All language subtitles for Molokoya ta - 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,063 --> 00:00:06,556
@RevoBQ : ترجمة
2
00:01:00,460 --> 00:01:01,790
هل أتت "يوناه" بعد؟
3
00:01:02,160 --> 00:01:03,190
ها هي.
4
00:01:03,920 --> 00:01:06,360
آسفة على تأخري.
5
00:01:07,000 --> 00:01:08,730
لا بأس، فأنتِ من ستدفعين.
6
00:01:08,860 --> 00:01:10,300
على حساب "يوناه" اليوم.
7
00:01:10,430 --> 00:01:12,800
لقد فقدتِ بعض الوزن.
8
00:01:13,270 --> 00:01:14,170
حقاً؟
9
00:01:14,300 --> 00:01:18,410
متأكدة من ذلك. أأنتِ على حمية؟
10
00:01:18,936 --> 00:01:20,373
لماذا؟
11
00:01:21,110 --> 00:01:23,080
أنتِ من يجب عليه فعل ذلك.
12
00:01:23,680 --> 00:01:25,850
ما الذي تقولينه؟
13
00:01:26,410 --> 00:01:28,380
لكن لا يمكنني نكران الأمر.
14
00:01:29,520 --> 00:01:33,220
- لقد طلبت بالفعل، الطبق الخاص.
- حقاً؟
15
00:01:34,420 --> 00:01:35,360
شكراً.
16
00:01:35,490 --> 00:01:37,490
لمن الرائع رؤيتكما.
17
00:01:37,620 --> 00:01:38,860
هل كنتِ مشغولة؟
18
00:01:39,290 --> 00:01:41,630
مشغولة كل يوم.
19
00:01:41,760 --> 00:01:43,670
ما الذي يشغلك لهذه الدرجة؟
20
00:01:44,230 --> 00:01:45,245
فقدتِ الوزن حقاً.
21
00:01:45,270 --> 00:01:46,900
كلا.
22
00:01:46,997 --> 00:01:48,506
- بلى.
- كلا.
23
00:01:48,531 --> 00:01:49,775
هذه وجبتنا.
24
00:01:50,700 --> 00:01:52,140
تفضلوا.
25
00:01:52,970 --> 00:01:54,680
طبق الغداء الخاص.
26
00:01:54,840 --> 00:01:56,010
يبدو لذيذ.
27
00:01:56,540 --> 00:01:58,380
مر وقت طويل منذ آخر مرة رأينا فيها بعضنا.
28
00:01:59,250 --> 00:02:00,880
شكراً لك.
29
00:02:04,990 --> 00:02:06,190
أيمكنني وضع هذا؟
30
00:02:07,060 --> 00:02:08,090
كثير؟
31
00:02:08,220 --> 00:02:09,190
كثيراً.
32
00:02:09,660 --> 00:02:11,590
الكثير من الصوص على البان كيك.
33
00:02:12,790 --> 00:02:16,400
كانت حماتي تقيم معنا حتى الأسبوع الماضي.
34
00:02:17,060 --> 00:02:17,830
حقاً؟
35
00:02:17,970 --> 00:02:20,270
أرادت مشاهدة مسرحيات موسيقية.
36
00:02:20,400 --> 00:02:21,600
حماتك المجنونة؟
37
00:02:21,740 --> 00:02:22,540
نعم.
38
00:02:22,670 --> 00:02:25,010
إنها ما تزال متعلقة في ابنها.
39
00:02:25,740 --> 00:02:28,610
المسرحيات مجرد ذريعة لتبقى بجوار ابنها.
40
00:02:28,740 --> 00:02:30,680
يجب أن تدعيها تزوره.
41
00:02:31,150 --> 00:02:33,480
أتمنى أن يلتقيا في مكان آخر وحسب.
42
00:02:33,650 --> 00:02:37,020
إذا جاءت إلى منزلنا...
43
00:02:37,150 --> 00:02:42,560
تتفقد كل شيء وتلمع الأحذية وتغسل الصحون.
44
00:02:42,790 --> 00:02:46,460
كما لو أنني اختفيت.
45
00:02:46,830 --> 00:02:49,100
حقاً؟
46
00:02:49,400 --> 00:02:51,830
ولكن حينها ليس عليكِ القيام بأي شيء.
