All language subtitles for May.I.Help.You.S01E06.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,994 --> 00:00:36,084 Baek Dong-joo. 2 00:00:44,086 --> 00:00:45,166 They're pretty. 3 00:00:48,299 --> 00:00:49,299 They're great. 4 00:00:51,594 --> 00:00:52,684 Your hands. 5 00:01:06,233 --> 00:01:07,533 Wanna go get some beer? 6 00:01:11,030 --> 00:01:12,200 Just one glass. 7 00:01:18,162 --> 00:01:19,712 You always hold it in like that? 8 00:01:22,625 --> 00:01:24,955 If you can't cuss at their faces, try it on me. 9 00:01:27,421 --> 00:01:28,711 You don't know how? 10 00:01:29,256 --> 00:01:30,256 I'll teach you. 11 00:01:30,466 --> 00:01:31,466 Choose one. 12 00:01:31,842 --> 00:01:33,802 A satisfying one? A thick one? 13 00:01:34,553 --> 00:01:36,063 -A feisty one? -What would-- 14 00:01:36,138 --> 00:01:39,268 What would what? It's better than just sitting there. 15 00:01:39,475 --> 00:01:40,765 Okay, repeat after me. 16 00:01:40,851 --> 00:01:43,101 -Ssi-- -What would that accomplish? 17 00:01:44,146 --> 00:01:45,306 Change what my hands do? 18 00:01:53,906 --> 00:01:54,946 No, it wouldn't. 19 00:01:56,450 --> 00:01:59,410 But someone had the chance to meet his son 20 00:01:59,829 --> 00:02:00,909 and another person 21 00:02:01,872 --> 00:02:04,672 was able to give his family his secret stash of money. 22 00:02:06,252 --> 00:02:07,552 Without your hands, 23 00:02:09,964 --> 00:02:12,934 Apple mom's husband wouldn't have made it back alive either. 24 00:02:19,515 --> 00:02:20,675 What you do is amazing, 25 00:02:21,767 --> 00:02:22,767 and I envy you. 26 00:02:24,562 --> 00:02:25,732 Ridiculous. 27 00:02:30,484 --> 00:02:32,404 You don't know what homework is? Jeez… 28 00:02:33,612 --> 00:02:35,032 I'm really 29 00:02:35,573 --> 00:02:38,703 just forcing myself to do it because it's homework. 30 00:02:38,784 --> 00:02:40,294 If it is, it's okay not to. 31 00:02:41,287 --> 00:02:42,537 Why struggle so hard? 32 00:02:42,872 --> 00:02:44,832 If you put it off and not finish, 33 00:02:44,915 --> 00:02:47,165 all you'll have is a lecture from the teacher. 34 00:02:47,585 --> 00:02:48,995 Get a beating and move on. 35 00:02:51,589 --> 00:02:54,009 Why do you try so hard if it's just homework? 36 00:02:54,967 --> 00:02:57,177 While holding in everything like that. 37 00:03:05,060 --> 00:03:06,190 That's why it's hard. 38 00:03:15,321 --> 00:03:16,821 You couldn't tell anyone. 39 00:03:18,198 --> 00:03:19,368 I bet it was lonely. 40 00:03:41,347 --> 00:03:44,597 That daughter-in-law lady is so annoying. 41 00:03:44,683 --> 00:03:46,523 Ditch their Departure tomorrow! 42 00:03:46,602 --> 00:03:48,482 -Ditch it! -Ditch it! 43 00:03:48,562 --> 00:03:50,062 I give you the permission. 44 00:03:50,814 --> 00:03:53,784 -You're terrible! -Why did you hit me?! 45 00:03:53,859 --> 00:03:57,239 I already don't wanna go, why are you being a bad influence? 46 00:03:57,321 --> 00:03:59,821 If I don't go, it's all your fault. 47 00:03:59,907 --> 00:04:02,367 How dare you talk to me like that? 48 00:04:03,869 --> 00:04:07,709 You said you were 25, I'm 30. 30! 49 00:04:08,666 --> 00:04:10,456 -So annoying. -What's annoying? 50 00:04:10,542 --> 00:04:13,172 -Annoying! -Annoying Shmannoying! 51 00:04:17,216 --> 00:04:19,046 Man, never in my life have I… 52 00:04:19,468 --> 00:04:21,348 From there to here 53 00:04:22,346 --> 00:04:23,386 how many kilos? 54 00:04:34,608 --> 00:04:36,438 Baek Dong-joo, wake up. 55 00:04:38,487 --> 00:04:40,107 Come on, wake up. 56 00:04:40,489 --> 00:04:43,119 Wow, so many stairs. 57 00:04:43,742 --> 00:04:44,792 I can't do this. 58 00:04:45,327 --> 00:04:47,247 This place has too many stairs. 59 00:04:52,626 --> 00:04:53,746 Wake up. 60 00:04:54,795 --> 00:04:56,585 Stop the weird noise. What's the pass code? 61 00:04:57,715 --> 00:04:58,915 Huh? What did you say? 62 00:05:00,050 --> 00:05:03,180 -One two three four… -One two three four? 63 00:05:24,491 --> 00:05:25,991 I'm so exhausted. 64 00:06:23,258 --> 00:06:24,258 What? 65 00:06:24,885 --> 00:06:26,005 Why are you here? 66 00:06:27,513 --> 00:06:30,643 -Where am I? How did I get in here? -This is my… 67 00:06:35,604 --> 00:06:36,614 Did we 68 00:06:37,606 --> 00:06:38,606 sleep together? 69 00:06:42,653 --> 00:06:44,823 -No, we didn't sleep together. -We didn't? 70 00:06:44,905 --> 00:06:46,565 No. Nothing happened. 71 00:06:47,074 --> 00:06:48,084 Thank goodness… 72 00:06:50,702 --> 00:06:52,292 Then… Yeah. 73 00:06:55,499 --> 00:06:56,499 I'm sorry. 74 00:06:57,668 --> 00:07:00,628 Dong-joo! 75 00:07:03,382 --> 00:07:04,842 Hey, Dong-joo! 76 00:07:05,342 --> 00:07:07,012 -What do we do? -How should I know? 77 00:07:07,094 --> 00:07:08,144 What do we do? 78 00:07:08,220 --> 00:07:10,930 -Dong-joo, just now… -Oh God. 79 00:07:11,014 --> 00:07:13,144 …you were screaming, right? 80 00:07:13,892 --> 00:07:17,692 -Open up. It's Seo Hae-an from next door. -What do I do? 81 00:07:18,730 --> 00:07:21,280 -No, it was nothing. -What do you mean? 82 00:07:21,358 --> 00:07:23,358 I know I heard a scream. 83 00:07:25,112 --> 00:07:27,572 There was a cockroach in my room. 84 00:07:27,656 --> 00:07:28,986 Oh man, a cockroach? 85 00:07:30,659 --> 00:07:32,289 Well, open up so I can 86 00:07:32,369 --> 00:07:33,749 kill that son of a gun. 87 00:07:34,204 --> 00:07:35,464 Tell him you caught it. 88 00:07:37,207 --> 00:07:39,247 I caught it! It's all good now. 89 00:07:39,334 --> 00:07:43,384 But I didn't want your hand getting all bloody. 90 00:07:43,463 --> 00:07:45,013 No, it's fine. 91 00:07:45,632 --> 00:07:48,432 -Is everything really all right? -Of course. 92 00:07:49,386 --> 00:07:50,386 Dong-joo. 93 00:07:50,971 --> 00:07:55,271 From now on, for something like that, dispatch this Seo Hae-an right away. 94 00:07:55,350 --> 00:07:57,060 -Okay? -Okay. 95 00:07:57,227 --> 00:07:58,847 -Dong-joo. -Yes? 96 00:08:02,649 --> 00:08:03,899 Yes, thank you. 97 00:08:08,030 --> 00:08:10,070 "Good morning," my butt. 98 00:08:11,074 --> 00:08:12,124 One sec. 99 00:08:14,077 --> 00:08:17,707 Okay, he's gone. You can go. 100 00:08:23,462 --> 00:08:25,132 Who is "Uncle Hyang-bok?" 101 00:08:31,094 --> 00:08:33,814 Your call has been forwarded to the voice mail-- 102 00:08:33,931 --> 00:08:35,681 This kid, for God's sakes! 103 00:08:36,016 --> 00:08:38,846 Vincent, what's wrong at this ungodly hour? 104 00:08:41,063 --> 00:08:42,903 Oh. Have you seen my nephew? 105 00:08:43,607 --> 00:08:45,857 Tae-hee didn't come home last night? 