Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,581 --> 00:00:40,581
I can't even smoke
a cigarette before I go.
2
00:00:42,168 --> 00:00:44,998
It would've been nice
if I had a shot of soju.
3
00:00:45,713 --> 00:00:48,053
I couldn't even say goodbye
to my younger brother.
4
00:00:50,926 --> 00:00:52,886
I couldn't see Mi-young.
5
00:00:54,722 --> 00:00:56,022
I wonder if she got married.
6
00:00:56,557 --> 00:01:00,517
Do you remember the accident
you caused two years ago?
7
00:01:01,896 --> 00:01:03,306
I said, do you remember?
8
00:01:06,901 --> 00:01:08,191
Is the kid alive?
9
00:01:12,740 --> 00:01:13,740
No.
10
00:01:20,831 --> 00:01:22,791
I feel so bad for that kid.
11
00:01:24,335 --> 00:01:26,375
But I can't do anything. I'm dead too.
12
00:01:29,673 --> 00:01:31,183
You didn't kill him.
13
00:01:40,309 --> 00:01:41,479
Who killed him?
14
00:01:42,770 --> 00:01:43,770
That kid?
15
00:01:53,656 --> 00:01:55,156
It was me that killed him.
16
00:01:56,367 --> 00:01:57,947
I was drunk driving.
17
00:01:58,327 --> 00:02:00,247
-And ran over him--
-You're lying.
18
00:02:00,329 --> 00:02:03,039
If you did,
I shouldn't be able to see you right now.
19
00:02:05,918 --> 00:02:07,588
My goodness!
20
00:02:07,878 --> 00:02:08,878
That night,
21
00:02:09,797 --> 00:02:11,377
what exactly happened?
22
00:02:14,260 --> 00:02:17,430
I already told you,
I ran over him while driving drunk!
23
00:02:17,513 --> 00:02:21,143
Joon-ho's family lives in hell
every day after they sent him off.
24
00:02:22,059 --> 00:02:25,019
Resenting you, when you're lying in bed,
not paying for your crime.
25
00:02:28,816 --> 00:02:31,146
Why get resentment when you didn't do it?
26
00:02:31,527 --> 00:02:33,027
Don't you feel mistreated?
27
00:02:34,029 --> 00:02:37,069
I'll deliver it.
I'll deliver your message, so--
28
00:02:37,157 --> 00:02:39,367
Let them resent me if they want to!
29
00:02:40,870 --> 00:02:42,290
I've always been like this.
30
00:02:42,371 --> 00:02:45,791
I don't give a crap
about what other people think of me,
31
00:02:45,875 --> 00:02:48,285
I always did whatever the hell I wanted!
32
00:02:50,337 --> 00:02:52,717
I'm a wretch
that tried to kill my own father.
33
00:02:53,632 --> 00:02:57,802
Just because I hit and killed a kid,
you thought I would just beg for mercy?
34
00:03:00,055 --> 00:03:01,385
"Please forgive me?"
35
00:03:03,475 --> 00:03:05,265
This is really the last chance.
36
00:03:05,644 --> 00:03:09,524
There won't be another to correct this.
Please, tell me the truth.
37
00:03:12,651 --> 00:03:15,451
I don't know
what you want to hear from me,
38
00:03:15,529 --> 00:03:17,319
but it was me. I hit him!
39
00:03:18,407 --> 00:03:20,527
So stop asking useless questions like that
40
00:03:23,203 --> 00:03:26,293
and get me some cigarettes
if you're gonna be back.
41
00:03:31,754 --> 00:03:34,884
DECEASED SEO YOUNG-CHUL
CHIEF MOURNER: BROTHER SEO HAE-AN
42
00:04:10,334 --> 00:04:13,344
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
FUNERAL HOME
43
00:04:29,311 --> 00:04:30,561
I met...
44
00:04:33,774 --> 00:04:34,784
Seo Young-chul.
45
00:04:54,003 --> 00:04:55,923
What did Seo Young-chul tell you?
46
00:04:58,924 --> 00:05:00,474
I've always been like this.
47
00:05:00,718 --> 00:05:03,178
I'm a wretch
that tried to kill my own father.
48
00:05:04,013 --> 00:05:08,353
Just because I hit and killed a kid,
you thought I would just beg for mercy?
49
00:05:10,477 --> 00:05:11,727
"Please forgive me?"
50
00:05:17,901 --> 00:05:22,411
That he will apologize...
as many times as he needs to.
51
00:05:24,533 --> 00:05:27,663
That he will pay for what he's done,
even after death.
52
00:05:36,211 --> 00:05:38,341
I thought you wouldn't
be able to meet him.
53
00:05:43,302 --> 00:05:44,432
Thank you.
54
00:05:45,554 --> 00:05:47,774
You must have been able to meet him
55
00:05:52,978 --> 00:05:55,768
to hear those words
and let Joon-ho rest in peace.
56
00:06:03,280 --> 00:06:08,410
Were you able to check the surveillance
cameras that you were going to look into?
57
00:06:09,078 --> 00:06:10,698
The ones at the incident location.
58
00:06:15,167 --> 00:06:17,207
No, not yet.
59
00:06:17,795 --> 00:06:18,955
Oh...
60
00:06:45,280 --> 00:06:46,280
Brother!
61
00:06:50,994 --> 00:06:54,294
Young-chul, sorry for the late text.
Can you send me your truck registration?
62
00:06:54,373 --> 00:06:57,213
-I need to send it.
-What's this... Huh?
63
00:07:08,262 --> 00:07:10,352
My God, you're insane!
64
00:07:10,430 --> 00:07:12,470
-Get out.
-Let go!
65
00:07:12,558 --> 00:07:16,098
-Get out right now!
-I said let go!
66
00:07:17,938 --> 00:07:21,228
You have a death wish, don't you?
67
00:07:21,316 --> 00:07:24,736
Come on, it's raining.
There's no way anyone's out patrolling.
68
00:07:24,820 --> 00:07:27,070
You're a cop and you don't even know that?
69
00:07:27,156 --> 00:07:29,776
Pull yourself together, man!
70
00:07:29,867 --> 00:07:30,987
Son of a...
71
00:07:33,328 --> 00:07:36,538
How dare you, huh? To me?
72
00:07:43,964 --> 00:07:45,384
Let's go then. Let's go.
73
00:07:52,139 --> 00:07:55,479
VEHICLE REGISTRATION CERTIFICATE
74
00:07:59,563 --> 00:08:01,023
Seat belt.
75
00:08:04,276 --> 00:08:08,196
-Wear your seat belt!
-Jeez, so scary.
76
00:08:14,786 --> 00:08:18,416
Mr. Police Officer, I envy you.
77
00:08:19,583 --> 00:08:24,003
I wanted to be one too,
but it's all messed up now.
78
00:08:24,421 --> 00:08:27,171
It got all screwed up because of you.
79
00:08:32,346 --> 00:08:35,926
Why do you always become like that person
whenever you get drunk?
80
00:08:36,016 --> 00:08:37,556
You bastard.
81
00:08:37,643 --> 00:08:40,563
You calling Father "that person?"
Our father?!
82
00:08:45,275 --> 00:08:50,445
All right. It's all my fault. Everything.
83
00:09:06,338 --> 00:09:07,418
Hey.
84
00:09:08,173 --> 00:09:09,973
Bastard.
85
00:09:10,926 --> 00:09:12,926
You must not know
86
00:09:13,011 --> 00:09:14,511
how much at fault you are.
87
00:09:14,846 --> 00:09:16,846
It's all your fault.
88
00:09:17,474 --> 00:09:20,354
You made me into this!
89
00:09:20,435 --> 00:09:22,395
Come on, enough is enough!