47
00:02:53,170 --> 00:02:57,810
زوجي يُسعد بذلك ويحضر لها الشاي،
48
00:02:57,835 --> 00:03:01,410
ويدلّك كتفيها. سأموت من القرف!
49
00:03:02,710 --> 00:03:06,250
ربما ستبدأ في العيش معكما قريباً.
50
00:03:07,275 --> 00:03:08,650
محال.
51
00:03:08,850 --> 00:03:11,790
سأخلعه قبل أن يحدث ذلك.
52
00:03:12,650 --> 00:03:14,992
لا عجب من فتاتنا.
53
00:03:16,620 --> 00:03:19,790
كان عليّ أن أرفض عيش حماتي معنا.
54
00:03:20,060 --> 00:03:21,860
صحيح، حماتك تعيش معكم "يوناه".
55
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
صحيح.
56
00:03:23,130 --> 00:03:25,130
هل تعودتِ على الأمر؟
57
00:03:25,270 --> 00:03:27,970
كلا، إنها معاناة يومياً.
58
00:03:32,010 --> 00:03:33,680
من ناحية أخرى
59
00:03:34,910 --> 00:03:39,080
لو كان زوجي مُدلل مثل زوجك لكان الأمر أفضل.
60
00:03:39,210 --> 00:03:43,320
هو الذي استقبلها، لكنه لا يعتني بها.
61
00:03:43,820 --> 00:03:46,120
هذا صعب.
62
00:03:46,650 --> 00:03:48,405
ألا يوجد شيء يمكنني فعله؟
63
00:03:49,960 --> 00:03:51,490
تعرفين الرجال.
64
00:03:52,190 --> 00:03:53,760
كلهم هكذا.
65
00:03:55,430 --> 00:03:56,500
ما الخطب؟
66
00:03:57,770 --> 00:04:00,700
هجوم مفاجئ من العدو.
67
00:04:03,770 --> 00:04:04,870
حماتي.
68
00:04:05,010 --> 00:04:07,010
تعالي فوراً.
69
00:04:07,310 --> 00:04:09,840
ما الأمر؟
70
00:04:10,440 --> 00:04:12,450
تستخدم هاتف ذكي؟
71
00:04:13,450 --> 00:04:14,380
إنها عدو قوي.
72
00:04:14,520 --> 00:04:15,950
صحيح.
73
00:04:17,490 --> 00:04:19,620
سأتجاهلها.
74
00:04:19,750 --> 00:04:20,890
صحيح.
75
00:04:21,320 --> 00:04:23,460
لنأكل.
76
00:04:26,930 --> 00:04:30,560
ابنك سيدرس في الخارج، صحيح؟
77
00:04:30,700 --> 00:04:32,830
نعم، في كندا.
78
00:04:33,000 --> 00:04:35,270
سيذهب لستة أشهر.
79
00:04:35,570 --> 00:04:37,505
أتساءل عما إن كان بإمكاني تحمل ذلك.
80
00:04:38,870 --> 00:04:42,140
وجدنا أم أخرى متشبثة بولدها.
81
00:04:42,280 --> 00:04:47,050
ماذا أفعل؟ كيف بإمكاني نسيان الأمر؟
82
00:04:47,180 --> 00:04:50,720
تتخطين الأمر بشكل طبيعي.
83
00:04:52,390 --> 00:04:54,250
متى تبدأ دراسته؟
84
00:04:54,690 --> 00:04:56,260
الشهر القادم.
85
00:04:56,620 --> 00:05:00,900
المشكلة هي العيش مع زوجي لستة أشهر.
86
00:05:01,030 --> 00:05:03,000
لست أدري كيف سأتحمل.
87
00:05:04,630 --> 00:05:06,100
هذه مشكلة أخرى.
88
00:05:06,500 --> 00:05:08,300
سيكون صعب عند انتقال الأطفال.
89
00:05:08,440 --> 00:05:11,470
ماذا عليّ أن أفعل مع زوجي؟
90
00:05:11,610 --> 00:05:14,410
لا نملك شيء مشترك!
