All language subtitles for Molokoya ta - 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,056 --> 00:00:08,651
@RevoBQ : ترجمة
2
00:00:35,616 --> 00:00:36,560
من؟
3
00:00:43,289 --> 00:00:45,463
هذه أنتِ.
4
00:00:45,695 --> 00:00:47,235
أمي، ابنتك هنا.
5
00:00:47,389 --> 00:00:48,929
لحظة واحدة من فضلك.
6
00:00:53,720 --> 00:00:54,380
أهلاً وسهلاً.
7
00:00:54,520 --> 00:00:55,395
آسفة لم أتصل مسبقاً.
8
00:00:55,420 --> 00:00:56,910
كلا، لا داعي.
9
00:00:57,290 --> 00:01:00,323
كنت في الجوار لذا فكرت في المجيء لرؤية أمي.
10
00:01:00,525 --> 00:01:01,195
لا بأس؟
11
00:01:01,220 --> 00:01:03,290
بالطبع، تفضلي.
12
00:01:09,530 --> 00:01:13,005
كيف حالها؟
لقد فوجئت بخبر خضوعها لعملية جراحية.
13
00:01:13,030 --> 00:01:16,170
لا بأس، مر شهر بالفعل وهي تتعافى بشكل جيد.
14
00:01:16,195 --> 00:01:18,865
سررت بهذا، كنت قلقة.
15
00:01:22,857 --> 00:01:24,007
أمي.
16
00:01:28,250 --> 00:01:29,620
من أنتِ؟
17
00:01:30,020 --> 00:01:31,720
لا تمزحي.
18
00:01:32,490 --> 00:01:34,590
أنا ابنتك "يونجين"!
19
00:01:35,560 --> 00:01:36,790
لا أعرف.
20
00:01:37,420 --> 00:01:42,630
أعتقد أن لدي ابنة بهذا الاسم، لم أعد أتذكر وجهها.
21
00:01:43,130 --> 00:01:44,500
آسفة.
22
00:01:44,770 --> 00:01:46,530
صعب عليّ المجيء هنا دائماً.
23
00:01:46,900 --> 00:01:48,770
إنه يبعد ربع ساعة فقط.
24
00:01:48,940 --> 00:01:50,910
لقد كنت مشغولة.
25
00:01:51,370 --> 00:01:54,680
أحضرت تلك الكعكة التي تعجبك، هلّا سامحتيني؟
26
00:01:57,110 --> 00:01:59,150
"تشيز كيك" التي تعجبك.
27
00:02:00,110 --> 00:02:02,120
إنها تعجب "بومسو".
28
00:02:02,980 --> 00:02:04,220
حقاً؟
29
00:02:05,490 --> 00:02:07,090
إذاً ما الذي كان يعجبك؟
30
00:02:07,220 --> 00:02:12,760
يا إلهي لقد نست، لا أصدق ذلك.
31
00:02:13,648 --> 00:02:14,830
أمي.
32
00:02:15,100 --> 00:02:19,700
هذا هو سبب عدم زيارتها كثيراً.
33
00:02:19,830 --> 00:02:22,640
أنتِ سعيدة برؤيتها، صحيح؟
34
00:02:22,770 --> 00:02:25,140
الكعكة لا تهم.
35
00:02:27,030 --> 00:02:28,031
كفى.
36
00:02:29,680 --> 00:02:32,480
أنا سعيدة لرؤيتك!
37
00:02:33,080 --> 00:02:36,920
صعب عليكِ أن تكوني صريحة؟
38
00:02:39,690 --> 00:02:44,330
ستصبحين لطيفة إن ابتسمتِ هكذا.
39
00:02:44,436 --> 00:02:48,713
آسفة لأن هذا الوجه الذي وُلدت به.
40
00:02:49,860 --> 00:02:53,130
لا أحد يُولد بوجه مثل هذا.
41
00:02:53,400 --> 00:02:58,170
إنه يحدث وحسب عندما تكبرين بالعمر.
42
00:02:59,210 --> 00:03:01,340
لكن إن فعلتِ هذا.
43
00:03:02,110 --> 00:03:04,353
هكذا تبدو أصغر سناً، أليس كذلك؟
44
00:03:04,510 --> 00:03:06,250
أنتِ محقة.
45
00:03:08,480 --> 00:03:11,527
اجلسي من فضلك، سأذهب لإحضار الشاي.
