All language subtitles for May.I.Help.You.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-ION10.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,618 --> 00:00:39,998 While a full-term pregnant woman has been found dead in a public housing in Seoul, 2 00:00:40,082 --> 00:00:43,092 the police made an emergency arrest of the murder suspect. 3 00:00:43,586 --> 00:00:47,466 The police specified the target by legwork and surveillance camera analysis 4 00:00:47,715 --> 00:00:50,925 and arrested the suspect, Jeon, 15 hours after the incident was reported. 5 00:00:51,260 --> 00:00:54,760 The police are planning to interrogate the suspect further 6 00:00:54,847 --> 00:00:57,097 And then request a bench warrant for him. 7 00:00:58,142 --> 00:01:02,442 Also, the fact that this incident occurred while the victim's husband left the house 8 00:01:02,521 --> 00:01:05,441 to buy apples for his wife's severe morning sickness 9 00:01:05,775 --> 00:01:08,775 is causing the citizens' anger and sympathy to skyrocket. 10 00:01:10,196 --> 00:01:13,196 At the victim's funeral at a funeral home based in Bongsu District, 11 00:01:13,282 --> 00:01:16,872 condolences from citizens and politicians of all parties are lined up. 12 00:01:17,411 --> 00:01:21,001 Prime Minister Kang Jae-geun has also revealed that he will 13 00:01:21,081 --> 00:01:25,801 cancel all prior schedules and visit the funeral to send his condolences. 14 00:01:38,891 --> 00:01:39,891 Are you okay? 15 00:01:41,018 --> 00:01:43,808 -Thank you! -No problem. 16 00:01:43,896 --> 00:01:46,266 -Thank you. -Don't mention it. 17 00:01:48,567 --> 00:01:51,897 It's pretty heavy. Where do you live? Would you like them delivered? 18 00:01:51,987 --> 00:01:53,067 No, it's fi… 19 00:01:57,409 --> 00:01:58,409 We are A Dime A Job. 20 00:02:00,996 --> 00:02:02,456 We grant you everything. 21 00:02:03,791 --> 00:02:08,091 There is a promotion right now, so there is no pressure. Just let me kn… 22 00:02:12,007 --> 00:02:14,547 -Actually, I will just-- -Eonju University Funeral Home, please. 23 00:02:16,345 --> 00:02:17,345 Funeral home, you say? 24 00:02:18,097 --> 00:02:19,097 Excuse me. 25 00:02:25,354 --> 00:02:27,364 -Yes, mother. -You're going where? 26 00:02:27,606 --> 00:02:30,816 I'm not even sure if I would let you go to your own mother's funeral! 27 00:02:31,318 --> 00:02:33,528 Where are you? I will be right there! 28 00:02:34,071 --> 00:02:35,071 No… 29 00:02:36,448 --> 00:02:37,448 Yes, mother… 30 00:02:38,117 --> 00:02:42,617 WITH THE COUNTRY PARTY REP HONG HAN-SU MAY SHE REST IN PEACE 31 00:03:01,181 --> 00:03:02,931 EPISODE 4 32 00:03:11,859 --> 00:03:12,899 What's going on here? 33 00:03:12,985 --> 00:03:14,605 PRIME MINISTER KANG MAY SHE REST IN PEACE 34 00:03:18,532 --> 00:03:21,412 Who is that man that brought all those other people? 35 00:03:22,745 --> 00:03:25,075 Prime minister of the Republic of Korea, Kang Jae-geun. 36 00:03:25,956 --> 00:03:29,586 District legislators, members of the National Assembly, now the prime minister. 37 00:03:29,668 --> 00:03:31,088 It's a party. 38 00:03:34,798 --> 00:03:38,468 Time for food isn't coming but all the other unexpected things are, huh. 39 00:03:38,886 --> 00:03:40,926 You haven't had anything yet either, right? 40 00:03:41,221 --> 00:03:43,891 I'm fine. I'm more worried about the chief mourner. 41 00:03:44,141 --> 00:03:45,811 He hasn't had a drop of water yet. 42 00:03:46,810 --> 00:03:48,560 Your excellency, this way, please. 43 00:03:48,646 --> 00:03:50,056 You didn't call the reporters? 44 00:03:50,147 --> 00:03:51,147 Apologies. 45 00:03:53,692 --> 00:03:55,112 Truly amazing. 46 00:03:55,611 --> 00:03:59,951 -Why are they even here? -You're doing it again. Calm down. 47 00:04:01,825 --> 00:04:04,695 -Go get ready. -Yes, sir. Wait, how about you? 48 00:04:05,788 --> 00:04:09,668 Team leader Seo has agreed to help out. I don't want to leave the room unattended. 49 00:04:10,292 --> 00:04:13,252 When the body is ready to coffin I'll bring the chief mourner. 50 00:04:14,338 --> 00:04:15,548 Yes, sir. I understand. 