91
00:05:20,110 --> 00:05:21,150
مجدداً؟
92
00:05:21,820 --> 00:05:22,950
محال.
93
00:05:23,750 --> 00:05:25,650
كلا، ليس بمحال.
94
00:05:29,560 --> 00:05:31,330
أين أنتِ، لا تتأخري.
95
00:05:31,930 --> 00:05:32,630
ناوليني.
96
00:05:34,130 --> 00:05:35,500
ماذا ستفعلين؟
97
00:05:35,630 --> 00:05:37,000
ماذا ستكتبين؟
98
00:05:38,200 --> 00:05:41,570
آسفة، إني مشغولة الآن.
99
00:05:42,340 --> 00:05:43,540
ألا بأس بهذا؟
100
00:05:43,670 --> 00:05:45,140
لا بأس.
101
00:05:45,410 --> 00:05:48,310
عليكِ أن تصمدي في وجه عدوك.
102
00:05:50,010 --> 00:05:51,050
شكراً.
103
00:06:00,750 --> 00:06:02,420
إنه لذيذ.
104
00:06:02,960 --> 00:06:04,790
أنتِ يعجبك كل شيء.
105
00:06:12,430 --> 00:06:14,940
آسفة، يجدر بي الذهاب.
106
00:06:15,070 --> 00:06:15,940
ماذا؟
107
00:06:17,170 --> 00:06:19,610
ربما حدث شيء.
108
00:06:22,876 --> 00:06:25,210
لا يمكنكِ أن تكوني مشغولة.
هذه حالة طارئة، تعالي فوراً!
109
00:06:28,249 --> 00:06:30,420
آسفة حقاً، سأراكما مجدداً.
110
00:06:30,550 --> 00:06:32,650
معطفي متشابك.
111
00:06:33,620 --> 00:06:35,390
أراكما لاحقاً!
112
00:06:35,520 --> 00:06:37,020
آسفة، سأغادر.
113
00:06:37,160 --> 00:06:38,790
توخيْ الحذر.
114
00:06:39,330 --> 00:06:41,700
هذا متعب.
115
00:06:42,230 --> 00:06:46,930
نسبائي لا شيء بالمقارنة مع نسبائها.
116
00:06:48,770 --> 00:06:50,240
أشعر بالأسف لأجلها.
117
00:07:13,730 --> 00:07:15,330
ماذا احتجتِ؟
118
00:07:19,856 --> 00:07:22,100
أرسلي هذه.
119
00:07:26,470 --> 00:07:28,040
لأجل هذا جلبتيني؟
120
00:07:28,710 --> 00:07:30,810
ماذا تقصدين "لأجل هذا"؟
121
00:07:31,850 --> 00:07:35,580
اسرعي وإلا فلن تصل لشحنة اليوم.
122
00:07:42,190 --> 00:07:43,460
حسناً.
123
00:08:07,580 --> 00:08:10,320
سيأتوني ضيوف الليلة.
124
00:08:11,550 --> 00:08:12,550
ماذا؟
125
00:08:17,290 --> 00:08:18,960
ما العمل.
126
00:08:31,000 --> 00:08:33,740
مر بعض الوقت منذ أن بدأت،
لكنك ما زلت لا تستطيع القيادة.
127
00:08:34,310 --> 00:08:35,640
ماذا؟
128
00:08:35,780 --> 00:08:39,410
لقد صدمها بينما كان يركن السيارة.
129
00:08:39,550 --> 00:08:42,950
هل تعرضت لحادث آخر؟
130
00:08:43,550 --> 00:08:46,050
آسف، سأكون حذراً.
131
00:08:46,190 --> 00:08:50,060
أنا أركن خمس سيارات في دقيقتين وثلاثون ثانية.
ثلاثون ثانية لكل سيارة.
132
00:08:50,190 --> 00:08:53,260
ما المدة اللازمة لفتح الباب وإغلاقه
وتشغيل المحرك والتحقق من محيطك؟
133
00:08:53,390 --> 00:08:54,330
عشر ثوانٍ.
134
00:08:54,460 --> 00:08:57,760
وعشر ثوانٍ أخرى إلى الموقف،
أليس هذا مذهلاً؟
135
00:08:57,900 --> 00:08:59,130
أتفق!
