All language subtitles for Missing.The.Other.Side.S02E04.221227-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,916 --> 00:00:28,106 Dad. 2 00:00:33,455 --> 00:00:35,776 Who? Me? 3 00:00:36,355 --> 00:00:37,615 Yes. 4 00:00:38,126 --> 00:00:40,085 But I haven't been married. 5 00:00:40,696 --> 00:00:42,215 How can I be your dad? 6 00:00:42,595 --> 00:00:43,956 Of course you'd say that. 7 00:00:44,126 --> 00:00:47,785 You should know that I'm just as baffled by all this. 8 00:00:48,366 --> 00:00:49,835 Why would you be? 9 00:00:49,836 --> 00:00:52,926 This is obviously baffling you, and that flusters me. 10 00:00:53,635 --> 00:00:55,405 What are you getting at? 11 00:00:55,406 --> 00:00:57,045 Did someone put you up to this? 12 00:00:57,046 --> 00:00:58,674 Where do you live? Who are your parents? 13 00:00:58,675 --> 00:01:01,575 I can't answer all those questions at once. 14 00:01:01,885 --> 00:01:04,884 Right. You're Moon Bo Ra. How old are you? 15 00:01:04,885 --> 00:01:05,915 I'm 14. 16 00:01:05,916 --> 00:01:07,845 - Who are your parents? - My mom is Moon Se Young. 17 00:01:09,125 --> 00:01:11,685 - Who? - Moon Se Young. 18 00:01:12,696 --> 00:01:14,815 And here's my dad. 19 00:01:18,166 --> 00:01:19,665 (Wook and Se Young) 20 00:01:19,666 --> 00:01:21,925 The one next to her must be my dad. 21 00:01:23,566 --> 00:01:26,565 You don't have the same hairstyle, 22 00:01:27,105 --> 00:01:28,795 but you're still just as handsome. 23 00:01:29,575 --> 00:01:31,565 (Wook and Se Young, 100th day as a couple) 24 00:01:38,756 --> 00:01:40,006 You and Se Young... 25 00:01:41,655 --> 00:01:42,946 don't look alike. 26 00:01:43,125 --> 00:01:45,446 Of course. I take after my dad. 27 00:01:45,896 --> 00:01:47,124 Upper eyelid crease, 28 00:01:47,125 --> 00:01:49,485 big eyes, and sharp nose. I'm the spitting image of you. 29 00:01:52,295 --> 00:01:53,526 Are you really... 30 00:01:55,465 --> 00:01:57,226 Se Young's daughter? 31 00:01:57,775 --> 00:01:59,196 Yes, I am. 32 00:02:03,206 --> 00:02:10,205 (Missing: The Other Side 2) 33 00:02:11,216 --> 00:02:14,305 What is this nonsense I'm hearing? 34 00:02:14,385 --> 00:02:15,984 This isn't a telenovela. 35 00:02:15,985 --> 00:02:17,755 How did a daughter appear out of nowhere? 36 00:02:17,756 --> 00:02:19,854 There's no need to get worked up over it. 37 00:02:19,855 --> 00:02:21,894 Just take a seat for now. 38 00:02:21,895 --> 00:02:24,025 How can I not take this seriously... 39 00:02:24,026 --> 00:02:26,256 when Wook has a daughter I wasn't aware of? 40 00:02:26,395 --> 00:02:27,626 Are you the daughter? 41 00:02:28,205 --> 00:02:29,905 Wook, take a seat too. 42 00:02:29,906 --> 00:02:32,775 You pacing is only making my head spin. 43 00:02:32,776 --> 00:02:34,525 How could I sit still right now? 44 00:02:35,246 --> 00:02:37,235 You're Wook's daughter? 45 00:02:37,876 --> 00:02:40,066 No, this has to be a nightmare. 46 00:02:40,115 --> 00:02:41,644 A daughter appearing out of thin air? 47 00:02:41,645 --> 00:02:43,884 I see the resemblance and a lot of it. 48 00:02:43,885 --> 00:02:46,145 - I'm not her dad! - What the... 49 00:02:46,186 --> 00:02:49,554 Don't shout! You'll alarm the kid. 50 00:02:49,555 --> 00:02:50,846 I'm not a kid. 51 00:02:52,526 --> 00:02:53,924 See what I mean? 52 00:02:53,925 --> 00:02:57,015 She has to have the last word and talks back. 53 00:02:57,096 --> 00:02:58,856 That's you, Wook. 54 00:02:59,696 --> 00:03:01,286 Does Se Young know that... 55 00:03:02,105 --> 00:03:03,234 Does your mom know you're here? 56 00:03:03,235 --> 00:03:04,804 Of course she doesn't. 57 00:03:04,805 --> 00:03:07,925 I wouldn't be here if I were in touch with her. 58 00:03:09,376 --> 00:03:10,574 What is she saying? 59 00:03:10,575 --> 00:03:12,715 She hasn't been able to reach her mom for a few days, 60 00:03:12,716 --> 00:03:13,875 so she came here to find her dad. 61 00:03:13,876 --> 00:03:15,544 I said, I'm not her dad. Can you stop saying that? 62 00:03:15,545 --> 00:03:17,775 Yes, he says he's not her dad. 63 00:03:18,515 --> 00:03:20,106 Have you contacted the police? 64 00:03:20,385 --> 00:03:22,816 Yes, I have. 65 00:03:22,885 --> 00:03:24,946 But our landlady said... 66 00:03:26,096 --> 00:03:28,756 She said my mom abandoned me and ran off with another man. 67 00:03:29,126 --> 00:03:30,386 What? 68 00:03:30,895 --> 00:03:32,156 What? 69 00:03:33,395 --> 00:03:36,126 It's fine. It doesn't even hurt me anymore. 70 00:03:42,175 --> 00:03:43,966 What's with this awkward silence? 71 00:03:46,716 --> 00:03:49,305 So? Why are you here? 72 00:03:50,545 --> 00:03:51,846 Well... 73 00:03:53,656 --> 00:03:56,075 Can I stay here for the time being? 74 00:03:57,126 --> 00:03:58,346 What? 75 00:03:58,825 --> 00:04:00,115 No, you can't! 76 00:04:00,855 --> 00:04:02,625 Why not? 77 00:04:02,626 --> 00:04:05,334 There will be 4 housemates instead of 3. No big deal. 78 00:04:05,335 --> 00:04:06,555 Pan Seok. 79 00:04:07,765 --> 00:04:08,955 Bo Ra. 80 00:04:10,765 --> 00:04:12,925 It's only been three hours since we met... 81 00:04:15,446 --> 00:04:17,604 Oh, I'm on a diet right now. 82 00:04:17,605 --> 00:04:20,406 Come on! You shouldn't be on a diet. You're growing. 83 00:04:20,776 --> 00:04:22,915 Yes, let's all eat something. 84 00:04:22,916 --> 00:04:24,976 I'm starving. 85 00:04:25,216 --> 00:04:27,754 Ms. Lee, spare me a minute. 86 00:04:27,755 --> 00:04:28,945 Come with me. 87 00:04:31,156 --> 00:04:34,115 Come here! I asked you to spare me a minute. 88 00:05:02,685 --> 00:05:04,155 You can use this room today. 89 00:05:04,156 --> 00:05:07,115 I'll sleep in Pan Seok's room today. 90 00:05:07,795 --> 00:05:09,656 Is this your room, Dad? 91 00:05:10,526 --> 00:05:12,465 We need to set things straight. 92 00:05:12,466 --> 00:05:15,035 I am that guy in the photo, 93 00:05:15,036 --> 00:05:17,326 but it can't serve as proof that I am your father. 94 00:05:19,076 --> 00:05:20,865 You understand what I'm saying, right? 95 00:05:21,406 --> 00:05:22,444 Yes. 96 00:05:22,445 --> 00:05:24,666 You admitted that you were the man in the photo. 97 00:05:26,445 --> 00:05:30,406 Well, it is true that I am the man in the photo. 98 00:05:31,355 --> 00:05:33,245 But I'm not your dad. 99 00:05:34,086 --> 00:05:36,276 Okay, got it. 100 00:05:36,625 --> 00:05:37,885 You're the man in the photo, 101 00:05:37,886 --> 00:05:39,786 but it doesn't prove that you're my dad. 102 00:05:39,925 --> 00:05:42,395 Then by the same token, it doesn't prove that you aren't my dad either. 103 00:05:42,396 --> 00:05:43,424 Right? 104 00:05:43,425 --> 00:05:45,694 Gosh. She has to talk back every single time, doesn't she? 105 00:05:45,695 --> 00:05:47,035 Who do you take after? 106 00:05:47,036 --> 00:05:48,734 You, Dad. I told you. 107 00:05:48,735 --> 00:05:50,434 Your friend said the same thing earlier. 108 00:05:50,435 --> 00:05:53,535 I really can't get used to hearing someone call me "Dad." 109 00:05:53,536 --> 00:05:55,275 It's just as awkward for me too. 110 00:05:55,276 --> 00:05:58,735 I'm saying the word for the 1st time in 14 years, so it's super awkward. 111 00:06:01,076 --> 00:06:03,276 Let me stay here just until Mom comes back. 112 00:06:03,586 --> 00:06:06,276 Well, this isn't the first time she just packed up and left. 113 00:06:06,456 --> 00:06:08,005 She will come back. 114 00:06:09,326 --> 00:06:11,175 Does Se Young disappear like this often? 115 00:06:11,396 --> 00:06:13,825 There were many times when she didn't come home for a day or two. 116 00:06:13,826 --> 00:06:15,586 Sometimes, even longer. 117 00:06:16,166 --> 00:06:19,185 But she always called me. 118 00:06:21,505 --> 00:06:23,495 I won't wait for her anymore. 119 00:06:23,536 --> 00:06:27,125 I can't stand the neighbors' pitiful gazes... 120 00:06:27,406 --> 00:06:30,396 and hate having to walk on eggshells around our landlady. 121 00:06:32,416 --> 00:06:33,935 Your landlady? Why? 122 00:06:34,375 --> 00:06:36,145 Just because. Because of some things she does. 123 00:06:36,146 --> 00:06:38,646 Some things? Like what? Tell me. 124 00:06:39,416 --> 00:06:41,385 She says in front of the neighbors... 125 00:06:41,386 --> 00:06:43,646 that we've been behind on rent for months. 126 00:06:43,925 --> 00:06:45,745 I can't live there anymore because I'm embarrassed. 127 00:06:47,726 --> 00:06:48,956 Goodness. 128 00:06:49,495 --> 00:06:51,516 It sounds like you have a lot on your plate. 129 00:06:52,396 --> 00:06:55,026 Anyway, unpack and get some rest. 130 00:07:13,485 --> 00:07:16,516 It's not like I was thrilled to come here. 131 00:07:18,255 --> 00:07:19,615 Why did I come here? 132 00:07:19,855 --> 00:07:21,516 Because you're my dad. 133 00:07:24,425 --> 00:07:26,095 (Wook and Se Young, 100th day as a couple) 134 00:07:26,096 --> 00:07:27,286 Mom. 135 00:07:27,995 --> 00:07:29,495 Dad says... 136 00:07:30,666 --> 00:07:32,226 that he's not my dad. 137 00:07:34,375 --> 00:07:37,435 (Wook and Se Young, 100th day as a couple) 138 00:07:45,115 --> 00:07:46,875 I still have Se Young's number. 