90
00:09:22,813 --> 00:09:25,233
How long are you going to keep doing this?
91
00:09:25,732 --> 00:09:29,152
Isn't 20 years of blaming me enough?
Stop it, just stop!
92
00:09:37,619 --> 00:09:40,619
BONGSU MARKET
93
00:09:53,260 --> 00:09:54,260
I'm so sorry.
94
00:09:55,012 --> 00:09:57,142
My brother is not a person like this.
95
00:09:58,390 --> 00:10:01,690
I'm so sorry,
but can you please show clemency?
96
00:10:03,061 --> 00:10:04,311
I'm sorry.
97
00:10:04,646 --> 00:10:06,816
No words would justify what happened.
98
00:10:06,898 --> 00:10:10,818
-By the way, have we met before?
-Oh, I hear that all the time.
99
00:10:10,902 --> 00:10:12,742
Just look. A very common face.
100
00:10:24,499 --> 00:10:26,039
Where's Seo Hae-an?
101
00:10:26,126 --> 00:10:28,336
-Hmm? He's on leave.
-What for?
102
00:10:28,420 --> 00:10:32,220
What am I, a school teacher?
Why would I ask him that?
103
00:10:32,507 --> 00:10:34,127
He's probably on a vacation!
104
00:10:34,801 --> 00:10:36,391
1_INVESTIGATING
4_SUSPENDED
105
00:10:40,474 --> 00:10:42,024
WITNESS STATEMENT
106
00:10:42,100 --> 00:10:44,390
SEO HAE-AN - BROTHER
TO THE ACCUSED SEO YOUNG-CHUL
107
00:10:45,270 --> 00:10:48,940
I see now. I knew he looked familiar.
108
00:10:50,525 --> 00:10:51,645
What are you doing?
109
00:10:52,277 --> 00:10:57,817
-Where's Seo Hae-an's leave request form?
-What? What is it? Why so curious?
110
00:10:58,283 --> 00:11:01,333
-Did he say anything about the leave?
-Like what?
111
00:11:02,245 --> 00:11:03,405
You know, like Seo--
112
00:11:07,542 --> 00:11:08,542
Never mind.
113
00:11:09,252 --> 00:11:12,422
What? What's wrong with him
this early in the morning?
114
00:11:13,757 --> 00:11:15,047
That person woke up?
115
00:11:15,884 --> 00:11:16,894
-Yes.
-Oh, Lord.
116
00:11:17,427 --> 00:11:18,757
How could he wake up?
117
00:11:19,262 --> 00:11:20,682
Father, you said that
118
00:11:21,264 --> 00:11:24,604
it is a sin to take someone's life,
or to take your own.
119
00:11:24,810 --> 00:11:27,600
Because those that have sinned
do not deserve the blessing,
120
00:11:27,687 --> 00:11:29,477
that that's why I can't meet them.
121
00:11:29,564 --> 00:11:31,324
Yes, I did.
122
00:11:31,400 --> 00:11:33,570
-Could it be that you're wrong, Father?
-Huh?
123
00:11:33,652 --> 00:11:36,412
Maybe I can meet people
that killed someone.
124
00:11:36,947 --> 00:11:39,567
There's no way. Absolutely not.
125
00:11:40,826 --> 00:11:43,116
Seol-a's mother. You couldn't meet her.
126
00:11:44,788 --> 00:11:45,868
Right...
127
00:11:49,626 --> 00:11:51,336
Then how did this person wake up?
128
00:11:53,755 --> 00:11:54,755
That's...
129
00:11:56,716 --> 00:11:57,716
That is...
130
00:12:00,720 --> 00:12:02,260
-You don't know, right?
-Huh?
131
00:12:03,014 --> 00:12:04,984
-You don't know.
-That's not true.
132
00:12:05,976 --> 00:12:09,056
If you don't know, please just say so.
133
00:12:09,438 --> 00:12:11,818
Ah! I came for nothing, jeez.
134
00:12:13,817 --> 00:12:14,817
Stella!
135
00:12:16,236 --> 00:12:17,356
Yeah, I don't know.
136
00:12:17,988 --> 00:12:20,488
I have no idea
how that person could wake up.
137
00:12:22,075 --> 00:12:23,075
How?
138
00:12:23,160 --> 00:12:25,870
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
FUNERAL HOME
139
00:12:32,002 --> 00:12:35,762
This is really the last chance.
There won't be another to correct this.
140
00:12:35,839 --> 00:12:37,509
Please, tell me the truth.
141
00:12:37,591 --> 00:12:40,721
I don't know
what you want to hear from me,
142
00:12:41,136 --> 00:12:43,556
but it was me. I hit him!
143
00:12:43,972 --> 00:12:47,982
Excuse me.
Is this by chance Seo Young-chul's...
144
00:12:48,059 --> 00:12:49,139
Oh, yes.
145
00:13:03,950 --> 00:13:05,040
JEON MI-YOUNG
146
00:13:05,118 --> 00:13:06,828
I couldn't see Mi-young.
147
00:13:08,246 --> 00:13:09,496
I wonder if she got married.
148
00:13:18,924 --> 00:13:22,724
Noona... You're here.
149
00:13:22,802 --> 00:13:26,472
Long time no see.
What a place for a reunion.
150
00:13:47,494 --> 00:13:49,204
Life seems so futile.
151
00:13:50,622 --> 00:13:53,632
They said he woke up
after two years in a coma.
152
00:13:54,918 --> 00:13:56,918
I thought he would recover soon...
153
00:13:57,337 --> 00:14:01,717
I never thought he would go
as soon as he opened his eyes like that.
154
00:14:02,259 --> 00:14:04,679
You must have been close to him.
155
00:14:06,179 --> 00:14:10,519
We were co-workers,
but yes, we were pretty close.
156
00:14:14,020 --> 00:14:17,610
That day, something really great
happened to his little brother.
157
00:14:18,024 --> 00:14:23,284
He even ordered a turtle-shaped
gold necklace from the jewelers
158
00:14:23,738 --> 00:14:27,528
and got off work all excited to see him.
159
00:14:30,287 --> 00:14:34,287
It might be... It might be my fault.
160
00:14:35,292 --> 00:14:36,292
Sorry?
161
00:14:36,585 --> 00:14:39,705
That night... I was working overtime
162
00:14:41,089 --> 00:14:46,849
and I texted Young-chul
for a picture of his vehicle registration.
163
00:14:47,929 --> 00:14:53,019
His replies had a bunch of typos,
like a drunk person, but I thought,
164
00:14:53,810 --> 00:14:56,150
"Nah, no way."
165
00:14:57,939 --> 00:14:58,939
Like an idiot...
166
00:15:00,442 --> 00:15:02,152
I never even began to think
167
00:15:02,819 --> 00:15:04,779
that he would be driving.
168
00:15:06,364 --> 00:15:10,914
I should have told him
just once more not to drive.
169
00:15:12,287 --> 00:15:15,617
Then none of this would have happened.
170
00:15:17,751 --> 00:15:22,131
The little boy that died was tragic,
but Young-chul is also unfortunate.
171
00:15:31,765 --> 00:15:34,015
You drank a lot, huh.
172
00:15:35,852 --> 00:15:37,062
Oh, dongsaeng!
173
00:15:42,317 --> 00:15:43,987
Dongsaeng, I'm sorry.
174
00:15:45,779 --> 00:15:49,069
I'm just... upset.
175
00:15:51,117 --> 00:15:53,907
So very distraught.
176
00:15:56,373 --> 00:16:00,293
Probably not as much as dongsaeng, but...
177
00:16:01,503 --> 00:16:03,633
Thinking about Young-chul...
178
00:16:09,135 --> 00:16:10,795
Please, don't cry.
