, Son. 319 00:21:28,548 --> 00:21:31,638 And what do we have here? 320 00:21:31,681 --> 00:21:36,164 Don Alberto! Your sausage, steak well done, 321 00:21:36,207 --> 00:21:38,297 and a little chicken, the way you like it. 322 00:21:38,340 --> 00:21:41,865 Okay, thank you. You know just how I like my meat. 323 00:21:42,213 --> 00:21:43,345 [Alberto laughs] 324 00:21:43,389 --> 00:21:45,869 So, who do we have here? 325 00:21:46,217 --> 00:21:47,828 - How are you? - How are things? 326 00:21:47,871 --> 00:21:52,876 Look how you've grown! Full of fiber! How are you, Felipe? 327 00:21:53,181 --> 00:21:54,791 [Felipe] I'm very well. 328 00:21:55,662 --> 00:21:58,447 [Alberto] And how are you? 329 00:22:00,449 --> 00:22:05,280 I saw you ride this afternoon, and you do it very well. 330 00:22:06,107 --> 00:22:08,109 Just look at that old fag! 331 00:22:08,849 --> 00:22:10,807 [laughing] 332 00:22:12,331 --> 00:22:15,290 My queen! How I love thee! 333 00:22:15,334 --> 00:22:17,161 [screams and laughter] 334 00:22:17,205 --> 00:22:20,251 [La Fania singing] 335 00:22:21,514 --> 00:22:24,343 Hey! Stop that! Stop it! 336 00:22:29,739 --> 00:22:31,524 [Felipe] Julián! Julián! 337 00:22:34,396 --> 00:22:36,616 [Julián] Now who's laughing, asshole? 338 00:22:38,531 --> 00:22:39,706 [Monopepas] Let him go! 339 00:22:39,749 --> 00:22:41,360 [screams in the background] 340 00:22:42,404 --> 00:22:45,712 You have no idea who you're messing with, motherfucker. 341 00:22:45,755 --> 00:22:47,540 Get him out of here, please. 342 00:22:47,583 --> 00:22:48,671 [Felipe] You okay? 343 00:22:49,498 --> 00:22:50,804 [Monopepas] Let me go! 344 00:22:50,847 --> 00:22:54,373 [fight in the background] 345 00:22:54,416 --> 00:22:57,811 Damn, man! What have you done, bro? There was no need for all that! 346 00:22:58,115 --> 00:23:01,162 What? You're welcome here, and so is Karla, 347 00:23:01,205 --> 00:23:03,469 but don't invite that scum into this club, bro. 348 00:23:03,512 --> 00:23:07,386 Damn, man... You have no idea! You don't understand a thing! 349 00:23:08,474 --> 00:23:11,346 Karla, come help me get La Fania out of here. 350 00:23:11,390 --> 00:23:12,695 Come help me right now. 351 00:23:12,739 --> 00:23:14,436 Hey, take it easy. 352 00:23:15,437 --> 00:23:17,352 That was really unnecessary. 353 00:23:17,396 --> 00:23:18,832 [Duende] Karla, let's go! 354 00:23:18,875 --> 00:23:21,878 - Are you alright? - Yeah, I'm fine. 355 00:23:22,226 --> 00:23:23,402 Aviation? 356 00:23:23,445 --> 00:23:26,492 [laughing] I told you! He's gone mad! 357 00:23:26,535 --> 00:23:30,147 What's wrong with it, Grandfather? It's what I want to be. 358 00:23:30,191 --> 00:23:32,715 You wanted to be a pilot during the war, right? 359 00:23:32,759 --> 00:23:34,456 Yes, but... [laughs] 360 00:23:34,500 --> 00:23:37,546 I can certainly understand that you want to fly. 361 00:23:37,590 --> 00:23:41,768 There is no other feeling that can match it. [laughs] 362 00:23:42,551 --> 00:23:46,642 But look, it's one thing to go somewhere, 363 00:23:46,686 --> 00:23:49,602 and something very different to be from somewhere. 364 00:23:49,645 --> 00:23:50,820 That's right. 365 00:23:50,864 --> 00:23:53,214 It's the same with professions. 366 00:23:54,258 --> 00:23:57,218 You may know how to do certain things, 367 00:23:57,261 --> 00:24:01,483 but you don't necessarily have to dedicate your career to them. 368 00:24:01,527 --> 00:24:04,617 Of course. I agree with you completely, Daddy. 369 00:24:04,660 --> 00:24:07,794 Well, Mom... You shouldn't talk like that. 370 00:24:07,837 --> 00:24:10,492 You already look like you're from somewhere else. 371 00:24:10,536 --> 00:24:12,276 - What? - [Julián] What? 372 00:24:12,320 --> 00:24:14,365 Does Grandfather know about your new friend? 373 00:24:15,497 --> 00:24:17,325 The grill man from the club? 374 00:24:17,368 --> 00:24:18,674 [laughing] 375 00:24:19,588 --> 00:24:23,244 Listen to him! He's gone crazy! 376 00:24:23,287 --> 00:24:26,203 He's been on about this since he got here! 377 00:24:26,247 --> 00:24:28,771 Listen, Julián, let's make a deal. 378 00:24:28,815 --> 00:24:30,860 You can do the aviation course, 379 00:24:31,208 --> 00:24:33,515 but meanwhile, you'll start thinking 380 00:24:33,559 --> 00:24:36,475 about what you really want to do professionally. 381 00:24:37,737 --> 00:24:41,654 Fine. I'll take the course and then study something else. 382 00:24:41,697 --> 00:24:47,660 You need to keep an eye on the company. That's the tradition in this family. 383 00:24:47,703 --> 00:24:49,575 Of course it is. 384 00:24:49,618 --> 00:24:53,840 Okay, I promise. 385 00:24:54,144 --> 00:24:56,669 I have to go now. My friends are waiting. 386 00:24:56,712 --> 00:24:58,409 I'll go now too. 387 00:24:58,453 --> 00:25:02,718 Helena, wait a moment. I want to speak to you. 388 00:25:10,683 --> 00:25:12,336 The grill man! 389 00:25:13,860 --> 00:25:16,732 [sound checking] 390 00:25:16,776 --> 00:25:21,520 [rock music] 391 00:25:28,178 --> 00:25:31,530 Okay, guys. Don't party too hard tonight. 392 00:25:31,573 --> 00:25:34,271 - See you tomorrow. - Bye. 393 00:25:34,315 --> 00:25:36,883 [indistinct talk] 394 00:25:39,581 --> 00:25:41,365 [Duende] Let's drink to that. 395 00:25:41,409 --> 00:25:43,716 Duende, can you take me home? 396 00:25:43,759 --> 00:25:46,849 Oh, honey, give me a break! We're having fun, right? 397 00:25:47,154 --> 00:25:50,244 - Take me home, please. - Give me 15 more minutes. 398 00:25:50,287 --> 00:25:51,811 - Fifteen minutes? - Fifteen minutes. 399 00:25:52,115 --> 00:25:53,508 Fifteen minutes. 400 00:25:53,552 --> 00:25:56,467 [man] Let's drink to that! 401 00:25:56,511 --> 00:25:57,556 To you. 402 00:25:59,558 --> 00:26:01,516 You brought a very pretty girl. 403 00:26:05,607 --> 00:26:07,566 Delicious! 404 00:26:07,609 --> 00:26:09,263 [Julián] Hi. [Karla] Hi. 405 00:26:09,306 --> 00:26:10,699 Are you bored? 406 00:26:13,833 --> 00:26:17,401 It bugs me the way that El Duende always has to party so hard. 407 00:26:19,360 --> 00:26:21,623 It's just a little party. 408 00:26:22,885 --> 00:26:26,541 I wish all problems were that easy to solve. 409 00:26:27,368 --> 00:26:30,893 You're talking to me about problems, Mono? 410 00:26:31,241 --> 00:26:34,244 What problems do you have? You're a little rich boy. 411 00:26:36,595 --> 00:26:40,860 Little rich boy? Well... 412 00:26:46,692 --> 00:26:48,476 You want me to take you home? 413 00:26:50,173 --> 00:26:51,392 I was just leaving. 414 00:26:56,266 --> 00:26:57,528 Okay, let's go. 415 00:27:01,707 --> 00:27:04,535 [laughing] [indistinct chatter] 416 00:27:04,579 --> 00:27:05,885 Bye, Duende. 417 00:27:07,451 --> 00:27:11,325 [Duende] It's okay, man. Karla... [Karla] Bye. 418 00:27:11,368 --> 00:27:13,588 [Duende] You're in good hands, love. 419 00:27:16,504 --> 00:27:19,376 [bike engine sound] 420 00:27:19,420 --> 00:27:21,640 [police sirens] 421 00:27:23,816 --> 00:27:26,296 Just look at what Santa brought me! 422 00:27:28,603 --> 00:27:30,126 Well, well... 423 00:27:31,867 --> 00:27:33,695 Don't look at them. 424 00:27:35,654 --> 00:27:37,394 Don't look at them. 425 00:27:37,438 --> 00:27:40,746 Take a look at the jealous little jerk. 426 00:27:53,584 --> 00:27:56,239 That was scary. Those guys are nasty. 427 00:28:01,418 --> 00:28:03,159 Take it easy. 428 00:28:04,247 --> 00:28:08,643 [police sirens] 429 00:28:21,438 --> 00:28:23,876 What is El Duende going to say about you and Karla? 430 00:28:24,180 --> 00:28:26,226 I don't give a shit. 431 00:28:27,270 --> 00:28:31,579 Anyway, he's such a nice guy, I doubt he'll make trouble. 432 00:28:31,622 --> 00:28:34,408 I don't give a shit! 433 00:28:34,451 --> 00:28:37,759 Give that to me. Hey, come on, man! 434 00:28:37,803 --> 00:28:40,849 [boys shouting] 435 00:28:40,893 --> 00:28:43,678 - What's up, Mono? - How are you? 436 00:28:43,722 --> 00:28:45,724 What's going on? 437 00:28:45,767 --> 00:28:47,551 Did you hear what happened? 438 00:28:47,595 --> 00:28:48,944 Don't you know? 439 00:28:49,466 --> 00:28:53,732 These guys were at the Oviedo Mall when this chubby guy walked in, 440 00:28:53,775 --> 00:28:58,171 on his way to see The NeverEnding Story, and they started giving him shit. 441 00:28:58,214 --> 00:29:01,565 But the chubby kid stood up to them, 442 00:29:01,609 --> 00:29:05,265 so they let him have it with everything they had. 443 00:29:05,308 --> 00:29:08,790 - They beat the shit out of him. - That's ancient history. 444 00:29:08,834 --> 00:29:10,661 Monito, let me finish! 445 00:29:10,705 --> 00:29:14,448 Guess who the chubby little guy was? 446 00:29:15,449 --> 00:29:18,713 Pablo Escobar's nephew! 