136
00:08:59,470 --> 00:09:01,130
هل تتباهي؟
137
00:09:01,270 --> 00:09:03,100
قودي بحذر.
138
00:09:03,240 --> 00:09:06,410
إنها الحقيقة. لن تصدقني حتى ترى بنفسك.
139
00:09:11,680 --> 00:09:13,250
ما بكِ يا أمي؟
140
00:09:13,850 --> 00:09:17,420
لا أستطيع النوم لأنهم صاخبون.
141
00:09:17,939 --> 00:09:20,020
أنا أريدهم أن يغادروا أيضاً.
142
00:09:20,150 --> 00:09:24,090
إذاً أخبريهم أن يغادروا، لا أستطيع النوم!
143
00:09:27,360 --> 00:09:32,000
قدم العميل شكوى وكاد أن يُطرد.
144
00:09:32,130 --> 00:09:33,970
مصيبة كبيرة.
145
00:09:34,240 --> 00:09:36,700
من الأفضل أن يجد وظيفة أخرى الآن.
146
00:09:36,840 --> 00:09:39,370
كان مثيراً للمشاكل منذ عامه الأول.
147
00:09:39,910 --> 00:09:43,410
سمعت أنك كدت أن تُطرد في عامك الأول.
148
00:09:43,540 --> 00:09:44,910
حقاً؟
149
00:09:45,180 --> 00:09:46,510
- لم أكن أعرف.
- متى كان هذا؟
150
00:09:46,650 --> 00:09:51,250
كان يقود السيارة إلى البائع،
151
00:09:51,420 --> 00:09:53,020
وكسر جميع النوافذ.
152
00:09:53,150 --> 00:09:53,920
حقاً؟
153
00:09:54,050 --> 00:09:58,160
كلا، استمع إلي.
154
00:10:00,390 --> 00:10:01,360
حسناً.
155
00:10:01,500 --> 00:10:03,800
هل قال المدير ذلك؟
156
00:10:03,930 --> 00:10:04,970
نعم.
157
00:10:05,430 --> 00:10:10,240
حدث ذلك لأنه قال لي أن أوقف
سيارتي دون فتح الباب الزجاجي.
158
00:10:11,770 --> 00:10:17,180
كلا، المدير كان ثمل للغاية.
159
00:10:17,310 --> 00:10:19,580
ماذا حدث إذاً؟
160
00:10:20,980 --> 00:10:22,280
أمام الرئيس...
161
00:10:22,420 --> 00:10:24,250
جميعاً.
162
00:10:24,380 --> 00:10:27,390
آسفة على الإزعاج.
163
00:10:27,990 --> 00:10:32,592
لكن والدتي التي أجريت لها عملية
جراحية الشهر الماضي نائمة هنا.
164
00:10:33,430 --> 00:10:37,100
لا بد أنكم ستذهبون للعمل في
الصباح الباكر، فلمَ لا ننهي الليلة؟
165
00:10:37,230 --> 00:10:39,000
حسناً، الوقت تأخر.
166
00:10:39,130 --> 00:10:40,200
كلا.
167
00:10:40,330 --> 00:10:43,100
آسفون على الإزعاج.
168
00:10:43,240 --> 00:10:45,040
لا بأس.
169
00:10:45,210 --> 00:10:46,410
اجلسوا.
170
00:10:46,770 --> 00:10:48,110
لا تقلقوا بشأن ذلك.
171
00:10:49,140 --> 00:10:50,780
عزيزتي. كلا.
172
00:10:50,910 --> 00:10:52,350
بهدوء.
173
00:10:53,850 --> 00:10:55,780
لا بأس.
174
00:10:56,180 --> 00:10:58,490
تعالوا هنا، اجلسوا.
175
00:10:58,720 --> 00:11:01,690
تعالوا واجلسوا.
176
00:11:01,820 --> 00:11:05,360
لا بأس، اجلسوا.
177
00:11:06,130 --> 00:11:08,330
سنغادر بهدوء.
178
00:11:09,960 --> 00:11:13,637
لا بأس بالأمر.
179
00:11:13,709 --> 00:11:15,913
- زورونا مجدداً.
- سنذهب الآن.