106 00:08:46,276 --> 00:08:47,436 This kid… 107 00:08:48,737 --> 00:08:50,607 The owner's name is Hyang-bok? 108 00:08:51,114 --> 00:08:53,084 -Yeah. -Not like they can hear us. 109 00:08:53,158 --> 00:08:55,538 I think he's trying to get out of cleaning. 110 00:08:56,203 --> 00:08:58,253 You getting that suspicion too? 111 00:08:58,330 --> 00:09:00,540 What a great household this is! 112 00:09:02,125 --> 00:09:03,995 He's really gotta grow up. 113 00:09:04,878 --> 00:09:07,588 I would like to be of some help, but 114 00:09:08,131 --> 00:09:09,421 I have to go to work. 115 00:09:09,508 --> 00:09:10,588 It's fine. 116 00:09:11,510 --> 00:09:13,430 You're better than my own nephew. 117 00:09:14,972 --> 00:09:16,272 This bastard… 118 00:09:26,858 --> 00:09:27,898 What now? 119 00:09:28,944 --> 00:09:31,324 What else can we do but wait? 120 00:09:31,697 --> 00:09:33,617 I have to go. I got work. 121 00:09:36,285 --> 00:09:38,035 Go ahead. I'll leave in a bit. 122 00:09:41,498 --> 00:09:42,618 I have to take a shower. 123 00:09:46,461 --> 00:09:49,671 The nephew is off to who-knows-where doing who-knows-what all night 124 00:09:49,798 --> 00:09:51,878 and the uncle is sweeping the stairs. 125 00:09:52,592 --> 00:09:54,392 I'm going to be 40 soon and-- 126 00:09:55,095 --> 00:09:56,175 Ow, my back. 127 00:09:58,307 --> 00:10:02,057 For Goodness sakes, why are there so many stairs? 128 00:10:02,352 --> 00:10:05,402 I should sell all this and just move to an apartment or something. 129 00:10:09,318 --> 00:10:14,868 EP. 6 METHODS OF CONSOLATION 130 00:10:57,616 --> 00:10:58,616 You there? 131 00:11:01,870 --> 00:11:02,870 Where'd he go? 132 00:11:18,720 --> 00:11:19,720 Baek Dong-joo. 133 00:11:20,430 --> 00:11:21,470 Don't chicken out! 134 00:11:40,325 --> 00:11:41,445 Director. 135 00:11:42,202 --> 00:11:43,202 Yes. 136 00:11:44,496 --> 00:11:47,916 I hope you're not misunderstanding. 137 00:11:48,500 --> 00:11:50,250 My child is just so wild. 138 00:11:50,544 --> 00:11:52,054 He's clueless about everything. 139 00:11:53,130 --> 00:11:55,090 Please don't get the wrong idea. 140 00:11:55,465 --> 00:11:57,085 You don't know how grateful I am. 141 00:11:58,593 --> 00:12:02,393 Thanks to you, I was able to send off my mother-in-law properly. 142 00:12:03,223 --> 00:12:04,853 Thank you very much. 143 00:12:06,977 --> 00:12:09,687 Really. Bless you. 144 00:12:11,940 --> 00:12:13,650 I'll keep your name card. 145 00:12:14,025 --> 00:12:16,565 I would love to see you again when there's another tragedy. 146 00:12:20,157 --> 00:12:21,777 Not seeing each other again 147 00:12:21,950 --> 00:12:23,120 would be the best. 148 00:12:23,910 --> 00:12:24,910 Right. 149 00:12:43,305 --> 00:12:44,715 I'm not a chicken! 150 00:12:57,110 --> 00:12:58,110 Having fun? 151 00:13:02,699 --> 00:13:04,949 Can you afford to be smiling right now? 152 00:13:05,202 --> 00:13:07,332 Get your crap together. 153 00:13:07,412 --> 00:13:09,162 What's wrong with you? 154 00:13:12,542 --> 00:13:15,002 Where the hell were you all night?! 155 00:13:16,796 --> 00:13:18,376 -I'm 30 now. -Really. 156 00:13:19,466 --> 00:13:20,836 I'm your uncle. 157 00:13:30,185 --> 00:13:31,185 You're laughing? 158 00:13:36,316 --> 00:13:38,146 KIM JUN-HO'S SON KIM GEON-WOO 159 00:13:45,158 --> 00:13:47,038 A DIME A JOB 160 00:13:56,795 --> 00:14:00,125 KIM TAE-HEE 161 00:14:09,516 --> 00:14:12,516 -Good work, Dong-joo. -Thank you. You too. 162 00:14:18,567 --> 00:14:20,067 CONV STORE PEDIATRICS BRANCH CARD PAYMENT 163 00:14:35,584 --> 00:14:37,044 Hey, baby girl. 164 00:14:37,836 --> 00:14:40,376 Is Seoul giving an award to you yet? 165 00:14:40,547 --> 00:14:41,797 Daughter of the Year? 166 00:14:41,881 --> 00:14:42,971 Huh? 167 00:14:43,049 --> 00:14:46,429 You give your dad work to do in case he's too bored doing nothing. 168 00:14:46,761 --> 00:14:50,021 You said you were coming so I bought fruit. 169 00:14:50,098 --> 00:14:51,928 They're all going bad now. I'll have so much fun. 170 00:14:52,017 --> 00:14:54,477 Dad, why are you so sarcastic? 171 00:14:54,561 --> 00:14:57,861 You should have just eaten them. Why did you keep them for so long? 172 00:14:57,939 --> 00:14:59,609 I'm eating well. I don't need them. 173 00:14:59,691 --> 00:15:03,281 Yeah, right. It's not easy to have fruits when you live alone. 174 00:15:03,528 --> 00:15:05,408 Oh, there's something else here! 175 00:15:06,031 --> 00:15:09,411 I got a big package of belt fish since you probably don't eat them 176 00:15:09,492 --> 00:15:12,872 but wow, they look perfect for some stray cats now. 177 00:15:13,580 --> 00:15:15,580 Okay, okay. I'll be home soon! 178 00:15:15,707 --> 00:15:21,047 Where else? I'm at the cram school. 179 00:15:30,055 --> 00:15:31,305 What brings you here? 180 00:15:31,848 --> 00:15:34,928 For a Memorial Mass. Then it reminded me of you. 181 00:15:41,024 --> 00:15:42,034 I have 182 00:15:43,401 --> 00:15:44,821 gone back to that house. 183 00:15:47,697 --> 00:15:48,697 A Dime A Job. 184 00:15:48,907 --> 00:15:50,487 Did the man move out? 185 00:15:50,867 --> 00:15:51,867 Have I misheard? 186 00:15:52,952 --> 00:15:54,582 Wasn't it the owner's house? 187 00:15:55,747 --> 00:15:56,787 That's right. 188 00:15:58,541 --> 00:15:59,541 He apologized. 189 00:15:59,918 --> 00:16:00,918 Shockers. 190 00:16:01,252 --> 00:16:04,462 -Right after going berserk on you? -I know, right? 191 00:16:05,215 --> 00:16:06,835 But then I found out that he 192 00:16:07,175 --> 00:16:09,335 -went to the Incheon Bridge. -What? 193 00:16:09,844 --> 00:16:12,224 He said it was weighing on his mind or whatever. 194 00:16:13,348 --> 00:16:14,348 Anyways, 195 00:16:14,557 --> 00:16:17,727 he saved our chief mourner. I don't think he's that bad of a person. 196 00:16:18,103 --> 00:16:19,903 What an unpredictable person. 197 00:16:21,815 --> 00:16:24,435 "I couldn't hear it. Because of you." 198 00:16:24,526 --> 00:16:26,986 That weighed on his mind the most, apparently. 199 00:16:31,241 --> 00:16:34,701 Maybe he can't handle self-blame. Some people have it bad. 200 00:16:36,329 --> 00:16:38,119 Why did that weigh on his mind? 201 00:16:39,541 --> 00:16:40,671 Not sure. 202 00:16:42,127 --> 00:16:43,247 Anything else he said? 203 00:16:44,713 --> 00:16:45,713 They're pretty. 204 00:16:46,214 --> 00:16:47,424 They're great. 205 00:16:49,592 --> 00:16:50,642 Your hands. 206 00:16:50,719 --> 00:16:52,349 You couldn't tell anyone. 207 00:16:54,681 --> 00:16:55,851 I bet it was lonely. 