51 00:04:41,031 --> 00:04:43,741 DECEASED MS. SEO GANG CHIEF MOURNER HUSBAND LEE WON-HYO 52 00:05:23,365 --> 00:05:25,775 We will serve you to the best of our abilities. 53 00:05:43,218 --> 00:05:45,508 -2 juk, right? -Thank you. 54 00:05:45,596 --> 00:05:46,806 -Enjoy the food. -Will do. 55 00:05:49,725 --> 00:05:52,055 -I'll be going now. -Okay. 56 00:05:53,937 --> 00:05:55,857 -Tae-hee! -Yes? 57 00:05:55,939 --> 00:06:01,319 I'm so sorry, but can I ask you a favor, please? 58 00:06:01,987 --> 00:06:05,237 -Sure. -You know Dong-joo, right? From before. 59 00:06:06,241 --> 00:06:12,041 -Yes. -Can you deliver this to her, please? 60 00:06:12,998 --> 00:06:13,998 Okay. 61 00:06:14,083 --> 00:06:17,463 I don't want to leave the room unattended. I'll leave this to you. 62 00:06:17,878 --> 00:06:18,998 Where do you want it? 63 00:06:19,254 --> 00:06:23,974 If you just leave it in front of the room downstairs, I'll text Dong-joo. 64 00:06:24,301 --> 00:06:26,011 -Understood. -Thank you. 65 00:06:26,386 --> 00:06:28,716 -Of course. Take care. -You too. 66 00:06:40,859 --> 00:06:42,779 Please eat, at least a little bit. 67 00:06:52,663 --> 00:06:53,963 You still have… 68 00:06:56,041 --> 00:06:57,501 The coffining to attend. 69 00:07:31,243 --> 00:07:35,463 -Take care of the rest, Dong-joo. -Yes. Thank you for the help. 70 00:08:21,793 --> 00:08:26,923 Miss! What did my Tteng-sam-i do that he must die? 71 00:08:28,091 --> 00:08:30,641 A baby should at least be born, Miss! 72 00:08:30,719 --> 00:08:32,349 It should at least be born. 73 00:08:35,182 --> 00:08:36,232 Miss. 74 00:08:36,308 --> 00:08:43,148 Miss, I'm sorry. It's all my fault. 75 00:08:44,233 --> 00:08:48,993 I complained that I couldn't eat, sleep, or even sit down. 76 00:08:49,863 --> 00:08:54,873 I was being too picky because of the morning sickness. I'm sorry, so… 77 00:08:56,912 --> 00:09:02,922 Please, just let my baby live. I'll do anything. Please! 78 00:09:08,215 --> 00:09:09,215 Gang. 79 00:09:10,717 --> 00:09:12,927 You don't have a lot of time. 80 00:09:14,012 --> 00:09:17,982 If you have anything to deliver to your husband, I will do it. 81 00:09:18,517 --> 00:09:22,727 My husband. Where is he? 82 00:09:39,037 --> 00:09:40,037 100th-day? 83 00:09:42,416 --> 00:09:48,046 You don't have to share with the other foster kids anymore. 84 00:09:48,130 --> 00:09:50,760 It's yours. Yours only. 85 00:09:55,721 --> 00:09:59,981 Sorry. I didn't know I was supposed to prepare something like this. 86 00:10:01,268 --> 00:10:02,848 It's okay. 87 00:10:04,187 --> 00:10:08,977 But you have to know the meaning of this watch. 88 00:10:12,404 --> 00:10:13,614 "I wish 89 00:10:14,740 --> 00:10:16,530 to be with you 90 00:10:17,534 --> 00:10:18,704 forever." 91 00:10:27,336 --> 00:10:30,126 Wait. Are you crying? 92 00:10:31,715 --> 00:10:34,085 I'm going to wear this until I die! 93 00:10:34,801 --> 00:10:38,141 -You weren't gonna break up till you die? -You were going to?! 94 00:10:38,722 --> 00:10:41,852 Until death, no, even after death, I'm not breaking up with you. 95 00:10:43,393 --> 00:10:45,693 -Really? -Really. 96 00:10:47,939 --> 00:10:48,939 Promise! 97 00:10:52,277 --> 00:10:53,277 Promise. 98 00:11:53,964 --> 00:11:57,384 COFFIN ROOM (VIEWING ROOM) 99 00:12:19,156 --> 00:12:24,826 COFFIN ROOM (VIEWING ROOM) 100 00:12:38,800 --> 00:12:40,510 It's not hard to do that, but… 101 00:13:00,572 --> 00:13:01,662 My husband 102 00:13:03,617 --> 00:13:05,947 will try to follow me to death. 103 00:13:06,495 --> 00:13:08,245 I know he will. 104 00:13:11,917 --> 00:13:14,377 If that happens, Tteng-sam-i's leg… 105 00:13:19,758 --> 00:13:20,758 Gang! 106 00:13:22,093 --> 00:13:26,853 Gang, are you okay? 107 00:13:27,390 --> 00:13:30,480 Gang, please wake up! 108 00:13:59,464 --> 00:14:02,804 Hey, please wait. 109 00:14:06,596 --> 00:14:09,596 I know what it looks like, but it's not what it looks like. 110 00:14:18,733 --> 00:14:20,443 She said she wanted to 111 00:14:21,570 --> 00:14:24,530 have one last call with her husband. 