139 00:07:52,795 --> 00:07:55,185 The phone is turned off. Please leave a message... 140 00:08:05,276 --> 00:08:06,526 Are you asleep? 141 00:08:08,875 --> 00:08:10,435 How could I be? 142 00:08:15,185 --> 00:08:16,706 Are you sure she's not your daughter? 143 00:08:17,016 --> 00:08:19,976 They say you can never hide it when someone is of your blood. 144 00:08:20,315 --> 00:08:23,245 Come on. I've never even been married. 145 00:08:23,485 --> 00:08:26,945 You don't have to get married to have a child. 146 00:08:26,956 --> 00:08:28,885 I'm just saying, it's what people say. 147 00:08:29,695 --> 00:08:31,485 I'm not the one who said it. 148 00:08:32,965 --> 00:08:36,155 In any case, that kid did nothing wrong. 149 00:08:39,106 --> 00:08:40,395 What do you mean? 150 00:08:40,575 --> 00:08:43,804 If you're not actually her dad like you're insisting, 151 00:08:43,805 --> 00:08:47,336 you may feel wronged. 152 00:08:49,016 --> 00:08:50,635 But Bo Ra did nothing wrong. 153 00:08:51,955 --> 00:08:54,554 It's not like she begged to be born into this world. 154 00:08:54,555 --> 00:08:59,015 And it's not her fault that she had to grow up without a dad. 155 00:09:00,996 --> 00:09:03,115 I know that. 156 00:09:03,626 --> 00:09:05,025 You know? Then I'll stop. 157 00:09:05,335 --> 00:09:07,785 Anyway, is Bo Ra's mother okay? 158 00:09:08,766 --> 00:09:11,796 Bo Ra said her mother usually comes home after a few days. 159 00:09:12,975 --> 00:09:14,775 But I should try contacting her. 160 00:09:14,776 --> 00:09:16,066 Yes, you should. 161 00:09:16,146 --> 00:09:18,645 Make sure she's okay so that Bo Ra can put her worries to rest. 162 00:09:18,646 --> 00:09:20,206 Try to track her down. 163 00:09:20,916 --> 00:09:23,936 You and that kid look so much alike. 164 00:09:25,215 --> 00:09:26,215 Are you sure she's not your kid? 165 00:09:26,216 --> 00:09:28,476 - Stop, seriously! - Goodness. 166 00:09:28,825 --> 00:09:31,446 Don't yell. I'm not deaf. 167 00:09:33,396 --> 00:09:34,686 You know something? 168 00:09:35,766 --> 00:09:38,456 It's really fun to tease you. 169 00:09:40,195 --> 00:09:42,726 You're having fun teasing me in this situation? 170 00:09:44,565 --> 00:09:48,025 I suppose you did everything even at such a young age. 171 00:09:49,906 --> 00:09:51,495 Oh, dear. 172 00:09:59,955 --> 00:10:02,076 Are you really Wook's daughter? 173 00:10:03,256 --> 00:10:04,615 Yes, I think so. 174 00:10:05,725 --> 00:10:07,115 You think so? 175 00:10:08,126 --> 00:10:10,655 So you're not sure? 176 00:10:10,695 --> 00:10:12,594 Are you my dad's girlfriend? 177 00:10:12,595 --> 00:10:13,785 What? 178 00:10:14,195 --> 00:10:15,596 Do we look like we're dating? 179 00:10:16,065 --> 00:10:17,255 No. 180 00:10:18,006 --> 00:10:19,365 Oh, okay. 181 00:10:20,006 --> 00:10:21,796 Just drop me off here. 182 00:10:22,276 --> 00:10:23,566 Okay, sure. 183 00:10:29,386 --> 00:10:31,785 - What time will you be done? - I can go alone. 184 00:10:31,786 --> 00:10:33,676 Thank you for the ride. 185 00:10:34,315 --> 00:10:35,546 Sure. 186 00:10:38,725 --> 00:10:40,155 Goodness. 187 00:10:40,156 --> 00:10:42,324 She's nothing like Wook. 188 00:10:42,325 --> 00:10:44,385 Wook is never that assertive. 189 00:10:44,896 --> 00:10:46,885 That brat is really something. 190 00:10:47,896 --> 00:10:49,895 - Mister! - Yes! 191 00:10:53,376 --> 00:10:54,696 My gosh, Ha Yoon! 192 00:10:55,475 --> 00:10:57,696 Oh, no. 193 00:10:58,376 --> 00:11:00,135 Gosh. Are you all right, Ha Yoon? 194 00:11:00,416 --> 00:11:03,676 Why did you run? You could've walked. 195 00:11:03,685 --> 00:11:05,005 I'm fine. 196 00:11:05,085 --> 00:11:07,405 But it hurts. 197 00:11:07,486 --> 00:11:08,716 What? 198 00:11:16,465 --> 00:11:18,194 You said you had something for me. What is it? 199 00:11:18,195 --> 00:11:20,056 Oh, right. Here. 200 00:11:20,636 --> 00:11:21,995 What's this key for? 201 00:11:22,666 --> 00:11:24,255 The treasure chest. 202 00:11:24,506 --> 00:11:28,296 Hyun Ji kept the treasure chest, and I kept the key. 203 00:11:29,146 --> 00:11:31,265 What's in it? 204 00:11:31,675 --> 00:11:33,135 Our treasures. 205 00:11:33,575 --> 00:11:35,714 We put our letters and the pictures we took together... 206 00:11:35,715 --> 00:11:37,635 in the treasure chest. 207 00:11:38,555 --> 00:11:40,875 But it's gone now. 208 00:11:43,725 --> 00:11:46,245 The treasure chest is gone because Hyun Ji left? 209 00:11:46,955 --> 00:11:48,655 So you only have the key now? 210 00:11:50,595 --> 00:11:52,726 That's why I want to give you this. 211 00:11:53,736 --> 00:11:56,296 If you give something as a gift, it never disappears... 212 00:11:56,465 --> 00:11:59,196 even after I'm gone. 213 00:12:07,545 --> 00:12:08,775 All right. 214 00:12:12,016 --> 00:12:13,206 I will... 215 00:12:13,955 --> 00:12:15,645 treasure this. 216 00:12:20,595 --> 00:12:21,785 Thank you. 217 00:12:42,315 --> 00:12:44,476 (65 Myeongjin 7-gil) 218 00:12:51,756 --> 00:12:54,415 Here is Bo Ra and her mother's overdue rent. 219 00:12:54,996 --> 00:12:57,094 But why are you giving me this? 220 00:12:57,095 --> 00:12:58,665 Please accept it. 221 00:12:58,666 --> 00:13:00,525 Okay. I will, but... 222 00:13:01,935 --> 00:13:03,196 Who is it? 223 00:13:06,175 --> 00:13:09,035 Hello. The gate was open. 224 00:13:09,075 --> 00:13:12,635 I'm Moon Se Young's friend. 225 00:13:14,975 --> 00:13:16,235 Hey! 226 00:13:16,616 --> 00:13:19,245 You're Moon Se Young's friend? 227 00:13:19,356 --> 00:13:21,546 She really does have many dates. 228 00:13:21,825 --> 00:13:24,184 Bo Ra's mom's out, and so is Bo Ra. 229 00:13:24,185 --> 00:13:26,395 I know that. 230 00:13:26,396 --> 00:13:29,915 How much rent do they owe you? 231 00:13:30,965 --> 00:13:34,356 This detective just paid it all off. 232 00:13:34,536 --> 00:13:37,235 Should I accept it? 233 00:13:37,236 --> 00:13:39,135 - Then... - Yes, of course. 234 00:13:39,136 --> 00:13:41,005 You should accept it. 235 00:13:41,006 --> 00:13:44,495 It's safe to accept money from a cop. 236 00:13:45,575 --> 00:13:46,905 Yes. 237 00:13:51,585 --> 00:13:55,145 If you hear any strange rumors, 238 00:13:55,626 --> 00:13:57,385 please tell me. 239 00:13:57,386 --> 00:13:59,054 Strange rumors? 240 00:13:59,055 --> 00:14:00,255 You know, 241 00:14:00,256 --> 00:14:02,995 rumors like she ran away leaving her kid behind. 242 00:14:02,996 --> 00:14:04,915 That sort of stuff. 243 00:14:05,396 --> 00:14:08,334 People need to be sued for defamation... 244 00:14:08,335 --> 00:14:11,564 after spreading groundless rumors to know just how tiring, 245 00:14:11,565 --> 00:14:15,505 annoying, and tedious life can get. 246 00:14:15,506 --> 00:14:17,304 Stuff will keep happening. 247 00:14:17,305 --> 00:14:19,515 You know what Bo Ra's like, don't you? 248 00:14:19,516 --> 00:14:21,275 She's 14, that's a nightmare age, 249 00:14:21,276 --> 00:14:23,115 and if she were to hear the rumors? 250 00:14:23,116 --> 00:14:25,485 "Lady, did you see my mom do that?" 251 00:14:25,486 --> 00:14:27,576 "Did you see her run away?" 252 00:14:27,585 --> 00:14:29,976 Just thinking about it gives me the chills. 253 00:14:30,356 --> 00:14:31,655 Right, Detective Shin? 254 00:14:31,656 --> 00:14:33,485 That happens a lot, doesn't it? 255 00:14:34,195 --> 00:14:37,915 Well, yes, it does happen, sometimes. 256 00:14:38,065 --> 00:14:40,735 It happens a lot these days. 257 00:14:40,736 --> 00:14:44,135 I've never heard of any rumors like that. 258 00:14:44,136 --> 00:14:46,035 Of course you wouldn't have. 259 00:14:46,036 --> 00:14:48,365 You look amazingly classy. 260 00:14:48,575 --> 00:14:51,765 You'd scold people if you heard them gossip. 261 00:14:52,646 --> 00:14:55,476 Yes, I am like that. 262 00:14:59,386 --> 00:15:00,645 Here. 263 00:15:01,215 --> 00:15:02,476 Thanks. 264 00:15:02,786 --> 00:15:05,054 This is expensive. 265 00:15:05,055 --> 00:15:06,094 It's not cheap. 266 00:15:06,095 --> 00:15:08,454 Rich grandsons get to do this. 267 00:15:08,455 --> 00:15:09,915 Treating others. 268 00:15:10,366 --> 00:15:12,586 My grandmother's rich, not me. 269 00:15:12,736 --> 00:15:14,495 I paid for that with my salary. 270 00:15:14,496 --> 00:15:16,625 Do cops make good money? 271 00:15:16,736 --> 00:15:19,375 You paid her rent like it was nothing. 272 00:15:19,376 --> 00:15:20,665 It wasn't nothing. 273 00:15:21,435 --> 00:15:24,865 I'd been saving up for months to buy a new PC and... 274 00:15:25,045 --> 00:15:26,045 (General Store) 275 00:15:26,046 --> 00:15:27,265 Never mind. 276 00:15:28,715 --> 00:15:32,245 Why were you going to pay her rent? 277 00:15:32,715 --> 00:15:34,485 Are you really Moon Se Young's friend? 278 00:15:34,486 --> 00:15:35,745 How do you know Bo Ra? 279 00:15:36,656 --> 00:15:37,875 I was... 280 00:15:38,725 --> 00:15:41,924 going to pay off the rent so Bo Ra wouldn't feel so bad. 281 00:15:41,925 --> 00:15:45,155 But you already paid it off so I get to keep my money. 