208 00:17:00,687 --> 00:17:01,687 Nope. 209 00:17:02,105 --> 00:17:04,145 -Nothing. -I see. 210 00:17:04,232 --> 00:17:06,862 It's not great, but at least it's better news. 211 00:17:07,318 --> 00:17:09,488 At least you don't have to be anxious. 212 00:17:09,904 --> 00:17:11,994 Now you can do your homework in peace. 213 00:17:12,866 --> 00:17:14,526 If it is, it's okay not to do it. 214 00:17:15,952 --> 00:17:17,372 -Yes. -However, 215 00:17:17,912 --> 00:17:19,872 if he's mean to you again next time 216 00:17:19,956 --> 00:17:21,576 I will not let it slide. 217 00:17:22,083 --> 00:17:23,213 Please let me know. 218 00:17:23,585 --> 00:17:25,545 You've heard of my past life, right? 219 00:17:25,628 --> 00:17:27,798 They said I was a warrior that protected the king. 220 00:17:29,924 --> 00:17:32,934 Slicing, stabbing, dicing. No joke. 221 00:17:33,011 --> 00:17:34,601 -It's dad. -Oh God. 222 00:17:35,013 --> 00:17:36,063 Is he near? 223 00:17:36,139 --> 00:17:39,849 -Is he watching us from somewhere? -He said he was home on the phone earlier. 224 00:17:43,021 --> 00:17:44,021 Hi, Dad. 225 00:17:46,232 --> 00:17:47,862 I told you. The cram school. 226 00:17:49,736 --> 00:17:52,606 Huh? Where are you, Dad? 227 00:17:54,324 --> 00:17:55,534 -Right now? -Oh, no. 228 00:17:56,785 --> 00:17:58,155 Okay. Got it. 229 00:17:59,579 --> 00:18:01,919 -Uncle! -We don't have to both die! 230 00:18:01,998 --> 00:18:04,038 No, he's at Noryangjin. 231 00:18:07,962 --> 00:18:09,552 What the hell am I supposed to do?! 232 00:18:10,256 --> 00:18:11,666 What about your clothes? 233 00:18:12,008 --> 00:18:13,298 Dong-joo! clothes! 234 00:18:13,384 --> 00:18:15,804 Just get me any clothes on the hangers. 235 00:18:15,887 --> 00:18:17,097 Yes, bag too. 236 00:18:17,472 --> 00:18:18,722 To Noryangjin, quickly! 237 00:18:18,807 --> 00:18:20,477 Swift, accurate, perfect, thorough! 238 00:18:20,558 --> 00:18:23,058 Quickly, please! Pass code is 1234. 239 00:18:23,144 --> 00:18:24,564 Swift, accurate, perfect, thorough! 240 00:19:02,225 --> 00:19:03,225 Dude! 241 00:19:09,023 --> 00:19:12,073 FIRST PLACE CIVIL EXAMINATION CRAM SCHOOL 242 00:19:17,115 --> 00:19:19,445 This kid. What happened to "be here soon?" 243 00:19:34,507 --> 00:19:35,877 For God's sakes, man. 244 00:19:40,555 --> 00:19:41,555 Oh please. 245 00:19:57,030 --> 00:19:59,950 -What are you doing? -Oh man. 246 00:20:00,408 --> 00:20:01,578 Wait. 247 00:20:04,662 --> 00:20:06,752 I'm so sorry, but can you move forward, please? 248 00:20:07,457 --> 00:20:08,457 Sorry. 249 00:20:14,756 --> 00:20:16,466 I thought I was gonna die! 250 00:20:16,758 --> 00:20:18,048 What's wrong with you? 251 00:20:20,511 --> 00:20:22,641 Wait, your bag! 252 00:20:29,228 --> 00:20:30,558 Wait for me! 253 00:20:30,772 --> 00:20:34,902 Dong-joo, take your bag. Your bag-- 254 00:20:39,447 --> 00:20:40,867 What am I doing here? 255 00:20:46,537 --> 00:20:47,537 Oh, my heart. 256 00:20:48,331 --> 00:20:50,291 -Hey, your bag. -Thank you. 257 00:20:52,126 --> 00:20:54,246 -I'll be going now. -Yes, thank you. 258 00:20:54,337 --> 00:20:55,337 Dong-joo! 259 00:21:00,635 --> 00:21:02,005 Oh, Dad! 260 00:21:02,261 --> 00:21:04,641 You didn't show up so I was going to the-- 261 00:21:11,604 --> 00:21:13,024 Are you by chance… 262 00:21:20,071 --> 00:21:21,071 Oh man! 263 00:21:21,572 --> 00:21:22,572 Oh man. 264 00:21:22,949 --> 00:21:23,949 Hello. 265 00:21:24,117 --> 00:21:25,237 Hello! 266 00:21:27,453 --> 00:21:28,503 How do you two… 267 00:21:30,456 --> 00:21:31,996 How do you two… 268 00:21:33,459 --> 00:21:34,459 Oh. 269 00:21:35,503 --> 00:21:37,303 I went to 270 00:21:37,797 --> 00:21:38,797 Your mom, and… 271 00:21:44,679 --> 00:21:48,349 I can't believe how small this world is! 272 00:21:48,599 --> 00:21:51,729 Who would have known you live in the same building as Dong-joo? 273 00:21:52,353 --> 00:21:53,903 I was really shocked too. 274 00:21:57,025 --> 00:21:59,525 You two look really close to each other. 275 00:22:00,028 --> 00:22:02,318 All the way in Noryangjin together? 276 00:22:04,407 --> 00:22:06,697 I also started prepping for civil jobs. 277 00:22:08,119 --> 00:22:09,249 Is that so? 278 00:22:09,954 --> 00:22:11,624 Good for you! 279 00:22:12,040 --> 00:22:14,630 Studying needs a friend to not get burnt out. 280 00:22:15,209 --> 00:22:17,799 Give him some information. You said it's important. 281 00:22:18,046 --> 00:22:20,296 -Of course! -She's helping a lot. 282 00:22:20,798 --> 00:22:21,798 I see. 283 00:22:24,719 --> 00:22:27,889 But how did you two recognize each other right away? 284 00:22:31,392 --> 00:22:33,902 Didn't you meet just the one time you went to see mom? 285 00:22:36,939 --> 00:22:38,859 Actually, I have an ability. 286 00:22:39,400 --> 00:22:41,150 I never forget someone I meet. 287 00:22:41,569 --> 00:22:42,649 Oh man! 288 00:22:43,071 --> 00:22:47,161 Why would I need to meet him more? He's a tall and handsome guy. 289 00:22:52,705 --> 00:22:54,365 Who's there, by the way? 290 00:22:59,670 --> 00:23:03,050 Are this all the sides you get? We should have ordered more. 291 00:23:03,132 --> 00:23:05,762 -We eat like this here and become… -There's nothing to eat. 292 00:23:05,843 --> 00:23:10,683 …rank 9, rank 7, rank 5, police officers and firefighters, and everything. 293 00:23:10,765 --> 00:23:13,515 So don't come with all those fruits. I'm eating well. 294 00:23:13,601 --> 00:23:15,021 Good try, kid. 295 00:23:15,269 --> 00:23:18,019 You don't even eat apples, so you don't have to peel them. 296 00:23:18,106 --> 00:23:21,276 -They come peeled and cut at stores now. -That's not the same. 297 00:23:21,359 --> 00:23:22,439 It's so much better. 298 00:23:22,527 --> 00:23:24,647 -I'm gonna get sulky. -Okay. 299 00:23:30,535 --> 00:23:31,695 TEAM LEADER IM IL-SEOB 300 00:23:34,622 --> 00:23:36,212 Who's "Team leader Im Il-seob?" 301 00:23:36,457 --> 00:23:37,917 -Huh? -Why didn't you answer? 302 00:23:39,544 --> 00:23:40,554 Who was that? 303 00:23:40,837 --> 00:23:43,837 -I… It's-- -Do you know "Team leader Kim Mi-yeong?" 304 00:23:44,048 --> 00:23:47,588 -Who? -They spam call the heck out of you. 305 00:23:47,677 --> 00:23:49,137 I think I've heard of it. 306 00:23:49,220 --> 00:23:50,970 Kim Mi-yeong is gone 307 00:23:51,055 --> 00:23:53,465 and now there's an Im Il-seob, as they say. 308 00:23:53,558 --> 00:23:54,728 Yes. 309 00:23:54,934 --> 00:23:57,064 I also have it saved, so I don't answer. 310 00:23:57,353 --> 00:24:00,023 -See? Im Il-seob. -Right there. 