179
00:16:13,556 --> 00:16:15,806
He isn't worth all these tears.
180
00:16:27,529 --> 00:16:33,489
...and I texted Young-chul
for a picture of his vehicle registration.
181
00:16:36,579 --> 00:16:37,579
A picture?
182
00:16:50,760 --> 00:16:54,100
Tae-hee, it's all over for real now, okay?
183
00:16:54,597 --> 00:16:59,437
What's the use of resenting and hating
someone who isn't a part of this world?
184
00:16:59,519 --> 00:17:01,349
It just makes it harder for us.
185
00:17:03,398 --> 00:17:04,768
Let's move on, hmm?
186
00:17:05,442 --> 00:17:06,862
Let us move on, Tae-hee!
187
00:17:12,407 --> 00:17:13,617
Oh, right,
188
00:17:13,700 --> 00:17:17,290
I think Maehyeong and Noona should
also know about this. Should I tell them?
189
00:17:18,705 --> 00:17:20,035
When was this?
190
00:17:21,750 --> 00:17:22,750
Yesterday.
191
00:17:23,376 --> 00:17:25,546
Were there no words he left behind?
192
00:17:26,379 --> 00:17:27,629
He said he was sorry.
193
00:17:30,091 --> 00:17:32,341
That he will die
to pay for what he's done.
194
00:17:35,472 --> 00:17:37,352
Those were his last words, I heard.
195
00:17:42,353 --> 00:17:44,943
Your mother would feel worse
if she knew, right?
196
00:17:49,486 --> 00:17:51,196
Give it some time.
197
00:17:52,363 --> 00:17:54,073
You can tell her slowly, Dad.
198
00:17:55,158 --> 00:17:58,448
All right. Thanks for delivering
such a difficult message.
199
00:17:59,579 --> 00:18:03,879
I hope that now Joon-ho can rest in peace.
200
00:18:10,381 --> 00:18:11,381
FATHER
201
00:18:39,160 --> 00:18:40,200
You waited for me?
202
00:18:42,163 --> 00:18:43,413
To drive you to work.
203
00:18:44,499 --> 00:18:45,959
I could have gone alone.
204
00:18:46,709 --> 00:18:49,209
Yesterday was probably really tough.
205
00:18:49,295 --> 00:18:51,835
I wanted to make this
at least comfortable.
206
00:19:04,352 --> 00:19:07,022
Good times, good times.
207
00:19:15,488 --> 00:19:16,488
Sir?
208
00:19:17,323 --> 00:19:20,243
Are you by chance
looking for A Dime A Job?
209
00:19:20,952 --> 00:19:25,042
No, I'm the father
of Baek Dong-joo over there.
210
00:19:25,415 --> 00:19:26,415
Excuse me?
211
00:19:27,917 --> 00:19:30,127
Oh boy! Nice to meet you, sir!
212
00:19:30,211 --> 00:19:32,921
Uh, who are...? Do you know my Dong-joo?
213
00:19:33,006 --> 00:19:34,376
Of course I do!
214
00:19:34,799 --> 00:19:39,509
Ah, right. I'm the CEO of A Dime A Job
and Kim Tae-hee's maternal uncle,
215
00:19:39,762 --> 00:19:41,972
Vincent. Nice to meet you.
216
00:19:42,056 --> 00:19:43,976
Vincent, I see. Hello.
217
00:19:44,767 --> 00:19:46,977
Oh, but Dong-joo just left.
218
00:19:49,230 --> 00:19:52,320
Why would my Dong-joo leave from here?
219
00:19:52,901 --> 00:19:53,901
Huh?
220
00:19:54,861 --> 00:19:55,901
-Huh?
-Huh?
221
00:19:55,987 --> 00:19:57,817
I mean, uh... Huh?
222
00:19:58,698 --> 00:19:59,778
Here you go.
223
00:20:00,700 --> 00:20:04,120
Why would a kid that should be studying
in Noryangjin come out of here?
224
00:20:05,622 --> 00:20:09,212
I see, Dong-joo was preparing
for the civil service exam.
225
00:20:10,543 --> 00:20:14,923
Oh, just now, Dong-joo was visiting
for a moment for something--
226
00:20:15,006 --> 00:20:16,086
What thing?
227
00:20:17,133 --> 00:20:19,053
That is, uh...
228
00:20:20,094 --> 00:20:23,394
Oh, this house is known
for its good omens.
229
00:20:23,681 --> 00:20:28,981
Those that have passed by this place
have been hired to civil officer positions
230
00:20:29,062 --> 00:20:31,692
so now everyone comes by
to get the good energy.
231
00:20:31,773 --> 00:20:34,613
In other words,
a popular place for all sorts for students.
232
00:20:34,692 --> 00:20:38,032
-Does Dong-joo live here?
-No, not really live, but, more like...
233
00:20:38,821 --> 00:20:40,111
stopping by. Yes.
234
00:20:40,198 --> 00:20:43,488
Uh, so, she said
just being here clears up her mind,
235
00:20:43,576 --> 00:20:45,036
or something like that.
236
00:20:45,828 --> 00:20:49,668
But she's not the type to believe
something like that. She's Catholic.
237
00:20:49,749 --> 00:20:51,079
Right. Ah...
238
00:20:51,167 --> 00:20:53,837
Right, Dong-joo... goes to church.
239
00:20:57,757 --> 00:20:59,507
-Sir.
-Yes.
240
00:20:59,759 --> 00:21:02,349
Actually, there is
something you should know.
241
00:21:03,972 --> 00:21:08,062
So, Dong-joo and Tae-hee...
242
00:21:08,851 --> 00:21:13,441
-...have recently begun a relationship.
-Excuse me?
243
00:21:13,523 --> 00:21:17,693
Therefore, inevitably,
Dong-joo has been in and out pretty...
244
00:21:18,569 --> 00:21:20,319
not, often...
245
00:21:20,905 --> 00:21:24,115
She just came by
to see Tae-hee this morning.
246
00:21:25,576 --> 00:21:29,076
Oh, man. To be young
is a great thing. Right, sir?
247
00:21:29,163 --> 00:21:31,873
Coming all the way here from Noryangjin.
248
00:21:32,583 --> 00:21:34,463
But then again, there are plenty
249
00:21:34,544 --> 00:21:37,714
that love across Seoul and Busan,
even across international seas.
250
00:21:37,797 --> 00:21:39,667
How long have they been together?
251
00:21:39,757 --> 00:21:43,217
I'm not sure. How long has it been?
252
00:21:44,387 --> 00:21:45,757
Hmm. Maybe, like, a week?
253
00:21:47,390 --> 00:21:49,060
Or was it ten days...
254
00:21:49,809 --> 00:21:53,729
No, maybe it's been a month
since they really started dating.
255
00:21:58,484 --> 00:21:59,494
Sir.
256
00:22:00,611 --> 00:22:04,491
Our Tae-hee is a pretty decent guy.
257
00:22:04,574 --> 00:22:06,784
So please,
you don't have to be too worried.
258
00:22:08,411 --> 00:22:11,041
-Um...
-Yes? Yes, yes.
259
00:22:11,789 --> 00:22:15,379
It's not that my child came here
last night and left this morning, right?
260
00:22:17,462 --> 00:22:19,882
No, no, not at all, don't you worry!
261
00:22:20,298 --> 00:22:23,758
As long as I'm with them,
anything you may be concerned about
262
00:22:23,843 --> 00:22:26,643
will never, ever happen.
263
00:22:30,808 --> 00:22:31,808
Kim...
264
00:22:33,853 --> 00:22:34,853
Tae-hee...
265
00:22:42,487 --> 00:22:46,367
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
FUNERAL HOME
266
00:22:47,992 --> 00:22:51,122
-We have arrived.