447 00:29:18,757 --> 00:29:22,325 These jerks are hiding out. They smell like dead meat! 448 00:29:22,369 --> 00:29:24,806 All they're missing is the cotton balls up their noses! 449 00:29:24,850 --> 00:29:25,894 [laughing] 450 00:29:26,199 --> 00:29:27,766 Yea, things are getting hot. 451 00:29:27,809 --> 00:29:32,727 But you should talk! La Fania is looking for you. 452 00:29:32,771 --> 00:29:36,644 - True! - [laughing] And the guy's a real criminal. 453 00:29:36,687 --> 00:29:38,385 Let him look. 454 00:29:38,428 --> 00:29:40,213 So, Guillo, what do you have for me? 455 00:29:40,256 --> 00:29:42,824 Oh, right. Take a look at what I brought you! 456 00:29:42,868 --> 00:29:44,870 It's the latest thing. 457 00:29:44,913 --> 00:29:47,176 No, no, no! Give me that! 458 00:29:47,220 --> 00:29:49,875 Don't give him any pills! They make him stupid! 459 00:29:50,179 --> 00:29:52,747 [boys shouting] 460 00:29:52,791 --> 00:29:56,142 [Felipe] Hey! [Ibáñez] Give me those. 461 00:30:21,732 --> 00:30:22,864 [knocking on the door] 462 00:30:22,908 --> 00:30:24,866 I don't believe this. 463 00:30:25,171 --> 00:30:26,868 [Helena] Julián? 464 00:30:26,912 --> 00:30:28,435 What is it? 465 00:30:28,478 --> 00:30:30,437 [Helena] Come here. 466 00:30:30,480 --> 00:30:31,568 Go see! 467 00:30:31,612 --> 00:30:33,135 [shushing noise] 468 00:30:39,925 --> 00:30:42,449 [laughing] 469 00:30:42,492 --> 00:30:43,842 [Karla] Go see! 470 00:30:45,626 --> 00:30:47,846 I'm sorry if I interrupted. 471 00:30:48,150 --> 00:30:50,544 Well, you did. What do you want? 472 00:30:50,587 --> 00:30:54,287 I heard a noise and I was wondering what it was. 473 00:30:54,330 --> 00:30:55,810 Who's in there with you? 474 00:30:55,854 --> 00:30:57,725 A girlfriend. 475 00:30:57,768 --> 00:30:59,422 I'll go say hello. 476 00:31:00,336 --> 00:31:02,556 No, you don't know her, or her family. 477 00:31:02,599 --> 00:31:04,688 And if you met them, you wouldn't like them. 478 00:31:05,864 --> 00:31:10,825 You're so silly. Who's more worried about that, me or you? 479 00:31:10,869 --> 00:31:12,218 Give it a rest. 480 00:31:12,261 --> 00:31:13,654 [Helena laughs] 481 00:31:16,613 --> 00:31:17,701 Who was it? 482 00:31:17,745 --> 00:31:19,399 My mom. 483 00:31:19,442 --> 00:31:20,922 What did she say? 484 00:31:20,966 --> 00:31:24,186 - She asked who I was with. - And what did you tell her? 485 00:31:25,405 --> 00:31:27,320 That I was with my girlfriend. 486 00:31:28,190 --> 00:31:31,802 Your girlfriend? Since when? 487 00:31:32,803 --> 00:31:34,153 Since now. 488 00:31:51,474 --> 00:31:55,739 [people talking in the background] 489 00:32:00,614 --> 00:32:03,486 - What else would you like, honey? - Some gum. 490 00:32:06,272 --> 00:32:10,667 [indistinct chatter] 491 00:32:14,845 --> 00:32:21,156 [Julián] Good evening, a pack of cigarettes and some gum, please. 492 00:32:24,203 --> 00:32:26,553 Honey, let's get out of here. 493 00:32:26,596 --> 00:32:29,251 You go ahead. I'll be right there. Thank you. 494 00:32:30,470 --> 00:32:33,952 Don't worry, boys, the bikes are insured, they're the best. 495 00:32:34,256 --> 00:32:36,563 Really? Really? You mean it? 496 00:32:37,694 --> 00:32:41,698 Look at me. Don't be stupid. 497 00:32:43,570 --> 00:32:44,701 Let's go. 498 00:32:49,184 --> 00:32:54,276 [indistinct chatter] 499 00:32:54,320 --> 00:32:57,323 [laughing] 500 00:33:00,543 --> 00:33:04,547 Calm down, nothing happened. 501 00:33:04,591 --> 00:33:08,899 I know nothing happened, but those guys are dangerous. 502 00:33:08,943 --> 00:33:10,684 You think I'm afraid of them? 503 00:33:10,727 --> 00:33:13,861 You're not afraid of them? They hang out with the cartel big shots. 504 00:33:13,904 --> 00:33:18,213 They're friends with Pinina and El Chopo and all of Escobar's hitmen. 505 00:33:18,257 --> 00:33:20,346 How do you know that? 506 00:33:20,389 --> 00:33:22,957 Everybody knows! 507 00:33:23,305 --> 00:33:26,395 You're like some kind of gringo, stuck up in that club all day, 508 00:33:26,439 --> 00:33:27,962 you don't even know what's going on. 509 00:33:30,443 --> 00:33:33,924 Okay, honey. I'll see you tomorrow. 510 00:33:33,968 --> 00:33:36,797 I said I'd stop by and see my Grandpa. 511 00:33:36,840 --> 00:33:38,625 Okay, see you. 512 00:33:40,801 --> 00:33:42,455 - Bye. - Bye. 513 00:34:20,406 --> 00:34:21,711 Hey, Fania! 514 00:34:21,755 --> 00:34:23,583 [gunshot] [body hits the ground] 515 00:34:23,626 --> 00:34:28,370 [happy music on the radio] 516 00:34:35,160 --> 00:34:40,904 [horses running] 517 00:34:41,209 --> 00:34:47,172 [boys shouting] 518 00:34:51,915 --> 00:34:54,701 [Ibáñez] Well, whoever killed him had balls, 519 00:34:54,744 --> 00:34:58,226 because they shot him right there on the street! 520 00:34:58,270 --> 00:35:01,490 [Moreno] Right. Wasn't that Fania the guy 521 00:35:01,534 --> 00:35:04,493 who Mono pulled off that tractor at the club? 522 00:35:04,537 --> 00:35:07,670 [Juan Pablo] The little pygmy from Bora Bora! 523 00:35:07,714 --> 00:35:09,281 [laughing] 524 00:35:12,588 --> 00:35:14,634 Everyone is capable of killing. 525 00:35:14,677 --> 00:35:16,331 Listen to him! 526 00:35:17,637 --> 00:35:20,466 Are you saying that if you had to, you couldn't? 527 00:35:20,509 --> 00:35:21,728 [Felipe] I couldn't. 528 00:35:21,771 --> 00:35:23,817 [Vásquez] I don't think I could kill anyone. 529 00:35:23,860 --> 00:35:27,429 The guy wants to be a mafioso and he can't even kill! 530 00:35:27,951 --> 00:35:31,259 [Ibáñez] Well, if I had to, I could kill someone. 531 00:35:31,303 --> 00:35:32,434 Sure you could! 532 00:35:32,478 --> 00:35:33,740 What? Watch it! 533 00:35:33,783 --> 00:35:36,569 You'd kill, but with the chords you're playing. 534 00:35:36,612 --> 00:35:39,572 An artist knows more about killing than any dealer. 535 00:35:39,615 --> 00:35:41,051 [laughter] 536 00:35:41,095 --> 00:35:44,838 [Ibáñez] Pay attention, or you'll end up like La Fania. 537 00:35:44,881 --> 00:35:46,970 [Moreno] That's scary, man! 538 00:35:47,275 --> 00:35:49,321 I killed that son of a bitch. 539 00:36:02,769 --> 00:36:05,380 He was just worthless trash anyway. 540 00:36:10,429 --> 00:36:12,431 [Moreno] Right, Mono... 541 00:36:12,474 --> 00:36:16,696 [Felipe] Let's go back to the house. [all] Let's go. 542 00:36:16,739 --> 00:36:18,306 [horse neigh] 543 00:36:25,357 --> 00:36:27,446 [Juan Pablo] Hey, kids. 544 00:36:29,578 --> 00:36:30,971 [neighing horses] 545 00:36:33,408 --> 00:36:35,280 - Hey, Mono! - What's up? 546 00:36:35,932 --> 00:36:40,241 Don't you realize the fucking huge problem you got us all into? 547 00:36:40,285 --> 00:36:42,417 - What problem? - What do you mean? 548 00:36:42,461 --> 00:36:45,377 La Fania was friends with every dealer in Medellín! 549 00:36:45,420 --> 00:36:47,988 I thought you were going to start dealing yourself. 550 00:36:48,293 --> 00:36:50,382 - Aren't you friends with the mafia? - So what? 551 00:36:50,425 --> 00:36:52,297 - So what? - Hey! 552 00:36:52,340 --> 00:36:54,081 I won't live in hiding. 553 00:36:54,124 --> 00:36:56,953 Was I supposed to just wait around for that asshole to kill me? 554 00:36:57,302 --> 00:37:00,261 - So let them kill all of us! - Why don't you defend us then? 555 00:37:02,437 --> 00:37:06,441 You think I did it for myself? I did it for you, for all of you! 556 00:37:06,485 --> 00:37:09,227 I'm not letting any dog washer fuck up our lives. 557 00:37:10,445 --> 00:37:11,446 Let go of me! 558 00:37:13,666 --> 00:37:14,928 Take it easy, I'm leaving. 559 00:37:14,971 --> 00:37:16,930 What do you mean you're leaving? 560 00:37:17,235 --> 00:37:18,671 Moreno, are you coming or staying? 561 00:37:18,714 --> 00:37:22,414 - Let's go have a beer inside. - A beer? 562 00:37:24,677 --> 00:37:27,245 Are we really going to fight? 563 00:37:28,550 --> 00:37:31,249 [pickup truck engine] 564 00:37:41,781 --> 00:37:44,784 Don't you feel any remorse about killing La Fania? 565 00:37:49,658 --> 00:37:54,620 Look at it like we're cleaning the city of some jerk that had already stolen, 566 00:37:54,663 --> 00:37:57,318 killed, and done a lot of fucked up things. 567 00:37:59,538 --> 00:38:01,801 It's not about hurting anyone. 568 00:38:03,368 --> 00:38:05,544 It's about trying to live in peace. 569 00:38:13,378 --> 00:38:16,424 You didn't tell anybody else, did you? 570 00:38:16,468 --> 00:38:18,252 Who would I tell? 571 00:38:19,775 --> 00:38:22,474 - Nobody saw you? - Who could've seen me? 572 00:38:28,393 --> 00:38:30,873 You're the one I'm worried about. 573 00:38:34,268 --> 00:38:38,620 It's fine. Relax, nothing's going to happen. 