311 00:24:01,566 --> 00:24:04,066 Im Il-seob, huh… 312 00:24:11,909 --> 00:24:14,369 Why don't you tell me stuff like this? 313 00:24:14,871 --> 00:24:17,251 I also need to know so I don't answer them. 314 00:24:17,331 --> 00:24:21,171 -You should tell him. -Okay, I'll let you know. 315 00:24:21,544 --> 00:24:22,754 You always tell me late. 316 00:24:24,005 --> 00:24:25,005 MANAGER SHIM KYU-TAEK 317 00:24:32,013 --> 00:24:33,353 Manager? 318 00:24:36,058 --> 00:24:38,638 Why aren't you answering it? 319 00:24:38,853 --> 00:24:39,853 Manager? 320 00:24:41,147 --> 00:24:42,267 Oh man, wrong pipe. 321 00:24:43,316 --> 00:24:44,936 It's the memorial park, right? 322 00:24:45,902 --> 00:24:49,162 There's a promotion on management fees right now. 323 00:24:49,238 --> 00:24:53,778 They call and say 5% off if you do five years' worth in one cash payment. 324 00:24:55,411 --> 00:24:59,171 -No wonder I kept getting calls from them. -That's correct. 325 00:25:00,291 --> 00:25:01,751 I should call back later. 326 00:25:12,887 --> 00:25:15,387 NORYANGJIN CUPBOP STREET FRESH AIR SHELTER 327 00:25:15,473 --> 00:25:18,483 -You said your name is Kim Tae-hee, right? -Yes, sir. 328 00:25:18,559 --> 00:25:20,309 It was good to meet you today. 329 00:25:21,020 --> 00:25:24,270 You've been saying that for the past few minutes now! 330 00:25:24,357 --> 00:25:27,107 -Please go now. -Okay. See you around. 331 00:25:29,111 --> 00:25:30,111 Bye. 332 00:25:31,614 --> 00:25:34,334 When you have time later, let's go for a drink. 333 00:25:34,408 --> 00:25:36,368 -Of course. -It was nice to meet you. 334 00:25:36,452 --> 00:25:39,542 -Father. Please leave. -I get it. I'm leaving now. 335 00:25:42,833 --> 00:25:44,383 -So, later-- -Please. 336 00:25:45,002 --> 00:25:46,802 -Get along, you two. -Yes, sir. 337 00:25:47,213 --> 00:25:48,763 -I know. I'm leaving. -Bye! 338 00:25:48,839 --> 00:25:51,549 -Take care, sir. -See you later. 339 00:26:05,273 --> 00:26:08,283 I think my heart and liver moved a little out of position. 340 00:26:09,860 --> 00:26:10,860 Thanks. 341 00:26:13,197 --> 00:26:16,777 Why were you so scared? You were almost shaking. 342 00:26:16,867 --> 00:26:19,157 Who was shaki-- Me? 343 00:26:19,745 --> 00:26:21,905 I saved your life, you know. 344 00:26:22,581 --> 00:26:23,581 Kim Tae-hee. 345 00:26:24,792 --> 00:26:25,842 Don't chicken out. 346 00:26:26,335 --> 00:26:27,625 Chicken… 347 00:26:30,589 --> 00:26:31,589 Lord, help me. 348 00:26:42,226 --> 00:26:43,886 How did you choose your job? 349 00:26:47,815 --> 00:26:49,565 I don't have that many skills. 350 00:26:53,237 --> 00:26:55,947 Everything other people have, a university diploma 351 00:26:56,032 --> 00:26:57,992 TOEIC scores, certificates. 352 00:26:58,075 --> 00:26:59,945 But I don't even have a driver's license. 353 00:27:01,412 --> 00:27:02,412 But this job 354 00:27:02,913 --> 00:27:04,673 requires no special skills, 355 00:27:04,749 --> 00:27:05,789 gets me insurances, 356 00:27:05,916 --> 00:27:07,876 is full time, and has no retirement. 357 00:27:07,960 --> 00:27:09,880 So I was like, "Nice!" and started 358 00:27:10,504 --> 00:27:12,724 I didn't know I had an ability like that. 359 00:27:13,841 --> 00:27:17,511 This is so much different from the Baek Dong-joo I imagined as a kid. 360 00:27:18,262 --> 00:27:19,892 What did you imagine as a kid? 361 00:27:22,600 --> 00:27:24,770 Getting a gold medal at the Olympics? 362 00:27:26,771 --> 00:27:27,811 You played sports? 363 00:27:32,610 --> 00:27:34,200 Table Tennis. 364 00:27:35,529 --> 00:27:37,989 I would have never imagined. Wow. 365 00:27:38,949 --> 00:27:41,579 How about you, how did you start A Dime A Job? 366 00:27:45,581 --> 00:27:47,081 Because my uncle was doing it. 367 00:27:49,043 --> 00:27:50,423 How about before that? 368 00:27:55,591 --> 00:27:56,721 I served in the military. 369 00:27:58,260 --> 00:28:00,220 You went really late. 370 00:28:02,807 --> 00:28:03,967 Somehow, yes. 371 00:28:18,906 --> 00:28:20,366 This is Omija wine. 372 00:28:20,449 --> 00:28:22,659 Bloody red, it looks nice. 373 00:28:22,952 --> 00:28:24,082 It's good for you. 374 00:28:26,580 --> 00:28:27,830 -Cheers. -Cheers. 375 00:28:30,584 --> 00:28:31,844 Man, that's strong! 376 00:28:34,380 --> 00:28:37,630 You think you can fool me again? You didn't drink any of that. 377 00:28:37,925 --> 00:28:40,505 People would say Lee Tae-baek came back to life. 378 00:28:40,594 --> 00:28:42,104 I tell you time after time. 379 00:28:42,179 --> 00:28:44,719 I have no tolerance limit, and I've never been drunk. 380 00:28:44,807 --> 00:28:46,517 So show me how you fare. 381 00:28:46,600 --> 00:28:47,980 Maybe someday. 382 00:28:48,310 --> 00:28:49,310 If only. 383 00:28:50,729 --> 00:28:52,689 Our Dong-joo came back home, 384 00:28:52,982 --> 00:28:55,652 so please let it slide. It's a great day. 385 00:28:56,986 --> 00:28:58,396 And you should know. 386 00:28:59,488 --> 00:29:05,328 I want to officially start, the Seo Hae-an and Baek Dong-joo Hook-up Project. 387 00:29:06,996 --> 00:29:09,496 Vincent, help me out here. 388 00:29:09,582 --> 00:29:11,002 You're starting again. 389 00:29:11,208 --> 00:29:12,958 -Why would I? -What the…! 390 00:29:13,711 --> 00:29:18,131 You're not gonna recognize the number one contributor that filled that vacant room? 391 00:29:18,215 --> 00:29:20,005 Don't you know that she's back thanks to me? 392 00:29:20,092 --> 00:29:21,642 -No idea. -Wow. 393 00:29:22,219 --> 00:29:23,219 I, 394 00:29:23,637 --> 00:29:24,847 this Seo Hae-an, 395 00:29:25,097 --> 00:29:29,137 didn't give up and persistently convinced her to come back. 396 00:29:29,435 --> 00:29:30,595 Sincerity pays off. 397 00:29:30,978 --> 00:29:33,358 -Are you certain? -Why wouldn't I be? 398 00:29:35,691 --> 00:29:37,111 -Was that it? -Yep. 399 00:29:38,569 --> 00:29:42,659 I did think it was weird that she just came back suddenly. 400 00:29:43,908 --> 00:29:48,698 I heard she left the day she met my nephew. 401 00:29:49,705 --> 00:29:52,075 I wondered if something happened between them? A fight? 402 00:29:53,083 --> 00:29:54,713 And they made up and came back? 403 00:29:55,044 --> 00:29:57,004 Vincent, for real! 404 00:29:58,172 --> 00:30:01,052 Why would you even imagine such a thing! 405 00:30:02,426 --> 00:30:04,966 Fights don't happen that easily. 406 00:30:05,387 --> 00:30:11,017 It needs things like interest, love, expectations for two people to fight. 407 00:30:11,435 --> 00:30:12,765 They have none of that. 408 00:30:13,062 --> 00:30:16,692 Why would they waste their emotion and time like that? 409 00:30:17,525 --> 00:30:20,235 What are you so riled up about? Eat your ramen. 