-Oh, I see.
267
00:22:55,500 --> 00:22:57,380
What are you thinking about so deeply?
268
00:23:05,885 --> 00:23:09,715
-You have departure today, right?
-Yes.
269
00:23:15,686 --> 00:23:20,396
-Hope you can help Hae-an feel better.
-Are you okay, Tae-hee?
270
00:23:23,611 --> 00:23:24,611
I'm not sure.
271
00:23:27,573 --> 00:23:29,953
A part of me is thinking,
"Is it finally over?"
272
00:23:31,202 --> 00:23:33,372
But when I think about Hae-an,
it's tragic.
273
00:23:40,920 --> 00:23:44,420
DECEASED SEO YOUNG-CHUL
274
00:23:56,769 --> 00:24:00,189
Man, you have no idea
how reliable you've been.
275
00:24:01,899 --> 00:24:05,569
-Thank you.
-You're welcome.
276
00:24:07,113 --> 00:24:09,623
Oh, right. This...
277
00:24:13,911 --> 00:24:15,331
What's this?
278
00:24:15,997 --> 00:24:20,497
Uh... I thought you could
leave it with his ashes.
279
00:24:24,130 --> 00:24:25,970
How did you know...
280
00:24:26,966 --> 00:24:31,006
Oh, I brought it because I thought
he might have wanted a smoke.
281
00:24:32,930 --> 00:24:37,140
How did you know the cigarette brand
that he liked before passing?
282
00:24:38,561 --> 00:24:43,071
-Even I've forgotten about it.
-Is that so? That's a relief.
283
00:24:43,399 --> 00:24:46,069
He doesn't deserve any of this.
284
00:24:47,862 --> 00:24:48,912
Thank you.
285
00:24:52,325 --> 00:24:53,615
Hae-an.
286
00:24:53,701 --> 00:24:54,701
Yes?
287
00:24:57,872 --> 00:25:01,002
It's nothing. Let's talk about it later.
288
00:25:14,138 --> 00:25:16,348
DECEASED SEO YOUNG-CHUL
289
00:25:32,531 --> 00:25:36,121
Oh! Uh, hello.
290
00:25:37,245 --> 00:25:39,955
-Hello, Team Leader Im.
-Hi.
291
00:25:41,666 --> 00:25:44,536
Since I met today's quota of seeing you,
I'll be going now.
292
00:25:45,253 --> 00:25:46,753
Have a good day.
293
00:25:48,172 --> 00:25:49,802
Uh, wait, miss.
294
00:25:51,384 --> 00:25:55,224
I, uh, really wanted
to extend my thanks to you
295
00:25:55,304 --> 00:25:57,814
but I ended up taking a long time.
Thank you very much...
296
00:25:59,433 --> 00:26:01,143
for the baby's gloves.
297
00:26:02,270 --> 00:26:04,020
Please, don't mention it.
298
00:26:06,315 --> 00:26:08,315
Thank you for your hard work, Team Leader.
299
00:26:09,318 --> 00:26:13,568
Thank you.
Let's grab some coffee sometime.
300
00:26:15,866 --> 00:26:16,866
Huh?
301
00:26:19,245 --> 00:26:20,785
-I would love to.
-What?
302
00:26:20,871 --> 00:26:24,671
How about right now?
I know a really nice cafรฉ.
303
00:26:31,048 --> 00:26:32,758
-Uh, right now?
-Yes!
304
00:26:35,678 --> 00:26:36,678
Hey!
305
00:26:41,100 --> 00:26:42,810
You called me here for lunch...
306
00:26:47,356 --> 00:26:48,356
Thank you.
307
00:26:52,528 --> 00:26:53,988
Do you by chance
308
00:26:54,780 --> 00:26:57,830
remember the conversation
we had last night?
309
00:26:59,618 --> 00:27:00,658
What was it?
310
00:27:00,745 --> 00:27:05,575
That you were
in contact with him that night.
311
00:27:07,168 --> 00:27:08,168
Oh.
312
00:27:11,380 --> 00:27:15,220
I wouldn't call it "in contact."
All I got was a photo.
313
00:27:17,511 --> 00:27:20,851
-You got the photo that night then, right?
-Yes.
314
00:27:22,558 --> 00:27:26,308
It was about an hour after I got the photo
315
00:27:29,231 --> 00:27:31,481
that I got the news of the accident.
316
00:27:31,567 --> 00:27:36,067
Could I maybe take a look at that photo?
317
00:27:38,783 --> 00:27:39,783
What for?
318
00:28:05,351 --> 00:28:08,981
Uh... I thought you could
leave it with his ashes.
319
00:28:09,230 --> 00:28:10,900
How did you know...
320
00:28:11,232 --> 00:28:15,492
Oh, I brought it because I thought
he might have wanted a smoke.
321
00:28:17,029 --> 00:28:18,029
Here you go.
322
00:28:34,088 --> 00:28:35,208
The police said
323
00:28:35,589 --> 00:28:38,339
they can't use the photo
as evidence anyways.
324
00:28:38,426 --> 00:28:40,296
My old phone is at home.
325
00:28:41,429 --> 00:28:43,349
I'll look for it when I get home.
326
00:28:48,310 --> 00:28:49,770
Do you like kimchi jjim?
327
00:28:56,986 --> 00:28:59,406
Wow, it looks so good!
328
00:29:01,157 --> 00:29:02,777
Mmm. Smells so good.
329
00:29:03,325 --> 00:29:05,445
-Do you like kimchi jjim?
-Yeah, I'm excited.
330
00:29:05,536 --> 00:29:08,616
This is kimchi jjim I brought for Tae-hee.
331
00:29:09,165 --> 00:29:11,455
It's nothing great, but please enjoy.
332
00:29:11,542 --> 00:29:13,172
Oh, wow, thank you.
333
00:29:14,587 --> 00:29:16,087
Oh, and uh...
334
00:29:17,673 --> 00:29:20,723
please don't tell the kids
that I was here today.
335
00:29:20,801 --> 00:29:24,261
I'm going to pretend I know nothing
until Dong-joo decides to tell me
336
00:29:24,472 --> 00:29:26,472
so that I don't pressure them.
337
00:29:27,183 --> 00:29:30,393
Please keep it a secret from them.
338
00:29:31,437 --> 00:29:32,437
Secret.
339
00:29:33,898 --> 00:29:35,148
Let's dig in!
340
00:29:37,401 --> 00:29:40,031
-Thank you for the meal.
-Of course, enjoy.
341
00:29:49,538 --> 00:29:50,538
Owner.
342
00:29:51,207 --> 00:29:53,077
Did you really make this?
343
00:29:53,417 --> 00:29:56,417
Huh? Oh, yeah! Of course I did.
344
00:29:57,463 --> 00:29:59,423
-It's too good!
-Oh, really?
345
00:29:59,924 --> 00:30:03,894
-It tastes just like how my dad makes it.
-Oh, is that so?
346
00:30:05,429 --> 00:30:09,639
-Your dad must use the same sauce I use.
-Oh...
347
00:30:09,850 --> 00:30:10,850
I don't think so.
348
00:30:11,435 --> 00:30:14,435
It tastes totally different
from the kimchi jjim I'm used to.
349
00:30:14,522 --> 00:30:15,522
Completely different.
350
00:30:16,315 --> 00:30:17,775
"Different," my ass, kid!
351
00:30:18,317 --> 00:30:21,607
I added a little too much sugar earlier.
It's the same!
352
00:30:24,532 --> 00:30:25,952
By the way, Dong-joo...
353
00:30:27,243 --> 00:30:30,503
did you tell your father
that you and Tae-hee are together?
354
00:30:34,792 --> 00:30:35,792
Are you okay?