574 00:38:40,883 --> 00:38:45,410 ♪ You feel like nothing's real 575 00:38:45,453 --> 00:38:49,762 ♪ But you still can't be happy 576 00:38:49,805 --> 00:38:53,940 ♪ You feel like you're going to die ♪ 577 00:38:54,244 --> 00:38:58,771 ♪ You are the machine for staying alive ♪ 578 00:38:58,814 --> 00:39:03,384 ♪ Machine, machine, machine For staying alive ♪ 579 00:39:03,428 --> 00:39:06,692 ♪ You are the machine for staying alive ♪ 580 00:39:08,041 --> 00:39:11,784 ♪ Machine, machine, machine For staying alive ♪ 581 00:39:11,827 --> 00:39:14,743 [rock music] 582 00:39:14,787 --> 00:39:17,616 [applause and shouts] 583 00:39:18,443 --> 00:39:20,836 [Duende] You're the best! 584 00:39:25,580 --> 00:39:28,931 [Karla singing] 585 00:39:28,975 --> 00:39:33,849 ♪ 586 00:39:43,990 --> 00:39:45,513 [shouting] 587 00:39:45,557 --> 00:39:46,949 [rock music picks up] 588 00:39:46,993 --> 00:39:49,952 [shouting audience] 589 00:39:49,996 --> 00:39:52,259 [shouting] 590 00:39:54,566 --> 00:39:57,612 [band and public sing together] 591 00:39:57,656 --> 00:40:03,313 ♪ 592 00:40:04,314 --> 00:40:07,927 [applause and shouts] 593 00:40:07,970 --> 00:40:08,971 [woman] Another one! 594 00:40:09,319 --> 00:40:11,757 You're the best! You're the best singer ever! 595 00:40:11,800 --> 00:40:14,412 [public cheering] 596 00:40:14,455 --> 00:40:16,979 Congrats, that was great. 597 00:40:17,327 --> 00:40:19,982 [indistinct chatter] 598 00:40:20,330 --> 00:40:22,681 Bravo, baby! 599 00:40:24,683 --> 00:40:26,598 [Duende] Hey, what do you know? 600 00:40:26,641 --> 00:40:29,296 These two have finally come out of the closet! 601 00:40:32,517 --> 00:40:34,997 She's the best. And you know the best part? 602 00:40:35,345 --> 00:40:36,999 Those little lemon titties of hers! 603 00:40:37,304 --> 00:40:39,262 Hey! 604 00:40:39,306 --> 00:40:43,963 You know what she says about you? She says yours is teeny tiny, asshole! 605 00:40:44,006 --> 00:40:48,446 - Like this. - Tiny but playful, you son of a bitch. 606 00:40:49,011 --> 00:40:52,319 Have another swig of this to seal our friendship. 607 00:40:52,362 --> 00:40:53,668 Drink up! 608 00:40:54,364 --> 00:40:55,801 Julián, see you at the disco? 609 00:40:55,844 --> 00:40:58,456 We're going to Lisbon, some friends are waiting for me. 610 00:40:58,499 --> 00:41:01,328 Who's waiting for you? Your boyfriend? 611 00:41:05,245 --> 00:41:06,289 What's up? 612 00:41:06,333 --> 00:41:07,769 See you over there? 613 00:41:09,249 --> 00:41:11,947 [boys singing] 614 00:41:11,991 --> 00:41:13,688 - I'll drive. - No, you're drunk. 615 00:41:13,732 --> 00:41:15,647 - Drunk? - Let me see you do the four. 616 00:41:15,690 --> 00:41:17,953 - Here it is. - You're drunk! 617 00:41:18,258 --> 00:41:20,956 [police sirens] 618 00:41:21,000 --> 00:41:26,440 Stop that car! You can't come in here! Get that car out of here! 619 00:41:26,484 --> 00:41:28,573 Move! Move! Get out of here! 620 00:41:28,616 --> 00:41:30,618 Mono! Isn't that Uribe over there? 621 00:41:30,662 --> 00:41:35,493 [Karla] Juan Pablo? [Felipe] Yeah. Where are you going? Hey! 622 00:41:35,536 --> 00:41:37,799 [Karla] Juli! [Felipe] Mono! 623 00:41:38,974 --> 00:41:40,280 [Julián] Juan Pa! 624 00:41:41,586 --> 00:41:43,022 [Juan Pablo cries] 625 00:41:43,065 --> 00:41:44,589 - What happened? - They stuck the girls in the toilet. 626 00:41:44,632 --> 00:41:47,853 Threw all the men on the ground, lined them up and shot them. 627 00:41:47,896 --> 00:41:50,464 Who did they shoot? Who? 628 00:41:50,508 --> 00:41:53,989 [police sirens] 629 00:41:57,645 --> 00:42:00,518 I have friends in there! 630 00:42:12,007 --> 00:42:13,966 [somber music] 631 00:42:14,009 --> 00:42:16,838 [police controlling the crowd] 632 00:42:16,882 --> 00:42:19,754 ♪ 633 00:42:21,626 --> 00:42:26,282 [people screaming] 634 00:42:27,806 --> 00:42:29,372 [Felipe] Mono! 635 00:42:29,416 --> 00:42:33,725 [man 1] There's someone alive over here! [man 2] Medic! 636 00:42:33,768 --> 00:42:35,030 [Julián] Guillo! 637 00:42:35,465 --> 00:42:40,427 [screaming] Hey, wait a minute! Guillo, talk to me! Talk to me! 638 00:42:40,470 --> 00:42:41,950 Who did this? Tell me! 639 00:42:42,255 --> 00:42:45,475 Help me out here, kid. He's still alive. Get back. 640 00:42:45,519 --> 00:42:46,651 Damn it... 641 00:42:48,304 --> 00:42:49,567 Flaco! 642 00:42:50,524 --> 00:42:52,744 Flaco! They killed them! 643 00:42:52,787 --> 00:42:55,964 - Did you see them? - They're all over there lined up. 644 00:42:56,008 --> 00:42:57,923 - [Karla] What happened? - Get in the car! 645 00:42:57,966 --> 00:43:01,666 [Felipe] Get in the car, we're leaving. 646 00:43:03,450 --> 00:43:05,974 - What happened? - They're taking Guillo away! 647 00:43:06,322 --> 00:43:08,673 They killed Botero and Mesa. 648 00:43:08,716 --> 00:43:14,635 I thought it was you guys! I was so scared. Let's go! 649 00:43:17,725 --> 00:43:19,771 [Julián] Faster, man! [Felipe] Let's go. 650 00:43:23,513 --> 00:43:27,300 [police sirens] 651 00:43:32,479 --> 00:43:37,440 Helenita told me you knew those kids. 652 00:43:39,704 --> 00:43:41,357 Some of them. 653 00:43:41,880 --> 00:43:45,361 The boy has turned out to be great at public relations. 654 00:43:45,405 --> 00:43:46,841 This is no joke! 655 00:43:49,844 --> 00:43:52,542 I was speaking with the attorney general today, 656 00:43:52,586 --> 00:43:55,720 and he said that you've been named in a criminal investigation 657 00:43:56,503 --> 00:44:00,463 having to do with someone called La Fania. 658 00:44:00,507 --> 00:44:04,642 La Fania? Where on Earth did you meet such a jewel? 659 00:44:04,685 --> 00:44:07,514 I don't know him. I met him once at the club. 660 00:44:07,557 --> 00:44:08,950 Really? At the club? 661 00:44:09,255 --> 00:44:10,560 Yes, at the club. 662 00:44:11,866 --> 00:44:16,001 Grandfather, it must be about that time I help security get rid of him one night, 663 00:44:16,349 --> 00:44:19,700 along with some other kids who crashed a party. That's all. 664 00:44:19,744 --> 00:44:22,877 You'd better leave the country for a while, Julián. 665 00:44:22,921 --> 00:44:25,793 Yes. I totally agree with your grandfather. 666 00:44:25,837 --> 00:44:30,624 Well, I don't. I have no reason to hide. Grandfather, I've done nothing wrong. 667 00:44:31,625 --> 00:44:35,020 I've already spent a lot of time away. I'm here now and I'm studying. 668 00:44:35,324 --> 00:44:38,545 I have a life, you guys, friends... I'm not leaving again. 669 00:44:42,984 --> 00:44:48,686 The GA knows it's absurd that you would be involved in that type of thing. 670 00:44:50,470 --> 00:44:54,561 Apparently, it's got to do with fights between those gangs, 671 00:44:55,736 --> 00:44:59,697 but even though I've straightened things out with the GA, 672 00:45:00,480 --> 00:45:06,486 you have to promise me, Julián, that you're going to behave like an adult. 673 00:45:06,529 --> 00:45:11,796 Like an adult with lofty ideals, a worthy member of this family. 674 00:45:11,839 --> 00:45:15,321 And you won't go running around the streets with these people. 675 00:45:16,365 --> 00:45:18,454 You're too old for this silliness. 676 00:45:20,630 --> 00:45:22,023 Yes, sir. 677 00:45:32,642 --> 00:45:34,296 [car doors closing] 678 00:45:34,340 --> 00:45:35,689 What's up? 679 00:45:35,733 --> 00:45:37,647 - [Moreno] You okay, Mono? - Fine. 680 00:45:37,691 --> 00:45:41,956 Who's my little girl? Who was the scaredy-cat last night? 681 00:45:42,000 --> 00:45:45,003 You were afraid you were going to be left all alone, 682 00:45:45,307 --> 00:45:46,656 that they'd killed us all. 683 00:45:46,700 --> 00:45:49,964 - What's up? - Hey, Monito. You good? 684 00:45:50,008 --> 00:45:51,270 All good. 685 00:45:52,401 --> 00:45:54,664 Mono, I say those guys were looking for us. 686 00:45:54,708 --> 00:45:55,970 No way. 687 00:45:56,014 --> 00:45:58,320 I mean it, you don't play around with those guys. 688 00:45:58,364 --> 00:46:00,018 It's a miracle we didn't get killed! 689 00:46:00,322 --> 00:46:03,456 Look, if they had been looking for us, they would have waited. 690 00:46:03,499 --> 00:46:06,981 - They were after Guillo. - That wasn't it either. 691 00:46:07,286 --> 00:46:11,769 You really think that they'd kill all those people over La Fania? 692 00:46:11,812 --> 00:46:14,336 And if it was because of Pablo's nephew, 693 00:46:14,380 --> 00:46:19,385 they would've killed one or two, three at the most. But 30 dead? 694 00:46:19,428 --> 00:46:22,475 It's some settling of scores between the big shots. Normal stuff. 695 00:46:22,518 --> 00:46:24,999 Whatever. Last one there has to pay for lunch! 696 00:46:25,347 --> 00:46:27,828 I'm gonna have to beat these pussies! 697 00:46:27,872 --> 00:46:30,309 I'm not running. It's on me! 698 00:46:31,397 --> 00:46:34,922 [music starts playing on the radio] 699 00:46:39,013 --> 00:46:41,886 Hey, you're messing up my joint! 