112 00:14:28,660 --> 00:14:29,660 Who did? 113 00:14:34,874 --> 00:14:36,544 I said, who said something like that? 114 00:14:38,378 --> 00:14:39,378 The dead body? 115 00:14:40,922 --> 00:14:43,132 Did a dead person really say that to you? 116 00:14:47,637 --> 00:14:49,177 You're a complete nut job. 117 00:14:51,182 --> 00:14:52,232 Dong-joo! 118 00:14:53,018 --> 00:14:54,388 -Il-seob-- -Wait! 119 00:14:54,477 --> 00:14:55,687 I can see ghosts. 120 00:14:55,770 --> 00:14:57,980 It's true! They wake up when I touch them. 121 00:14:58,064 --> 00:14:59,234 What the hell. 122 00:15:01,776 --> 00:15:03,776 Dong-joo. Did our chief mourner come down here by chance? 123 00:15:04,613 --> 00:15:06,993 -No. -He disappeared. 124 00:15:07,282 --> 00:15:08,992 -What?! -You go look for him too. 125 00:15:26,926 --> 00:15:30,176 Why isn't it working? This can't be. 126 00:15:31,890 --> 00:15:33,220 Oh no. 127 00:15:37,729 --> 00:15:40,189 You're not done yet? What is all this? 128 00:15:40,982 --> 00:15:44,112 Why are you all spaced out? I heard the chief mourner disappeared. 129 00:15:44,194 --> 00:15:45,534 We have to delay the coffining. 130 00:15:46,821 --> 00:15:47,861 What do we do, then? 131 00:15:49,032 --> 00:15:51,082 Take her back to the morgue. We're on a schedule. 132 00:15:51,743 --> 00:15:54,083 -You can't. -Why not? 133 00:15:57,832 --> 00:16:00,132 -Never mind. -What's wrong with you? 134 00:16:09,094 --> 00:16:10,104 What do I do? 135 00:16:11,012 --> 00:16:14,602 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME 136 00:16:19,938 --> 00:16:22,978 Where could he be? 137 00:16:23,066 --> 00:16:24,526 My husband 138 00:16:25,819 --> 00:16:28,149 will try to follow me to death. 139 00:16:29,197 --> 00:16:30,987 I know he will. 140 00:16:32,283 --> 00:16:33,283 Yes, detective. 141 00:16:35,620 --> 00:16:36,870 He left the hospital? 142 00:16:38,540 --> 00:16:41,290 But he left his wallet and phone here. 143 00:16:41,418 --> 00:16:44,298 Is it possible that he just stepped out briefly? 144 00:16:45,964 --> 00:16:47,514 Oh, I see. 145 00:16:48,675 --> 00:16:51,505 We're still just standing by. 146 00:16:53,763 --> 00:16:54,763 Yes. 147 00:16:59,936 --> 00:17:01,346 I understand. 148 00:17:08,528 --> 00:17:10,568 Dong-joo, let's wrap up the funeral for now. 149 00:17:22,625 --> 00:17:25,625 FUNERAL HALL 150 00:17:29,507 --> 00:17:33,387 10 HOURS SINCE APPLE MOM'S HUSBAND "A" HAS GONE MISSING 151 00:17:46,483 --> 00:17:49,533 Have you seen the news? That woman's husband disappeared. 152 00:17:49,611 --> 00:17:53,741 -What if he's having bad thoughts? -Obviously he is. Why wouldn't he? 153 00:17:54,616 --> 00:17:56,076 I would, too, if I were him. 154 00:17:56,409 --> 00:17:59,409 I've heard they're both orphans with no parents or siblings. 155 00:17:59,496 --> 00:18:01,036 Really? 156 00:18:13,760 --> 00:18:17,850 The police have dispatched task forces to search the area around the funeral home 157 00:18:17,931 --> 00:18:21,521 and are tracing his movements through surveillance cameras and dash cams. 158 00:18:21,726 --> 00:18:25,976 Also, upon a witness's statement that he was seen exiting the funeral home 159 00:18:26,064 --> 00:18:29,114 they are widening the search to the entire Bongsu District 160 00:18:29,192 --> 00:18:32,242 -and are struggling to track his exact… -You haven't left yet? 161 00:18:32,320 --> 00:18:35,200 …active citizen participation is needed. 162 00:18:35,281 --> 00:18:37,951 -Officials have stated that Mr. A was… -To repair the floor. 163 00:18:38,034 --> 00:18:40,294 -…blaming himself for the tragedy… -Yeah, I'm going. 164 00:18:40,370 --> 00:18:43,920 and following the discovery that he left his phone and belongings at the mortuary, 165 00:18:43,998 --> 00:18:47,748 the police will be hastening their search to meet the missing persons golden time 166 00:18:47,836 --> 00:18:50,416 and to prevent the unspeakable from happening. 167 00:18:50,505 --> 00:18:51,875 Yep. I'm leaving right now. 168 00:18:53,174 --> 00:18:55,514 You got nothing this morning, right? We have to put that up. 169 00:18:57,303 --> 00:18:58,473 All right. 170 00:19:19,868 --> 00:19:20,908 Hi! 171 00:19:21,202 --> 00:19:22,582 Good morning. 