180
00:11:15,953 --> 00:11:17,167
عزيزتي.
181
00:11:18,640 --> 00:11:19,970
شكراً على الطعام.
182
00:11:20,210 --> 00:11:21,310
إلى اللقاء.
183
00:11:24,020 --> 00:11:25,008
- سنغادر.
- عزيزتي.
184
00:11:25,033 --> 00:11:27,318
- شكراً على الطعام.
- زرنا مجدداً.
185
00:11:27,350 --> 00:11:28,380
سيدتي.
186
00:11:29,350 --> 00:11:30,380
شكراً على الطعام.
187
00:11:30,950 --> 00:11:32,420
اعتن بنفسك
188
00:11:32,550 --> 00:11:33,625
شكراً لضيافتكم.
189
00:11:33,650 --> 00:11:35,791
- كلا.
- آسفون لأننا لم نكن حذرون.
190
00:11:35,816 --> 00:11:38,056
كلا، ليس لهذه الدرجة.
191
00:11:39,190 --> 00:11:40,828
خذوا حذركم.
192
00:11:41,600 --> 00:11:42,830
يا جماعة.
193
00:11:42,960 --> 00:11:45,130
‐ خذوا حذركم.
-شكراً لكم.
194
00:11:45,270 --> 00:11:47,570
اعتنوا بأنفسكم.
195
00:11:48,370 --> 00:11:50,040
لا تخرج.
196
00:11:50,400 --> 00:11:51,245
اعتنوا بأنفسكم.
197
00:11:51,270 --> 00:11:52,570
مع السلامة.
198
00:12:28,610 --> 00:12:30,040
اذهب ونم.
199
00:12:34,910 --> 00:12:36,320
أنتِ.
200
00:12:38,150 --> 00:12:40,108
ما كان ذلك؟
201
00:12:40,505 --> 00:12:42,190
لقد طردتِهم بالفعل.
202
00:12:42,560 --> 00:12:44,830
لم يقل أحد أي شيء.
203
00:12:46,590 --> 00:12:47,930
أنا من...
204
00:12:49,130 --> 00:12:51,730
دعوتهم هنا.
205
00:12:55,670 --> 00:12:59,410
لكن أي زوجة في العالم تطرد ضيوف زوجها؟
206
00:13:02,540 --> 00:13:04,180
فكري في موقفي.
207
00:13:04,310 --> 00:13:08,755
موقفك؟ كان طلب والدتك!
208
00:13:08,780 --> 00:13:13,781
ثم تأنبني؟ ماذا عني أنا المحاصرة بينكما؟
209
00:13:14,750 --> 00:13:16,660
أليست وظيفة الزوجة...
210
00:13:17,520 --> 00:13:19,590
الإعتناء بهذه الأمور!
211
00:13:20,430 --> 00:13:23,760
هل هذه هي الزوجة؟
212
00:13:26,930 --> 00:13:28,240
ماذا؟
213
00:13:29,340 --> 00:13:30,962
تريدين مشاجرة؟
214
00:13:33,040 --> 00:13:34,470
تريدين مشاجرتي؟
215
00:13:38,180 --> 00:13:39,610
كل ما أرادته أمي...
216
00:13:40,410 --> 00:13:44,350
هو أن نكن أكثر هدوءاً.
217
00:13:45,190 --> 00:13:46,650
هذا ما قصدته.
218
00:13:48,590 --> 00:13:54,430
كان عليكِ أن تدعيها تقول ما لديها وحسب.
219
00:13:54,630 --> 00:13:58,030
بدلاً من ذلك، تقومين وتضعين افتراضات.
220
00:13:58,160 --> 00:14:02,256
وكأنها نهاية العالم!
221
00:14:02,281 --> 00:14:06,281
أدعها تقل ما لديها، ماذا تقصد بذلك؟
222
00:14:06,670 --> 00:14:10,040
أنا طلبت منهم المغادرة وحسب.
223
00:14:10,240 --> 00:14:12,385
وهذه نهاية العالم؟
224
00:14:12,410 --> 00:14:16,397
هذا ما أتحدث عنه!
225
00:14:16,422 --> 00:14:22,292
أخبرتني بأننا نستقبل ضيوفاً فجأة،
لكن يجب أن أجهز كل شيء.