700 00:46:44,540 --> 00:46:45,890 Stop it! 701 00:46:47,587 --> 00:46:51,373 ♪ 702 00:47:16,529 --> 00:47:17,660 Have some. 703 00:47:20,359 --> 00:47:22,709 Come on, smoke a little. 704 00:47:23,579 --> 00:47:25,320 I don't smoke. 705 00:47:27,018 --> 00:47:30,978 All that time with El Duende, the pothead, and you never smoked? 706 00:47:31,283 --> 00:47:34,939 [laughing] 707 00:47:34,982 --> 00:47:36,288 ♪ 708 00:47:51,825 --> 00:47:53,696 [coughing and laughing] 709 00:47:58,963 --> 00:48:01,313 Give her some smoke. 710 00:48:06,927 --> 00:48:10,322 [background music] 711 00:48:39,568 --> 00:48:41,483 [Karla laughs] 712 00:49:00,894 --> 00:49:03,766 [Karla] There's a great party tomorrow. 713 00:49:04,506 --> 00:49:05,551 [Julián] Where? 714 00:49:06,508 --> 00:49:09,511 [Karla] El Duende's birthday. 715 00:49:09,555 --> 00:49:11,513 [Julián] I forgot. 716 00:49:16,431 --> 00:49:18,956 [Karla] Those parties are the best. 717 00:49:18,999 --> 00:49:22,655 Everyone will be there. Everybody loves the guy. 718 00:49:24,962 --> 00:49:27,616 [Karla] He's really special. 719 00:49:28,443 --> 00:49:33,361 Special? Especially stoned you mean. 720 00:49:35,537 --> 00:49:36,886 Idiot. 721 00:49:42,283 --> 00:49:44,285 [kissing and sighing] 722 00:50:00,475 --> 00:50:03,826 [bed hitting the wall] 723 00:50:03,870 --> 00:50:05,567 Hey, take it easy. 724 00:50:07,961 --> 00:50:09,484 Stop it! 725 00:50:11,530 --> 00:50:12,574 Stop it... 726 00:50:15,055 --> 00:50:20,278 [crying] 727 00:50:22,367 --> 00:50:27,459 [crying harder] 728 00:50:27,502 --> 00:50:30,984 [sobbing] 729 00:50:52,310 --> 00:50:55,052 Don't ever speak to me about El Duende again, please. 730 00:51:05,410 --> 00:51:10,545 [soft music] 731 00:51:27,693 --> 00:51:32,872 [Mr. Vidal] This all looks very grand, but we owe money on all of it. 732 00:51:32,915 --> 00:51:34,439 [laughing] 733 00:51:34,482 --> 00:51:38,530 I think we should sell, that's the secret of business. 734 00:51:38,573 --> 00:51:41,098 Things are getting too competitive. 735 00:51:54,459 --> 00:51:57,897 Julián! Julián! 736 00:51:59,072 --> 00:52:02,075 Julián! Come over here! 737 00:52:07,602 --> 00:52:12,390 [cello melody] 738 00:52:37,502 --> 00:52:40,940 ♪ How sweet it was 739 00:52:40,983 --> 00:52:45,292 ♪ Our love 740 00:52:46,380 --> 00:52:50,079 ♪ But gray days 741 00:52:50,428 --> 00:52:53,779 ♪ Once again ♪ 742 00:52:53,822 --> 00:52:57,739 ♪ Very sadly 743 00:52:57,783 --> 00:53:02,048 ♪ Brought me 744 00:53:02,353 --> 00:53:06,095 ♪ The storm of knowing ♪ 745 00:53:06,444 --> 00:53:11,405 ♪ That they are but dead leaves ♪ 746 00:53:11,449 --> 00:53:17,542 ♪ Your love and mine 747 00:53:18,717 --> 00:53:21,502 [piano melody] 748 00:53:24,375 --> 00:53:25,898 So, Mono, 749 00:53:25,941 --> 00:53:30,032 tell me, what is it you want to talk to El Duende about? 750 00:53:30,076 --> 00:53:31,817 Mind your own business. 751 00:53:31,860 --> 00:53:33,775 You're so mysterious! 752 00:53:36,082 --> 00:53:37,997 - Hi. - What's up? 753 00:53:38,040 --> 00:53:40,042 What can I do for you? 754 00:53:40,086 --> 00:53:41,305 [gunshot] 755 00:53:41,740 --> 00:53:42,741 Son of a bitch! 756 00:53:47,659 --> 00:53:50,531 [screaming] Don't kill me! Mono! Don't do anything! 757 00:53:50,575 --> 00:53:52,185 Calm down, you jerk! 758 00:53:52,229 --> 00:53:56,407 - Mono, take it easy! - How could you think I'd do this to you? 759 00:53:56,450 --> 00:53:59,453 Why did you kill him, man? Why did you kill him? 760 00:53:59,497 --> 00:54:02,630 Why did you kill him? Why? Why? 761 00:54:02,674 --> 00:54:05,067 [crying] Why? Why, man? 762 00:54:05,111 --> 00:54:07,505 Enough! Calm down. 763 00:54:07,548 --> 00:54:11,552 What have you done, Mono? What have you done? 764 00:54:11,596 --> 00:54:13,685 [crying] 765 00:54:13,728 --> 00:54:16,644 What have you done, Mono? 766 00:54:16,688 --> 00:54:22,084 El Duende was a great guy. El Duende was a sweetheart. 767 00:54:22,433 --> 00:54:24,173 [crying] 768 00:54:24,217 --> 00:54:28,700 He was a sweetheart. I know he was. But Karla was restless, man. 769 00:54:28,743 --> 00:54:30,832 [crying] 770 00:54:30,876 --> 00:54:33,400 What have you done, Mono? 771 00:54:35,576 --> 00:54:39,319 - Is Julián home? - He's upstairs, in his room. 772 00:54:52,985 --> 00:54:54,508 Was it you? 773 00:54:56,031 --> 00:54:57,555 What's wrong? 774 00:54:59,557 --> 00:55:00,906 [muffled voices] 775 00:55:02,386 --> 00:55:04,997 You son of a bitch! You killed El Duende! 776 00:55:06,390 --> 00:55:08,653 What are you saying? How can you say that? 777 00:55:08,696 --> 00:55:09,915 You asshole! 778 00:55:09,958 --> 00:55:12,483 - Babe, babe... - Let me go! Don't touch me! 779 00:55:13,397 --> 00:55:14,354 Calm down. 780 00:55:15,355 --> 00:55:18,402 He was my friend. I loved him. We all loved him. 781 00:55:18,445 --> 00:55:21,883 He wasn't your friend, he was my friend, and I loved him. 782 00:55:21,927 --> 00:55:24,408 You killed him. You're a murderer! 783 00:55:24,451 --> 00:55:28,020 What are you saying, baby? Why would I ever do such a thing? 784 00:55:28,063 --> 00:55:30,022 Give me one good reason! 785 00:55:30,936 --> 00:55:33,678 You want a reason? You want a reason? 786 00:55:33,721 --> 00:55:37,769 The day we walked into that shop to buy cigarettes, La Fania was there. 787 00:55:37,812 --> 00:55:40,859 That night, you dropped me off at home, and the next day, he was dead. 788 00:55:40,902 --> 00:55:43,035 You're a murderer! You killed him! 789 00:55:43,340 --> 00:55:45,646 - Calm down. - Let me go! Let me go! 790 00:55:45,690 --> 00:55:47,518 Take it easy, honey. 791 00:55:47,561 --> 00:55:50,085 The son of a bitch was an assassin. Anybody could have killed him. 792 00:55:50,434 --> 00:55:53,045 Anybody? What do you mean anybody? 793 00:55:53,088 --> 00:55:55,874 [crying] 794 00:55:55,917 --> 00:55:59,747 Somebody killed El Duende... 795 00:56:00,705 --> 00:56:02,533 My Duende is dead. 796 00:56:02,576 --> 00:56:05,884 [muffled crying and voices] 797 00:56:05,927 --> 00:56:10,541 [crying] 798 00:56:14,632 --> 00:56:17,765 Say it wasn't you. 799 00:56:25,860 --> 00:56:28,863 [shallow breathing] 800 00:56:28,907 --> 00:56:31,779 My love, I swear it wasn't me. 801 00:56:37,568 --> 00:56:39,570 [Karla] What happened? 802 00:56:41,093 --> 00:56:43,791 Tell me what happened. 803 00:56:54,541 --> 00:56:59,459 Honey, let's go outside so you can have something to drink. 804 00:56:59,503 --> 00:57:01,069 [crying] Let me stay here. 805 00:57:35,495 --> 00:57:38,106 Karla asked me if I killed him. 806 00:57:39,064 --> 00:57:41,806 She's not the only one who's wondering. 807 00:57:43,024 --> 00:57:45,897 So every time something happens in Medellín it's me? 808 00:57:45,940 --> 00:57:48,073 There are plenty of reasons to think so. 809 00:57:50,771 --> 00:57:52,773 I would never do that! 810 00:57:54,949 --> 00:57:57,778 You know I wouldn't do that to a friend. 811 00:58:10,356 --> 00:58:13,098 Did you kill that kid who tried to steal your bike? 812 00:58:18,451 --> 00:58:21,062 I was just a kid, Flaco! 813 00:58:21,106 --> 00:58:23,543 I was scared shitless. 814 00:58:25,371 --> 00:58:27,808 I never realized what I'd done. 815 00:58:29,593 --> 00:58:31,595 And you know why I killed La Fania. 816 00:58:33,727 --> 00:58:35,381 It was him or me. 817 00:58:36,121 --> 00:58:38,993 There had to be other options, right? 818 00:58:39,037 --> 00:58:40,429 Right? 819 00:58:42,127 --> 00:58:45,522 I just don't want you to mess up your life, man. 820 00:58:49,613 --> 00:58:52,050 [man talking on cellphone] 821 00:58:53,617 --> 00:58:56,750 And with these types in our city, we have other options? 822 00:59:08,066 --> 00:59:13,506 What's the matter with you? Why are you acting so funny? 823 00:59:16,509 --> 00:59:19,077 I'm fine. I'm just sad. 824 00:59:19,381 --> 00:59:24,778 Look at me. Look at me. Do you know something? 825 00:59:25,910 --> 00:59:27,825 About what? 826 00:59:27,868 --> 00:59:29,609 Was it Julián? 827 00:59:29,653 --> 00:59:31,872 - What? - Did Julián kill El Duende? 828 00:59:31,916 --> 00:59:33,439 [shushing noise] 829 00:59:33,482 --> 00:59:35,441 Karlita, please... 830 00:59:35,484 --> 00:59:38,531 - Tell me the truth! You are my friend. - No! Calm down. 831 00:59:38,575 --> 00:59:43,971 How could you say something like that? How could you say that, Karlita? 832 00:59:44,015 --> 00:59:47,496 Do you realize what you're saying? 