172 00:19:22,871 --> 00:19:24,331 Where did all your energy go? 173 00:19:25,248 --> 00:19:26,618 Did you just get off work? 174 00:19:26,708 --> 00:19:27,828 Yeah. 175 00:19:27,917 --> 00:19:30,667 An all-nighter? Oh man. 176 00:19:30,753 --> 00:19:34,343 It's that hard to get a penny out of someone else's pocket. 177 00:19:34,424 --> 00:19:35,554 I agree. 178 00:19:36,426 --> 00:19:37,426 How's the place? 179 00:19:37,844 --> 00:19:39,224 It is so nice. 180 00:19:39,304 --> 00:19:41,764 Don't hesitate to let me know if you need anything. 181 00:19:42,265 --> 00:19:44,475 Right, you haven't seen my nephew yet, right? 182 00:19:45,059 --> 00:19:47,689 -The one you work with? -Yeah. 183 00:19:48,271 --> 00:19:49,271 Hey! 184 00:19:51,900 --> 00:19:52,900 Come out for a sec. 185 00:19:57,322 --> 00:19:58,532 Come on. 186 00:20:00,825 --> 00:20:02,235 -Nephew…? -Yep. 187 00:20:02,785 --> 00:20:06,915 He's a little old, right? My oldest sister and I are pretty far apart. 188 00:20:08,499 --> 00:20:09,539 Out, I said! 189 00:20:10,376 --> 00:20:11,626 Then this must be… 190 00:20:12,045 --> 00:20:15,295 Yes, it's called A Dime A Job, a quality of life service company. 191 00:20:15,632 --> 00:20:19,052 It opened only a few days ago. We don't even have a sign up. 192 00:20:20,970 --> 00:20:24,970 -Why aren't you out yet?! -He looks busy. I'll introduce myself la-- 193 00:20:25,224 --> 00:20:26,524 Can you move any slower? 194 00:20:28,394 --> 00:20:29,404 This is her? 195 00:20:32,190 --> 00:20:33,190 You know each other? 196 00:20:36,903 --> 00:20:37,903 A man I know. 197 00:20:40,823 --> 00:20:41,823 No. 198 00:20:44,619 --> 00:20:46,999 This is Baek Dong-joo, apartment 202. 199 00:20:48,831 --> 00:20:50,081 Good morning. 200 00:20:50,833 --> 00:20:52,843 A man that thinks I'm a nut job. 201 00:20:56,881 --> 00:20:58,551 He's kind of shy. 202 00:20:59,217 --> 00:21:00,467 Welcome, welcome. 203 00:21:02,929 --> 00:21:03,929 Let's shake hands. 204 00:21:06,015 --> 00:21:07,345 Hey, you listening? 205 00:21:12,188 --> 00:21:13,308 Nice to meet you. 206 00:21:15,733 --> 00:21:18,653 A man who knows how terrifying my hands are. 207 00:21:20,238 --> 00:21:24,238 EP. 04 A MAN I KNOW 208 00:21:29,080 --> 00:21:31,790 The two of you finally met. 209 00:21:32,208 --> 00:21:34,838 He's been wanting to meet you. 210 00:21:37,463 --> 00:21:39,473 When are you going to put up a sign? 211 00:21:39,549 --> 00:21:43,179 Dong-joo, This house may look small and cute, 212 00:21:43,261 --> 00:21:44,801 but it's actually a mixed-use building. 213 00:21:45,680 --> 00:21:47,810 Let me explain. A Dime A Job 214 00:21:47,890 --> 00:21:49,020 does everything. 215 00:21:49,267 --> 00:21:51,097 Taking out the trash, recycling, 216 00:21:51,185 --> 00:21:53,225 errands to convenience stores and pharmacies. 217 00:21:53,312 --> 00:21:56,112 On top of that, they kill bugs and hammers nails for you, and… 218 00:21:56,858 --> 00:21:59,358 Dong-joo, you'll be shocked when you hear this. 219 00:21:59,986 --> 00:22:03,356 Holy moly, they even deliver break-up messages. 220 00:22:03,448 --> 00:22:05,658 Real capitalists here. 221 00:22:05,742 --> 00:22:07,952 My goodness, it's crazy! 222 00:22:08,036 --> 00:22:09,536 For real. 223 00:22:12,874 --> 00:22:15,174 -Don't you need to go? -Huh? Oh, right. 224 00:22:16,210 --> 00:22:18,670 -I'm late. -Give me a ride! 225 00:22:18,755 --> 00:22:21,505 -Can you drop me off at the intersection? -Get on, quick. 226 00:22:22,884 --> 00:22:25,724 I'm going to start planning a resident get-together soon, 227 00:22:25,803 --> 00:22:29,183 so let's party hard sometime. Bye! 228 00:22:38,941 --> 00:22:39,941 Leave. 229 00:22:50,828 --> 00:22:51,828 Reason number one. 230 00:22:54,207 --> 00:22:55,207 I don't like you. 231 00:22:58,086 --> 00:22:59,086 Reason number two. 232 00:23:00,963 --> 00:23:02,513 I really don't like you. 233 00:23:04,133 --> 00:23:05,183 Reason number three. 234 00:23:06,969 --> 00:23:08,809 I absolutely horrifyingly hate you. 235 00:23:12,308 --> 00:23:14,058 If you hate me so much, you leave. 