410 00:30:21,987 --> 00:30:24,697 You say some weird things sometimes, Vincent. 411 00:30:26,825 --> 00:30:27,825 What's this? 412 00:30:29,745 --> 00:30:30,745 Oh, that? 413 00:30:31,497 --> 00:30:35,747 Tae-hee got that from working four hours at the Bongsu Apartment gardens. 414 00:30:35,834 --> 00:30:37,134 That idiot. 415 00:30:38,379 --> 00:30:39,379 This is perfect. 416 00:30:40,214 --> 00:30:41,424 Perfect, my butt! 417 00:30:42,174 --> 00:30:45,474 He worked under the Sun picking peppers, lettuces, spinach-- 418 00:30:45,553 --> 00:30:48,393 You know nothing. Look at this. 419 00:30:48,847 --> 00:30:49,847 How many is that? 420 00:30:50,474 --> 00:30:51,484 Four, right? 421 00:30:51,976 --> 00:30:54,096 How many live in this house? 422 00:30:54,603 --> 00:30:55,603 Four. 423 00:30:56,313 --> 00:30:59,193 This is perfect for a resident get-together. 424 00:30:59,275 --> 00:31:01,355 The four of us could go see a movie together. 425 00:31:01,694 --> 00:31:02,704 Right. 426 00:31:03,195 --> 00:31:05,315 Better strike while the iron is hot. 427 00:31:05,739 --> 00:31:08,869 Let's see. How's this Friday? 428 00:31:10,286 --> 00:31:11,406 I think it'll work. 429 00:31:12,037 --> 00:31:13,827 I will contact the group. 430 00:31:15,040 --> 00:31:18,460 I wonder what stupid thing Tae-hee is up to right now. 431 00:31:19,086 --> 00:31:20,956 Tell me about it. 432 00:31:21,338 --> 00:31:23,418 That kid's got a screw loose somewhere. 433 00:31:35,269 --> 00:31:38,189 "A Dime A Job house get-together will be held this Friday. 434 00:31:38,272 --> 00:31:41,152 Please join us for a group movie watching. 435 00:31:41,483 --> 00:31:44,363 There will be a fine of 912.8 billion Won for non-attendance, 436 00:31:44,445 --> 00:31:45,775 so don't even think about it. 437 00:31:46,238 --> 00:31:48,028 Bongsu Cinema, at 2 p.m. 438 00:31:48,324 --> 00:31:51,294 -Being late will get you 3621 gonjang's! -Jeez. 439 00:31:52,202 --> 00:31:53,202 Can you go? 440 00:31:53,912 --> 00:31:55,412 I'll have to see. 441 00:32:00,878 --> 00:32:01,878 Excuse me. 442 00:32:02,838 --> 00:32:05,088 -Hello? -Dude! Are you crazy? 443 00:32:05,174 --> 00:32:07,514 You went back there? Are you finally losing it? 444 00:32:07,593 --> 00:32:11,313 You have something with that "let's break up" guy, don't you? 445 00:32:11,388 --> 00:32:15,478 -I knew it. I heard from Jung-hwa that-- -Hey, So-ra, I, I'm working. Yeah. Bye! 446 00:32:22,983 --> 00:32:23,983 Done with work? 447 00:32:36,580 --> 00:32:37,870 Is it gonna rain soon? 448 00:32:41,585 --> 00:32:44,295 My back hurts, and my knees hurt. 449 00:32:45,172 --> 00:32:48,182 And still I go crazy over rain. 450 00:32:49,510 --> 00:32:51,760 Maybe in my past life I was a dog. 451 00:32:55,015 --> 00:32:56,555 I love the rain so much! 452 00:32:58,227 --> 00:33:02,857 My mom used to say, "body and mind not matching up is the saddest thing", 453 00:33:03,524 --> 00:33:05,234 and she was absolutely right. 454 00:33:21,750 --> 00:33:22,750 How nice. 455 00:33:31,468 --> 00:33:32,468 What's up? 456 00:33:35,514 --> 00:33:37,394 I was just thinking of what to do. 457 00:33:39,268 --> 00:33:40,268 About what? 458 00:33:42,479 --> 00:33:43,769 Whenever it rains, 459 00:33:45,149 --> 00:33:47,529 I get anxious for no reason. 460 00:33:49,278 --> 00:33:51,108 Reminds me of my childhood too. 461 00:33:52,614 --> 00:33:54,744 Do I have to pray to mom again? 462 00:33:56,160 --> 00:33:57,240 I wonder every time. 463 00:33:59,747 --> 00:34:03,747 It's raining. 464 00:34:04,668 --> 00:34:07,838 -When is your mom coming? -Like, four, I think. 465 00:34:15,095 --> 00:34:16,675 Oh man. 466 00:34:18,307 --> 00:34:21,097 -Hey, Baek Dal-shik! -Yes, sir. 467 00:34:43,957 --> 00:34:46,127 Mom. 468 00:34:46,210 --> 00:34:47,920 Mom. 469 00:34:48,003 --> 00:34:51,173 I have to go home and save the laundry from the rain. 470 00:34:52,216 --> 00:34:53,216 When I 471 00:34:54,134 --> 00:34:56,514 say that like a magic chant, 472 00:34:57,137 --> 00:34:58,257 the rain would stop. 473 00:35:03,685 --> 00:35:04,685 What chant? 474 00:35:06,063 --> 00:35:07,063 It's a secret. 475 00:35:09,525 --> 00:35:11,065 -I'll buy you KBBQ. -Wow! 476 00:35:12,110 --> 00:35:13,110 That hurts my pride. 477 00:35:19,451 --> 00:35:23,161 Well, there were days it didn't work. 478 00:35:28,752 --> 00:35:29,752 On days like that… 479 00:35:29,837 --> 00:35:31,957 -Dong-joo! -Little pumpkin! 480 00:35:32,840 --> 00:35:34,760 Sora, Grandma! 481 00:35:35,676 --> 00:35:36,676 Quickly. 482 00:35:37,803 --> 00:35:43,393 Oh, my little puppy. You must have waited long. Here. 483 00:35:43,475 --> 00:35:48,105 -Thank you, Grandma. -Yes. 484 00:35:50,649 --> 00:35:55,319 She would send So-ra's grandmother who brought an umbrella for me. 485 00:36:06,290 --> 00:36:07,290 Grandma! 486 00:36:16,425 --> 00:36:17,425 Here. 487 00:36:24,057 --> 00:36:27,227 Grandma, you know Baek Dong-joo, right? 488 00:36:30,314 --> 00:36:31,484 You know. 489 00:36:32,274 --> 00:36:34,904 You used to bring her an umbrella. 490 00:36:35,694 --> 00:36:37,074 Back in high school 491 00:36:37,154 --> 00:36:40,124 You altered her school uniform, fixed her gym suits, 492 00:36:40,198 --> 00:36:42,118 sewed name tag and buttons on for her. 493 00:36:42,326 --> 00:36:45,036 You made her a handkerchief for our graduation. 494 00:36:45,245 --> 00:36:46,535 That's not all. 495 00:36:46,622 --> 00:36:49,832 You always made her meat sides and freshly cooked rice when she was here. 496 00:36:49,917 --> 00:36:52,247 You made her dried squid to take home, 497 00:36:52,669 --> 00:36:54,209 and you really adored her. 498 00:36:55,422 --> 00:36:57,172 She's got some senses, though. 499 00:36:57,382 --> 00:37:00,052 She gets seasonal fruits for you 500 00:37:00,135 --> 00:37:01,715 and gloves for your birthday. 501 00:37:02,220 --> 00:37:06,180 She once went all the way to City Hall to get you that famous Castella. 502 00:37:08,727 --> 00:37:09,727 Grandma. 503 00:37:10,187 --> 00:37:12,687 Dong-joo is such a fox. 504 00:37:12,898 --> 00:37:13,898 Cunning. 505 00:37:13,982 --> 00:37:15,232 She has a man. 506 00:37:15,484 --> 00:37:16,904 I know she does! 507 00:37:16,985 --> 00:37:19,195 Everybody knows it but she acts dumb. 508 00:37:21,782 --> 00:37:22,782 What do you think? 509 00:37:24,493 --> 00:37:25,493 It'll come. 510 00:37:26,453 --> 00:37:29,623 -Huh? -"This is the guy." 511 00:37:30,415 --> 00:37:32,035 The moment one realizes this. 512 00:37:32,292 --> 00:37:33,752 If it's fate. 513 00:37:36,296 --> 00:37:37,296 Really? 