All language subtitles for Molokoya ta - 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,056 --> 00:00:08,651 @RevoBQ : ترجمة 2 00:00:35,616 --> 00:00:36,560 ‫من؟ 3 00:00:43,289 --> 00:00:45,463 ‫هذه أنتِ. 4 00:00:45,695 --> 00:00:47,235 ‫أمي، ابنتك هنا. 5 00:00:47,389 --> 00:00:48,929 ‫لحظة واحدة من فضلك. 6 00:00:53,720 --> 00:00:54,380 ‫أهلاً وسهلاً. 7 00:00:54,520 --> 00:00:55,395 ‫آسفة لم أتصل مسبقاً. 8 00:00:55,420 --> 00:00:56,910 ‫كلا، لا داعي. 9 00:00:57,290 --> 00:01:00,323 ‫كنت في الجوار لذا فكرت في المجيء لرؤية أمي. 10 00:01:00,525 --> 00:01:01,195 ‫لا بأس؟ 11 00:01:01,220 --> 00:01:03,290 ‫بالطبع، تفضلي. 12 00:01:09,530 --> 00:01:13,005 ‫كيف حالها؟ ‫لقد فوجئت بخبر خضوعها لعملية جراحية. 13 00:01:13,030 --> 00:01:16,170 ‫لا بأس، مر شهر بالفعل وهي تتعافى بشكل جيد. 14 00:01:16,195 --> 00:01:18,865 ‫سررت بهذا، كنت قلقة. 15 00:01:22,857 --> 00:01:24,007 ‫أمي. 16 00:01:28,250 --> 00:01:29,620 ‫من أنتِ؟ 17 00:01:30,020 --> 00:01:31,720 ‫لا تمزحي. 18 00:01:32,490 --> 00:01:34,590 ‫أنا ابنتك "يونجين"! 19 00:01:35,560 --> 00:01:36,790 ‫لا أعرف. 20 00:01:37,420 --> 00:01:42,630 ‫أعتقد أن لدي ابنة بهذا الاسم، لم أعد أتذكر وجهها. 21 00:01:43,130 --> 00:01:44,500 ‫آسفة. 22 00:01:44,770 --> 00:01:46,530 ‫صعب عليّ المجيء هنا دائماً. 23 00:01:46,900 --> 00:01:48,770 ‫إنه يبعد ربع ساعة فقط. 24 00:01:48,940 --> 00:01:50,910 ‫لقد كنت مشغولة. 25 00:01:51,370 --> 00:01:54,680 ‫أحضرت تلك الكعكة التي تعجبك، هلّا سامحتيني؟ 26 00:01:57,110 --> 00:01:59,150 ‫"تشيز كيك" التي تعجبك. 27 00:02:00,110 --> 00:02:02,120 ‫إنها تعجب "بومسو". 28 00:02:02,980 --> 00:02:04,220 ‫حقاً؟ 29 00:02:05,490 --> 00:02:07,090 ‫إذاً ما الذي كان يعجبك؟ 30 00:02:07,220 --> 00:02:12,760 ‫يا إلهي لقد نست، لا أصدق ذلك. 31 00:02:13,648 --> 00:02:14,830 ‫أمي. 32 00:02:15,100 --> 00:02:19,700 ‫هذا هو سبب عدم زيارتها كثيراً. 33 00:02:19,830 --> 00:02:22,640 ‫أنتِ سعيدة برؤيتها، صحيح؟ 34 00:02:22,770 --> 00:02:25,140 ‫الكعكة لا تهم. 35 00:02:27,030 --> 00:02:28,031 ‫كفى. 36 00:02:29,680 --> 00:02:32,480 ‫أنا سعيدة لرؤيتك! 37 00:02:33,080 --> 00:02:36,920 ‫صعب عليكِ أن تكوني صريحة؟ 38 00:02:39,690 --> 00:02:44,330 ‫ستصبحين لطيفة إن ابتسمتِ هكذا. 39 00:02:44,436 --> 00:02:48,713 ‫آسفة لأن هذا الوجه الذي وُلدت به. 40 00:02:49,860 --> 00:02:53,130 ‫لا أحد يُولد بوجه مثل هذا. 41 00:02:53,400 --> 00:02:58,170 ‫إنه يحدث وحسب عندما تكبرين بالعمر. 42 00:02:59,210 --> 00:03:01,340 ‫لكن إن فعلتِ هذا. 43 00:03:02,110 --> 00:03:04,353 ‫هكذا تبدو أصغر سناً، أليس كذلك؟ 44 00:03:04,510 --> 00:03:06,250 ‫أنتِ محقة. 45 00:03:08,480 --> 00:03:11,527 ‫اجلسي من فضلك، سأذهب لإحضار الشاي. 