236 00:23:14,644 --> 00:23:16,814 Didn't you sign the contract with the CEO here? 237 00:23:17,063 --> 00:23:20,023 My uncle just introduced me, didn't he? That I'm his nephew. 238 00:23:24,320 --> 00:23:25,740 Do I need to elaborate? 239 00:23:28,908 --> 00:23:34,408 Alright. I'll leave. I'll move out right now. 240 00:23:35,915 --> 00:23:36,915 One more thing. 241 00:23:41,587 --> 00:23:44,297 I really hope you'll stop following me around. 242 00:24:26,090 --> 00:24:28,430 I can always find another place to live. 243 00:24:28,509 --> 00:24:30,889 It's warm. I can just sleep on the streets. 244 00:24:32,221 --> 00:24:33,641 He's so stingy and petty. 245 00:24:38,227 --> 00:24:40,057 I can see where you're coming from. 246 00:24:40,146 --> 00:24:43,606 Whatever. Can I please just know where our chief mourner is? 247 00:24:45,443 --> 00:24:47,283 -That's-- -Within God's will? 248 00:24:48,487 --> 00:24:53,027 -Right. He's in-- -In good hands? 249 00:24:55,995 --> 00:25:00,115 -So all we-- -We can do is pray? 250 00:25:00,458 --> 00:25:01,458 Exactly. 251 00:25:03,002 --> 00:25:06,092 -So while you're here-- -Say the Lord's Prayer five times? 252 00:25:13,346 --> 00:25:15,176 Our father, who art in heaven. 253 00:25:15,932 --> 00:25:18,182 Where did our chief mourner go? 254 00:25:18,893 --> 00:25:19,893 Where… 255 00:25:20,686 --> 00:25:23,396 Why did she mention Tteng-sam-i's leg? Why? 256 00:25:24,607 --> 00:25:25,727 What about it? 257 00:25:26,400 --> 00:25:28,070 Is he kicking or something? 258 00:25:28,986 --> 00:25:30,356 Just what is it? 259 00:25:33,783 --> 00:25:35,283 This is driving me insane. 260 00:25:35,368 --> 00:25:42,078 WITH MY CHILD MATERNITY HOSPITAL 261 00:25:42,833 --> 00:25:44,843 I didn't get a wink of sleep last night. 262 00:25:45,753 --> 00:25:47,923 Tomorrow was the expected birth date. 263 00:25:48,422 --> 00:25:50,932 How can something like this happen? 264 00:25:51,842 --> 00:25:55,972 -They were so beautiful together. -Tell me about it. 265 00:25:56,389 --> 00:26:00,269 I can still see them sobbing in each other's arms 266 00:26:00,351 --> 00:26:02,351 when they found out about the pregnancy. 267 00:26:03,854 --> 00:26:06,074 I also heard it took a long time to have that baby. 268 00:26:07,108 --> 00:26:09,028 I can't count how many they lost. 269 00:26:10,820 --> 00:26:14,070 They apparently got married at 19 because they wanted a baby. 270 00:26:15,199 --> 00:26:17,869 I have no appetite. Let's get something simple. 271 00:26:17,952 --> 00:26:20,832 Okay. So-ra, let's go. 272 00:26:21,122 --> 00:26:22,462 I have a friend visiting. 273 00:26:26,544 --> 00:26:28,134 -Enjoy your lunch. -Thanks. 274 00:26:28,212 --> 00:26:29,262 Enjoy. 275 00:26:35,261 --> 00:26:37,601 Hey, did you find it? Did you? 276 00:26:38,431 --> 00:26:42,521 Who are you to demand a pregnant mother's records? 277 00:26:42,601 --> 00:26:44,601 -I'm a funeral director. -So how is this your job? 278 00:26:44,687 --> 00:26:48,607 I led her funeral. You should know, you've seen her. How can I ignore this? 279 00:26:49,233 --> 00:26:51,033 Please give a friend some attention! 280 00:26:51,110 --> 00:26:54,360 I've been here less than ten days. I've never met her. 281 00:26:54,613 --> 00:26:57,333 Is that so? Okay great. Can I have the records now? 282 00:27:00,745 --> 00:27:02,365 Why are you curious about the baby's legs? 283 00:27:04,040 --> 00:27:08,420 The chief mourner, the baby's father, he told me. 284 00:27:09,378 --> 00:27:11,708 Why? Why would he? 285 00:27:15,384 --> 00:27:18,354 I'm curious too. Here, take this. 286 00:27:20,014 --> 00:27:21,604 -What I'm curious about is… -Yes? 287 00:27:22,725 --> 00:27:24,555 Why are you all secretive about this? 288 00:27:26,729 --> 00:27:29,399 Because I could've misheard it. I'm just not certain. 289 00:27:38,741 --> 00:27:42,161 You've misheard it. The baby had straight, normal length legs. 290 00:27:42,244 --> 00:27:46,584 There's plenty of cases where the baby's legs are too short or too long. 291 00:27:46,665 --> 00:27:47,665 But not this one. 292 00:27:48,292 --> 00:27:49,292 You sure about that? 293 00:27:49,502 --> 00:27:52,212 -Do you even know how to read charts? -Hey! 294 00:27:52,880 --> 00:27:56,470 I was called a genius in the NNA, National Nursing Assistant community. 