46
00:03:11,742 --> 00:03:12,802
شكراً.
47
00:03:20,800 --> 00:03:22,860
تبدين بصحة جيدة يا أمي.
48
00:03:23,130 --> 00:03:25,300
لست بصحة جيدة.
49
00:03:26,130 --> 00:03:30,340
هذه الزوجة عديمة الفائدة توترني كل يوم.
50
00:03:30,870 --> 00:03:34,410
لكنها تعتني بكِ مثل ابنة حقيقية.
51
00:03:34,640 --> 00:03:36,580
إذاً لمَ لا تعتني بي أنتِ؟
52
00:03:37,240 --> 00:03:38,380
أمي.
53
00:03:40,950 --> 00:03:43,220
لا تقولي ذلك.
54
00:03:46,790 --> 00:03:49,860
أنا والدتك، سأقول ما أريد.
55
00:03:49,990 --> 00:03:52,230
إذاً سيكرهك الناس.
56
00:03:54,060 --> 00:03:59,200
الأسرة ليست حول الإعجاب والكره.
57
00:04:01,070 --> 00:04:06,040
حتى أفراد الأسرة يحبون ويكرهون.
58
00:04:06,770 --> 00:04:11,310
يعتني بك شخص غريب، إن كنتِ وقحة هكذا...
59
00:04:14,350 --> 00:04:16,320
ستُطردين.
60
00:04:21,920 --> 00:04:24,060
إن طردتك "يوناه"
61
00:04:24,190 --> 00:04:27,900
فستعتني بكِ مؤسسة رعاية كبار السن.
62
00:04:30,330 --> 00:04:35,470
كان "بومسو" ضد القرار وهذا سبب وجودك هنا.
63
00:04:35,970 --> 00:04:40,480
لكن "يوناه" من تعتني بك بمفردها.
64
00:04:41,640 --> 00:04:43,210
لن يعتني بك "بومسو".
65
00:04:47,750 --> 00:04:50,790
الجميع مشغول والحياة صعبة بما فيه الكفاية.
66
00:04:51,431 --> 00:04:54,820
لكن عليها أن تعتني بك من أجل "بومسو".
67
00:04:55,220 --> 00:04:57,730
أشعر بالأسف تجاه "يوناه".
68
00:05:01,130 --> 00:05:02,570
حقاً.
69
00:05:04,360 --> 00:05:06,870
ينتهي بي الأمر بإيذاءك طوال الوقت.
70
00:05:07,840 --> 00:05:09,770
لهذا السبب الأسرة مشكلة.
71
00:05:10,210 --> 00:05:13,240
يقول الشخص ما يريد، وينتهي الأمر بإيذاء البقية.
72
00:05:25,350 --> 00:05:27,220
كيف تشعرين؟
73
00:05:29,320 --> 00:05:30,590
لا بد أنك متعبة.
74
00:05:34,900 --> 00:05:36,400
أمي.
75
00:05:43,940 --> 00:05:45,210
أمي.
76
00:06:03,490 --> 00:06:08,100
يؤسفني جعلك تعتنين بأمي، أعلم أنها صعبة المراس.
77
00:06:08,230 --> 00:06:12,570
كلا على الإطلاق، أستمتع بوقتي معها.
78
00:06:12,700 --> 00:06:13,770
حقاً؟
79
00:06:14,230 --> 00:06:18,218
لكنك الوحيدة من يمكنها التحدث معها بهذه الطريقة.
80
00:06:18,595 --> 00:06:19,670
كنت متفاجئة.
81
00:06:19,810 --> 00:06:20,740
آسفة.
82
00:06:20,870 --> 00:06:23,280
كلا، لست غاضبة.
83
00:06:23,940 --> 00:06:26,050
تبدو والدتي سعيدة.
84
00:06:27,110 --> 00:06:30,590
إذا تحدثت بهذه الطريقة مع حماتي فستقتلني.
85
00:06:31,590 --> 00:06:35,590
أنا أيضاً أكافح يومياً في حياتي.
86
00:06:36,690 --> 00:06:39,590
ألا يساعدك "بومسو"؟
87
00:06:39,762 --> 00:06:41,221
كلا.
88
00:06:43,530 --> 00:06:48,561
في أيام الأسبوع يكون متعباً ولا يفعل شيئاً.
89
00:06:48,586 --> 00:06:52,040
في عطلات نهاية الأسبوع يلعب الجولف أو ينام في المنزل.