355
00:30:37,211 --> 00:30:38,751
-Drink some of this.
-Okay.
356
00:30:42,424 --> 00:30:45,394
But wait, did I ever tell you that, Uncle?
357
00:30:45,469 --> 00:30:47,139
You think I'm an idiot? Hmm?
358
00:30:47,638 --> 00:30:49,678
Who do you think you're fooling?
359
00:30:51,141 --> 00:30:52,391
Anyways, uh...
360
00:30:53,435 --> 00:30:56,395
If your father found out,
I think he would be overjoyed.
361
00:30:58,774 --> 00:31:00,864
Stop being nosy and let's just eat.
362
00:31:00,943 --> 00:31:04,953
I mean, what if you're
walking down the street hand-in-hand
363
00:31:05,364 --> 00:31:07,744
and Dong-joo's father sees that?
364
00:31:07,825 --> 00:31:08,825
For--
365
00:31:10,286 --> 00:31:13,576
Just eat your food.
It's our problem, what's wrong with you?
366
00:31:13,664 --> 00:31:18,174
What I mean is, before something like that
happens and makes it awkward for everyone,
367
00:31:18,252 --> 00:31:23,382
I'm merely suggesting that you tell him
beforehand to prevent such an event.
368
00:31:25,092 --> 00:31:27,432
-Eat up, eat up.
-I'm sorry.
369
00:31:30,264 --> 00:31:34,064
-But Father would be so happy to find out!
-Let's just eat, for real!
370
00:31:34,977 --> 00:31:36,437
Hey, Dad.
371
00:31:37,187 --> 00:31:38,307
Did you eat dinner?
372
00:31:38,397 --> 00:31:40,397
I finished eating a long time ago.
373
00:31:41,108 --> 00:31:43,318
-How about you, kiddo?
-Yep, I ate.
374
00:31:43,527 --> 00:31:44,567
What did you have?
375
00:31:44,945 --> 00:31:46,655
Kimchi jjim!
376
00:31:47,740 --> 00:31:49,120
Oh, did you now?
377
00:31:51,368 --> 00:31:54,578
Dong-joo, make sure you get
proper breaks from studying.
378
00:31:55,122 --> 00:31:58,792
Go out once in a while.
Meet people and rest your mind.
379
00:31:59,793 --> 00:32:03,633
What's gotten into you?
You used to scold me for drinking.
380
00:32:03,714 --> 00:32:05,224
That was because
381
00:32:05,466 --> 00:32:08,796
you would be out drinking at night
all by yourself.
382
00:32:09,678 --> 00:32:13,058
But if someone's there to protect you,
then it's fine.
383
00:32:16,518 --> 00:32:19,098
I don't drink that much anymore.
Don't worry.
384
00:32:19,605 --> 00:32:24,145
Hey, Dong-joo.
You know you can tell your dad anything.
385
00:32:24,568 --> 00:32:29,108
If you want to drink, then drink.
If you want to play around, then do that.
386
00:32:29,490 --> 00:32:33,700
If you don't do what you want
and keep what you want to say inside,
387
00:32:34,411 --> 00:32:36,411
it'll end up causing stress.
388
00:32:36,872 --> 00:32:39,332
You know, right?
The source of all disease.
389
00:32:39,917 --> 00:32:42,837
When I was dating your mom,
we said the same thing.
390
00:32:43,462 --> 00:32:45,632
To be honest with each other
about everything.
391
00:32:46,382 --> 00:32:48,432
There's supposed to be no secrets
392
00:32:48,509 --> 00:32:50,509
between two people that love each other.
393
00:32:51,220 --> 00:32:54,560
Once you start hiding
tiny things from each other,
394
00:32:55,057 --> 00:32:58,437
you start having a hard time
seeing that person because of guilt.
395
00:32:58,852 --> 00:33:01,652
All right, Dad, get to bed soon.
396
00:33:02,147 --> 00:33:04,727
Okay. Good night, kiddo.
397
00:33:07,111 --> 00:33:11,491
This fox won't fess up until the very end.
398
00:33:13,992 --> 00:33:14,992
Jung-ran.
399
00:33:15,285 --> 00:33:16,575
My goodness!
400
00:33:17,162 --> 00:33:19,792
Our Dong-joo is apparently in love!
401
00:33:22,042 --> 00:33:24,502
No wonder she wouldn't come home,
402
00:33:24,795 --> 00:33:26,835
she was busy dating.
403
00:33:27,840 --> 00:33:30,430
What happened to studying like I told her?
404
00:33:34,346 --> 00:33:37,806
I know the person that Dong-joo is with.
405
00:33:38,308 --> 00:33:41,768
He's tall and good-looking,
406
00:33:42,688 --> 00:33:44,438
and well-behaved on top of that.
407
00:33:45,357 --> 00:33:48,567
Hard-working, polite, and well-mannered.
408
00:33:49,027 --> 00:33:51,357
A great man for Dong-joo.
409
00:33:52,990 --> 00:33:55,450
I feel reassured and can worry less now.
410
00:33:55,868 --> 00:33:59,458
Hmm, I probably should invite him over
to our house next time.
411
00:34:02,750 --> 00:34:05,710
Should I change
the curtains to nicer ones beforehand?
412
00:34:06,837 --> 00:34:10,757
Maybe I should take the opportunity
to change all of them... Nah, nah.
413
00:34:11,300 --> 00:34:13,180
He's not even my son-in-law yet.
414
00:34:13,844 --> 00:34:16,014
It would be over-the-top.
415
00:34:31,361 --> 00:34:32,361
JEON MI-YOUNG NIM
416
00:34:39,036 --> 00:34:40,286
JEON MI-YOUNG NIM
417
00:34:51,298 --> 00:34:52,508
This is the photo.
418
00:34:59,723 --> 00:35:01,183
Hello?
419
00:35:01,725 --> 00:35:06,055
Hello, I just had a quick question.
420
00:35:06,146 --> 00:35:09,266
Oh, okay. What is it?
421
00:35:09,358 --> 00:35:10,358
So...
422
00:35:10,901 --> 00:35:15,861
You said earlier that the police said
they can't accept this as evidence.
423
00:35:15,948 --> 00:35:16,988
Well,
424
00:35:17,074 --> 00:35:22,584
I didn't submit the photo
to the police myself, I gave it to Hae-an.
425
00:35:24,122 --> 00:35:25,122
To Hae-an?
426
00:35:25,582 --> 00:35:28,212
Yes, he was graduating
from the Police Academy
427
00:35:28,293 --> 00:35:30,883
and he's been out on cases for training,
428
00:35:30,963 --> 00:35:33,473
so I gave him the photo
to submit it himself,
429
00:35:33,549 --> 00:35:35,929
but they told him that
it can't be used as evidence.
430
00:35:36,009 --> 00:35:38,099
-Why not?
-Exactly.
431
00:35:38,554 --> 00:35:41,644
Hae-an also couldn't figure that out.
432
00:35:43,517 --> 00:35:48,977
I just accepted it as is
because the police said so.
433
00:35:51,024 --> 00:35:53,534
I understand. Thank you.
434
00:36:00,951 --> 00:36:03,201
-Oh, Owner!
-Oh, Dong-joo. Where you going?
435
00:36:03,287 --> 00:36:06,327
-Are you going for some beer, by chance?
-Oh, no, um...
436
00:36:06,415 --> 00:36:09,415
Can I see your car keys for a minute?
437
00:36:10,168 --> 00:36:11,168
Car keys?
438
00:36:34,651 --> 00:36:35,781
What are you doing?
439
00:36:43,660 --> 00:36:44,870
Dong-joo.
440
00:36:45,662 --> 00:36:48,462
You don't even have a driver's license,
why did you...?