295 00:27:56,550 --> 00:27:59,510 I even got an 84 on the exam, passing on the first try. 296 00:28:00,137 --> 00:28:03,637 I am pretty offended. I will not cooperate anymore. 297 00:28:06,227 --> 00:28:08,147 -Who is that? -Your boyfriend. 298 00:28:09,355 --> 00:28:11,605 How old is he? Where does he live? Is he tall? 299 00:28:12,316 --> 00:28:13,316 Hand it over. 300 00:28:15,903 --> 00:28:19,283 Giving a patient's personal info like… Why would you go here? 301 00:28:20,324 --> 00:28:21,994 -Here. I'm going because… -Yeah? 302 00:28:23,786 --> 00:28:25,366 Hey, Kim Dong-joo! 303 00:28:25,996 --> 00:28:29,076 You promised! Set me up with him! 304 00:28:52,898 --> 00:28:55,938 Excuse me, ma'am. You're not supposed to be here. 305 00:28:57,570 --> 00:28:59,110 Oh, I'm… 306 00:28:59,321 --> 00:29:02,871 Aren't you the funeral director lady? 307 00:29:02,950 --> 00:29:04,080 Yes, that's correct. 308 00:29:04,452 --> 00:29:07,792 -Oh, I remember now. -But what brings you here? 309 00:29:10,499 --> 00:29:12,789 I was just passing by. 310 00:29:12,877 --> 00:29:14,337 Passing by, then came here? 311 00:29:18,507 --> 00:29:21,507 -Whoa, Dong-joo? -Hae-an! 312 00:29:26,515 --> 00:29:32,185 Complaints from everywhere. I'm stuck on that street thanks to that. 313 00:29:32,688 --> 00:29:33,938 Thank you. 314 00:29:35,399 --> 00:29:39,899 Anyway, the entire neighborhood is on edge because it's such a big incident. 315 00:29:41,071 --> 00:29:42,621 You have no fear, Dong-joo. 316 00:29:44,950 --> 00:29:49,540 I know I shouldn't have done that, but I thought, just in case. 317 00:29:50,456 --> 00:29:53,206 I was curious and worried. 318 00:29:54,877 --> 00:29:57,247 I overheard earlier that you work at a funeral home. 319 00:29:57,922 --> 00:29:59,592 Eonju University Hospital, right? 320 00:30:00,841 --> 00:30:01,841 Yes. 321 00:30:02,384 --> 00:30:04,894 I feel sorry for you. It's harsh work. 322 00:30:05,221 --> 00:30:08,471 -Nah, it's fine. -Your rough face says it all. 323 00:30:08,766 --> 00:30:12,726 And, seeing you come all the way here, you really care about your clients. 324 00:30:14,271 --> 00:30:17,401 -Did you get a call from Norway yet? -Norway? 325 00:30:18,275 --> 00:30:19,815 To give you a Nobel Peace Prize. 326 00:30:23,614 --> 00:30:28,244 I have to lecture you this one time. 327 00:30:28,661 --> 00:30:31,871 I told you last time that it's dangerous outside, right? 328 00:30:32,831 --> 00:30:36,421 They even dispatched task forces to comb through the area. 329 00:30:36,502 --> 00:30:39,342 All you have to do is just crack open a watermelon and wait for the news. 330 00:30:39,755 --> 00:30:41,625 Where do you think this is coming out here? 331 00:30:42,258 --> 00:30:43,258 I'm sorry. 332 00:30:43,884 --> 00:30:45,184 Don't do it anymore, okay? 333 00:30:49,098 --> 00:30:50,098 Dong-joo. 334 00:30:51,642 --> 00:30:55,562 I have this saying that I always carve deeply in my heart. 335 00:30:57,815 --> 00:31:00,355 If you're sincere enough, your wish will be granted. 336 00:31:01,735 --> 00:31:05,235 Look at how concerned you are. There's no reason not to grant your wish. 337 00:31:06,323 --> 00:31:09,873 That person will no doubt come back. Don't you worry. 338 00:31:11,745 --> 00:31:12,745 He will, right? 339 00:31:13,581 --> 00:31:14,581 Of course. 340 00:31:14,999 --> 00:31:20,749 So for now, let's light a candle in our hearts and trust in the police. 341 00:31:21,171 --> 00:31:23,341 Right now, there's nothing else we can do. 342 00:31:27,136 --> 00:31:33,926 THE "APPLE MOM INCIDENT" VICTIM'S HUSBAND "A" GONE MISSING 343 00:31:39,773 --> 00:31:41,113 My husband 344 00:31:41,650 --> 00:31:43,740 will try to follow me to death. 345 00:31:44,153 --> 00:31:46,033 I know he will. 346 00:31:47,948 --> 00:31:50,238 If that happens, Tteng-sam-i's leg-- 347 00:31:51,785 --> 00:31:55,075 Tteng-sam-i's leg… 348 00:31:56,832 --> 00:31:58,542 What about his leg? 349 00:32:18,228 --> 00:32:19,938 -Good evening. -Welcome. 