282 00:15:46,295 --> 00:15:48,485 Se Young is a friend of mine. 283 00:15:48,705 --> 00:15:49,895 Bo Ra... 284 00:15:52,606 --> 00:15:55,535 I don't know. She suddenly showed up calling me "Dad." 285 00:15:57,906 --> 00:16:00,944 Hey. That's disgusting. 286 00:16:00,945 --> 00:16:02,206 My gosh. 287 00:16:04,646 --> 00:16:05,905 "Dad?" 288 00:16:06,656 --> 00:16:09,224 Is Bo Ra your daughter? 289 00:16:09,225 --> 00:16:11,454 As if I'd be her dad. 290 00:16:11,455 --> 00:16:12,716 I'm still unwed. 291 00:16:13,396 --> 00:16:15,615 How do you know Moon Se Young? 292 00:16:15,695 --> 00:16:17,265 You're not just a friend. 293 00:16:17,266 --> 00:16:19,226 We are friends. 294 00:16:19,266 --> 00:16:21,056 I haven't seen her in 15 years. 295 00:16:21,896 --> 00:16:24,326 Bo Ra will stay with me for a while. 296 00:16:24,506 --> 00:16:28,025 She's no pushover. I wonder where she got it from. 297 00:16:28,575 --> 00:16:31,474 - Is she really your... - No, she's not. 298 00:16:31,475 --> 00:16:33,936 It's not what you think, okay? 299 00:16:34,276 --> 00:16:35,505 I'm off. 300 00:16:39,455 --> 00:16:41,806 You won't give her a hard time, will you? 301 00:16:46,626 --> 00:16:47,816 Get in. 302 00:16:49,126 --> 00:16:50,724 It's fine. I'll walk. 303 00:16:50,725 --> 00:16:53,726 I'm on the way home. Get in. I'll give you a ride. 304 00:17:05,816 --> 00:17:07,705 I could take the bus. 305 00:17:08,245 --> 00:17:10,536 I was just passing by. 306 00:17:13,285 --> 00:17:15,746 How long will you stay with us for? 307 00:17:17,485 --> 00:17:19,215 Did Dad tell you to ask me? 308 00:17:19,455 --> 00:17:21,346 Does he feel uncomfortable having me around? 309 00:17:21,925 --> 00:17:24,024 No, Wook's not like that. 310 00:17:24,025 --> 00:17:25,925 I'm asking for myself. 311 00:17:29,465 --> 00:17:31,195 It's just until Mom comes home. 312 00:17:31,906 --> 00:17:35,174 Is there a place you'd go to with your mom? 313 00:17:35,175 --> 00:17:37,895 Somewhere she could be. 314 00:17:39,745 --> 00:17:40,935 No. 315 00:17:41,215 --> 00:17:44,076 I'll move out if I find a job even before Mom comes back. 316 00:17:44,386 --> 00:17:46,754 You got it all wrong. 317 00:17:46,755 --> 00:17:49,415 I just asked as an investigative... 318 00:17:51,656 --> 00:17:54,046 A middle-school kid can't work. 319 00:17:54,195 --> 00:17:55,816 I won't kick you out. 320 00:17:56,166 --> 00:17:58,115 Don't get weird ideas, and just study. 321 00:18:00,836 --> 00:18:02,026 Jong A. 322 00:18:03,465 --> 00:18:04,955 Don't thank me. 323 00:18:06,836 --> 00:18:08,365 Do you like my dad? 324 00:18:09,445 --> 00:18:10,665 What? 325 00:18:12,076 --> 00:18:16,135 Hey. He doesn't have a decent job, and he barely pays the rent. 326 00:18:16,215 --> 00:18:17,776 As if I'd like him. 327 00:18:18,215 --> 00:18:20,475 Do you like anyone with a pretty face? 328 00:18:20,785 --> 00:18:23,346 Don't get weird ideas, and just study. 329 00:18:25,856 --> 00:18:27,086 She likes him. 330 00:18:34,596 --> 00:18:37,096 This is where I come to study. 331 00:18:37,265 --> 00:18:38,556 You can stay here for now. 332 00:18:39,306 --> 00:18:41,496 Here's the key to the main door. 333 00:18:42,146 --> 00:18:43,736 I'll text you the door code. 334 00:18:45,306 --> 00:18:47,566 Gosh, I love it here. 335 00:18:50,346 --> 00:18:52,405 I'll let you rest, then. 336 00:18:52,656 --> 00:18:55,445 Study or do your homework. 337 00:19:03,425 --> 00:19:07,125 Keep friends close and enemies even closer. 338 00:19:08,235 --> 00:19:11,096 As of now, this is the best option. 339 00:19:15,546 --> 00:19:16,744 You won't go home? 340 00:19:16,745 --> 00:19:18,865 That's right. Look at this. 341 00:19:19,346 --> 00:19:21,845 This is the key to Hyun Ji's treasure chest. 342 00:19:21,846 --> 00:19:23,175 Ha Yoon gave it to me. 343 00:19:23,916 --> 00:19:26,214 You can look at it whenever you come here. 344 00:19:26,215 --> 00:19:29,875 I can't go anywhere and leave what Hyun Ji touched behind. 345 00:19:30,626 --> 00:19:33,586 Yes, you're right. This belonged to Hyun Ji. 346 00:19:33,755 --> 00:19:35,546 You sent her off. 347 00:19:35,796 --> 00:19:38,016 She's no longer here. 348 00:19:38,265 --> 00:19:40,326 It's because she's no longer here. 349 00:19:41,636 --> 00:19:44,565 I'm a pathetic dad who was always too late. 350 00:19:44,566 --> 00:19:45,826 Even now, 351 00:19:46,076 --> 00:19:47,905 I want to know where she sat, 352 00:19:47,906 --> 00:19:50,105 what she touched, what she ate, 353 00:19:50,106 --> 00:19:52,236 and what she talked about. 354 00:19:54,076 --> 00:19:56,776 Okay? Wook? 355 00:19:59,785 --> 00:20:00,975 Wook. 356 00:20:01,955 --> 00:20:03,145 This place... 357 00:20:24,245 --> 00:20:26,935 (To Kim Wook) 358 00:20:35,985 --> 00:20:37,125 (To Kim Wook) 359 00:20:37,126 --> 00:20:38,846 (Please inform sender of your new address.) 360 00:20:44,666 --> 00:20:47,234 Mr. Jung gets sleepy early in the evening, 361 00:20:47,235 --> 00:20:48,734 so he goes to bed early. 362 00:20:48,735 --> 00:20:50,964 Hye Ju can't drink at all, 363 00:20:50,965 --> 00:20:53,326 and Il Yong's no fun because there's a generational gap. 364 00:20:54,675 --> 00:20:57,944 Mr. Jung the headmaster? 365 00:20:57,945 --> 00:21:01,635 Yes. I heard he used to teach Korean Literature. 366 00:21:01,715 --> 00:21:04,306 He spews such fancy words. 367 00:21:04,386 --> 00:21:06,046 He wrote a few books too. 368 00:21:06,485 --> 00:21:08,506 How did he end up here? 369 00:21:09,455 --> 00:21:10,715 Let me see. 370 00:21:12,255 --> 00:21:13,516 Him... 371 00:21:14,796 --> 00:21:16,385 His name... 372 00:21:16,995 --> 00:21:19,964 is Jung Young Jin or something. 373 00:21:19,965 --> 00:21:21,526 Right? 374 00:21:22,836 --> 00:21:27,026 Jung Young Jin. 375 00:21:27,235 --> 00:21:28,425 Go on. 376 00:21:28,505 --> 00:21:30,066 My gosh. 377 00:21:30,106 --> 00:21:32,066 You're going to find everyone here? 378 00:21:34,745 --> 00:21:36,276 Leave him out. 379 00:21:36,745 --> 00:21:37,745 What? 380 00:21:37,746 --> 00:21:40,776 He says he should never be found. 381 00:21:41,616 --> 00:21:42,816 Why? 382 00:21:43,156 --> 00:21:45,215 He was diagnosed with cancer ten years ago. 383 00:21:45,225 --> 00:21:46,625 The doctor said he was terminal, 384 00:21:46,626 --> 00:21:48,945 so he jumped to his death where no one would find him. 385 00:21:49,925 --> 00:21:51,694 His wife died when they were young, 386 00:21:51,695 --> 00:21:54,026 and he remarried later in life. 387 00:21:54,136 --> 00:21:55,865 His grown children disapproved, 388 00:21:55,866 --> 00:21:58,296 and he couldn't register her as his legal wife. 389 00:21:58,866 --> 00:22:01,296 I guess they were afraid they'd get a smaller inheritance. 390 00:22:01,306 --> 00:22:03,974 All his kids moved abroad... 391 00:22:03,975 --> 00:22:06,214 and called him maybe once a year, at most. 392 00:22:06,215 --> 00:22:08,045 That's even more reason to live. 393 00:22:08,046 --> 00:22:09,705 Why did he jump to his death? 394 00:22:09,886 --> 00:22:12,276 There's a sad story behind that. 395 00:22:12,785 --> 00:22:17,125 He and his second wife lived off his pension. 396 00:22:17,126 --> 00:22:18,855 If he were to die, 397 00:22:18,856 --> 00:22:21,586 she'd lose everything, home and all. 398 00:22:22,025 --> 00:22:25,415 She had no family to return to, and she was frail too. 399 00:22:28,066 --> 00:22:30,264 Since he was terminally ill, 400 00:22:30,265 --> 00:22:34,796 he decided to take his own life so she could live off his pension. 401 00:22:35,646 --> 00:22:37,266 Oh, dear. 402 00:22:37,346 --> 00:22:41,174 - There are all sorts of stories. - It's such a pity. 403 00:22:41,175 --> 00:22:42,705 Everyone here had it rough. 404 00:22:49,126 --> 00:22:50,585 Give me that. 405 00:22:50,586 --> 00:22:51,984 It's mine. Why? 406 00:22:51,985 --> 00:22:53,816 I won't take it from you. Let's see it. 407 00:22:55,455 --> 00:22:57,586 Why are you staring at it like that? 408 00:22:58,366 --> 00:22:59,434 Where'd you get this? 409 00:22:59,435 --> 00:23:00,925 Ha Yoon gave it to me earlier. 410 00:23:01,935 --> 00:23:03,195 Ha Yoon? 411 00:23:04,866 --> 00:23:06,066 It's that. 412 00:23:06,705 --> 00:23:07,925 What? 413 00:23:07,975 --> 00:23:09,545 Mr. Jang. Come with me. 414 00:23:09,546 --> 00:23:11,145 Where are you going? 415 00:23:11,146 --> 00:23:12,635 That's mine! 416 00:23:13,076 --> 00:23:14,336 Where... 417 00:23:15,880 --> 00:23:17,070 Goodness. 418 00:23:17,811 --> 00:23:19,201 Gosh. 419 00:23:24,620 --> 00:23:26,410 What is all this? 420 00:23:27,720 --> 00:23:28,919 What is this place? 421 00:23:28,920 --> 00:23:31,181 The Room of Memories. 422 00:23:31,720 --> 00:23:32,929 What? The Room of Memories? 423 00:23:32,930 --> 00:23:35,751 That's what I call it. 424 00:23:45,940 --> 00:23:47,830 This photo is my prized possession. 