514 00:37:38,298 --> 00:37:39,758 Would it come for me too? 515 00:37:40,300 --> 00:37:42,220 -Of course. -When? 516 00:37:42,678 --> 00:37:44,098 Within a moon. 517 00:37:52,145 --> 00:37:53,685 Who is this young maiden? 518 00:37:55,941 --> 00:37:57,821 How beautiful. 519 00:38:00,112 --> 00:38:02,032 -How old are you? -25. 520 00:38:02,698 --> 00:38:04,658 -Are you married? -I want to. 521 00:38:06,284 --> 00:38:08,544 Oh no, at that age? 522 00:38:08,620 --> 00:38:09,870 Do you have a plan? 523 00:38:10,080 --> 00:38:13,380 You should be having many babies by now. 524 00:38:14,126 --> 00:38:17,126 There's no worse disrespect than this to your parents. 525 00:38:22,801 --> 00:38:24,091 It's raining, Grandma. 526 00:38:25,262 --> 00:38:28,142 Please get some rest while watching the rain fall. 527 00:38:29,016 --> 00:38:33,146 Sewing seems to have absolutely no positive effect on dementia. 528 00:38:58,712 --> 00:39:00,462 It's me instead of grandma today. 529 00:39:03,633 --> 00:39:04,633 Let's go. 530 00:39:08,472 --> 00:39:10,312 I don't think it'll stop today. 531 00:39:22,277 --> 00:39:23,277 Let's go. 532 00:40:57,789 --> 00:40:58,959 Wait up. 533 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 What's wrong? Did something happen? 534 00:41:07,090 --> 00:41:08,430 Your friend's grandmother? 535 00:41:11,511 --> 00:41:12,511 Is it… 536 00:41:14,639 --> 00:41:15,719 the umbrella grandma-- 537 00:41:20,145 --> 00:41:22,105 That's why you even changed shifts. 538 00:41:38,580 --> 00:41:43,000 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME 539 00:41:56,223 --> 00:41:58,603 -Should we go that way instead? -Why? 540 00:42:09,194 --> 00:42:11,204 -That's him, isn't it? -Who? 541 00:42:11,905 --> 00:42:15,195 -Is that him? -That's… 542 00:42:15,784 --> 00:42:16,794 Kim Tae-hee. 543 00:42:22,165 --> 00:42:24,825 That's right. It's Dr. Kim Tae-hee. 544 00:42:36,972 --> 00:42:37,972 Baby. 545 00:42:39,057 --> 00:42:42,307 I know it's painful and hard. 546 00:42:42,602 --> 00:42:45,232 It is for me too. I'm about to lose my mind. 547 00:42:46,356 --> 00:42:49,776 But why do we have to break up because of this? Why? 548 00:42:51,152 --> 00:42:53,702 I'll wait as long as you need it. 549 00:42:54,114 --> 00:42:56,834 You'll be okay after some time. 550 00:42:58,994 --> 00:43:00,004 Chung-ha. 551 00:43:10,630 --> 00:43:12,340 I just can't stand myself. 552 00:43:13,675 --> 00:43:15,965 Me, being alive and breathing 553 00:43:22,851 --> 00:43:24,271 I'm disgusted by myself. 554 00:43:30,108 --> 00:43:33,488 Struggling to form a family with you, 555 00:43:34,321 --> 00:43:35,951 even this rain falling on me, 556 00:43:41,244 --> 00:43:42,584 it's just all horrible. 557 00:43:50,211 --> 00:43:51,211 I'm sorry. 558 00:44:04,601 --> 00:44:06,981 TAE-HEE 559 00:44:22,911 --> 00:44:25,581 So that you don't have anything to worry about, 560 00:44:26,623 --> 00:44:28,753 we will take great care of everything. 561 00:44:29,709 --> 00:44:32,999 As you are also a friend of our employee, 562 00:44:34,214 --> 00:44:36,634 we will be even more attentive. 563 00:44:37,342 --> 00:44:39,682 Thank you. We will leave it to you. 564 00:44:42,222 --> 00:44:43,222 How amazing. 565 00:44:43,848 --> 00:44:44,848 Dong-joo. 566 00:44:46,017 --> 00:44:51,767 I have never even imagined that you would be sending my mother off. 567 00:44:54,317 --> 00:44:56,147 We'll leave her to you. 568 00:44:58,446 --> 00:44:59,446 Yes, sir. 569 00:45:01,699 --> 00:45:02,699 Look after 570 00:45:03,201 --> 00:45:04,581 So-ra for us as well. 571 00:45:05,870 --> 00:45:06,870 I will. 572 00:45:07,205 --> 00:45:08,205 Thank you. 573 00:45:10,625 --> 00:45:11,625 Dong-joo. 574 00:45:12,794 --> 00:45:14,254 Go ahead to your friends. 575 00:45:15,296 --> 00:45:16,296 Yes, go ahead. 576 00:45:29,561 --> 00:45:32,061 What I regret the most is 577 00:45:33,982 --> 00:45:34,982 every day 578 00:45:36,568 --> 00:45:37,568 "Grandma, 579 00:45:38,736 --> 00:45:39,946 who am I?" 580 00:45:41,239 --> 00:45:42,739 I would ask her. 581 00:45:43,867 --> 00:45:45,447 Trying to make sure 582 00:45:47,078 --> 00:45:48,788 that she hasn't forgotten me. 583 00:45:51,666 --> 00:45:55,626 Grandma struggled so hard every time. 584 00:45:58,506 --> 00:46:01,086 What was so important for her to recognize me 585 00:46:04,637 --> 00:46:08,177 that I asked over and over again, and eventually get disappointed? 586 00:46:12,604 --> 00:46:13,774 I should have just said 587 00:46:14,147 --> 00:46:15,147 "Grandma, 588 00:46:16,483 --> 00:46:18,613 it's okay to forget everything." 589 00:46:19,819 --> 00:46:20,819 I should have. 590 00:46:21,738 --> 00:46:25,698 She even forgot about Dad who she loved more than her own life. 591 00:46:27,202 --> 00:46:29,792 She erased off yesterday, 592 00:46:31,289 --> 00:46:33,959 and always only had today. 593 00:46:34,834 --> 00:46:37,054 What was so important about that? 594 00:46:41,299 --> 00:46:43,969 They say they take all of the good memories. 595 00:46:44,844 --> 00:46:46,474 She will remember everything. 596 00:46:50,600 --> 00:46:51,770 Did you have 597 00:46:52,894 --> 00:46:53,904 anything you 598 00:46:54,854 --> 00:46:56,564 wanted to do for Grandma? 599 00:46:56,814 --> 00:46:57,944 Yesterday, 600 00:47:00,985 --> 00:47:02,485 Grandma asked me 601 00:47:04,155 --> 00:47:07,275 to clip her nails, 602 00:47:08,785 --> 00:47:11,695 and I wasn't able to. 603 00:47:16,584 --> 00:47:19,094 Hey! Bring another bottle of Soju here! 604 00:47:19,170 --> 00:47:21,010 -Right away. -What in the world… 605 00:47:24,592 --> 00:47:25,592 Hey, lady. 606 00:47:27,595 --> 00:47:28,885 What is wrong with him? 607 00:47:29,847 --> 00:47:31,927 Who is that old guy? 608 00:47:32,475 --> 00:47:35,135 I don't know. I guess Grandma knew him. 609 00:47:36,229 --> 00:47:37,229 So annoying. 610 00:48:02,797 --> 00:48:04,377 You did well today as always. 611 00:48:08,553 --> 00:48:09,723 It's tomorrow, right? 612 00:48:10,805 --> 00:48:11,805 The Coffining. 613 00:48:16,769 --> 00:48:17,769 Yes. 614 00:48:19,480 --> 00:48:20,980 So that you don't regret anything 615 00:48:25,528 --> 00:48:27,908 Everything you wanted to say 616 00:48:28,114 --> 00:48:29,324 or couldn't say, 617 00:48:30,950 --> 00:48:32,830 you should go tell her. 618 00:48:37,707 --> 00:48:38,877 She would be happy… 619 00:48:42,837 --> 00:48:44,167 that until the very end 620 00:48:45,632 --> 00:48:47,222 you were with her. 621 00:49:26,798 --> 00:49:27,838 My little pumpkin. 