350 00:32:20,022 --> 00:32:21,692 -Can I have some odolbbyeo? -Sure. 351 00:32:37,373 --> 00:32:38,373 Hey. 352 00:32:40,084 --> 00:32:41,094 Hey! 353 00:32:42,169 --> 00:32:43,169 Look at this. 354 00:32:44,505 --> 00:32:46,215 I said, look. 355 00:32:48,634 --> 00:32:53,104 If you think I'll let this slide because your team leader is too busy to talk, 356 00:32:53,180 --> 00:32:54,720 you're wrong. 357 00:32:54,807 --> 00:32:58,137 Sure. Go right ahead. Tell him about the nut job Baek Dong-joo. 358 00:32:58,227 --> 00:33:01,057 I will. Once the chief mourner is found. -Great. 359 00:33:01,146 --> 00:33:03,856 Actually, none of that's important to me. 360 00:33:04,692 --> 00:33:05,862 This is. 361 00:33:09,405 --> 00:33:10,405 Take a look. 362 00:33:16,870 --> 00:33:18,750 Our chief mourner is still missing. 363 00:33:20,624 --> 00:33:22,334 I told you I see ghosts. 364 00:33:23,043 --> 00:33:25,923 I definitely met the wife yesterday and spoke to her. 365 00:33:26,380 --> 00:33:30,010 She said he will follow her, and was just getting to Tteng-sam-i's leg 366 00:33:30,092 --> 00:33:31,682 -but you-- -What leg? Ddaeng-sam-- 367 00:33:31,760 --> 00:33:33,760 The baby's fetal name was Tteng-sam-i! 368 00:33:33,846 --> 00:33:35,596 And she was just getting to his leg. 369 00:33:35,681 --> 00:33:37,311 -You expect me to belie-- -I don't care. 370 00:33:37,391 --> 00:33:40,231 I don't give a shit if you think I'm a crazy bitch or not. 371 00:33:40,978 --> 00:33:44,108 But you opened the door at that moment and I couldn't hear the rest of it. 372 00:33:44,940 --> 00:33:47,320 -Only if you didn't… -How is this related to-- 373 00:33:47,401 --> 00:33:51,571 If you didn't open that door, I could have heard the rest. 374 00:33:52,489 --> 00:33:54,029 And if I did, we'd have found him already. 375 00:34:00,372 --> 00:34:01,712 Don't you know how urgent this is? 376 00:34:02,332 --> 00:34:05,212 This is life or death, and I missed it. 377 00:34:05,294 --> 00:34:06,714 The most important thing! 378 00:34:07,504 --> 00:34:08,804 Because of you. 379 00:34:14,511 --> 00:34:15,551 Wait. 380 00:34:16,013 --> 00:34:18,933 Are you saying this is all me? My fault? 381 00:34:20,142 --> 00:34:21,142 No. 382 00:34:22,186 --> 00:34:23,766 You're the one 383 00:34:24,396 --> 00:34:25,726 that's following me around. 384 00:35:09,525 --> 00:35:10,975 Nice, cold beer. 385 00:35:12,444 --> 00:35:16,034 Would you like a drink? Would you like a beer? 386 00:35:17,741 --> 00:35:20,371 Hey, why are you empty handed? Where's my odolbbyeo? 387 00:35:20,452 --> 00:35:21,912 Remember the weird woman? 388 00:35:22,287 --> 00:35:24,667 I thought she was just weird. No, she's insane. 389 00:35:25,624 --> 00:35:27,084 What about my odolbbyeo? 390 00:35:27,167 --> 00:35:30,667 She was insane. Completely gone. A nut job! 391 00:35:30,754 --> 00:35:34,634 -You see my neck fell out from waiting? -She was insane and even proud of it. 392 00:35:34,883 --> 00:35:36,763 She's beyond confident. She's shameless! 393 00:35:37,219 --> 00:35:40,429 The most absurd thing is apparently it's my fault she's crazy! 394 00:35:40,514 --> 00:35:42,144 Odolbbyeo! 395 00:35:45,269 --> 00:35:46,269 Be right back with it. 396 00:35:57,030 --> 00:35:59,450 -You're really staying here? -Yep. 397 00:36:01,368 --> 00:36:03,578 Why do you need my blanket? 398 00:36:04,371 --> 00:36:07,171 -Did you really go to that house? -Whose house? 399 00:36:07,791 --> 00:36:09,291 -Apple mom. -What? 400 00:36:10,294 --> 00:36:11,714 Apple mom! 401 00:36:14,047 --> 00:36:17,967 -She came over to the hospital today and-- -Shut up so I can sleep. 402 00:36:18,051 --> 00:36:20,801 Why? Why sleep so uncomfortably? 403 00:36:20,888 --> 00:36:22,968 I just feel like sleeping uncomfortably sometimes. 404 00:36:24,433 --> 00:36:27,443 Smells like grandma. I miss her. 405 00:36:27,769 --> 00:36:30,189 I would've thought she was your grandma If I didn't know any better. 406 00:36:31,398 --> 00:36:34,438 He didn't disappear because of you, and you're not the police. 407 00:36:34,526 --> 00:36:36,316 Why are you running around looking for him? 408 00:36:36,403 --> 00:36:39,703 And why do you feel like sleeping uncomfortably at someone else's workplace? 