441
00:36:55,714 --> 00:36:56,884
What's the matter?
442
00:36:58,800 --> 00:37:03,760
To tell you the truth, I met a co-worker
of Seo Young-chul at the funeral.
443
00:37:06,016 --> 00:37:09,936
About an hour before the accident,
she got this photo from him.
444
00:37:11,355 --> 00:37:14,775
No matter how she looked at it,
it didn't look like the driver's seat,
445
00:37:16,193 --> 00:37:18,653
so she told Hae-an about it,
446
00:37:19,696 --> 00:37:22,236
and he said
that the police can't use it as evidence.
447
00:37:23,075 --> 00:37:24,155
Why not?
448
00:37:25,118 --> 00:37:26,198
We don't know.
449
00:37:30,540 --> 00:37:32,750
There's something stuck in my mind,
450
00:37:33,752 --> 00:37:35,212
but it's not for certain.
451
00:37:36,797 --> 00:37:38,377
So I couldn't tell you.
452
00:37:44,972 --> 00:37:47,932
So that's why you were all tense, hmm?
453
00:37:49,977 --> 00:37:51,557
I'll look into it tomorrow.
454
00:37:52,562 --> 00:37:54,152
Don't let it bother you too much.
455
00:38:31,476 --> 00:38:33,146
Hey. Hmm?
456
00:38:33,228 --> 00:38:37,478
What's this? Why do you look so tired
when you just got back from a nice leave?
457
00:38:48,076 --> 00:38:50,366
Seo Hae-an. Let's talk for a sec.
458
00:38:53,957 --> 00:38:56,917
Hey, lift it just a little bit.
Good, keep it level.
459
00:38:57,002 --> 00:39:00,762
I'm gonna let go now, okay?
Okay, now you lift it. Lift it!
460
00:39:00,839 --> 00:39:03,089
Hey, hey, hey! Ouch.
461
00:39:03,675 --> 00:39:04,885
Kid, you gotta lift it--
462
00:39:05,510 --> 00:39:06,510
Where'd he go?
463
00:39:07,137 --> 00:39:08,637
Huh? Hey, kid!
464
00:39:09,681 --> 00:39:12,811
What are you doing over there?!
Ow, ow, my back.
465
00:39:16,730 --> 00:39:18,610
I said, what are you doing, kid!
466
00:39:19,941 --> 00:39:22,441
Uncle. About Seo Young-chul.
467
00:39:22,527 --> 00:39:24,777
Seo Young-chul? What about him?
468
00:39:24,863 --> 00:39:26,913
He had no passengers at the time, right?
469
00:39:27,365 --> 00:39:29,865
Yeah, as far as I know.
470
00:39:35,248 --> 00:39:37,748
If he did, could the police not know that?
471
00:39:37,834 --> 00:39:40,964
How would they not? They had
surveillance cameras and dashcams too.
472
00:39:42,172 --> 00:39:43,172
Right?
473
00:39:44,174 --> 00:39:47,644
Jeez, why are you
asking me that all of a sudden?
474
00:39:50,097 --> 00:39:51,097
It's nothing.
475
00:39:51,848 --> 00:39:54,428
Hey, it's all over.
What's the use of thinking about it?
476
00:39:54,518 --> 00:39:57,308
Let's carry that upstairs quickly
and get some lunch.
477
00:39:57,813 --> 00:39:59,733
-Let's do it fast.
-You can eat alone.
478
00:39:59,815 --> 00:40:02,185
Alone? Hey, how should I do that alo--
479
00:40:02,275 --> 00:40:03,565
Hey! Punk!
480
00:40:10,242 --> 00:40:12,542
How was your brother's funeral?
481
00:40:16,498 --> 00:40:19,668
Don't you remember me?
You even gave me your witness statement.
482
00:40:23,797 --> 00:40:25,047
Oh, that inspector...
483
00:40:26,633 --> 00:40:27,973
That was you?
484
00:40:28,343 --> 00:40:32,313
Wow, they say it's a small world, but how
could we be in the same department?
485
00:40:34,391 --> 00:40:35,731
Tell me about it.
486
00:40:35,809 --> 00:40:39,309
But why didn't you tell them about it?
You should have at least told the team.
487
00:40:42,566 --> 00:40:44,396
I just wanted to keep it quiet.
488
00:40:45,944 --> 00:40:49,994
Having a murderer brother
is not something to be proud of.
489
00:40:51,533 --> 00:40:54,333
-I didn't want to tell anyone.
-I can understand.
490
00:40:55,120 --> 00:40:56,450
I'll keep it quiet too.
491
00:40:58,248 --> 00:40:59,248
Okay.
492
00:40:59,332 --> 00:41:01,632
Must have been tough
to take care of alone.
493
00:41:02,085 --> 00:41:04,165
Not to mention the emotional struggles.
494
00:41:05,338 --> 00:41:06,338
It's fine.
495
00:41:08,133 --> 00:41:10,933
Seo Hae-an. A Hit-and-Run. Let's go.
496
00:41:11,720 --> 00:41:12,720
Yes, sir.
497
00:41:13,680 --> 00:41:14,680
Go ahead.
498
00:41:28,904 --> 00:41:32,374
Inspector, can I talk to you for a moment?
499
00:41:41,917 --> 00:41:43,667
You've endured well, Doctor.
500
00:41:46,838 --> 00:41:50,008
-Um, Inspector...
-Yes.
501
00:41:50,091 --> 00:41:51,641
At the time of the accident,
502
00:41:53,220 --> 00:41:55,680
was there no one else
in Seo Young-chul's car?
503
00:41:55,764 --> 00:41:58,894
No, there wasn't. But why?
504
00:42:03,063 --> 00:42:05,323
Then the dashcam didn't have anything.
505
00:42:05,398 --> 00:42:07,528
Well, the truck didn't have one.
506
00:42:11,363 --> 00:42:12,363
It didn't?
507
00:42:13,573 --> 00:42:18,793
At the time, the memory chip was removed
for a different, car-theft incident.
508
00:42:19,704 --> 00:42:22,754
We have verified
that information on our end.
509
00:42:23,041 --> 00:42:26,001
Then there is no evidence
that there were no other passengers.
510
00:42:26,419 --> 00:42:28,459
The request has been made to recover
511
00:42:29,005 --> 00:42:31,215
the surveillance camera footage
you asked for.
512
00:42:31,758 --> 00:42:35,428
Not sure how long it'll take,
but we'll get a call soon.
513
00:42:36,263 --> 00:42:39,273
I'll give you a call
as soon as they contact us, Doctor.
514
00:42:40,225 --> 00:42:41,225
Thank you.
515
00:42:49,693 --> 00:42:50,693
Hey there.
516
00:42:56,157 --> 00:42:57,157
Hey.
517
00:43:08,586 --> 00:43:10,006
Did the funeral go well?
518
00:43:12,757 --> 00:43:13,757
Yes.
519
00:43:18,305 --> 00:43:19,465
Hey, Hae-an?
520
00:43:22,017 --> 00:43:26,187
Have you by chance seen the surveillance
camera footage on the day of the accident?
521
00:43:27,564 --> 00:43:28,734
Surveillance camera?
522
00:43:30,233 --> 00:43:32,153
Yes, at the witness statement.
523
00:43:33,737 --> 00:43:38,277
Did you see any other passengers in
the truck? Or see someone get out of it.
524
00:43:40,327 --> 00:43:43,247
Passengers? There weren't any.
525
00:43:44,289 --> 00:43:48,589
There is no way since he didn't call
for a designated driver or anything.
526
00:43:49,336 --> 00:43:51,796
It was just my brother
and Joon-ho, two people.
527
00:43:53,965 --> 00:43:54,965
I see.