46 00:03:11,742 --> 00:03:12,802 ‫شكراً. 47 00:03:20,800 --> 00:03:22,860 ‫تبدين بصحة جيدة يا أمي. 48 00:03:23,130 --> 00:03:25,300 ‫لست بصحة جيدة. 49 00:03:26,130 --> 00:03:30,340 ‫هذه الزوجة عديمة الفائدة توترني كل يوم. 50 00:03:30,870 --> 00:03:34,410 ‫لكنها تعتني بكِ مثل ابنة حقيقية. 51 00:03:34,640 --> 00:03:36,580 ‫إذاً لمَ لا تعتني بي أنتِ؟ 52 00:03:37,240 --> 00:03:38,380 ‫أمي. 53 00:03:40,950 --> 00:03:43,220 ‫لا تقولي ذلك. 54 00:03:46,790 --> 00:03:49,860 ‫أنا والدتك، سأقول ما أريد. 55 00:03:49,990 --> 00:03:52,230 ‫إذاً سيكرهك الناس. 56 00:03:54,060 --> 00:03:59,200 ‫الأسرة ليست حول الإعجاب والكره. 57 00:04:01,070 --> 00:04:06,040 ‫حتى أفراد الأسرة يحبون ويكرهون. 58 00:04:06,770 --> 00:04:11,310 ‫يعتني بك شخص غريب، إن كنتِ وقحة هكذا... 59 00:04:14,350 --> 00:04:16,320 ‫ستُطردين. 60 00:04:21,920 --> 00:04:24,060 ‫إن طردتك "يوناه" 61 00:04:24,190 --> 00:04:27,900 ‫فستعتني بكِ مؤسسة رعاية كبار السن. 62 00:04:30,330 --> 00:04:35,470 ‫كان "بومسو" ضد القرار وهذا سبب وجودك هنا. 63 00:04:35,970 --> 00:04:40,480 ‫لكن "يوناه" من تعتني بك بمفردها. 64 00:04:41,640 --> 00:04:43,210 ‫لن يعتني بك "بومسو". 65 00:04:47,750 --> 00:04:50,790 ‫الجميع مشغول والحياة صعبة بما فيه الكفاية. 66 00:04:51,431 --> 00:04:54,820 ‫لكن عليها أن تعتني بك من أجل "بومسو". 67 00:04:55,220 --> 00:04:57,730 ‫أشعر بالأسف تجاه "يوناه". 68 00:05:01,130 --> 00:05:02,570 ‫حقاً. 69 00:05:04,360 --> 00:05:06,870 ‫ينتهي بي الأمر بإيذاءك طوال الوقت. 70 00:05:07,840 --> 00:05:09,770 ‫لهذا السبب الأسرة مشكلة. 71 00:05:10,210 --> 00:05:13,240 ‫يقول الشخص ما يريد، وينتهي الأمر بإيذاء البقية. 72 00:05:25,350 --> 00:05:27,220 ‫كيف تشعرين؟ 73 00:05:29,320 --> 00:05:30,590 ‫لا بد أنك متعبة. 74 00:05:34,900 --> 00:05:36,400 ‫أمي. 75 00:05:43,940 --> 00:05:45,210 ‫أمي. 76 00:06:03,490 --> 00:06:08,100 ‫يؤسفني جعلك تعتنين بأمي، أعلم أنها صعبة المراس. 77 00:06:08,230 --> 00:06:12,570 ‫كلا على الإطلاق، أستمتع بوقتي معها. 78 00:06:12,700 --> 00:06:13,770 ‫حقاً؟ 79 00:06:14,230 --> 00:06:18,218 ‫لكنك الوحيدة من يمكنها التحدث معها بهذه الطريقة. 80 00:06:18,595 --> 00:06:19,670 ‫كنت متفاجئة. 81 00:06:19,810 --> 00:06:20,740 ‫آسفة. 82 00:06:20,870 --> 00:06:23,280 ‫كلا، لست غاضبة. 83 00:06:23,940 --> 00:06:26,050 ‫تبدو والدتي سعيدة. 84 00:06:27,110 --> 00:06:30,590 ‫إذا تحدثت بهذه الطريقة مع حماتي فستقتلني. 85 00:06:31,590 --> 00:06:35,590 ‫أنا أيضاً أكافح يومياً في حياتي. 86 00:06:36,690 --> 00:06:39,590 ‫ألا يساعدك "بومسو"؟ 87 00:06:39,762 --> 00:06:41,221 ‫كلا. 88 00:06:43,530 --> 00:06:48,561 ‫في أيام الأسبوع يكون متعباً ولا يفعل شيئاً. 89 00:06:48,586 --> 00:06:52,040 ‫في عطلات نهاية الأسبوع يلعب الجولف أو ينام في المنزل. 