425 00:23:48,511 --> 00:23:51,400 It's kind of embarrassing to hand over, 426 00:23:52,380 --> 00:23:53,941 but here's the book I wrote. 427 00:23:54,410 --> 00:23:55,449 Goodness. 428 00:23:55,450 --> 00:23:57,211 ("That's What I'm Talking About") 429 00:23:57,981 --> 00:24:00,080 It's what I cherish the most. 430 00:24:01,150 --> 00:24:03,050 I'll keep it safe, then. 431 00:24:04,761 --> 00:24:07,590 It's nothing of value, but maybe you could keep it. 432 00:24:07,591 --> 00:24:09,021 (Min Seung Jae) 433 00:24:35,821 --> 00:24:37,481 For 30 years, 434 00:24:37,791 --> 00:24:41,251 I have been storing the memories of everyone who came by the village. 435 00:24:42,460 --> 00:24:44,350 I forget easily, 436 00:24:44,430 --> 00:24:47,691 so this is my way of remembering everyone. 437 00:24:48,331 --> 00:24:50,291 (Han So Mi, July 11, 1976) 438 00:24:51,200 --> 00:24:52,431 Just a second. 439 00:24:54,370 --> 00:24:56,471 She could give Thomas a run for his money. 440 00:25:00,710 --> 00:25:02,001 Here it is. 441 00:25:04,150 --> 00:25:05,410 It's Hyun Ji's! 442 00:25:07,751 --> 00:25:09,011 Right. 443 00:25:09,390 --> 00:25:11,410 - Take a look at it over here. - Sure. 444 00:25:13,390 --> 00:25:15,230 I was wondering what was in here, 445 00:25:15,231 --> 00:25:17,021 but I didn't have the key. 446 00:25:17,031 --> 00:25:18,691 For a while, I had forgotten about it. 447 00:25:18,731 --> 00:25:21,261 Why didn't I think to ask Ha Yoon? 448 00:25:22,400 --> 00:25:24,360 They were best friends. 449 00:25:40,051 --> 00:25:42,011 I thought these had been lost. 450 00:25:43,761 --> 00:25:46,380 This surprised me more than it surprised you. 451 00:25:47,091 --> 00:25:49,650 Hyun Ji came by one day... 452 00:25:49,831 --> 00:25:52,491 and asked me to keep her treasure box safe. 453 00:25:52,601 --> 00:25:55,230 She only needed to see it once in a while. 454 00:25:55,231 --> 00:25:58,761 But then you came by with the key that opens it. 455 00:25:58,801 --> 00:26:00,731 Ha Yoon gave it to me. 456 00:26:01,771 --> 00:26:02,971 I know. 457 00:26:03,581 --> 00:26:07,640 Your clever daughter had me keep the box safe for her... 458 00:26:08,180 --> 00:26:10,570 and then gave Ha Yoon the key. 459 00:26:16,620 --> 00:26:17,810 Here. 460 00:26:18,890 --> 00:26:20,629 This should be returned to its rightful owner. 461 00:26:20,630 --> 00:26:23,120 Gosh, thank you. 462 00:26:23,400 --> 00:26:25,060 Thank you so much. 463 00:26:25,061 --> 00:26:26,660 Thank you, Captain Kang. 464 00:26:27,071 --> 00:26:30,191 Thank you so much. 465 00:26:30,601 --> 00:26:31,961 Thank you. 466 00:26:39,041 --> 00:26:40,271 Thank you. 467 00:26:41,811 --> 00:26:44,271 The phone is turned off. Please leave a message... 468 00:26:46,991 --> 00:26:47,991 (Mom) 469 00:26:47,992 --> 00:26:51,011 (If you're not going to check your texts, at least answer your phone.) 470 00:26:51,561 --> 00:26:55,050 Fine. I won't bother you ever again, 471 00:26:55,430 --> 00:26:57,251 so live your life the way you want. 472 00:26:58,430 --> 00:26:59,620 (Mom) 473 00:27:03,801 --> 00:27:04,991 Yes? 474 00:27:05,200 --> 00:27:07,501 - Are you asleep? - No. 475 00:27:08,041 --> 00:27:09,501 May I come in? 476 00:27:10,110 --> 00:27:11,300 Sure. 477 00:27:24,160 --> 00:27:25,781 How are things at school? 478 00:27:25,860 --> 00:27:28,230 I see it often on the news. 479 00:27:28,231 --> 00:27:29,921 I hope you're not being bullied. 480 00:27:30,561 --> 00:27:32,830 Why ask me that when you're not my dad? 481 00:27:32,831 --> 00:27:34,320 Only a dad would. 482 00:27:35,900 --> 00:27:38,431 It's not just the parents who can ask that. 483 00:27:39,311 --> 00:27:42,400 I'm displaying my concern as an older member of society. 484 00:27:43,011 --> 00:27:44,280 Don't you know that? 485 00:27:44,281 --> 00:27:45,810 I'm still relatively young, 486 00:27:45,811 --> 00:27:48,900 so how should I know what grown-ups are obligated to do? 487 00:27:50,950 --> 00:27:52,810 Who on earth do you take after? 488 00:27:53,950 --> 00:27:57,011 Are you like this with your mom? Do you talk back, 489 00:27:57,420 --> 00:28:00,359 argue with her, and run away from home? 490 00:28:00,360 --> 00:28:01,459 I already told you... 491 00:28:01,460 --> 00:28:03,421 that it's my mom who usually stays out. 492 00:28:03,601 --> 00:28:05,030 I'm not like that. 493 00:28:05,031 --> 00:28:06,791 A life away from home is unstable. 494 00:28:06,831 --> 00:28:08,169 Our home barely gets sunlight, 495 00:28:08,170 --> 00:28:09,791 but I find it most comfortable there. 496 00:28:10,700 --> 00:28:13,001 Right, I'm glad you think that way. 497 00:28:13,271 --> 00:28:15,431 Why would you leave your cozy home? 498 00:28:16,640 --> 00:28:19,640 Are you bashing me for leaving my place to come here? 499 00:28:20,811 --> 00:28:23,820 What? Of course not. 500 00:28:23,821 --> 00:28:27,310 But leaving this place as well would be considered as running away. 501 00:28:30,220 --> 00:28:31,451 What? 502 00:28:34,261 --> 00:28:36,251 Are you sure you're not my dad? 503 00:28:47,341 --> 00:28:48,600 Let's say that I am. 504 00:28:49,710 --> 00:28:51,040 Until your mom comes back, 505 00:28:51,041 --> 00:28:53,870 call me whatever you want. 506 00:28:54,851 --> 00:28:57,110 It's late. You should go to bed. 507 00:29:02,890 --> 00:29:04,080 Dad. 508 00:29:14,731 --> 00:29:15,961 What? 509 00:29:18,001 --> 00:29:20,600 Nothing. I just wanted to call you. 510 00:29:23,940 --> 00:29:25,731 Don't you dare run away. 511 00:29:36,561 --> 00:29:38,050 "Let's say that I am." 512 00:29:38,360 --> 00:29:40,880 "Call me whatever you want." 513 00:30:12,791 --> 00:30:14,050 Who was that? 514 00:30:54,331 --> 00:30:55,590 Are you heading out? 515 00:30:55,900 --> 00:30:57,840 I slept in because of you, and now I'm late. 516 00:30:57,841 --> 00:30:59,231 I'll get going, then. 517 00:30:59,940 --> 00:31:01,300 Have a good day. 518 00:31:02,910 --> 00:31:04,130 Gosh. 519 00:31:06,680 --> 00:31:08,080 Where are you off to this early in the morning? 520 00:31:08,081 --> 00:31:10,140 To see a real estate agent. 521 00:31:10,180 --> 00:31:12,020 A real estate agent? What for? 522 00:31:12,021 --> 00:31:13,941 I have my reasons. I'm off, then. 523 00:31:14,251 --> 00:31:15,481 Sure. 524 00:31:17,720 --> 00:31:20,650 Why is everyone an early bird today? 525 00:31:25,561 --> 00:31:27,730 Headmaster Jung, hello. 526 00:31:27,731 --> 00:31:30,330 - Gosh, Mr. Jang. - Hi. 527 00:31:30,501 --> 00:31:32,961 Were you out farming? 528 00:31:33,170 --> 00:31:34,701 Oh, these. 529 00:31:34,841 --> 00:31:38,570 I was going to weed the school flower garden. 530 00:31:38,781 --> 00:31:41,441 I don't want the kids getting skin irritation. 531 00:31:41,610 --> 00:31:43,149 Besides, we'll soon be having a field day. 532 00:31:43,150 --> 00:31:44,679 That's nice to hear. Let me help. 533 00:31:44,680 --> 00:31:46,889 - Let me. - No, that's not necessary. 534 00:31:46,890 --> 00:31:48,550 I can do this much myself. 535 00:31:48,551 --> 00:31:50,889 You're still getting settled in. 536 00:31:50,890 --> 00:31:54,251 I felt guilty about not pulling my weight around here. 537 00:31:54,331 --> 00:31:56,560 - Here, let me. - You're unbelievable. 538 00:31:56,561 --> 00:31:57,600 Come on. 539 00:31:57,601 --> 00:31:59,890 The school's that way, right? 540 00:32:00,031 --> 00:32:01,320 I'll get right on it. 541 00:32:03,700 --> 00:32:05,360 Hyun Ji... 542 00:32:05,771 --> 00:32:08,630 would've given me an earful for making her dad do chores. 543 00:32:10,341 --> 00:32:12,630 What was Hyun Ji like? 544 00:32:13,210 --> 00:32:15,201 Just look at Ha Yoon. Doesn't that tell you enough? 545 00:32:15,981 --> 00:32:17,879 As they say, "If you feel like you don't know a lot..." 546 00:32:17,880 --> 00:32:20,681 "about your own children, look at their friends." 547 00:32:20,950 --> 00:32:22,281 Look at Ha Yoon. 548 00:32:22,491 --> 00:32:24,219 She's cheerful and smart. 549 00:32:24,220 --> 00:32:27,221 She looks like she could be selfish but always puts others first. 550 00:32:27,231 --> 00:32:29,281 She's always busy taking care of others. 551 00:32:30,360 --> 00:32:31,650 That's so true. 552 00:32:32,301 --> 00:32:35,461 Ha Yoon is still just a kid. 553 00:32:35,571 --> 00:32:37,231 She's incredibly thoughtful for a kid. 554 00:32:39,610 --> 00:32:41,600 Hyun Ji was like that too. 555 00:32:42,410 --> 00:32:45,931 Ha Yoon and Hyun Ji even talked alike. 556 00:32:46,251 --> 00:32:48,609 Maybe it's because they always hung out together for years. 557 00:32:48,610 --> 00:32:50,941 They looked like twins. 558 00:32:52,880 --> 00:32:54,490 After Hyun Ji left, 559 00:32:54,491 --> 00:32:56,820 she must've been more devastated than anyone else, 560 00:32:56,821 --> 00:32:58,781 but she never showed it. 561 00:32:59,091 --> 00:33:01,880 One day, I asked her. 562 00:33:02,031 --> 00:33:05,050 "Ha Yoon, don't you miss Hyun Ji?" 563 00:33:05,660 --> 00:33:07,421 She said she was just holding it all inside... 