528
00:43:57,802 --> 00:43:59,722
But, why?
529
00:44:02,265 --> 00:44:06,225
Your brother might not be
the real culprit.
530
00:44:11,399 --> 00:44:14,569
Wha... What do you mean by that?
531
00:44:15,820 --> 00:44:19,070
Was there new evidence?
Or did they find a witness?
532
00:44:19,491 --> 00:44:22,411
Nothing like that,
but I just have a weird feeling.
533
00:44:26,831 --> 00:44:27,831
Hey, Hae-an?
534
00:44:32,045 --> 00:44:33,585
Can you help me out?
535
00:44:35,757 --> 00:44:36,757
With what?
536
00:44:37,425 --> 00:44:40,425
-Can I see the case files?
-What?
537
00:44:40,512 --> 00:44:42,972
I thought maybe there's
some kind of a clue there.
538
00:44:43,681 --> 00:44:47,441
You're in traffic incident investigations.
Shouldn't you be able to see them?
539
00:44:48,937 --> 00:44:50,607
Of course I can.
540
00:44:51,564 --> 00:44:54,444
But I'm not really allowed
to show them to anyone.
541
00:44:55,402 --> 00:44:56,952
I have my own reasons,
542
00:44:58,822 --> 00:45:00,912
but if there is a real culprit out there,
543
00:45:02,325 --> 00:45:04,575
your brother needs to clear his name too.
544
00:45:09,666 --> 00:45:10,666
Right...
545
00:45:12,877 --> 00:45:14,247
If there is one.
546
00:45:16,965 --> 00:45:20,045
If I can clear his name, I should!
547
00:45:20,844 --> 00:45:22,264
Okay, I'll look into it.
548
00:45:45,243 --> 00:45:47,123
CCTV IN OPERATION
549
00:47:04,614 --> 00:47:09,294
I-- I think I got valedictorian.
The top student at the academy!
550
00:47:10,870 --> 00:47:14,790
You've been chosen to represent your class
at the graduation ceremony next week.
551
00:47:15,583 --> 00:47:17,133
Jeez. I've made it!
552
00:47:17,627 --> 00:47:19,337
It must've been hard for you.
553
00:47:24,300 --> 00:47:27,510
CCTV RECORDING
FOR SECURITY PURPOSES
554
00:48:08,720 --> 00:48:09,720
Sir...
555
00:48:11,180 --> 00:48:12,350
Please help me...
556
00:49:05,985 --> 00:49:06,985
Brother...
557
00:50:12,885 --> 00:50:16,925
We'll wrap up the witness statement after
watching the surveillance camera footage.
558
00:50:17,014 --> 00:50:18,024
You may go home.
559
00:50:19,642 --> 00:50:20,642
Okay.
560
00:50:21,394 --> 00:50:23,564
Let's see, the footage...
561
00:50:25,481 --> 00:50:29,361
There isn't much to see
because it's a 360-degree camera, but...
562
00:50:30,903 --> 00:50:34,243
Yes, yes. We'll be on our way.
563
00:50:35,491 --> 00:50:36,871
Look at the kid run.
564
00:50:40,037 --> 00:50:41,327
-Inspector Seol.
-Yes, sir.
565
00:50:41,414 --> 00:50:44,004
When this is done,
come to Bongsu intersection right away.
566
00:50:44,083 --> 00:50:45,463
Okay, I'll be there.
567
00:50:46,252 --> 00:50:47,552
-Good work.
-Thank you.
568
00:50:51,424 --> 00:50:53,134
Nothing else to state, right?
569
00:50:54,594 --> 00:50:55,604
Right.
570
00:50:56,179 --> 00:50:57,259
You may leave now.
571
00:50:59,849 --> 00:51:00,849
Okay.
572
00:51:04,854 --> 00:51:05,904
Thanks for your time.
573
00:51:35,343 --> 00:51:37,353
BONGSU MARKET KIM JOON-HO INCIDENT
574
00:51:44,769 --> 00:51:45,809
DELETE
575
00:51:46,687 --> 00:51:47,767
PERMANENTLY DELETE?
YES
576
00:52:03,955 --> 00:52:06,035
Wow, on the first day?
577
00:52:07,625 --> 00:52:08,625
Let's go.
578
00:52:08,876 --> 00:52:11,046
Huh? Where?
579
00:52:11,462 --> 00:52:12,512
Just come for now.
580
00:52:13,923 --> 00:52:14,923
Yes, sir.
581
00:52:35,486 --> 00:52:36,776
It's fine.
582
00:52:38,072 --> 00:52:39,322
I deleted it.
583
00:52:41,868 --> 00:52:42,908
It's gone.
584
00:53:16,277 --> 00:53:20,407
I didn't submit the photo
to the police myself, I gave it to Hae-an.
585
00:53:20,656 --> 00:53:24,326
He was graduating from the Police Academy
and he's been out on cases for training,
586
00:53:24,410 --> 00:53:26,950
so I gave him the photo
to submit it himself,
587
00:53:27,580 --> 00:53:30,080
but they told him
that it can't be used as evidence.
588
00:53:48,017 --> 00:53:52,307
BAEK DONG-JOO
589
00:54:26,597 --> 00:54:30,017
Seo Hae-an, for the Hit-and-Run in front
of the cathedral a couple days ago,
590
00:54:30,101 --> 00:54:33,311
go watch the cathedral's surveillance
footage with their cooperation.
591
00:54:34,772 --> 00:54:35,862
Yes, sir.
592
00:54:55,418 --> 00:54:57,338
Have some of these while you work.
593
00:54:57,420 --> 00:54:59,710
Goodness, you prepared these for me?
594
00:55:00,923 --> 00:55:02,343
Thank you.
595
00:55:02,425 --> 00:55:04,465
It's a little noisy outside, right?
596
00:55:04,802 --> 00:55:06,762
Our cathedral is a bit aged,
597
00:55:06,846 --> 00:55:09,676
so we are planning to refurbish
the main sanctuary next week.
598
00:55:10,141 --> 00:55:12,441
The inspection is taking up
all our attention.
599
00:55:12,518 --> 00:55:13,518
It's all good.
600
00:55:13,853 --> 00:55:15,193
-Enjoy.
-Yes, thank you.
601
00:55:17,815 --> 00:55:21,275
I have checked all the footage,
so there will be a call from us soon.
602
00:55:40,463 --> 00:55:43,173
I thought you weren't coming back
after you left angry.
603
00:55:43,257 --> 00:55:44,967
When did I do that?
604
00:55:45,051 --> 00:55:46,051
Hmm.
605
00:55:46,719 --> 00:55:48,349
-Are you sulking?
-Yes.
606
00:55:49,013 --> 00:55:51,523
Oh, come on, look at me, Father.
607
00:55:51,599 --> 00:55:52,599
No.
608
00:55:52,683 --> 00:55:55,353
-Look at me!
-Just tell me, sister.
609
00:55:55,436 --> 00:55:57,686
-I must ask you something.
-What is it?
610
00:55:58,314 --> 00:56:00,404
Okay, fine. He woke up,
611
00:56:00,983 --> 00:56:03,243
and he also asked me for a favor.
612
00:56:03,319 --> 00:56:07,199
Favor? What kind of favor?
You didn't tell me any of this that day.
613
00:56:07,281 --> 00:56:09,701
Oh, I was a bit out of it that day.
614
00:56:10,284 --> 00:56:13,454
Anyways, he asked me to deliver a message.
615
00:56:15,581 --> 00:56:17,791
But none of that is important.
616
00:56:22,088 --> 00:56:23,958
I think you were right, Father.
617
00:56:26,634 --> 00:56:31,104
The photo submitted by Seo Young-chul's
little brother, why was it not accepted?