622 00:49:29,008 --> 00:49:30,928 When did you grow up so much? 623 00:49:38,184 --> 00:49:40,024 Please don't leave, Grandma. 624 00:49:41,854 --> 00:49:43,564 How can I not? 625 00:49:44,649 --> 00:49:46,689 I'm blessed with you on my way. 626 00:49:49,070 --> 00:49:51,280 I got to see you, Dong-joo. 627 00:49:54,242 --> 00:49:55,282 Dong-joo. 628 00:49:56,536 --> 00:50:01,536 Thank you for taking good care of this old grandma for this long. 629 00:50:06,337 --> 00:50:07,457 So-ra has 630 00:50:08,297 --> 00:50:10,837 also worked hard taking care of me. 631 00:50:12,593 --> 00:50:16,893 How hard it must have been for her, taking care of a broken grandma. 632 00:50:17,682 --> 00:50:21,982 I should have left earlier so my kids didn't have to struggle so much. 633 00:50:23,813 --> 00:50:25,063 Though a part of me 634 00:50:25,732 --> 00:50:28,692 wanted to go after I saw her get married. 635 00:50:30,737 --> 00:50:33,657 To give So-ra as a wedding gift, 636 00:50:33,948 --> 00:50:37,028 I prepared something with my bad skills. 637 00:50:37,785 --> 00:50:41,865 My brain had become a rock and I couldn't tell her. 638 00:50:42,749 --> 00:50:47,209 You can tell So-ra to make sure she takes it when she gets married, right? 639 00:50:48,337 --> 00:50:49,337 Of course. 640 00:50:54,260 --> 00:50:58,560 If I had a little more time, I would have prepared one more. 641 00:51:00,057 --> 00:51:03,017 I'm sorry. 642 00:51:04,228 --> 00:51:07,518 No, I'm sorry. 643 00:51:08,941 --> 00:51:10,031 And… 644 00:51:12,278 --> 00:51:17,158 thank you so much for not taking pity on me because I had no mother. 645 00:51:18,201 --> 00:51:22,331 For being compassionate and loving to me. 646 00:51:24,624 --> 00:51:31,094 Yes. I'll tell your mother when I meet her. 647 00:51:31,631 --> 00:51:36,931 I promise I'll tell her that Dong-joo grew up beautiful and great. 648 00:51:37,011 --> 00:51:38,011 Thank you. 649 00:51:38,346 --> 00:51:42,226 Of course, I'm sure mom is always watching over you. 650 00:51:46,145 --> 00:51:48,895 Stop the crying, child. 651 00:51:51,108 --> 00:51:56,908 Grandma is happy. Happy that I got to see you before I go. 652 00:51:57,573 --> 00:52:01,793 Happy that I can talk to you with a clear mind like this. 653 00:52:06,332 --> 00:52:09,172 So-ra also, but Dong-joo, 654 00:52:09,752 --> 00:52:12,132 find your match quickly. 655 00:52:14,799 --> 00:52:17,339 Love is an amazing feeling. 656 00:52:18,553 --> 00:52:21,603 There's nothing more precious than that in this world. 657 00:52:22,223 --> 00:52:23,893 When it's hard and tiring, 658 00:52:24,559 --> 00:52:29,189 you remember those memories to endure for the rest of your life. 659 00:52:30,189 --> 00:52:34,529 The times I waited for So-ra's grandpa, keeping the cooked rice warm. 660 00:52:36,445 --> 00:52:38,405 Going past the town entrance 661 00:52:39,323 --> 00:52:42,833 to greet So-ra's grandpa coming home on a bicycle. 662 00:52:44,537 --> 00:52:47,207 When he would pull out roasted chestnuts from his clothes 663 00:52:47,623 --> 00:52:51,173 that he kept in there just in case it gets cold on the 10 ri way home. 664 00:52:52,628 --> 00:52:55,378 When we would eat them together. 665 00:52:57,425 --> 00:53:00,505 You live thanks to those tiny moments. 666 00:53:02,221 --> 00:53:04,641 Those memories will never, ever 667 00:53:05,224 --> 00:53:06,354 be forgotten 668 00:53:07,226 --> 00:53:09,146 or disappear. 669 00:53:12,940 --> 00:53:16,110 Whether it rains or pours, 670 00:53:17,111 --> 00:53:19,491 live your life loving. 671 00:53:21,282 --> 00:53:22,282 Yes, ma'am. 672 00:53:23,200 --> 00:53:27,120 Soon, there will be a day you recognize him. 673 00:53:30,082 --> 00:53:33,292 That miraculous moment will come to you. 674 00:53:35,922 --> 00:53:36,922 Alright. 675 00:53:49,560 --> 00:53:50,980 Grandma… 676 00:54:07,912 --> 00:54:10,672 COFFIN ROOM (WATCHING ROOM) 677 00:54:24,470 --> 00:54:26,640 Grandma looked pretty. 678 00:54:27,640 --> 00:54:28,640 What. 679 00:54:30,935 --> 00:54:32,225 Thanks. 680 00:54:35,523 --> 00:54:37,023 You're so amazing. 681 00:54:45,825 --> 00:54:48,825 Why are you crying more than me? 682 00:54:59,005 --> 00:55:02,045 -So-ra's mom, come out here. -Yes. 683 00:55:04,885 --> 00:55:08,005 Hey, girl! Get me some more of this. 684 00:55:10,141 --> 00:55:11,481 Ajeossi, please leave. 685 00:55:11,559 --> 00:55:13,939 -What? -Please leave. 686 00:55:14,020 --> 00:55:16,020 How many bottles did he have in two days? 687 00:55:18,274 --> 00:55:20,154 You disrespectful bitch! 688 00:55:20,234 --> 00:55:22,994 How dare you talk back to an adul-- 689 00:55:23,529 --> 00:55:24,819 Sir. 690 00:55:26,157 --> 00:55:28,907 Sir, you must have had a lot to drink. 691 00:55:29,702 --> 00:55:31,002 Who the hell are you? 692 00:55:34,081 --> 00:55:36,381 The departure is early morning tomorrow, and 693 00:55:36,709 --> 00:55:40,799 the bereaved are cleaning up and going home, so you should also go-- 694 00:55:43,632 --> 00:55:45,512 Sir, you shouldn't be doing this-- 695 00:55:49,096 --> 00:55:50,176 Sir! 696 00:55:50,431 --> 00:55:53,681 -Should we go outside and have a smoke? -Yeah? 697 00:55:55,269 --> 00:55:57,399 Let us go then. 698 00:55:57,646 --> 00:55:58,646 Let go of me! 699 00:56:00,733 --> 00:56:01,733 Sir, your shoes. 700 00:56:01,817 --> 00:56:03,567 Cigarette. Give me cigarette. 701 00:56:03,778 --> 00:56:05,528 Where's my cigarette?! 702 00:56:07,615 --> 00:56:09,655 Let go of me! 703 00:56:10,785 --> 00:56:12,995 Hey. Who do you think you are? 704 00:56:14,997 --> 00:56:18,997 Let go. Let go! 705 00:56:20,711 --> 00:56:21,711 Leave. 706 00:56:25,633 --> 00:56:26,633 Leave, I said. 707 00:56:29,637 --> 00:56:30,637 Dad. 708 00:56:31,013 --> 00:56:32,723 What do you think about that guy? 709 00:56:33,724 --> 00:56:35,274 I'm fond of him. 710 00:56:36,560 --> 00:56:37,560 Me too. 711 00:56:38,395 --> 00:56:40,645 Did Grandma send him to me? 712 00:56:42,650 --> 00:56:43,900 Why would she? 713 00:56:46,695 --> 00:56:48,105 -Hm? -Yeah. 714 00:56:51,659 --> 00:56:52,659 Director. 715 00:56:54,620 --> 00:56:57,210 Dong-joo. Thank you so much. 716 00:56:58,290 --> 00:57:00,880 -It's nothing. -Thank you, very much. 717 00:57:03,963 --> 00:57:06,053 Thank you. We'll see you around. 718 00:57:16,517 --> 00:57:17,517 Thank you. 719 00:57:25,693 --> 00:57:27,533 By the way, Dong-joo. 720 00:57:29,238 --> 00:57:31,028 I think Grandma 721 00:57:32,449 --> 00:57:34,789 left me a gift. 722 00:57:37,288 --> 00:57:38,958 I just feel that way. 723 00:57:41,834 --> 00:57:43,004 You saw the gift? 724 00:57:46,172 --> 00:57:47,172 Already? 