833 00:59:49,760 --> 00:59:54,591 No... How could you think that Julián could do something like that? 834 00:59:56,418 --> 00:59:59,813 Stop beating yourself up! 835 00:59:59,857 --> 01:00:01,510 Stop beating yourself up... 836 01:00:01,554 --> 01:00:07,952 [both crying] 837 01:00:12,870 --> 01:00:14,088 Hi, guys. What's up? 838 01:00:14,393 --> 01:00:16,830 Hey, dude. Get in, the boss is waiting for you. 839 01:00:18,049 --> 01:00:20,529 - See you around, boys. - Bye. 840 01:00:29,800 --> 01:00:31,062 What's up with him? 841 01:00:32,411 --> 01:00:34,848 He's in with the big boys now. 842 01:00:34,892 --> 01:00:38,373 They're going to take him on his 1st delivery and everything. 843 01:00:41,725 --> 01:00:44,466 This place is completely fucked. 844 01:00:45,772 --> 01:00:47,513 Everyone is crazy. 845 01:00:49,907 --> 01:00:51,430 What about you? 846 01:00:54,781 --> 01:00:56,087 What about me? 847 01:00:56,391 --> 01:00:58,132 Are you crazy? 848 01:01:03,921 --> 01:01:06,924 If I were crazy, you would have realized it. 849 01:01:10,579 --> 01:01:12,930 You know me better than anyone. 850 01:01:17,804 --> 01:01:18,936 Look. 851 01:01:40,958 --> 01:01:42,786 [Karla cries] [lighter burning] 852 01:01:44,396 --> 01:01:46,659 [laughing] 853 01:01:46,703 --> 01:01:49,618 [indistinct chatter] 854 01:01:49,662 --> 01:01:50,750 [Moreno] Mono! 855 01:01:50,794 --> 01:01:52,709 What's up? 856 01:01:52,752 --> 01:01:55,755 Enjoying yourselves? Or is this wedding more boring than his? 857 01:01:55,799 --> 01:01:56,930 [Moreno] Shut up, here comes Pili. 858 01:01:56,974 --> 01:01:58,889 - Hello, Pili. - Hi! 859 01:01:58,932 --> 01:02:01,630 - Great party! - Really? 860 01:02:01,674 --> 01:02:04,416 Yes, everything is so beautiful. Are you happy? 861 01:02:04,459 --> 01:02:06,853 Very happy. This is really just a simple affair. 862 01:02:06,897 --> 01:02:09,073 Can't compare with your wedding to Santi. 863 01:02:09,377 --> 01:02:13,642 Mono, the grill man is asking if he can dance with your mother. 864 01:02:14,818 --> 01:02:16,471 Hey, kids... 865 01:02:16,994 --> 01:02:20,084 - Now you're really fucked. - No. 866 01:02:20,127 --> 01:02:24,610 Getting married before you're 30... Getting married at all! 867 01:02:24,653 --> 01:02:28,832 Come on now! Watch the birdie! 868 01:02:28,875 --> 01:02:30,094 [indistinct chatter] 869 01:02:30,398 --> 01:02:32,923 Okay, another one! Great. 870 01:02:32,966 --> 01:02:34,098 Whisky! 871 01:02:34,141 --> 01:02:35,969 Some music, guys! 872 01:02:36,883 --> 01:02:39,625 Julián, have a great time. 873 01:02:39,668 --> 01:02:43,803 And don't pay any attention to these lunatics and old mummies. 874 01:02:43,847 --> 01:02:47,764 - Mixed race girls like yours are the best. - You jerk. 875 01:02:49,809 --> 01:02:51,724 You're looking lovely... 876 01:02:51,768 --> 01:02:53,073 As usual. 877 01:02:53,378 --> 01:02:55,728 - A bit drunk, too. - You're fine. 878 01:02:55,772 --> 01:02:57,208 That too. 879 01:02:57,251 --> 01:02:59,776 Let's take this from you. I think you've had enough. 880 01:02:59,819 --> 01:03:02,822 I'd like to propose a toast! 881 01:03:02,866 --> 01:03:06,521 - To Helena, the future grandmother! - No! 882 01:03:06,565 --> 01:03:08,828 What a bore! Give me a break. 883 01:03:08,872 --> 01:03:12,571 - Every time I see you, you insult me. - Careful. 884 01:03:12,614 --> 01:03:15,792 My loves! Darlings! Give your mom a kiss! 885 01:03:16,618 --> 01:03:19,926 Oh, Mom! Stop it! Look what you did to me! 886 01:03:19,970 --> 01:03:22,537 It's just a little spill. Go get changed. 887 01:03:22,581 --> 01:03:24,104 You're already drunk, Helena. 888 01:03:24,148 --> 01:03:26,454 Why so crabby? 889 01:03:27,107 --> 01:03:29,457 Hey. Come here... 890 01:03:30,458 --> 01:03:32,112 Want to dance with one of the... 891 01:03:32,460 --> 01:03:35,942 [shouts and laughing] 892 01:03:35,986 --> 01:03:38,771 What on earth is this, Helena? 893 01:03:38,815 --> 01:03:41,078 Good thing you didn't throw this party at the club. 894 01:03:41,121 --> 01:03:42,906 You're right. How horrid! 895 01:03:42,949 --> 01:03:46,126 How embarrassing for you, Francisco! Why are you so bitter? 896 01:03:46,474 --> 01:03:50,043 Take more pictures! Call the photographers! 897 01:03:51,740 --> 01:03:54,004 How do you think Mono is doing, Helena? 898 01:03:55,875 --> 01:03:57,094 What do you mean? 899 01:03:57,137 --> 01:03:58,791 Hey, Dad. 900 01:03:58,835 --> 01:03:59,879 That's how he is. 901 01:04:00,967 --> 01:04:02,621 Happy. 902 01:04:02,664 --> 01:04:06,103 - We're happy to have you in the family. - Thank you very much. 903 01:04:06,146 --> 01:04:08,932 - Be good, Son. - Thanks for coming. 904 01:04:08,975 --> 01:04:11,151 Cheers, everyone! 905 01:04:11,456 --> 01:04:13,153 Seriously? You think he's fine? 906 01:04:15,503 --> 01:04:17,766 I've heard he's acting a bit crazy. 907 01:04:17,810 --> 01:04:21,074 Little sister, keep an eye on that boy. 908 01:04:21,379 --> 01:04:23,903 I'm serious. Keep an eye on him. 909 01:04:23,947 --> 01:04:29,082 [indistinct chatter in the background] 910 01:04:29,126 --> 01:04:33,695 You realize we had to sell the factory, don't you? 911 01:04:39,005 --> 01:04:41,616 After nearly 100 years. 912 01:04:43,662 --> 01:04:46,970 Generations of hard work... 913 01:04:47,796 --> 01:04:51,496 Now in the hands of some upstart. 914 01:04:54,151 --> 01:05:00,766 I'm old and sick now, soon I'll be gone. 915 01:05:02,899 --> 01:05:09,731 When I die, I want you to have this couch, 916 01:05:09,775 --> 01:05:11,820 to remember me by. 917 01:05:11,864 --> 01:05:13,997 Stop talking like that, Grandfather. 918 01:05:15,650 --> 01:05:19,480 Promise me you'll live a good life. 919 01:05:23,441 --> 01:05:27,924 Certain wills are stronger than others. 920 01:05:29,534 --> 01:05:32,841 Some people follow their own destiny 921 01:05:33,712 --> 01:05:39,457 and some people let others follow it for them. 922 01:05:41,459 --> 01:05:47,813 The Vidals are the first kind, and you know that, right? 923 01:05:47,856 --> 01:05:49,946 [coughing] 924 01:05:52,905 --> 01:05:54,037 Breathe. 925 01:05:55,777 --> 01:05:58,128 - [Mr. Vidal coughs] - Breathe, Grandfather. 926 01:05:59,738 --> 01:06:01,044 [yelling] Vanessa! 927 01:06:02,045 --> 01:06:06,614 Grandfather, take a breath. Vanessa, please! 928 01:06:06,658 --> 01:06:10,488 Breathe deep, Grandfather. That's right. Quick. 929 01:06:10,531 --> 01:06:12,055 Oxygen. 930 01:06:12,098 --> 01:06:15,754 [Julián] Just a moment, Grandfather. Take a breath. 931 01:06:15,797 --> 01:06:17,103 [Mr. Vidal coughs] 932 01:06:17,147 --> 01:06:23,066 [Helena] What do you think? Just one ear? No! 933 01:06:23,109 --> 01:06:26,808 [Julián] That's enough! Come on, Mom. You've had enough! You're flying! 934 01:06:26,852 --> 01:06:29,072 This wine is delicious. See you later. 935 01:06:29,115 --> 01:06:31,683 I'm going to the toilet. I'll meet you outside, okay? 936 01:06:31,726 --> 01:06:34,120 Outside Gate Four, honey. 937 01:06:34,425 --> 01:06:40,039 Just look at him! Look at you! My little boys are all grown up! 938 01:06:40,083 --> 01:06:42,520 What little boys, Mom? We're not kids anymore. 939 01:06:42,563 --> 01:06:44,174 Listen to me... 940 01:06:44,217 --> 01:06:49,962 You realize that Pipe's father and grandfather worked for us? 941 01:06:50,006 --> 01:06:54,488 His grandfather nearly made it to company president, 942 01:06:54,532 --> 01:06:57,013 but at least he died with a pension, right? 943 01:06:57,056 --> 01:06:58,449 He was wonderful. 944 01:06:58,492 --> 01:07:02,540 But this city isn't what it was. It's all come unhinged. 945 01:07:02,583 --> 01:07:05,760 Conservatives here are liberals now. 946 01:07:05,804 --> 01:07:08,981 The communists have turned into reactionaries. 947 01:07:09,025 --> 01:07:11,636 - It's all upside down. - That's enough, Mom. 948 01:07:11,679 --> 01:07:15,596 I wish someone would explain to me what's going on in this place. 949 01:07:15,640 --> 01:07:16,771 [chatter] 950 01:07:16,815 --> 01:07:18,556 [explosion] 951 01:07:20,036 --> 01:07:24,170 [screams and cries] 952 01:07:24,518 --> 01:07:25,737 [Julián] Mom! 953 01:07:26,781 --> 01:07:28,392 Are you okay? 954 01:07:28,435 --> 01:07:33,092 [Helena coughs] [Julián] Are you alright? Mom! Look at me! 955 01:07:33,136 --> 01:07:35,660 Karla, get my mother out of here! 956 01:07:35,703 --> 01:07:39,838 Take her! I'm going to look for Felipe. Get her out of here! 957 01:07:39,881 --> 01:07:44,538 [people coughing and screaming] 958 01:07:46,497 --> 01:07:51,763 [screams and police sirens] 959 01:07:52,720 --> 01:07:56,985 [ambulance siren] 960 01:08:07,083 --> 01:08:08,693 [screams] 961 01:08:08,736 --> 01:08:12,958 [tense music] 962 01:08:45,425 --> 01:08:47,514 - Give me a cigarette. - Sure! 963 01:08:55,914 --> 01:08:58,917 Did you hear about the bomb? 964 01:09:00,745 --> 01:09:05,445 They should leave Pablo alone. The man's a real warrior. 965 01:09:05,489 --> 01:09:07,926 Pablo Escobar is a stupid son of a bitch. 