618
00:56:31,680 --> 00:56:32,890
What photo?
619
00:56:39,855 --> 00:56:40,855
This one.
620
00:56:42,108 --> 00:56:45,148
What is this?
I've never seen this photo before.
621
00:56:47,154 --> 00:56:49,664
This was submitted by his little brother?
622
00:56:53,661 --> 00:56:57,121
I suspect that...
Seo Young-chul is not the real culprit.
623
00:56:57,206 --> 00:56:59,996
Huh? Then there is
someone else that did it?
624
00:57:01,752 --> 00:57:06,012
I think, that day, Seo Young-chul was in
the passenger seat, not the driver seat.
625
00:57:09,426 --> 00:57:12,176
But there's no dashcam
or surveillance footage.
626
00:57:13,305 --> 00:57:16,675
-I think it's someone I know that did it.
-Who is that?
627
00:57:18,394 --> 00:57:19,404
Who is it?
628
00:57:20,062 --> 00:57:21,272
Oh, come on, tell me!
629
00:57:22,189 --> 00:57:24,569
I'll tell you when I'm certain of it.
-Hmm.
630
00:57:25,234 --> 00:57:26,904
You're sulking again?
631
00:57:29,822 --> 00:57:33,622
Here. I brought it because I thought
he might have wanted a smoke.
632
00:57:33,701 --> 00:57:37,541
How did you know the cigarette brand
that he liked before passing?
633
00:57:38,289 --> 00:57:40,669
Is that so? That's a relief.
634
00:57:47,923 --> 00:57:50,093
INSPECTOR SEOL HYUN-YONG
635
00:57:55,097 --> 00:57:56,097
Hello, Inspector.
636
00:57:58,893 --> 00:58:00,063
I'll be right there.
637
00:58:27,296 --> 00:58:29,506
Jeez. Do you have a headache again?
638
00:58:33,636 --> 00:58:35,006
Goodness...
639
00:58:37,681 --> 00:58:43,651
Goodness.
Your body and your heart work together.
640
00:58:44,313 --> 00:58:47,153
You worry too much.
641
00:58:48,317 --> 00:58:50,987
I want to be a police officer.
642
00:58:52,154 --> 00:58:55,994
I want to be stronger
and catch all the bad guys.
643
00:58:57,159 --> 00:58:59,699
I'm also going to catch
everyone who's mean to you.
644
00:59:03,749 --> 00:59:05,919
Sure. Come here.
645
00:59:06,585 --> 00:59:07,835
Lie down.
646
00:59:09,255 --> 00:59:10,255
Jeez.
647
00:59:10,965 --> 00:59:12,045
Now, sleep.
648
00:59:12,466 --> 00:59:14,086
After you wake up,
649
00:59:14,301 --> 00:59:18,141
your headache will go away
and you'll be a police officer.
650
00:59:20,182 --> 00:59:22,692
When Mom
651
00:59:22,768 --> 00:59:27,478
Goes to pick oysters
652
00:59:28,607 --> 00:59:34,737
In the shade of the island
653
00:59:36,031 --> 00:59:41,121
The baby is left all alone
654
00:59:43,497 --> 00:59:46,787
Watching over their ho--
655
00:59:53,966 --> 00:59:55,376
My goodness...
656
00:59:56,844 --> 00:59:59,564
What the hell?!
657
01:00:02,141 --> 01:00:03,391
Go over there, go.
658
01:00:03,475 --> 01:00:06,345
I wonder how
you just suddenly got knocked up?
659
01:00:06,437 --> 01:00:08,147
You don't know, huh?
660
01:00:08,230 --> 01:00:12,440
Why must you say such terrible things
whenever you drink?
661
01:00:13,152 --> 01:00:17,242
How many bloody tears must you see
from your child's eyes?
662
01:00:17,323 --> 01:00:21,333
Die, you whore!
663
01:00:23,620 --> 01:00:26,870
Was it Yoon-shik from the oil shop?
Or that raccoon Dong-ho?
664
01:00:26,957 --> 01:00:28,627
Say it, bitch!
665
01:00:28,709 --> 01:00:32,089
That bastard... Who is that bastard?!
666
01:00:32,588 --> 01:00:33,588
Listen to me.
667
01:00:33,922 --> 01:00:36,932
I'm not the father of that brat.
668
01:00:37,801 --> 01:00:40,011
I ain't it!
669
01:00:40,095 --> 01:00:42,465
Do you get it?! Do you?!
670
01:00:43,432 --> 01:00:44,432
Do you know it?!
671
01:01:03,452 --> 01:01:07,082
It's your fault. It's all because of you!
672
01:01:07,414 --> 01:01:10,834
You made this happen. You!
673
01:01:10,918 --> 01:01:13,588
I'm so sorry!
674
01:01:13,670 --> 01:01:15,420
Bastards like you need to die.
675
01:01:16,632 --> 01:01:19,592
I'll kill you and kill myself.
I'll kill everybody!
676
01:01:21,303 --> 01:01:23,603
-Stop!
-Brother!
677
01:01:23,680 --> 01:01:24,680
What?
678
01:01:24,973 --> 01:01:28,233
-My kid's not supposed to do this!
-Stop, please stop!
679
01:02:05,848 --> 01:02:08,428
I looked more closely
and found something weird.
680
01:02:08,851 --> 01:02:09,851
Look at this.
681
01:02:48,265 --> 01:02:49,265
Hae-an.
682
01:02:55,772 --> 01:02:56,902
Dong-joo.
683
01:03:04,031 --> 01:03:05,161
You drank?
684
01:03:06,783 --> 01:03:08,793
Yes, I must have.
685
01:03:11,663 --> 01:03:14,883
I called earlier today.
I had something to ask.
686
01:03:16,126 --> 01:03:18,746
What is it? Ask away.
687
01:03:24,301 --> 01:03:25,301
Uh...
688
01:03:28,847 --> 01:03:31,177
Can I ask you something first?
689
01:03:33,060 --> 01:03:34,060
Huh?
690
01:03:36,897 --> 01:03:39,817
The cigarette brand
that my brother used to smoke...
691
01:03:42,444 --> 01:03:46,164
How did you know what it was, Dong-joo?
692
01:03:51,286 --> 01:03:55,326
You can tell me, I'm just curious.
693
01:03:56,291 --> 01:04:00,251
Aren't I close enough to you
to know, no? Am I not?
694
01:04:02,923 --> 01:04:05,843
I'm saying
I'll believe whatever you tell me.
695
01:04:05,926 --> 01:04:08,426
Everything you say is all good with me--
696
01:04:32,995 --> 01:04:34,325
Come on.
697
01:04:38,000 --> 01:04:39,420
You can tell me.
698
01:04:51,096 --> 01:04:52,216
I met...
699
01:04:54,057 --> 01:04:55,057
your brother.
700
01:05:39,394 --> 01:05:41,444
Stop joking around and tell me the truth.
701
01:05:44,066 --> 01:05:45,856
How the hell did you find out?!
702
01:06:11,009 --> 01:06:13,969
MAY I HELP YOU?
703
01:06:25,982 --> 01:06:27,732
Dong-joo, what's wrong? Are you okay?
704
01:06:28,276 --> 01:06:29,436
Seo Hae-an!
705
01:06:30,320 --> 01:06:32,320
I'm here to deliver a message.
706
01:06:32,406 --> 01:06:35,326
Dong-joo, I'm sorry. It's all over.
707
01:06:35,409 --> 01:06:38,999
Those hands of yours,
do you still not consider them a gift?
708
01:06:39,079 --> 01:06:40,999
You better not die, Seo Hae-an.
709
01:06:41,415 --> 01:06:44,415
I just wanted to live like everyone else.
49356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.