564 00:33:07,731 --> 00:33:12,131 because Young Rim would be sad too if she showed it. 565 00:33:12,941 --> 00:33:16,470 Goodness. Ha Yoon was mindful of things that even this old man... 566 00:33:16,740 --> 00:33:18,530 had never thought of. 567 00:33:22,751 --> 00:33:24,271 Right, she's very thoughtful indeed. 568 00:33:27,851 --> 00:33:29,080 By the way, 569 00:33:30,390 --> 00:33:32,510 you seem quite young. 570 00:33:34,930 --> 00:33:37,259 I look young? 571 00:33:37,260 --> 00:33:40,000 Well, I heard you retired... 572 00:33:40,001 --> 00:33:42,191 and have been receiving your pension payments. 573 00:33:42,800 --> 00:33:47,369 Oh, that. People do say that I look young for my age. 574 00:33:47,370 --> 00:33:50,100 Maybe it's because I spent so much time with young students. 575 00:33:50,481 --> 00:33:52,710 Anyway, it's over there. 576 00:33:52,711 --> 00:33:56,150 Weed the lawn over there. Please take good care of it. 577 00:33:56,151 --> 00:33:59,470 I should go clean the backyard. 578 00:33:59,481 --> 00:34:01,119 Okay, don't worry. That lawn over there? 579 00:34:01,120 --> 00:34:02,740 - Yes, that's it. - Got it. 580 00:34:16,601 --> 00:34:17,699 I'm back! 581 00:34:17,700 --> 00:34:19,231 I'm back too. 582 00:34:19,370 --> 00:34:21,530 You two left together in the morning. You came back together too? 583 00:34:21,910 --> 00:34:23,271 Oh, yes. 584 00:34:27,280 --> 00:34:29,771 - What is all that? - We should have dinner. 585 00:34:30,680 --> 00:34:31,870 Hey, Jjonga. 586 00:34:32,450 --> 00:34:33,640 Yes? 587 00:34:34,251 --> 00:34:35,510 You're going to cook? 588 00:34:35,791 --> 00:34:37,051 Yes. 589 00:34:45,052 --> 00:34:50,052 [VIU Ver] tvN E04 'Missing: The Other Side 2' "The Hidden Daughter" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 590 00:34:58,541 --> 00:35:00,700 I can do everything on my own. 591 00:35:01,211 --> 00:35:03,740 Just assist me with a couple of things. 592 00:35:03,881 --> 00:35:05,941 Says the person who can't even peel potatoes. 593 00:35:07,320 --> 00:35:09,290 Can you put spoons and chopsticks on the table? 594 00:35:09,291 --> 00:35:11,619 What? Oh, sure. 595 00:35:11,620 --> 00:35:13,151 Chopsticks... Here. 596 00:35:15,861 --> 00:35:17,350 Where did the spoons go? 597 00:35:18,561 --> 00:35:19,751 I got it. 598 00:35:21,731 --> 00:35:24,731 Jjonga, can't you just sit down and relax? 599 00:35:25,101 --> 00:35:26,940 The last time you tried to cook, 600 00:35:26,941 --> 00:35:29,361 you burned all the pots, so we had to get new ones. 601 00:35:29,510 --> 00:35:31,731 Let me... I got this. 602 00:35:32,041 --> 00:35:33,231 I can do this. 603 00:35:36,881 --> 00:35:39,989 Oh, my. Bo Ra, did you really make this from scratch? 604 00:35:39,990 --> 00:35:42,420 I helped her prepare the ingredients. 605 00:35:42,421 --> 00:35:44,960 Good. Jjonga, just do that from now on. 606 00:35:44,961 --> 00:35:46,780 Don't cook. 607 00:35:47,331 --> 00:35:48,521 Wook. 608 00:35:48,561 --> 00:35:50,350 I make delicious pasta too. 609 00:35:51,231 --> 00:35:53,691 Bo Ra, is there anything you can't do? 610 00:35:53,800 --> 00:35:55,220 You said you get good grades in school too. 611 00:35:55,271 --> 00:35:56,521 I'm good at everything. 612 00:35:57,001 --> 00:35:59,291 I wish I were bad at something too. 613 00:36:00,111 --> 00:36:02,961 You see, food has to taste good. 614 00:36:03,111 --> 00:36:04,370 All right, let's eat. 615 00:36:11,680 --> 00:36:14,010 It's good. Right, Jjonga? Isn't it delicious? 616 00:36:15,890 --> 00:36:17,111 You're not a bad cook. 617 00:36:18,921 --> 00:36:21,130 Oh, right. You guys are free this weekend, right? 618 00:36:21,131 --> 00:36:23,350 If you aren't, cancel your plans. We have somewhere to go. 619 00:36:23,961 --> 00:36:25,191 What? 620 00:36:30,640 --> 00:36:32,660 Ta-da. Allow me to introduce... 621 00:36:33,311 --> 00:36:35,961 Very Good Coffee's first location. 622 00:36:36,881 --> 00:36:39,131 - Coffee? - So it's a cafe? 623 00:36:39,811 --> 00:36:42,271 I've already signed the agreement. Let's go inside. 624 00:36:43,081 --> 00:36:45,771 Hey, stop cracking jokes. Why did you bring us here? 625 00:36:53,791 --> 00:36:54,981 What do you think? 626 00:36:57,030 --> 00:36:58,390 What? So you're serious? 627 00:36:58,930 --> 00:37:00,569 You want to turn this space into a cafe? 628 00:37:00,570 --> 00:37:03,631 Yes, an industrial cafe. Don't you know what it is? 629 00:37:04,671 --> 00:37:07,961 If we fix it up a little, it'll look amazing. 630 00:37:08,870 --> 00:37:10,401 Did you actually sign an agreement already? 631 00:37:10,711 --> 00:37:11,739 Yes. 632 00:37:11,740 --> 00:37:12,880 Hey, what's wrong with you? 633 00:37:12,881 --> 00:37:15,640 You need to talk to us before you do these things. 634 00:37:17,881 --> 00:37:20,180 Let's get out of here. It's so dusty in here. 635 00:37:22,490 --> 00:37:23,910 Come on. Let's go! 636 00:37:28,861 --> 00:37:31,151 Jong A, where's the restroom? 637 00:37:31,160 --> 00:37:33,029 Over there, around the corner. 638 00:37:33,030 --> 00:37:34,321 - Go ahead. - Okay. 639 00:37:37,200 --> 00:37:40,040 This building is close to the town where Hyun Ji used to live. 640 00:37:40,041 --> 00:37:41,409 The profits from the cafe... 641 00:37:41,410 --> 00:37:44,030 will help us with the expenses from the work we do to find the people. 642 00:37:44,311 --> 00:37:47,179 Nice. Jjonga, you're so smart. 643 00:37:47,180 --> 00:37:48,801 I always have a plan. 644 00:37:49,711 --> 00:37:51,140 Yesterday was a success too. 645 00:37:51,180 --> 00:37:53,219 Yesterday? What did you do yesterday? 646 00:37:53,220 --> 00:37:55,250 Goodness. You're clueless, aren't you? 647 00:37:55,251 --> 00:37:57,111 I made Bo Ra cook yesterday. 648 00:37:57,421 --> 00:37:59,360 After school, 649 00:37:59,361 --> 00:38:01,421 she usually stares at the wall in her room. 650 00:38:01,561 --> 00:38:03,551 But I've heard her cry in the room. 651 00:38:04,361 --> 00:38:06,400 When she's talking to us, she tries to act tough... 652 00:38:06,401 --> 00:38:09,321 and says that she doesn't need her mother who abandoned her, 653 00:38:09,401 --> 00:38:10,631 but she's still a kid, you know. 654 00:38:11,041 --> 00:38:14,100 - So you went grocery shopping? - Yes. 655 00:38:14,671 --> 00:38:16,810 I asked her when I was giving her a ride. 656 00:38:16,811 --> 00:38:18,779 She said she used to cook for her mom at home. 657 00:38:18,780 --> 00:38:21,001 I figured cooking would be better than being in her head all the time. 658 00:38:21,050 --> 00:38:24,020 It lifts her spirits, and we get to eat delicious food. 659 00:38:24,021 --> 00:38:26,370 Jjonga, you're the best. 660 00:38:27,251 --> 00:38:29,441 - Thanks. - That's it? 661 00:38:32,260 --> 00:38:34,450 You inhaled dust. You don't have water, do you? 662 00:38:34,791 --> 00:38:36,350 I'll go get it from the car. 663 00:38:36,631 --> 00:38:37,821 One moment. 664 00:39:47,430 --> 00:39:48,861 (Geummin Bridge) 665 00:39:51,570 --> 00:39:52,961 (Payphone) 666 00:40:00,651 --> 00:40:04,111 If anyone finds out, you'll all be dead. 667 00:40:11,691 --> 00:40:14,180 (Collect Call, 15410) 668 00:40:32,381 --> 00:40:34,271 This is a collect call. 669 00:40:35,010 --> 00:40:37,740 Bo Ra. It's me, Mom. Bo Ra. 670 00:40:37,921 --> 00:40:40,111 If you'd like to accept the call... 671 00:40:41,851 --> 00:40:43,041 Moon Se Young? 672 00:40:44,461 --> 00:40:47,450 Who is this? Who are you? This is... 673 00:40:47,890 --> 00:40:50,460 What did you do to my daughter? 674 00:40:50,461 --> 00:40:53,890 It's me, Wook. Kim Wook. 675 00:40:57,001 --> 00:40:58,001 Kim Wook? 676 00:40:58,002 --> 00:41:01,131 Bo Ra is staying with me, so don't worry about her. 677 00:41:01,370 --> 00:41:03,461 Where are you? Are you all right? 678 00:41:03,780 --> 00:41:06,470 Oh, I'm... 679 00:41:09,211 --> 00:41:10,640 This place is... 680 00:41:14,521 --> 00:41:17,481 Se Young. Moon Se Young! 681 00:41:22,061 --> 00:41:23,890 Thank you for calling Collect Call Service. 682 00:41:27,771 --> 00:41:30,969 Let go! I just wanted to make sure my daughter was okay. 683 00:41:30,970 --> 00:41:32,569 I was going to just hang up once she answered... 684 00:41:32,570 --> 00:41:34,401 - Why are you... - Why don't you get it? 685 00:41:35,111 --> 00:41:36,560 I told you to stay put. 686 00:41:36,881 --> 00:41:38,970 You'd get me killed at this rate. 687 00:41:39,311 --> 00:41:41,401 I'm sorry. I'm really sorry. 688 00:41:42,251 --> 00:41:45,380 Forgive me. Please! Spare me. 689 00:41:45,381 --> 00:41:47,119 Please, don't kill me. 690 00:41:47,120 --> 00:41:48,889 Please let me see my daughter just once. 691 00:41:48,890 --> 00:41:50,950 Please! 