966 01:09:10,407 --> 01:09:12,931 They'll end up shooting him down like a pig. 967 01:09:27,598 --> 01:09:31,167 [sirens] 968 01:09:37,651 --> 01:09:41,699 [happy music playing] 969 01:09:56,931 --> 01:09:58,672 Give me a beer, please. 970 01:10:00,021 --> 01:10:03,677 Hey, are you in love or something? 971 01:10:04,983 --> 01:10:08,160 Just look at that beauty I'm dancing with! 972 01:10:08,204 --> 01:10:10,858 Karla, look at her! She's spectacular! 973 01:10:12,860 --> 01:10:14,035 Yes, she's beautiful. 974 01:10:14,079 --> 01:10:15,950 Beautiful? She's ugly as sin! 975 01:10:15,994 --> 01:10:17,996 Oh, let him be happy! 976 01:10:18,039 --> 01:10:19,606 Sit down for a minute. 977 01:10:19,650 --> 01:10:22,522 Karlita, settle him down a little, he's being a drag. 978 01:10:22,566 --> 01:10:26,918 ♪ 979 01:10:41,019 --> 01:10:42,673 Are you in love? 980 01:10:44,022 --> 01:10:46,677 Who are you looking at? Him or her? 981 01:10:47,939 --> 01:10:49,114 Him. 982 01:10:49,157 --> 01:10:50,637 [Karla laughs] 983 01:10:50,681 --> 01:10:52,770 I forgot to tell you I'm a fag. 984 01:10:52,813 --> 01:10:54,206 [laughing] 985 01:10:55,207 --> 01:10:56,600 You jerk. 986 01:10:57,862 --> 01:11:00,865 Hey! Long live the engineer! 987 01:11:01,518 --> 01:11:03,868 [screams of joy] 988 01:11:03,911 --> 01:11:07,567 [light rock music] 989 01:11:07,611 --> 01:11:10,527 [indistinct chatter] 990 01:11:13,965 --> 01:11:16,837 - Congratulations. - Thanks, babe. 991 01:11:26,456 --> 01:11:27,631 Flaco! 992 01:11:30,547 --> 01:11:32,505 This is Salomé. 993 01:11:34,159 --> 01:11:36,204 - Julián Vidal. - Hi, Julián. 994 01:11:37,031 --> 01:11:39,817 Lend me your boyfriend, I need to talk to him for a minute. 995 01:11:44,691 --> 01:11:48,782 - Flaco, you know me better than anyone. - I know you, man. 996 01:11:48,826 --> 01:11:50,958 But you know what? Nothing is what it was. 997 01:11:51,002 --> 01:11:53,047 What are you talking about? 998 01:11:54,266 --> 01:11:57,487 You realize there's nothing left of the supposed grandeur 999 01:11:57,530 --> 01:11:59,097 my mom is always talking about. 1000 01:12:01,186 --> 01:12:03,710 - But that's all going to change. - What? 1001 01:12:04,668 --> 01:12:06,844 No fucking way is this all going under. 1002 01:12:07,758 --> 01:12:09,412 Look at me! 1003 01:12:10,935 --> 01:12:14,068 I'm going to restore the name of Vidal. 1004 01:12:14,112 --> 01:12:17,463 [laughing] 1005 01:12:21,554 --> 01:12:24,862 My son is going to know what it means to carry that name! 1006 01:12:26,124 --> 01:12:27,821 Your son? 1007 01:12:28,953 --> 01:12:31,825 You're going to be an uncle, you son of a bitch! 1008 01:12:31,869 --> 01:12:33,871 [laughing] 1009 01:12:36,743 --> 01:12:38,615 Look at her! 1010 01:12:40,225 --> 01:12:43,141 Look at that fucking gorgeous woman I found! 1011 01:12:43,794 --> 01:12:45,056 Take a good look! 1012 01:12:47,537 --> 01:12:49,756 At the mother of my son! 1013 01:12:50,714 --> 01:12:52,977 [yelling] A fucking Vidal! 1014 01:12:58,112 --> 01:12:59,505 [laughing] 1015 01:13:20,787 --> 01:13:22,136 Thank you! 1016 01:13:22,180 --> 01:13:25,618 Thank God my father died 1017 01:13:25,662 --> 01:13:28,578 and never had to see the shithole we're living in! 1018 01:13:29,056 --> 01:13:30,449 No. [sniffles] 1019 01:13:31,842 --> 01:13:35,889 My little calf! Did you or did you not tell me? He told me. 1020 01:13:35,933 --> 01:13:39,937 They killed a cab driver at a stoplight because he honked. 1021 01:13:39,980 --> 01:13:41,155 He honked! 1022 01:13:41,199 --> 01:13:43,636 He honked. Just honked. 1023 01:13:44,507 --> 01:13:45,812 Did you hear about that? 1024 01:13:47,684 --> 01:13:50,426 I remember when the Vidals were the Vidals. 1025 01:13:51,165 --> 01:13:55,213 My father inherited a tradition that everyone respected. 1026 01:13:59,696 --> 01:14:04,048 That caste ended with my father. [laughs bitterly] 1027 01:14:04,091 --> 01:14:05,658 It's finished. 1028 01:14:05,702 --> 01:14:08,661 [laughs bitterly and sniffles] 1029 01:14:08,705 --> 01:14:09,923 Caste? 1030 01:14:13,057 --> 01:14:15,451 Stop talking shit, you're drunk. 1031 01:14:17,975 --> 01:14:19,846 The last cigarette. 1032 01:14:19,890 --> 01:14:22,762 You'll have to give it to me. 1033 01:14:22,806 --> 01:14:26,940 Because everything that's yours is mine, my love. 1034 01:14:29,073 --> 01:14:31,467 And everything that's mine is yours. 1035 01:14:38,561 --> 01:14:40,693 Gustavo, should we go buy some more cigarettes? 1036 01:14:41,825 --> 01:14:45,872 - Sure. - Go ahead, but don't be long. 1037 01:14:48,005 --> 01:14:49,659 What about a kiss for mom? 1038 01:14:52,705 --> 01:14:54,490 You know, Julián, 1039 01:14:55,055 --> 01:14:59,973 when that grandpa of yours was governor, my god, what a pain! 1040 01:15:00,931 --> 01:15:04,978 I was real left-wing at the time. And just look at me now! 1041 01:15:06,110 --> 01:15:07,677 Left-wing? 1042 01:15:08,939 --> 01:15:13,073 Socialist ideals and all that. You know what I mean! [laughs] 1043 01:15:16,163 --> 01:15:19,993 - Shit! - What's the matter? 1044 01:15:20,037 --> 01:15:22,953 The car is making that noise again. 1045 01:15:29,002 --> 01:15:32,963 Hang on a minute, this noise is driving me crazy. 1046 01:15:34,965 --> 01:15:36,183 [car alarm beeping] 1047 01:15:45,976 --> 01:15:47,586 See anything? 1048 01:15:47,630 --> 01:15:49,545 There it is. 1049 01:15:49,980 --> 01:15:53,026 It looks like a piece of metal behind the tire has come loose. 1050 01:15:53,070 --> 01:15:54,550 Let me take a look. 1051 01:15:54,593 --> 01:15:57,553 - You know anything about cars? - Yes, I do. 1052 01:16:04,560 --> 01:16:05,691 Let me see... 1053 01:16:16,702 --> 01:16:18,965 But I'm not seeing anything. 1054 01:16:19,009 --> 01:16:20,097 [gunshot] 1055 01:16:29,193 --> 01:16:32,979 [car starting] 1056 01:16:53,870 --> 01:16:57,874 [dog barking] 1057 01:17:20,940 --> 01:17:22,725 Mom, I'm very sorry. 1058 01:17:28,078 --> 01:17:29,645 [screaming] Don't touch me! 1059 01:17:31,951 --> 01:17:32,996 Mom! 1060 01:17:33,953 --> 01:17:35,085 [yelling] Get out! 1061 01:17:35,912 --> 01:17:38,044 - Out! - Mom... 1062 01:17:38,088 --> 01:17:40,699 - I said get out! - Mom, calm down, please! 1063 01:17:43,006 --> 01:17:44,529 You're a monster! 1064 01:17:49,012 --> 01:17:52,798 [yelling] You're my son and you're a monster! 1065 01:17:56,715 --> 01:17:58,151 [Helena] Get out of here! 1066 01:18:06,203 --> 01:18:11,077 Can you tell me the last time you saw Gustavo? 1067 01:18:12,078 --> 01:18:13,601 A week ago. 1068 01:18:15,081 --> 01:18:17,867 The day before he was killed. 1069 01:18:20,696 --> 01:18:22,654 Could you tell me what you did together? 1070 01:18:26,179 --> 01:18:27,572 We had dinner. 1071 01:18:29,226 --> 01:18:30,880 Drank some wine. 1072 01:18:34,492 --> 01:18:36,755 Was anyone else with you in the house? 1073 01:18:42,152 --> 01:18:47,723 Ofelia! The woman who served us dinner. 1074 01:18:50,726 --> 01:18:51,814 No one else? 1075 01:18:56,166 --> 01:18:58,646 Was anyone else at home with you? 1076 01:19:07,612 --> 01:19:08,831 My son. 1077 01:19:15,881 --> 01:19:20,146 I invited him over. 1078 01:19:20,190 --> 01:19:25,064 I'd asked them to prepare his favorite meal. 1079 01:19:31,244 --> 01:19:35,118 Time goes so quickly, doesn't it, detective? 1080 01:19:41,602 --> 01:19:44,692 It just flies by. 1081 01:19:47,086 --> 01:19:50,873 Everyone says time ruins everything, but that's a lie. 1082 01:19:52,048 --> 01:19:56,269 It destroys one bank, but builds up the other. 1083 01:19:59,272 --> 01:20:02,058 Like the banks of a river. 1084 01:20:07,193 --> 01:20:10,588 I'll ask your son to come to the District Attorney's Office, 1085 01:20:12,590 --> 01:20:14,635 so we can talk. 1086 01:20:19,205 --> 01:20:20,859 Excuse me now. 1087 01:20:20,903 --> 01:20:24,994 - Have a good day. - Thank you. 1088 01:20:32,915 --> 01:20:37,876 Sir, how many times do I have to tell you that I left Gustavo 1089 01:20:37,920 --> 01:20:42,141 at the entrance of the Aguacatala metro stop around 10:30 p.m.? 1090 01:20:43,621 --> 01:20:46,842 He said he had to get to bed because he worked the next morning. 1091 01:20:48,887 --> 01:20:53,544 From there, I went to a bar called La Escalera. 1092 01:20:54,762 --> 01:20:56,242 I had a beer. 1093 01:21:00,116 --> 01:21:02,248 I got home a little after midnight. 1094 01:21:03,859 --> 01:21:06,035 If you need confirmation, the place was packed. 1095 01:21:06,078 --> 01:21:07,775 I'm sure somebody saw me. 1096 01:21:09,777 --> 01:21:11,910 Mr. Vidal, as long as you're here... 1097 01:21:13,129 --> 01:21:17,698 What can you tell me about Julián Alberto Zuluaga, 1098 01:21:18,612 --> 01:21:20,266 alias La Fania? 