725 00:57:49,216 --> 00:57:50,216 Huh? 726 00:58:05,357 --> 00:58:07,317 Who would use this kind of blanket? 727 00:58:17,620 --> 00:58:20,540 This is for my granddaughter 728 00:58:21,248 --> 00:58:23,628 when she gets married. 729 00:58:57,201 --> 00:59:00,041 Grandma. 730 00:59:20,140 --> 00:59:23,140 BONGSU CINEMA 731 00:59:35,990 --> 00:59:37,200 I guess it's raining. 732 00:59:38,617 --> 00:59:40,997 Yeah. I guess it's raining again. 733 00:59:43,080 --> 00:59:45,580 Is that why others are late? Traffic from the rain? 734 00:59:46,125 --> 00:59:48,705 They'll be here. They said they'd be on time. 735 00:59:52,715 --> 00:59:53,715 Yes, Hae-an. 736 00:59:53,799 --> 00:59:57,389 -Dong-joo, what do I do? -What happened? 737 00:59:57,761 --> 00:59:59,721 You know the Sokyeong arcade incident, right? 738 01:00:00,055 --> 01:00:02,345 This has put the entire department on edge. 739 01:00:02,433 --> 01:00:06,023 They're telling all of us to do rounds. Man, this sucks. 740 01:00:06,478 --> 01:00:08,228 Oh no. What do we do? 741 01:00:08,314 --> 01:00:11,864 I wanted to share a popcorn and watch a movie at a multiplex theater with you. 742 01:00:11,942 --> 01:00:15,112 Why did such a terrible crime have to happen right now? 743 01:00:15,362 --> 01:00:16,662 This really sucks. 744 01:00:17,323 --> 01:00:18,873 That's too bad. 745 01:00:19,742 --> 01:00:21,452 Good luck. Bye. 746 01:00:24,163 --> 01:00:25,543 I don't think I can go. 747 01:00:25,622 --> 01:00:29,462 -Hae-an ssi says he can't make it. -Neither can my uncle. 748 01:00:34,173 --> 01:00:35,633 Then, we should leave too, right? 749 01:00:37,593 --> 01:00:40,223 -Should we just watch it? The two of us? -Huh? 750 01:00:40,429 --> 01:00:44,769 -This is almost like we got ditched. -It's whatever. 751 01:00:46,226 --> 01:00:47,726 How about we do rock, paper, scissors? 752 01:00:49,188 --> 01:00:53,478 -Do what the winner says. -You want to watch the movie that bad? 753 01:00:54,818 --> 01:00:56,198 -No. -Then why? 754 01:00:58,489 --> 01:01:01,699 It would be nice to say we chose to go home. 755 01:01:04,661 --> 01:01:09,291 Did you come here because you had nothing to do? You made the time. 756 01:01:10,084 --> 01:01:13,504 It sucks to just go home like this. It's nice to feel good at least. 757 01:01:17,174 --> 01:01:18,184 Okay, then. 758 01:01:19,176 --> 01:01:20,716 -I'm gonna do rock. -Huh? 759 01:01:21,136 --> 01:01:23,556 Dong-joo ssi, you choose however you want. 760 01:01:27,142 --> 01:01:28,352 Rock, paper, scissors! 761 01:01:29,686 --> 01:01:30,686 What? 762 01:01:30,979 --> 01:01:32,769 -We're watching the movie. -wha-- 763 01:01:33,273 --> 01:01:34,273 What I want. 764 01:01:35,401 --> 01:01:36,611 I had some free time. 765 01:01:42,658 --> 01:01:43,658 C'mon, let's go. 766 01:01:52,167 --> 01:01:53,457 It's been a while. 767 01:02:01,510 --> 01:02:03,970 Wow, it's been a while, but they're all going in. 768 01:02:06,223 --> 01:02:07,223 How is it for you? 769 01:02:09,226 --> 01:02:12,306 Don't throw with both hands. Left hand only holds, with a snap. 770 01:02:13,439 --> 01:02:15,689 Like this. 771 01:02:23,073 --> 01:02:24,243 I won't go easy. 772 01:02:27,453 --> 01:02:28,793 I better defend. 773 01:02:40,340 --> 01:02:41,340 Just you wait. 774 01:02:49,183 --> 01:02:53,483 Please. 775 01:02:55,689 --> 01:02:57,479 I did it! 776 01:03:00,194 --> 01:03:01,204 Did you see that? 777 01:03:02,154 --> 01:03:05,124 Amazing! A stuffie worth 58000 Won! 778 01:03:14,416 --> 01:03:16,286 -You're giving it to me? -Yeah. 779 01:03:53,956 --> 01:03:56,246 -Did you go to the movies? -I didn't go. 780 01:03:56,833 --> 01:03:58,793 Why? Why didn't you go? 781 01:04:00,045 --> 01:04:03,335 You took the whole day off to go with the girl next door. 782 01:04:03,799 --> 01:04:06,259 You had an earful from the station chief too. 783 01:04:07,010 --> 01:04:08,010 Just because. 784 01:04:10,389 --> 01:04:11,519 It's raining. 785 01:04:14,518 --> 01:04:17,518 BONGSU CINEMA 786 01:04:37,541 --> 01:04:39,671 Give me a minute. I'll go get an umbrella. 787 01:04:40,127 --> 01:04:41,127 Wait. 788 01:04:43,922 --> 01:04:44,922 What's up? 789 01:04:53,515 --> 01:04:54,515 Dong-joo! 790 01:05:41,563 --> 01:05:42,563 Really? 791 01:05:50,947 --> 01:05:53,777 There's no quiet day with Baek Dong-joo. 792 01:05:54,826 --> 01:05:57,406 I was scared for no reason. It's just nice and cool. 793 01:05:57,496 --> 01:05:58,496 Huh? 794 01:05:59,498 --> 01:06:00,498 The rain. 795 01:06:03,377 --> 01:06:04,707 Every time it rained, 796 01:06:05,045 --> 01:06:07,625 I always just waited for it to stop, 797 01:06:08,215 --> 01:06:10,965 or waited for someone to bring me an umbrella. 798 01:06:11,885 --> 01:06:13,005 I didn't have to. 799 01:06:13,512 --> 01:06:16,182 You just found out? At age 25? 800 01:06:19,685 --> 01:06:23,765 Ever since I started the job, I never thought to myself I was lonely. 801 01:06:25,399 --> 01:06:26,399 Well, 802 01:06:27,651 --> 01:06:31,991 I was about to for the first time, 803 01:06:36,368 --> 01:06:38,748 but then someone told me not to chicken out. 804 01:06:54,344 --> 01:06:55,764 Your eyes are all puffy. 805 01:07:02,561 --> 01:07:04,811 It's nice out here today. 806 01:07:06,022 --> 01:07:07,022 Just today? 807 01:07:08,233 --> 01:07:10,153 Didn't you say you like rain? 808 01:07:11,820 --> 01:07:12,820 It's a lie. 809 01:07:13,655 --> 01:07:16,405 -Why would you lie about that? -I wonder about that too. 810 01:07:17,951 --> 01:07:19,661 I said something meaningless. 811 01:07:24,624 --> 01:07:26,964 With that being said, it's raining, 812 01:07:28,170 --> 01:07:29,170 so Haemulpajeon? 813 01:07:32,591 --> 01:07:33,681 With makgeolli? 814 01:07:34,926 --> 01:07:36,006 Sounds good. 815 01:07:38,430 --> 01:07:39,430 Kim Tae-hee. 816 01:08:31,274 --> 01:08:32,694 Have you thought about me? 817 01:08:32,776 --> 01:08:34,186 I want to move, too. 818 01:08:34,277 --> 01:08:35,357 Do you guys know? 819 01:08:35,612 --> 01:08:37,742 Feeling concerned about someone. 820 01:08:37,823 --> 01:08:38,823 First love? 821 01:08:39,032 --> 01:08:40,032 Yes. 822 01:08:40,784 --> 01:08:42,794 -First love. -Why are you lying? 823 01:08:43,245 --> 01:08:44,245 It's true though. 824 01:08:44,329 --> 01:08:46,249 -I'll get off here. -Here? 53183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.