692 00:41:54,891 --> 00:41:56,890 Hey, Detective Oh. Play the file on here. 693 00:41:56,891 --> 00:41:58,089 What's this? 694 00:41:58,090 --> 00:41:59,230 Dashcam footage from a taxi... 695 00:41:59,231 --> 00:42:01,660 that was parked outside the bar the day Moon Se Young disappeared. 696 00:42:01,661 --> 00:42:03,230 It must be on here, then. 697 00:42:03,231 --> 00:42:04,990 We should hope so. 698 00:42:13,541 --> 00:42:15,231 - That's Moon Se Young, right? - Yes. 699 00:42:17,481 --> 00:42:19,601 What? Why is she hesitating? 700 00:42:26,990 --> 00:42:29,160 Hey, go back and get a clear screenshot... 701 00:42:29,161 --> 00:42:30,730 of that person's face. 702 00:42:30,731 --> 00:42:31,959 Okay. 703 00:42:31,960 --> 00:42:34,500 And did you find anything on the customer she was with that night? 704 00:42:34,501 --> 00:42:35,830 - Oh, Lee Kyung Sun? - Yes. 705 00:42:35,831 --> 00:42:37,391 There is no record whatsoever. 706 00:42:48,481 --> 00:42:51,240 - Shin Jun Ho speaking. - I just got a call from Se Young. 707 00:42:52,411 --> 00:42:54,070 I texted you the number just now. 708 00:42:55,380 --> 00:42:57,541 Yes. I'll go over there too. 709 00:42:58,920 --> 00:43:00,489 Why? Is something wrong? 710 00:43:00,490 --> 00:43:02,050 Se Young called. 711 00:43:02,190 --> 00:43:03,220 Bo Ra's mom? 712 00:43:03,221 --> 00:43:04,660 Where is she? Is she okay? 713 00:43:04,661 --> 00:43:05,921 The call was disconnected. 714 00:43:06,260 --> 00:43:07,330 - Jong A. - What? 715 00:43:07,331 --> 00:43:08,859 I'll go to Detective Shin. 716 00:43:08,860 --> 00:43:10,490 You head home with Bo Ra. 717 00:43:11,070 --> 00:43:12,260 Wook! 718 00:43:16,670 --> 00:43:18,700 (Kim Wook) 719 00:43:18,871 --> 00:43:20,731 (Report broken payphone) 720 00:43:30,320 --> 00:43:31,419 (Payphone) 721 00:43:31,420 --> 00:43:33,311 Moon Se Young did call from here. 722 00:43:33,490 --> 00:43:34,520 When CSI gets here, 723 00:43:34,521 --> 00:43:36,359 have them collect DNA and fingerprints from the payphone. 724 00:43:36,360 --> 00:43:38,021 - Let's look around the area. - Yes, sir. 725 00:43:38,960 --> 00:43:41,000 Please get us all the security footage of cars entering... 726 00:43:41,001 --> 00:43:42,299 Highway 388 today. 727 00:43:42,300 --> 00:43:43,691 - Yes, sir. - Thank you. 728 00:43:49,371 --> 00:43:51,009 Gosh. Thanks for your hard work, sir. 729 00:43:51,010 --> 00:43:52,470 You can't go in here. 730 00:43:52,471 --> 00:43:53,739 - What business do you have here? - I'm not supposed to go in, right? 731 00:43:53,740 --> 00:43:55,030 - That's right. - I know that too. 732 00:43:55,541 --> 00:43:57,109 He's working with me. 733 00:43:57,110 --> 00:43:59,601 - Yes, sir. - Detective Shin. What happened? 734 00:44:00,351 --> 00:44:02,240 - Did you find her? - No. 735 00:44:03,380 --> 00:44:06,089 She called Bo Ra from that payphone. 736 00:44:06,090 --> 00:44:08,311 You said the call was suddenly disconnected, right? 737 00:44:08,391 --> 00:44:09,391 Yes. 738 00:44:09,392 --> 00:44:11,029 I asked her where she was, 739 00:44:11,030 --> 00:44:14,160 but it suddenly got disconnected when she was about to say something. 740 00:44:14,161 --> 00:44:17,260 And she sounded very anxious, as if she was being chased. 741 00:44:26,510 --> 00:44:27,700 Okay. 742 00:44:35,650 --> 00:44:36,840 (Police) 743 00:45:44,391 --> 00:45:47,110 (Pureun Milk) 744 00:45:54,860 --> 00:45:57,461 Is this where Se Young was staying? 745 00:45:57,701 --> 00:45:58,990 I think so. 746 00:45:59,300 --> 00:46:01,970 I don't see any signs of a struggle or bloodstains. 747 00:46:01,971 --> 00:46:04,870 If she was in danger, she should've called the police first, 748 00:46:04,871 --> 00:46:06,601 not Bo Ra. 749 00:46:08,181 --> 00:46:10,900 There must've been a reason she couldn't call the police. 750 00:46:17,650 --> 00:46:18,840 Wook? 751 00:46:19,791 --> 00:46:21,050 Oh, thanks. 752 00:46:23,260 --> 00:46:24,459 What happened? 753 00:46:24,460 --> 00:46:25,981 What do you think? 754 00:46:25,990 --> 00:46:28,251 Mister, did you find my mom? 755 00:46:29,501 --> 00:46:30,891 We're looking for her. 756 00:46:35,940 --> 00:46:38,601 So, Bo Ra, I have a question to ask you. 757 00:46:42,510 --> 00:46:44,101 Go to the room upstairs. 758 00:46:44,951 --> 00:46:46,340 Let's go. 759 00:46:53,521 --> 00:46:54,811 What's this? 760 00:46:55,061 --> 00:46:57,150 You said she wasn't your daughter. 761 00:46:57,291 --> 00:46:59,880 Is she really your daughter? 762 00:47:01,231 --> 00:47:03,621 I said she wasn't. Why are you being like that too? 763 00:47:03,900 --> 00:47:06,399 If she isn't, don't just say so. You should make things clear. 764 00:47:06,400 --> 00:47:08,561 You could do a paternity test or something. 765 00:47:08,840 --> 00:47:09,899 Her mom disappeared... 766 00:47:09,900 --> 00:47:11,470 and didn't have anywhere to go. 767 00:47:11,471 --> 00:47:12,839 She might act tough on the outside, 768 00:47:12,840 --> 00:47:14,671 but she must be terrified on the inside. 769 00:47:15,181 --> 00:47:16,771 She's only 14 years old. 770 00:47:16,911 --> 00:47:17,911 Gosh. 771 00:47:17,912 --> 00:47:21,750 You're the only person in this house who ever said anything mean to her. 772 00:47:21,751 --> 00:47:23,641 I'm just going along with things. 773 00:47:24,320 --> 00:47:27,180 I don't want to pity her and end up hurting her pride. 774 00:47:29,960 --> 00:47:32,581 What's your relationship with Bo Ra's mom? 775 00:47:33,090 --> 00:47:35,351 We've known each other for a long time. 776 00:47:36,701 --> 00:47:39,820 Gosh, is that the time already? 777 00:47:40,170 --> 00:47:43,661 Kids should go to bed early to grow taller. Okay? 778 00:47:43,871 --> 00:47:45,530 You have to go to school tomorrow too. 779 00:47:49,141 --> 00:47:51,840 People might think she really is his daughter. 780 00:47:55,420 --> 00:47:57,070 Do you recognize this? 781 00:47:57,451 --> 00:47:58,880 Does this belong to your mom? 782 00:48:01,590 --> 00:48:03,050 It is my mom's. 783 00:48:03,161 --> 00:48:04,489 Where did you get this? 784 00:48:04,490 --> 00:48:06,251 Where is my mom right now? 785 00:48:08,101 --> 00:48:11,100 We found the place where your mom might have been staying. 786 00:48:11,101 --> 00:48:12,760 I found that on the ground nearby. 787 00:48:13,530 --> 00:48:16,370 Does your mom know anyone who lives near Inju? 788 00:48:16,371 --> 00:48:18,030 Perhaps a relative or a friend? 789 00:48:18,940 --> 00:48:21,601 No, I've never been to Inju. 790 00:48:21,780 --> 00:48:23,871 Mom always lived in Seoul. 791 00:48:25,681 --> 00:48:29,070 Then perhaps... The picture is kind of blurry... 792 00:48:29,521 --> 00:48:31,340 But have you seen this guy before? 793 00:48:31,351 --> 00:48:33,340 Maybe with your mom or... 794 00:48:34,291 --> 00:48:36,450 Is this man with my mom now? 795 00:48:36,521 --> 00:48:38,481 Did she run away with him? 796 00:48:40,331 --> 00:48:42,720 No, it's not like that. 797 00:48:45,331 --> 00:48:47,731 You'll be able to meet your mom soon. 798 00:48:47,840 --> 00:48:50,161 Don't worry too much and relax. 799 00:48:51,510 --> 00:48:53,831 Hey, I like your room. 800 00:49:00,181 --> 00:49:01,941 Gosh, they've gotten so big. 801 00:49:03,121 --> 00:49:05,141 These are the little pups that used to be in Duon Village, right? 802 00:49:05,650 --> 00:49:07,711 Come on. They have names, you know. 803 00:49:07,920 --> 00:49:10,921 They're called Janggoon and Munggoon. Call them by name. 804 00:49:11,831 --> 00:49:12,959 Who's that? 805 00:49:12,960 --> 00:49:15,391 That's Jjamppong, Munggoon's baby. 806 00:49:15,530 --> 00:49:17,391 We don't know who the dad is. 807 00:49:19,300 --> 00:49:22,130 Jjamppong. You shouldn't eat that. Good dog. 808 00:49:23,570 --> 00:49:25,400 I've overstayed my welcome. 809 00:49:25,610 --> 00:49:27,871 So you do know that you were intruding. 810 00:49:28,141 --> 00:49:29,400 By the way, 811 00:49:29,880 --> 00:49:32,601 what were you and Bo Ra talking about for so long? 812 00:49:33,311 --> 00:49:35,240 I had some stuff to check with her. 813 00:49:35,251 --> 00:49:37,620 We had a photo of an unidentified man. 814 00:49:37,621 --> 00:49:39,411 I was wondering if Bo Ra knew who it was. 815 00:49:39,951 --> 00:49:42,581 - Did she say she knew him? - No. 816 00:49:42,960 --> 00:49:44,351 But that man... 817 00:49:45,061 --> 00:49:47,280 seems to have taken Moon Se Young. 818 00:49:48,701 --> 00:49:51,161 Then was Moon Se Young abducted? 819 00:49:51,570 --> 00:49:54,831 Did you tell her that her mom had been abducted? 820 00:49:55,440 --> 00:49:58,601 I couldn't tell her that. I didn't want her to be shocked. 