1099 01:21:22,747 --> 01:21:25,793 Nothing. I have no idea who you're talking about. 1100 01:21:27,621 --> 01:21:31,625 You had a fight with him at the Los Nogales club, 1101 01:21:31,669 --> 01:21:35,238 and later he was found dead in the street. 1102 01:21:39,111 --> 01:21:41,766 Now I know who you're talking about. 1103 01:21:41,809 --> 01:21:44,595 There was a party at the club that night, 1104 01:21:44,638 --> 01:21:49,817 and some hoodlums crashed it and started making a scene with one of the tractors. 1105 01:21:49,861 --> 01:21:53,909 The club security guards and I took him off the tractor and kicked him out. 1106 01:21:53,952 --> 01:21:55,171 That's it. 1107 01:21:57,260 --> 01:21:59,915 If someone like that shows up dead, 1108 01:22:01,786 --> 01:22:03,135 what does it have to do with me? 1109 01:22:06,617 --> 01:22:08,662 [Julián] Can I ask you a question? 1110 01:22:08,706 --> 01:22:11,187 Yes, of course. Go ahead. 1111 01:22:11,230 --> 01:22:17,280 How many dead bodies show up on the streets of Medellín every night? 1112 01:22:19,717 --> 01:22:21,893 How many murders were there last year? 1113 01:22:23,242 --> 01:22:24,243 [Julián] A thousand? 1114 01:22:25,941 --> 01:22:26,942 Two thousand? 1115 01:22:28,682 --> 01:22:29,727 Five thousand? 1116 01:22:31,120 --> 01:22:32,121 Ten thousand? 1117 01:22:35,037 --> 01:22:38,127 And how many of those cases have you solved? 1118 01:22:40,085 --> 01:22:41,173 [Julián] A thousand? 1119 01:22:42,609 --> 01:22:43,871 A hundred? 1120 01:22:45,047 --> 01:22:46,178 Twenty? 1121 01:22:49,138 --> 01:22:50,791 [deep breath] 1122 01:22:51,749 --> 01:22:57,059 [Helena] Let's take a walk, my treasure. Yes, my precious boy. 1123 01:23:04,980 --> 01:23:07,678 [Karla] How are you, doña Helena? How are you feeling? 1124 01:23:07,721 --> 01:23:09,941 [Helena] He's got my father's eyes. 1125 01:23:16,121 --> 01:23:20,082 Have you ever thought about leaving here and continuing your studies? 1126 01:23:21,953 --> 01:23:25,174 Far from this horrible disaster we're living in? 1127 01:23:28,220 --> 01:23:32,920 [Karla] Of course I have. That was my dream before the baby. 1128 01:23:32,964 --> 01:23:35,053 [sirens and honks] 1129 01:23:35,097 --> 01:23:38,622 But with a child, it would be very hard. 1130 01:23:41,581 --> 01:23:43,844 I don't think Julián would want to go. 1131 01:23:45,672 --> 01:23:47,674 He's already spent a lot of time abroad. 1132 01:23:47,718 --> 01:23:50,112 I wasn't thinking about you going with him. 1133 01:23:51,591 --> 01:23:53,854 And I'm not thinking of you either. 1134 01:23:56,857 --> 01:23:58,772 I'm thinking about my grandson. 1135 01:24:05,953 --> 01:24:09,609 Haven't you realized that Julián is sick in the head? 1136 01:24:15,267 --> 01:24:18,053 Would you like to know who ruined my life? 1137 01:24:21,578 --> 01:24:22,970 Julián has gone mad! 1138 01:24:25,277 --> 01:24:27,279 And, as sad as it makes me feel, 1139 01:24:28,063 --> 01:24:31,892 I'd rather that my grandson grows up far from here. 1140 01:24:34,156 --> 01:24:39,683 Don't worry about the cost. I can cover it for as long as necessary. 1141 01:24:39,726 --> 01:24:42,120 You know I have the means. 1142 01:24:49,606 --> 01:24:51,738 So you think he's not going to pay you back? 1143 01:24:51,782 --> 01:24:53,175 No. 1144 01:24:53,218 --> 01:24:55,873 The jerk has been blowing me off for a while now. 1145 01:24:55,916 --> 01:24:57,875 Why does he owe you money? 1146 01:24:59,137 --> 01:25:00,617 Stuff. 1147 01:25:00,660 --> 01:25:04,099 - What does he owe you for, dumbass? - Some stuff. 1148 01:25:06,797 --> 01:25:09,539 These assholes think they're in the mafia now. 1149 01:25:10,105 --> 01:25:12,150 That world is not for you. 1150 01:25:12,194 --> 01:25:14,239 You have no idea how to defend yourself. 1151 01:25:14,544 --> 01:25:16,459 I lent him a lot of money 1152 01:25:16,502 --> 01:25:19,853 to invest in one of those trips he's been taking with those tough guys. 1153 01:25:19,897 --> 01:25:22,160 Stop crying like a little girl. 1154 01:25:23,335 --> 01:25:25,598 Call him and we'll get your money back. 1155 01:25:25,642 --> 01:25:30,081 Call him? Get his money back? 1156 01:25:30,125 --> 01:25:31,865 Who do you think you are? 1157 01:25:31,909 --> 01:25:34,259 You'd rather let Vásquez steal Uribe's money? 1158 01:25:34,607 --> 01:25:37,567 You'd talk to him, Mono? 1159 01:25:37,610 --> 01:25:38,698 Call him. 1160 01:25:43,094 --> 01:25:44,574 Let's go. 1161 01:25:44,617 --> 01:25:47,272 The whole thing is none of your business. 1162 01:25:47,620 --> 01:25:49,535 Why don't you stay then? 1163 01:25:50,710 --> 01:25:52,277 Go on, get out of here. 1164 01:25:56,281 --> 01:25:59,154 Just make sure those two guys don't end up fighting, okay? 1165 01:25:59,197 --> 01:26:03,636 Don't worry, I'll look after them. 1166 01:26:09,686 --> 01:26:10,904 Be a good boy. 1167 01:26:13,733 --> 01:26:14,734 Hey guys! 1168 01:26:18,085 --> 01:26:19,739 Look at that car! 1169 01:26:19,783 --> 01:26:21,785 Where did you get a car like that? 1170 01:26:21,828 --> 01:26:23,830 I told you. This is what money buys. 1171 01:26:23,874 --> 01:26:25,005 [gunshot] 1172 01:26:25,049 --> 01:26:28,008 Shit! Shit! No! 1173 01:26:28,052 --> 01:26:29,793 What's the matter with you, Mono? 1174 01:26:29,836 --> 01:26:30,968 Isn't that what you wanted? 1175 01:26:31,011 --> 01:26:33,057 No! What are you saying? Shit! 1176 01:26:33,100 --> 01:26:35,538 Help me get him out of here. 1177 01:26:38,018 --> 01:26:39,237 [yelling] Hey! 1178 01:26:39,542 --> 01:26:41,674 Ibáñez! Help me get him out of here! 1179 01:26:59,170 --> 01:27:00,171 What's wrong? 1180 01:27:02,304 --> 01:27:03,783 Nothing. 1181 01:27:06,308 --> 01:27:09,006 [phone ringing] 1182 01:27:12,966 --> 01:27:14,011 Hi. 1183 01:27:16,622 --> 01:27:18,276 I'm here with Salomé. 1184 01:27:21,192 --> 01:27:22,672 What's up? 1185 01:27:33,552 --> 01:27:34,597 When? 1186 01:27:43,562 --> 01:27:47,958 Let me get dressed and... 1187 01:27:50,743 --> 01:27:51,788 What happened? 1188 01:27:54,617 --> 01:27:55,748 Felipe? 1189 01:27:58,577 --> 01:27:59,883 They killed him. 1190 01:28:03,843 --> 01:28:05,628 They killed Vásquez. 1191 01:28:07,934 --> 01:28:09,806 Get dressed, it's time to go. 1192 01:28:12,852 --> 01:28:14,811 I'm not going anywhere. 1193 01:28:30,740 --> 01:28:32,829 Honey, don't make me go alone. 1194 01:28:35,179 --> 01:28:38,574 Pedro's dead and we all feel like shit. 1195 01:28:40,967 --> 01:28:43,927 [baby crying] 1196 01:28:52,022 --> 01:28:53,066 Karla... 1197 01:28:58,811 --> 01:28:59,812 What's wrong? 1198 01:29:02,685 --> 01:29:04,600 I'm talking to you. 1199 01:29:07,124 --> 01:29:08,865 Honey, what's wrong? 1200 01:29:08,908 --> 01:29:12,651 I feel like shit too and I can't take another funeral. 1201 01:29:23,619 --> 01:29:27,971 [minister] This body we commit to the ground, earth to earth, 1202 01:29:28,841 --> 01:29:32,584 ashes to ashes, dust to dust, 1203 01:29:33,324 --> 01:29:39,809 in sure and certain hope of resurrection to eternal life through our Lord, 1204 01:29:39,852 --> 01:29:44,335 at whose second coming in glorious majesty to judge the world, 1205 01:29:44,640 --> 01:29:46,990 the sea shall give up her dead, 1206 01:29:47,033 --> 01:29:51,298 and the corruptible bodies of those who sleep in him 1207 01:29:51,342 --> 01:29:55,346 shall be changed and made like unto his glorious body 1208 01:29:55,694 --> 01:29:57,870 according to the mighty working 1209 01:29:57,914 --> 01:30:01,831 where by he is able to subdue all things unto himself. 1210 01:30:02,614 --> 01:30:06,357 [minister] May the Lord be with you. [attendees] He is between us. 1211 01:30:09,360 --> 01:30:11,057 [minister] Let us pray. 1212 01:30:19,326 --> 01:30:20,893 Julián! 1213 01:30:24,984 --> 01:30:28,988 [people crying] 1214 01:30:31,164 --> 01:30:32,601 Tell me something... 1215 01:30:34,167 --> 01:30:36,300 Do you know anything about my son's death? 1216 01:30:37,344 --> 01:30:38,998 What could I know about it? 1217 01:30:39,999 --> 01:30:41,261 Really? 1218 01:30:44,090 --> 01:30:50,183 Why don't you ask Pedro's new friends? The ones in the trucks. 1219 01:30:50,227 --> 01:30:52,098 I'm sure you know who they are. 1220 01:30:53,883 --> 01:30:56,320 Listen to me, punk. 1221 01:30:56,363 --> 01:31:01,281 If I hear anything about you having something to do with Pedro's murder, 1222 01:31:01,325 --> 01:31:03,327 I swear I'll fuck you bad. 1223 01:31:03,675 --> 01:31:06,678 Whatever you say, sir. I'm not afraid of you. 1224 01:31:15,644 --> 01:31:16,819 Felipe! 1225 01:31:18,168 --> 01:31:19,212 Wait for me! 1226 01:31:22,172 --> 01:31:24,043 Julián killed him, didn't he? 1227 01:31:25,654 --> 01:31:27,090 I hope not. 1228 01:31:38,580 --> 01:31:39,668 Hey, Santi! 