226
00:14:22,420 --> 00:14:25,290
إن كنت ستجلب الناس
227
00:14:25,960 --> 00:14:29,923
قل لي مسبقاً، لأن لدي أشياء لأفعلها.
228
00:14:29,948 --> 00:14:33,345
يجب أن أنظف وأطبخ أيضاً.
229
00:14:33,370 --> 00:14:35,100
كنت أعمل.
230
00:14:35,201 --> 00:14:36,540
أريد أن أشرب وأستمتع أيضاً.
231
00:14:36,565 --> 00:14:39,010
تريدين أن أترك وظيفتي؟
232
00:14:39,496 --> 00:14:42,500
لن يكون هناك شيء أفضل إن
استطعت الاسترخاء في المنزل.
233
00:14:42,910 --> 00:14:44,353
وأنا من يُصرخ في وجهي؟
234
00:14:44,378 --> 00:14:46,750
لكن إذا لم أعمل، فمن سيعول عائلتنا؟
235
00:14:46,775 --> 00:14:47,650
ستستيقظ والدتك.
236
00:14:48,450 --> 00:14:49,650
أنا الذي يتم توبيخه. اهدأ.
237
00:14:49,780 --> 00:14:52,650
أحني رأسي للأسفل لأجل بيع السيارات.
238
00:14:52,890 --> 00:14:53,495
انظر لحالك.
239
00:14:53,520 --> 00:14:55,395
من لديه أصعب عمل في العالم؟
240
00:14:55,420 --> 00:14:56,620
أصبح الجو ساخن.
241
00:14:57,220 --> 00:14:58,030
أنا!
242
00:14:58,160 --> 00:14:59,590
اذهب إلى النوم.
243
00:15:04,400 --> 00:15:05,370
"هيجونغ".
244
00:15:06,230 --> 00:15:06,870
"جيسونغ".
245
00:15:08,340 --> 00:15:09,340
تعالا.
246
00:15:16,880 --> 00:15:18,710
من يملك أصعب عمل في العالم؟
247
00:15:21,050 --> 00:15:22,220
أمي.
248
00:15:22,580 --> 00:15:24,020
أمي.
249
00:15:36,030 --> 00:15:37,830
أنا انتهيت.
250
00:15:38,530 --> 00:15:39,800
أخبر والدتك بالباقي.
251
00:15:41,840 --> 00:15:43,600
والدتك هي الغاضبة.
252
00:15:43,740 --> 00:15:46,670
سيستمع إلى شكواك.
253
00:16:57,140 --> 00:16:58,980
يا إلهي.
254
00:17:02,020 --> 00:17:05,080
لنذهب، لنذهب الآن.
255
00:17:18,768 --> 00:17:26,670
♪ عندما قلت إني سعيدة، لاحظت ذلك فوراً ♪
256
00:17:27,370 --> 00:17:35,680
♪ أنك تجعلني أرى كم أنا وحيدة جداً ♪
257
00:17:36,120 --> 00:17:43,990
♪ عندما قلت إني وحيدة، عرفت أنها الحقيقة ♪
258
00:17:44,960 --> 00:17:52,670
♪ أنك تجعلني أرى كم أنا سعيدة للغاية ♪
259
00:17:52,695 --> 00:18:01,337
♪ ستأتي لتقبلني، تأتي لتحتضنني ♪
260
00:18:02,398 --> 00:18:16,520
♪ لكن كيف لي أن أعرف مقدار دفء قلبك نحوي؟ ♪
261
00:18:18,196 --> 00:18:25,670
♪ الذهاب لمنزلك، لأسمح لك بتحديد علاقتنا ♪
262
00:18:26,375 --> 00:18:35,610
♪ أنت وأنا، هذا كل ما بالأمر ♪
♪ أتعتقد أنه يمكننا أن نكون... ♪
263
00:18:35,640 --> 00:18:43,180
♪ الاستيقاظ في منزلك، يمكنني رؤية وجهك ♪
264
00:18:43,861 --> 00:18:54,309
♪ أنت وأنا، هذا كل ما بالأمر ♪
♪ أتعتقد أنه يمكننا أن نكون سعداء ♪
21079