90
00:06:52,170 --> 00:06:53,840
توقعت ذلك.
91
00:06:53,980 --> 00:06:59,680
عندما مات والدي قال إنه سيعتني بها.
92
00:07:00,220 --> 00:07:03,380
لكني علمت أنكِ من سيعتني بها.
93
00:07:03,820 --> 00:07:05,850
يريد "بومسو" الظهور بشكل جيد.
94
00:07:06,250 --> 00:07:10,830
إنه الأكبر لذلك أراد أن يكون المسؤول عن الأمر.
95
00:07:11,630 --> 00:07:13,030
محقة.
96
00:07:13,430 --> 00:07:17,230
إنه كذلك طوال الوقت.
97
00:07:17,360 --> 00:07:21,230
أمور مثل إقامة الحفلات لموظفيه،
98
00:07:21,397 --> 00:07:22,341
أو
99
00:07:22,655 --> 00:07:26,665
ذهابي لشراء هدايا عيد ميلاد لأطفال رئيسه.
100
00:07:27,340 --> 00:07:31,010
لكنه لم يتذكر حتى ذكرى زواجنا.
101
00:07:31,410 --> 00:07:35,250
لا يتذكر الذكرى السنوية؟
عليكِ أن تقولي شيئاً.
102
00:07:36,220 --> 00:07:40,960
ليس من السهل طرح الموضوع.
103
00:07:41,220 --> 00:07:43,990
لكنك تتحدثي مع والدتي بسهولة؟
104
00:07:44,390 --> 00:07:47,160
أنتِ محقة.
105
00:07:51,300 --> 00:07:56,670
أمك تفضّل كعكات الفاكهة مع التوت.
106
00:07:56,900 --> 00:07:58,370
صحيح.
107
00:07:58,870 --> 00:08:02,280
كانت تقول إن فيتامين سي مفيد للبشرة.
108
00:08:03,340 --> 00:08:05,280
سأحضرها في المرة القادمة.
109
00:08:06,010 --> 00:08:09,250
سيجعلها سعيدة.
110
00:08:14,420 --> 00:08:17,730
أراكِ مجدداً "يوناه".
من فضلكِ اعتني بأمي.
111
00:08:17,960 --> 00:08:19,360
حسناً.
112
00:08:30,170 --> 00:08:31,410
خذي حذرك.
113
00:08:51,260 --> 00:08:52,390
أمي.
114
00:08:55,202 --> 00:08:57,032
ما الخطب؟ تبكين؟
115
00:08:59,600 --> 00:09:00,830
هل تبكين؟
116
00:09:08,110 --> 00:09:10,550
هل أنتِ حزينة لأنها رحلت؟
117
00:09:25,560 --> 00:09:28,500
لا أستطيع التغلب على العائلة الحقيقية.
118
00:09:36,814 --> 00:09:44,524
♪ لا أجد الكلمات المناسبة بسببك ♪
119
00:09:45,280 --> 00:09:53,420
♪ لا أستطيع مهما حاولت، لا تغادر الابتسامة وجهي ♪
120
00:09:54,290 --> 00:10:02,030
♪ أنت لا تنظر في طريقي، فأنا دائماً في الجانب ♪
121
00:10:02,730 --> 00:10:10,970
♪ لكننا لا نعرف كيف ستسير الأمور ♪
122
00:10:11,010 --> 00:10:20,210
♪ تعال لرؤيتي، لنتشارك المساحة هذه بجانبي ♪
123
00:10:20,250 --> 00:10:32,730
♪ ربما، هل من الممكن؟ ♪
♪ لا يمكنني التوقف عن التفكير عنك ♪
124
00:10:36,030 --> 00:10:43,500
♪ الذهاب لمنزلك، لأسمح لك بتحديد علاقتنا ♪
125
00:10:44,170 --> 00:10:53,350
♪ أنت وأنا، هذا كل ما بالأمر ♪
♪ أتعتقد أنه يمكننا أن نكون... ♪
126
00:10:53,380 --> 00:11:00,920
♪ الاستيقاظ في منزلك، يمكنني رؤية وجهك ♪
127
00:11:01,660 --> 00:11:12,270
♪ أنت وأنا، هذا كل ما بالأمر ♪
♪ أتعتقد أنه يمكننا أن نكون سعداء ♪
11039