1229 01:31:41,104 --> 01:31:42,932 How about lunch at the club? 1230 01:31:42,975 --> 01:31:46,065 No, bro, we've got lunch at Pili's. 1231 01:31:48,720 --> 01:31:49,852 Ibáñez. 1232 01:31:55,292 --> 01:31:56,772 Want to have lunch? 1233 01:31:58,338 --> 01:32:03,822 That's okay, Mono, I'm not hungry. 1234 01:32:08,044 --> 01:32:10,089 You and me are together in this. 1235 01:32:11,830 --> 01:32:14,006 And you know how it went down. 1236 01:32:33,286 --> 01:32:36,202 I can't stop thinking about Helena. 1237 01:32:37,334 --> 01:32:39,989 The poor woman. How must she be feeling? 1238 01:32:41,860 --> 01:32:44,994 I've meant to call her, but I just can't seem to do it. 1239 01:32:46,648 --> 01:32:49,868 Helena? Why? 1240 01:32:49,912 --> 01:32:53,132 Felipe, don't act like you don't know! 1241 01:32:53,176 --> 01:32:56,222 Everyone in this house has loved Julián since he was born. 1242 01:32:56,266 --> 01:32:58,268 But he's gone crazy! 1243 01:32:58,311 --> 01:33:00,313 Everyone is talking about him. 1244 01:33:00,618 --> 01:33:02,359 [Felipe] People are gossips. 1245 01:33:04,013 --> 01:33:06,276 I don't think Mono has done anything wrong. 1246 01:33:06,319 --> 01:33:07,364 [Salomé] Oh, Felipe... 1247 01:33:07,756 --> 01:33:09,975 Didn't you see how he answered Vásquez's father? 1248 01:33:10,019 --> 01:33:11,803 He threatened the man! 1249 01:33:11,847 --> 01:33:15,328 And what about that Uribe boy? Why was he crying like that? 1250 01:33:15,372 --> 01:33:16,852 None of this is normal. 1251 01:33:17,853 --> 01:33:20,072 [Martha] It's not at all normal. 1252 01:33:20,116 --> 01:33:23,032 Felipe, you can't say it is. 1253 01:33:23,075 --> 01:33:28,080 Feli, stop hanging around with Julián, please. 1254 01:33:28,124 --> 01:33:31,257 Stay away from all of them until this blows over. 1255 01:33:36,262 --> 01:33:38,787 Don't worry about it. 1256 01:33:38,830 --> 01:33:43,139 [tense music] 1257 01:33:43,182 --> 01:33:47,230 ♪ 1258 01:33:47,273 --> 01:33:50,276 [sirens in the background] 1259 01:34:28,010 --> 01:34:30,012 I think your mother is right. 1260 01:34:31,883 --> 01:34:34,190 We should just stay away from it all. 1261 01:34:36,018 --> 01:34:38,237 What do you mean by that, honey? 1262 01:34:50,032 --> 01:34:51,163 Hey, Flaco! 1263 01:34:54,732 --> 01:34:56,255 Where have you been, man? 1264 01:34:58,127 --> 01:35:01,260 [Julián] I looked for you all afternoon and couldn't find you anywhere. 1265 01:35:04,220 --> 01:35:05,743 I was busy. 1266 01:35:08,354 --> 01:35:10,139 I'll bet. 1267 01:35:10,879 --> 01:35:14,186 Mono. Stop saying nonsense. 1268 01:35:16,711 --> 01:35:19,061 Why are you acting like that? 1269 01:35:28,026 --> 01:35:30,333 You're my best friend. You know that. 1270 01:35:33,031 --> 01:35:34,859 You're nobody's friend. 1271 01:35:36,643 --> 01:35:38,820 What do you mean, nobody's friend? 1272 01:35:41,692 --> 01:35:44,042 Who's been putting that bullshit in your head? 1273 01:35:46,001 --> 01:35:48,307 We're not kids anymore. 1274 01:35:48,612 --> 01:35:51,354 We're not riding around on bikes. 1275 01:36:12,244 --> 01:36:14,769 [Julián] I love you a lot. 1276 01:36:27,912 --> 01:36:29,958 And I love you... 1277 01:36:32,351 --> 01:36:34,789 But you're acting crazy. 1278 01:36:53,982 --> 01:36:55,897 What's wrong now? 1279 01:37:03,730 --> 01:37:05,167 I love you, Felipe. 1280 01:37:06,385 --> 01:37:08,692 And I love you, honey. 1281 01:37:13,958 --> 01:37:16,047 But you live in a sordid world. 1282 01:37:18,049 --> 01:37:21,836 You have a friend who's a murderer and you won't even turn him in. 1283 01:37:23,968 --> 01:37:29,104 I'm not hanging around until that asshole kills me too, or kills you. 1284 01:37:29,147 --> 01:37:31,846 Or you all end up in jail. 1285 01:37:34,936 --> 01:37:36,024 [slams the door] 1286 01:37:47,731 --> 01:37:49,385 [crying] Hi, Dad! 1287 01:37:49,733 --> 01:37:51,082 Honey, what's wrong? 1288 01:37:52,954 --> 01:37:54,346 Are you okay? 1289 01:37:54,390 --> 01:37:56,392 Julián has been shut in the toilet for three hours. 1290 01:37:56,696 --> 01:37:59,395 I've been knocking on the door all morning, and he won't answer. 1291 01:37:59,699 --> 01:38:01,092 - Let me talk to him. - No. 1292 01:38:01,136 --> 01:38:03,878 - Take it easy. - Don't try to talk to him. Please. 1293 01:38:05,009 --> 01:38:06,706 My things are over there. 1294 01:38:06,750 --> 01:38:08,230 [Karla's father] Grab the suitcases. 1295 01:38:17,979 --> 01:38:20,024 Good morning. 1296 01:38:28,815 --> 01:38:31,340 - What's going on, honey? - Stay away from me. 1297 01:38:31,644 --> 01:38:33,385 And don't try to find me, ever. 1298 01:38:33,690 --> 01:38:36,345 [baby crying] We don't even exist for you anymore. 1299 01:38:36,649 --> 01:38:37,781 Let's go! 1300 01:38:44,135 --> 01:38:46,050 See you, Julián. 1301 01:39:04,199 --> 01:39:06,941 [doorbell] 1302 01:39:12,903 --> 01:39:14,687 - Hi, Martha. - Hello, Julián. 1303 01:39:16,080 --> 01:39:19,823 - Is Felipe here? - Yes. 1304 01:39:29,876 --> 01:39:31,008 Hey, Flaco. 1305 01:39:31,052 --> 01:39:32,705 [Felipe] What's up? 1306 01:39:34,925 --> 01:39:35,882 Everything okay? 1307 01:39:39,060 --> 01:39:43,716 Feli, don't be long. Remember, we're going out. 1308 01:39:44,065 --> 01:39:45,327 Don't worry. 1309 01:39:51,072 --> 01:39:52,987 Since when do you carry a gun? 1310 01:39:58,166 --> 01:40:00,211 You've really changed. 1311 01:40:00,255 --> 01:40:01,996 I've changed? 1312 01:40:03,084 --> 01:40:06,174 Listen to you! What about you? 1313 01:40:06,217 --> 01:40:07,392 No. 1314 01:40:11,266 --> 01:40:12,919 I've always been this way. 1315 01:40:15,357 --> 01:40:18,012 I've never thought I was anything but what I am. 1316 01:40:20,275 --> 01:40:23,191 Or that time changed me, or that I'm no longer who I was. 1317 01:40:26,281 --> 01:40:27,978 Since we were kids... 1318 01:40:29,719 --> 01:40:32,722 running around the neighborhood with Ibáñez... 1319 01:40:34,202 --> 01:40:35,246 With Moreno... 1320 01:40:39,163 --> 01:40:40,382 With Vásquez... 1321 01:40:42,949 --> 01:40:44,908 I always knew who I was. 1322 01:40:46,823 --> 01:40:48,781 And you knew who I was. 1323 01:40:48,825 --> 01:40:50,783 Vásquez is dead, man. 1324 01:40:52,394 --> 01:40:54,048 You killed him. 1325 01:40:55,788 --> 01:40:57,399 Like you killed El Duende. 1326 01:40:58,791 --> 01:41:02,360 The way you killed all the joy in Karla. The way you ruined everything. 1327 01:41:04,188 --> 01:41:07,713 Life has to be something more than this shit you're putting us through. 1328 01:41:19,160 --> 01:41:20,248 [gunshot] 1329 01:41:24,948 --> 01:41:26,123 [Martha screams] 1330 01:41:28,038 --> 01:41:29,387 What happened? 1331 01:41:29,735 --> 01:41:30,780 [gunshot] 1332 01:41:45,795 --> 01:41:47,188 [yelling] Ofelia! 1333 01:41:47,231 --> 01:41:48,885 [whistling] 1334 01:41:50,365 --> 01:41:51,931 [yelling] Albeiro! 1335 01:41:52,323 --> 01:41:53,846 [whistling] 1336 01:41:56,414 --> 01:41:58,721 [yelling] Damn it! 1337 01:42:35,801 --> 01:42:37,194 [slamming on the door] 1338 01:43:32,031 --> 01:43:33,207 [head slamming on the door] 1339 01:43:43,217 --> 01:43:48,396 [splashing in the water] 1340 01:44:19,905 --> 01:44:24,258 [splashing in the water] 1341 01:44:25,346 --> 01:44:27,304 [surprised noise] 1342 01:44:27,348 --> 01:44:29,088 [Julián] Let me go, motherfuckers! 1343 01:44:29,132 --> 01:44:30,394 [splashing in the water] 1344 01:44:33,179 --> 01:44:35,834 [Julián screams] 1345 01:44:37,923 --> 01:44:39,795 [yelling] Mom! 1346 01:44:39,838 --> 01:44:42,188 Mom, help me, they're taking me away! 1347 01:44:46,758 --> 01:44:49,283 [yelling] Mom! 1348 01:44:55,811 --> 01:44:58,379 [Helena] Come over here, you two! 1349 01:44:58,422 --> 01:45:00,381 [splashing in the water] 1350 01:45:00,424 --> 01:45:04,080 [Helena laughs] Come and get it! 1351 01:45:04,123 --> 01:45:09,912 Who's going to win? Juli? Pipe? 1352 01:45:09,955 --> 01:45:11,827 [children laughing] 1353 01:45:11,870 --> 01:45:14,873 [Helena] Pipe's the winner! Who's the winner? Tell me, my darlings! 1354 01:45:14,917 --> 01:45:16,397 Who won? 1355 01:45:16,701 --> 01:45:18,312 I'm going to drown you both! 1356 01:45:34,415 --> 01:45:37,722 [prisoners chatting and laughing] 1357 01:45:37,766 --> 01:45:39,507 [prisoner] Hey, Monito. 1358 01:45:39,550 --> 01:45:41,596 Look at the nice present I got! 1359 01:45:47,776 --> 01:45:49,081 [prisoners laughing] 1360 01:45:49,125 --> 01:45:51,214 [prisoner] Isn't that what you wanted? 1361 01:45:52,433 --> 01:45:55,392 [prisoner] Too late to change your mind! 1362 01:45:55,436 --> 01:46:00,702 [tense song] 1363 01:46:00,745 --> 01:46:03,748 ♪ 98749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.