821 00:50:02,181 --> 00:50:04,141 - Let me see that picture. - Okay. 822 00:50:12,221 --> 00:50:14,720 - That's the man who took Jung A. - Choi Jung A? 823 00:50:14,721 --> 00:50:16,610 - The wedding dress girl? - Yes. 824 00:50:16,690 --> 00:50:18,290 Jung A got out of the wedding shop... 825 00:50:18,291 --> 00:50:20,050 and got into this man's car. 826 00:50:20,090 --> 00:50:22,691 I looked through all the dashcam footage and found it. 827 00:50:23,101 --> 00:50:24,590 I reported it too. 828 00:50:24,731 --> 00:50:26,260 When was that? 829 00:50:26,331 --> 00:50:27,839 It's been a few days. 830 00:50:27,840 --> 00:50:30,130 I thought the police were working hard to find him. 831 00:50:30,971 --> 00:50:33,300 Hey, give me that. Let me take a closer look. 832 00:50:47,920 --> 00:50:50,921 Where did you go yesterday? Your phone was turned off too. 833 00:50:51,231 --> 00:50:52,421 Okay. 834 00:50:53,431 --> 00:50:55,791 - I went to meet someone. - Who? 835 00:50:56,900 --> 00:50:58,090 Are you seeing someone? 836 00:50:59,800 --> 00:51:01,331 As if. 837 00:51:02,740 --> 00:51:04,731 (Goliath) 838 00:51:04,940 --> 00:51:05,940 Let's just go on a delivery. 839 00:51:05,940 --> 00:51:06,940 (Mijeong-dong Chaeyoung Villa drop) 840 00:51:06,941 --> 00:51:08,271 Okay. 841 00:51:46,010 --> 00:51:48,711 Chaeyoung Villa, inside second AC unit. 842 00:51:53,121 --> 00:51:54,450 Drop-off complete. 843 00:51:54,820 --> 00:51:57,411 Chaeyoung Villa, inside second AC unit. 844 00:51:57,791 --> 00:51:59,751 (Drop-off complete. Chaeyoung Villa, inside second AC unit.) 845 00:52:20,210 --> 00:52:22,541 Goodness. You're still here. 846 00:52:22,751 --> 00:52:24,641 I'm glad I caught you. 847 00:52:26,590 --> 00:52:28,481 Why did you ask me to wait? 848 00:52:28,990 --> 00:52:30,311 Hye Ju's parents' address. 849 00:52:30,460 --> 00:52:32,650 The headmaster brought it over early in the morning. 850 00:52:32,891 --> 00:52:35,930 Her parents turn 70 this year, 851 00:52:35,931 --> 00:52:38,791 and she was upset she couldn't do anything for them. 852 00:52:39,771 --> 00:52:40,990 What a pity. 853 00:52:41,300 --> 00:52:43,260 Do you want me to see how they're doing? 854 00:52:43,300 --> 00:52:44,370 Yes. 855 00:52:44,371 --> 00:52:47,509 I'm planning on visiting Ro Ha's while I'm out. 856 00:52:47,510 --> 00:52:50,030 Did you manage to ask Wook for the favor? 857 00:52:50,411 --> 00:52:51,641 Oh... 858 00:52:52,110 --> 00:52:54,970 I haven't seen him yet. I guess he's busy. 859 00:52:55,581 --> 00:52:56,811 See you later. 860 00:52:57,920 --> 00:52:59,481 Be careful out there. 861 00:53:28,380 --> 00:53:30,871 My goodness... 862 00:53:32,521 --> 00:53:33,740 I'm here again. 863 00:53:34,960 --> 00:53:36,911 It's like being in prison. 864 00:53:44,400 --> 00:53:45,891 (Moon Room) 865 00:53:58,010 --> 00:53:59,200 Hyun Ji. 866 00:54:09,221 --> 00:54:12,720 Ha Yoon and Hyun Ji even talked alike. 867 00:54:13,190 --> 00:54:15,560 Maybe it's because they always hung out together for years. 868 00:54:15,561 --> 00:54:17,791 They looked like twins. 869 00:54:23,771 --> 00:54:25,410 Hello, everyone. 870 00:54:25,411 --> 00:54:27,209 Hey, Detective Shin. 871 00:54:27,210 --> 00:54:30,800 Your squad's doing well these days. 872 00:54:30,811 --> 00:54:32,950 Chief Baek had been grinning ear to ear... 873 00:54:32,951 --> 00:54:34,819 since the police commissioner praised him. 874 00:54:34,820 --> 00:54:37,541 It's not like it'll bring the dead kid back. 875 00:54:38,320 --> 00:54:39,911 Are you becoming like Il Doo? 876 00:54:40,960 --> 00:54:43,780 What do you want? You can't be here this early to joke around. 877 00:54:44,021 --> 00:54:46,129 Why aren't you looking for Choi Jung A's murder suspect? 878 00:54:46,130 --> 00:54:47,791 Someone even gave you a tip. 879 00:54:48,030 --> 00:54:49,320 The dashcam footage? 880 00:54:49,530 --> 00:54:51,200 It's not enough for an ID, 881 00:54:51,201 --> 00:54:52,470 and the license plate is a fake. 882 00:54:52,471 --> 00:54:54,630 Then you should send out the photo. 883 00:54:54,740 --> 00:54:56,391 Darn it. Hey, you. 884 00:54:56,800 --> 00:54:59,439 Who are you to comment on how we run our cases? 885 00:54:59,440 --> 00:55:02,040 - You're not doing anything. - Why you... 886 00:55:02,041 --> 00:55:04,700 Hey, you, enough. Sit down. 887 00:55:05,050 --> 00:55:06,300 Sit back down. 888 00:55:11,251 --> 00:55:14,581 Shin Jun Ho. We're looking into it. 889 00:55:15,960 --> 00:55:19,021 This guy took someone other than Choi Jung A. 890 00:55:19,891 --> 00:55:21,399 - Who? - Moon Se Young. 891 00:55:21,400 --> 00:55:22,921 She has a teenage daughter. 892 00:55:23,260 --> 00:55:24,521 Moon Se Young? 893 00:55:27,331 --> 00:55:28,661 I haven't heard that name. 894 00:55:28,900 --> 00:55:32,961 Then I'll assume it's not related to drugs and will take the case. 895 00:55:34,041 --> 00:55:36,371 Oh, then you won't know Lee Kyung Sun either. 896 00:55:37,210 --> 00:55:38,250 Who's that? 897 00:55:38,251 --> 00:55:41,279 She went missing the same day Moon Se Young did. 898 00:55:41,280 --> 00:55:43,941 I asked just in case. Thanks a lot. 899 00:55:45,090 --> 00:55:48,359 So the Drug Squad boys seem to know something... 900 00:55:48,360 --> 00:55:50,411 but won't tell? 901 00:55:50,420 --> 00:55:51,621 Right. 902 00:55:52,061 --> 00:55:54,421 They didn't know about Moon Se Young, 903 00:55:54,431 --> 00:55:57,891 but when I mentioned Lee Kyung Sun, a guy on the team glanced at me. 904 00:55:58,501 --> 00:56:02,100 How are Moon Se Young and Lee Kyung Sun connected? 905 00:56:02,101 --> 00:56:05,900 Lee Kyung Sun was a customer at the bar Moon Se Young worked at. 906 00:56:06,210 --> 00:56:07,709 They disappeared on the same day. 907 00:56:07,710 --> 00:56:10,480 According to a guy there, Lee Kyung Sun got really drunk... 908 00:56:10,481 --> 00:56:12,049 and Moon Se Young went to the room, 909 00:56:12,050 --> 00:56:13,371 but I think... 910 00:56:13,710 --> 00:56:16,970 she was high on drugs, not alcohol. 911 00:56:17,820 --> 00:56:19,240 Anyway, right now, 912 00:56:19,320 --> 00:56:21,359 (Moon Se Young's abductor) 913 00:56:21,360 --> 00:56:22,751 this guy is the key. 914 00:56:22,791 --> 00:56:25,021 The Drug Squad said they're on the case. 915 00:56:30,561 --> 00:56:32,770 My gosh. What is it? 916 00:56:32,771 --> 00:56:34,561 - Chief. - What? 917 00:56:35,570 --> 00:56:37,130 Let's take this public. 918 00:56:39,041 --> 00:56:40,231 Let the public know? 919 00:56:40,440 --> 00:56:43,609 What if that puts Moon Se Young in worse danger? 920 00:56:43,610 --> 00:56:45,180 Whether she's on the run or was taken again, 921 00:56:45,181 --> 00:56:47,350 the bad guys will watch the news too. 922 00:56:47,351 --> 00:56:49,110 They won't be able to move freely. 923 00:56:52,251 --> 00:56:55,811 You want to make this public? 924 00:56:57,420 --> 00:56:58,689 What about Mr. Jang? 925 00:56:58,690 --> 00:57:00,959 This isn't right. 926 00:57:00,960 --> 00:57:03,859 He doesn't even feed or walk his own dogs. 927 00:57:03,860 --> 00:57:05,430 He doesn't play with them either. 928 00:57:05,431 --> 00:57:08,530 You're worried about him, aren't you? 929 00:57:09,501 --> 00:57:11,339 I get he's fixated on Hyun Ji, 930 00:57:11,340 --> 00:57:14,209 but I'm worried he'll get worse. 931 00:57:14,210 --> 00:57:16,339 I have one more furniture store to check out... 932 00:57:16,340 --> 00:57:17,680 before heading to the cafe. 933 00:57:17,681 --> 00:57:19,649 You should bring him over. 934 00:57:19,650 --> 00:57:21,450 Police are looking for a woman in her 30s... 935 00:57:21,451 --> 00:57:23,080 who vanished on her way home. 936 00:57:23,081 --> 00:57:26,450 - Wook, are you listening? - They're searching everywhere, 937 00:57:26,451 --> 00:57:28,060 - but the clues... - Jjonga. 938 00:57:28,061 --> 00:57:30,419 I need to go out. I'll see you later. 939 00:57:30,420 --> 00:57:32,021 Reporter Kim has the story. 940 00:57:32,291 --> 00:57:34,899 A woman leaves a bar and walks along the street. 941 00:57:34,900 --> 00:57:36,959 This was the last time Moon, a woman in her 30s... 942 00:57:36,960 --> 00:57:39,791 was seen before disappearing two weeks ago. 943 00:57:40,001 --> 00:57:43,990 She worked at a bar and after work on August 6... 944 00:57:49,380 --> 00:57:50,601 Yes. 945 00:57:53,150 --> 00:57:55,711 I'm aware a shipment comes in tonight. 946 00:57:57,721 --> 00:57:59,880 Don't worry, I'll take care of it. 947 00:58:00,150 --> 00:58:01,351 Goodbye. 948 00:58:05,731 --> 00:58:07,621 (Emergency Alert: Police looking for Moon Se Young.) 949 00:58:12,831 --> 00:58:15,391 (Missing woman in 30s... Case made public) 950 00:58:33,320 --> 00:58:34,581 Wook. 951 00:58:37,190 --> 00:58:38,380 Kim Wook. 952 00:59:01,221 --> 00:59:03,771 Did you see the news about Bo Ra's mom? 953 00:59:03,851 --> 00:59:05,510 She worked at a bar. 954 00:59:05,820 --> 00:59:07,610 She lives alone with her mom. 955 00:59:07,920 --> 00:59:09,950 I bet she doesn't even know who her dad is. 956 00:59:10,791 --> 00:59:11,981 Girls. 957 00:59:13,130 --> 00:59:15,090 - Seventh grade? - Yes. 958 00:59:15,630 --> 00:59:16,730 Why ask? 959 00:59:16,731 --> 00:59:18,360 - Class Seven? - Yes. 960 00:59:18,731 --> 00:59:21,061 Then you're my Bo Ra's classmates. 961 00:59:21,070 --> 00:59:22,490 Are you her friends? 