90 00:06:52,170 --> 00:06:53,840 ‫توقعت ذلك. 91 00:06:53,980 --> 00:06:59,680 ‫عندما مات والدي قال إنه سيعتني بها. 92 00:07:00,220 --> 00:07:03,380 ‫لكني علمت أنكِ من سيعتني بها. 93 00:07:03,820 --> 00:07:05,850 ‫يريد "بومسو" الظهور بشكل جيد. 94 00:07:06,250 --> 00:07:10,830 ‫إنه الأكبر لذلك أراد أن يكون المسؤول عن الأمر. 95 00:07:11,630 --> 00:07:13,030 ‫محقة. 96 00:07:13,430 --> 00:07:17,230 ‫إنه كذلك طوال الوقت. 97 00:07:17,360 --> 00:07:21,230 ‫أمور مثل إقامة الحفلات لموظفيه، 98 00:07:21,397 --> 00:07:22,341 ‫أو 99 00:07:22,655 --> 00:07:26,665 ‫ذهابي لشراء هدايا عيد ميلاد لأطفال رئيسه. 100 00:07:27,340 --> 00:07:31,010 ‫لكنه لم يتذكر حتى ذكرى زواجنا. 101 00:07:31,410 --> 00:07:35,250 ‫لا يتذكر الذكرى السنوية؟ ‫عليكِ أن تقولي شيئاً. 102 00:07:36,220 --> 00:07:40,960 ‫ليس من السهل طرح الموضوع. 103 00:07:41,220 --> 00:07:43,990 ‫لكنك تتحدثي مع والدتي بسهولة؟ 104 00:07:44,390 --> 00:07:47,160 ‫أنتِ محقة. 105 00:07:51,300 --> 00:07:56,670 ‫أمك تفضّل كعكات الفاكهة مع التوت. 106 00:07:56,900 --> 00:07:58,370 ‫صحيح. 107 00:07:58,870 --> 00:08:02,280 ‫كانت تقول إن فيتامين سي مفيد للبشرة. 108 00:08:03,340 --> 00:08:05,280 ‫سأحضرها في المرة القادمة. 109 00:08:06,010 --> 00:08:09,250 ‫سيجعلها سعيدة. 110 00:08:14,420 --> 00:08:17,730 ‫أراكِ مجدداً "يوناه". ‫من فضلكِ اعتني بأمي. 111 00:08:17,960 --> 00:08:19,360 ‫حسناً. 112 00:08:30,170 --> 00:08:31,410 ‫خذي حذرك. 113 00:08:51,260 --> 00:08:52,390 ‫أمي. 114 00:08:55,202 --> 00:08:57,032 ‫ما الخطب؟ تبكين؟ 115 00:08:59,600 --> 00:09:00,830 ‫هل تبكين؟ 116 00:09:08,110 --> 00:09:10,550 ‫هل أنتِ حزينة لأنها رحلت؟ 117 00:09:25,560 --> 00:09:28,500 ‫لا أستطيع التغلب على العائلة الحقيقية. 118 00:09:36,814 --> 00:09:44,524 ‫♪ لا أجد الكلمات المناسبة بسببك ♪ 119 00:09:45,280 --> 00:09:53,420 ‫♪ لا أستطيع مهما حاولت، لا تغادر الابتسامة وجهي ♪ 120 00:09:54,290 --> 00:10:02,030 ‫♪ أنت لا تنظر في طريقي، فأنا دائماً في الجانب ♪ 121 00:10:02,730 --> 00:10:10,970 ‫♪ لكننا لا نعرف كيف ستسير الأمور ♪ 122 00:10:11,010 --> 00:10:20,210 ‫♪ تعال لرؤيتي، لنتشارك المساحة هذه بجانبي ♪ 123 00:10:20,250 --> 00:10:32,730 ‫♪ ربما، هل من الممكن؟ ♪ ‫♪ لا يمكنني التوقف عن التفكير عنك ♪ 124 00:10:36,030 --> 00:10:43,500 ‫♪ الذهاب لمنزلك، لأسمح لك بتحديد علاقتنا ♪ 125 00:10:44,170 --> 00:10:53,350 ‫♪ أنت وأنا، هذا كل ما بالأمر ♪ ‫♪ أتعتقد أنه يمكننا أن نكون... ♪ 126 00:10:53,380 --> 00:11:00,920 ‫♪ الاستيقاظ في منزلك، يمكنني رؤية وجهك ♪ 127 00:11:01,660 --> 00:11:12,270 ‫♪ أنت وأنا، هذا كل ما بالأمر ♪ ‫♪ أتعتقد أنه يمكننا أن نكون سعداء ♪ 11039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.