962 00:59:22,740 --> 00:59:24,770 Moon Bo Ra? 963 00:59:24,771 --> 00:59:26,630 Who are you? 964 00:59:28,411 --> 00:59:29,700 Her dad. 965 00:59:33,681 --> 00:59:36,911 Bo Ra. Why didn't you say anything? 966 00:59:36,981 --> 00:59:39,311 I didn't want to get noticed over this. 967 00:59:39,721 --> 00:59:43,211 I get it. You must've been stressed out. 968 00:59:44,630 --> 00:59:45,820 Yes? 969 00:59:48,030 --> 00:59:49,251 Hello. 970 00:59:50,101 --> 00:59:53,590 Your classmates told me you'd be here. 971 00:59:53,971 --> 00:59:55,760 Who are you? 972 00:59:56,641 --> 00:59:58,260 I'm Bo Ra's guardian. 973 00:59:59,440 --> 01:00:02,810 If you don't mind, can you excuse us? 974 01:00:02,811 --> 01:00:04,300 So I can talk to your teacher. 975 01:00:05,110 --> 01:00:06,300 Okay. 976 01:00:12,351 --> 01:00:15,220 Please take good care of Bo Ra for me. 977 01:00:15,221 --> 01:00:16,981 I will. Don't worry. 978 01:00:17,931 --> 01:00:20,230 You don't have to come to class this week. 979 01:00:20,231 --> 01:00:22,251 You'll still be marked as present, though. 980 01:00:22,630 --> 01:00:23,851 Okay. 981 01:00:24,831 --> 01:00:26,061 Goodbye, then. 982 01:00:33,471 --> 01:00:35,800 Walk with pride. 983 01:00:36,541 --> 01:00:37,771 Straighten your back. 984 01:00:39,550 --> 01:00:40,740 Chin up. 985 01:00:44,990 --> 01:00:47,890 You gave me a shock. Why'd you come here? 986 01:00:47,891 --> 01:00:49,359 I can do what I want. 987 01:00:49,360 --> 01:00:51,280 You came to my place without asking. 988 01:00:56,900 --> 01:00:58,090 Are you okay? 989 01:00:59,900 --> 01:01:01,961 Your friends all seem to know. 990 01:01:03,001 --> 01:01:05,661 They would. It was in the news. 991 01:01:05,740 --> 01:01:08,080 Gosh, how could the police change to an open investigation... 992 01:01:08,081 --> 01:01:09,540 just like that, in this day and age? 993 01:01:09,541 --> 01:01:10,731 Goodness. 994 01:01:11,141 --> 01:01:12,840 I knew too. 995 01:01:13,751 --> 01:01:15,110 You knew? 996 01:01:15,320 --> 01:01:18,610 Yes, I got a call from Detective Shin this morning. 997 01:01:19,891 --> 01:01:20,919 Hello? 998 01:01:20,920 --> 01:01:22,689 Hi, Bo Ra. It's Detective Shin. 999 01:01:22,690 --> 01:01:25,581 So, about finding your mom... 1000 01:01:26,291 --> 01:01:28,391 We're thinking of changing it to an open investigation. 1001 01:01:28,630 --> 01:01:32,169 If that happens, your mom's photo will be on the news, 1002 01:01:32,170 --> 01:01:34,521 and everyone at school will find out too. 1003 01:01:35,400 --> 01:01:38,530 Will you find her faster if you do that? 1004 01:01:39,541 --> 01:01:40,640 We're not sure. 1005 01:01:40,641 --> 01:01:43,800 But a witness might turn up. 1006 01:01:46,581 --> 01:01:48,610 We won't do it if you don't like the idea. 1007 01:01:50,181 --> 01:01:51,411 Do it. 1008 01:01:51,920 --> 01:01:53,941 Please find my mom fast. 1009 01:01:54,820 --> 01:01:57,660 He said he needed a family member's consent, so I did. 1010 01:01:57,661 --> 01:01:59,751 Then why didn't you call me? 1011 01:01:59,791 --> 01:02:01,189 Jong A said that... 1012 01:02:01,190 --> 01:02:02,820 you didn't like being woken up. 1013 01:02:03,360 --> 01:02:05,600 But this is different. 1014 01:02:05,601 --> 01:02:07,521 You should've called me. 1015 01:02:09,541 --> 01:02:10,731 I'm sorry. 1016 01:02:10,940 --> 01:02:13,161 Detective Shin is a funny guy. 1017 01:02:13,240 --> 01:02:16,231 Why is he getting consent from a minor instead of the guardian? 1018 01:02:16,981 --> 01:02:18,570 Who's my guardian? 1019 01:02:19,280 --> 01:02:21,811 Of course it's me. Are you seriously asking me that? 1020 01:02:24,451 --> 01:02:26,141 I didn't know. 1021 01:02:32,331 --> 01:02:33,820 Mr. Jang! 1022 01:02:34,900 --> 01:02:36,060 Goodness. 1023 01:02:36,061 --> 01:02:38,921 You're completely out of breath. Don't run around so fast. 1024 01:02:39,130 --> 01:02:40,600 Isn't Wook here? 1025 01:02:40,601 --> 01:02:41,870 He wasn't at home either. 1026 01:02:41,871 --> 01:02:44,140 I saw him for a bit yesterday, but I haven't seen him since. 1027 01:02:44,141 --> 01:02:45,370 I've been here the whole time. 1028 01:02:45,371 --> 01:02:47,069 Then you haven't seen the news either, have you? 1029 01:02:47,070 --> 01:02:49,180 Why? Is something the matter? 1030 01:02:49,181 --> 01:02:50,709 No, I'll tell you later. 1031 01:02:50,710 --> 01:02:52,379 I'll go find Wook first. 1032 01:02:52,380 --> 01:02:53,570 What? 1033 01:02:53,610 --> 01:02:54,941 Hey, wait... 1034 01:02:55,550 --> 01:02:57,240 Why won't he tell me? 1035 01:02:57,481 --> 01:02:58,941 He's just like Wook. 1036 01:02:59,490 --> 01:03:02,380 (Under construction) 1037 01:03:09,331 --> 01:03:11,370 Jong A will be inside. 1038 01:03:11,371 --> 01:03:13,100 Go home with her, okay? 1039 01:03:13,101 --> 01:03:14,661 I'll stop by somewhere. 1040 01:03:14,771 --> 01:03:15,961 Where? 1041 01:03:16,041 --> 01:03:18,069 Well, I'll go see Mr. Jang and stuff. 1042 01:03:18,070 --> 01:03:19,930 - Wook, did you see the news? - What? 1043 01:03:20,971 --> 01:03:22,630 I didn't say anything. 1044 01:03:25,050 --> 01:03:26,609 The news about a missing woman in her 30s. 1045 01:03:26,610 --> 01:03:28,141 I saw her myself. 1046 01:03:29,621 --> 01:03:30,840 Get lost. 1047 01:03:31,081 --> 01:03:32,549 I know who took her too. 1048 01:03:32,550 --> 01:03:35,411 It was one of the guys who abducted the woman in the wedding dress. 1049 01:03:35,860 --> 01:03:37,489 I know that too. 1050 01:03:37,490 --> 01:03:38,851 What do you know? 1051 01:03:39,860 --> 01:03:43,351 There's nobody here. Who are you talking to? 1052 01:03:44,001 --> 01:03:45,899 We couldn't save the woman in the wedding dress, 1053 01:03:45,900 --> 01:03:48,090 but we might be able to save this woman. 1054 01:03:50,641 --> 01:03:52,430 Apparently, she has a young daughter too. 1055 01:04:14,161 --> 01:04:15,450 This is it? 1056 01:04:16,561 --> 01:04:17,950 This is where Se Young was? 1057 01:04:19,231 --> 01:04:20,421 Yes. 1058 01:04:20,971 --> 01:04:23,540 Please let me see my daughter just once. 1059 01:04:23,541 --> 01:04:24,731 Please. 1060 01:04:24,771 --> 01:04:27,530 Let me see my Bo Ra just once. 1061 01:04:27,641 --> 01:04:29,180 Is anyone there? 1062 01:04:29,181 --> 01:04:31,371 Is anyone there? Please help me! 1063 01:04:31,380 --> 01:04:32,800 She was inside the trunk, 1064 01:04:33,010 --> 01:04:36,141 begging to let her see her daughter just once. 1065 01:04:40,920 --> 01:04:42,251 Who are you? 1066 01:04:44,521 --> 01:04:46,981 - What do you mean? - The voice phishing scammer murder. 1067 01:04:47,460 --> 01:04:49,490 The abduction and murder of the woman in the wedding dress. 1068 01:04:49,760 --> 01:04:51,291 And now, Se Young's abduction too. 1069 01:04:51,971 --> 01:04:53,561 You were there every time. 1070 01:04:56,971 --> 01:04:58,630 Don't you think it's weird too? 1071 01:05:04,010 --> 01:05:06,340 It was part of your plan to approach me, wasn't it? 1072 01:05:12,791 --> 01:05:14,110 And what if it was? 1073 01:05:16,061 --> 01:05:17,251 Why, you... 1074 01:05:22,400 --> 01:05:23,791 Look who it is. 1075 01:05:26,670 --> 01:05:28,061 It is you. 1076 01:05:28,340 --> 01:05:29,590 Right? 1077 01:05:29,701 --> 01:05:32,530 I almost didn't recognize you with longer hair. 1078 01:05:32,811 --> 01:05:34,300 Has it been two years? 1079 01:05:34,411 --> 01:05:35,630 No. 1080 01:05:36,010 --> 01:05:38,001 It was you at the club a few days ago, right? 1081 01:05:39,210 --> 01:05:40,840 (Public Service Request) 1082 01:06:22,090 --> 01:06:24,280 You punk. Darn it! 1083 01:06:24,691 --> 01:06:27,020 Are you playing with me? 1084 01:06:28,361 --> 01:06:30,650 Hey, Mangchi. Get him. 1085 01:07:14,741 --> 01:07:17,640 (Missing: The Other Side 2) 1086 01:07:17,641 --> 01:07:18,909 I warned you. 1087 01:07:18,910 --> 01:07:21,820 If something happens to that woman, it's all your fault. 1088 01:07:21,821 --> 01:07:23,249 And if we lose the missing person? 1089 01:07:23,250 --> 01:07:25,350 We have to find Moon Se Young fast! 1090 01:07:25,351 --> 01:07:27,711 Just 3 hours. Just give me 3 hours. 1091 01:07:28,191 --> 01:07:30,911 Did you see him? He was the guy who abducted Se Young. 1092 01:07:30,960 --> 01:07:31,960 Did he die? 1093 01:07:31,961 --> 01:07:34,480 Is he a bad guy? How bad is he? 1094 01:07:34,491 --> 01:07:35,850 He's a murderer. 1095 01:07:35,861 --> 01:07:37,759 Look through all the empty houses in the meantime. 1096 01:07:37,760 --> 01:07:40,199 We have to protect the kids, no matter what. 1097 01:07:40,200 --> 01:07:42,530 Did you perhaps see Alice? 1098 01:07:42,540 --> 01:07:43,791 Alice! 1099 01:07:43,941 --> 01:07:46,140 You don't know what he might do if he's backed into a corner. 1100 01:07:46,141 --> 01:07:47,509 Don't come any closer! 1101 01:07:47,510 --> 01:07:49,831 You only die once, not twice. 76743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.