409 00:36:39,781 --> 00:36:41,911 She's being weirdly stubborn again. 410 00:36:42,200 --> 00:36:43,200 Is that it? 411 00:36:44,077 --> 00:36:45,077 He wanted me out. 412 00:36:46,246 --> 00:36:48,916 -What? -I got kicked out by the owner. 413 00:36:49,791 --> 00:36:52,671 -Why so sudden? -I thought he was an angel, super nice. 414 00:36:53,337 --> 00:36:57,257 Hey, get up. What's wrong with him? 415 00:36:57,341 --> 00:36:59,091 -Stop it. -I can't take it! 416 00:36:59,176 --> 00:37:00,256 I can. 417 00:37:01,053 --> 00:37:03,353 How dare he go off on a power trip like that? 418 00:37:03,430 --> 00:37:04,430 "Let's break up." 419 00:37:07,309 --> 00:37:09,769 It was the jerk that delivered that message to me. 420 00:37:15,651 --> 00:37:18,651 Hey. We're gonna have construction tomorrow, though. 421 00:37:20,489 --> 00:37:24,079 -Where will you sleep? -Tomorrow? Of all days? 422 00:37:24,326 --> 00:37:27,196 HYUN JUNG-HWA TABLE TENNIS CLUB 423 00:37:35,504 --> 00:37:37,924 -Hey, Dad. -Did you lock the doors? 424 00:37:38,632 --> 00:37:40,882 It's just, the world is so chaotic these days. 425 00:37:41,343 --> 00:37:43,473 Of course I did. How about you, Dad? 426 00:37:43,762 --> 00:37:45,512 Your dad fears nothing. 427 00:37:45,806 --> 00:37:47,216 I'm a former special forces. 428 00:37:48,558 --> 00:37:52,558 Wow, so amazing. Our neighborhood commando. 429 00:37:53,146 --> 00:37:54,306 Are you home, sir? 430 00:37:54,398 --> 00:37:55,648 Where else would I be? 431 00:37:55,732 --> 00:37:58,612 Oh, isn't it time for that? The… 432 00:37:59,027 --> 00:38:01,237 -Eun-joo. What happened to Eun-joo? -Eun-joo? 433 00:38:01,488 --> 00:38:03,568 Yeah, Eun-joo from the drama that you watch. 434 00:38:04,783 --> 00:38:05,993 Oh, her! 435 00:38:06,410 --> 00:38:09,250 Right, so in the midst of everything her mother got scammed. 436 00:38:10,163 --> 00:38:13,633 It's costing her an arm and a leg to make up for that. 437 00:38:16,128 --> 00:38:18,798 Are you doing okay alone? You're not scared? 438 00:38:20,048 --> 00:38:21,628 What's there to be scared about? 439 00:38:23,093 --> 00:38:25,393 It's quiet and comfy. 440 00:38:26,388 --> 00:38:27,388 It's nice. 441 00:38:49,119 --> 00:38:53,329 SECOND DAY OF APPLE MOM'S HUSBAND LEE'S DISAPPEARANCE. WHERE IS HE? 442 00:38:53,415 --> 00:38:57,285 POLICE HAVE WIDENED THE SEARCH. 200 OFFICERS SEARCHING AROUND HAN RIVER. 443 00:38:57,377 --> 00:39:00,837 AT 11 P.M. TODAY 50 POLICE WERE ADDED TO THE SEARCH PARTY. 444 00:39:00,922 --> 00:39:04,552 ACQUAINTANCES "JUST HOPE LEE HAS NOT MADE ANY IRREVERSIBLE CHOICES." 445 00:39:06,970 --> 00:39:10,640 But you opened the door at that moment, and I couldn't hear the rest of it. 446 00:39:10,891 --> 00:39:12,231 Only if you didn't… 447 00:39:51,932 --> 00:39:55,602 Wow, it's so good. Did they get the strawberries from a department store? 448 00:39:55,977 --> 00:39:57,097 I just taste sugar. 449 00:39:59,773 --> 00:40:01,613 If it's good, that's all that matters. 450 00:40:02,567 --> 00:40:04,737 You know, you're like my aunt sometimes. 451 00:40:04,945 --> 00:40:06,695 The second oldest one from Cheongdo. 452 00:40:06,780 --> 00:40:08,160 Your aunt? Why? 453 00:40:09,199 --> 00:40:11,279 She's always suddenly happy, suddenly sad 454 00:40:11,368 --> 00:40:14,288 suddenly angry, suddenly hot, and then suddenly menopause. 455 00:40:15,163 --> 00:40:19,213 You went from bad mood to strawberry smoothies in Cheongdam so fast. 456 00:40:20,252 --> 00:40:22,132 It's no use being in a bad mood by myself. 457 00:40:22,212 --> 00:40:26,222 It's better to go outside. Get some fresh air, change the mood a bit. 458 00:40:27,092 --> 00:40:30,762 "Even a broken clock is right twice a day." You're right about that. 459 00:40:31,012 --> 00:40:33,472 There's a super popular macaron place nearby. 460 00:40:33,557 --> 00:40:34,557 Finish up, let's go. 461 00:40:34,850 --> 00:40:36,940 Slow down. We got time. 462 00:40:37,227 --> 00:40:39,187 Let's drink fast, eat fast, leave fast. 463 00:40:50,615 --> 00:40:52,235 TELEMARKETING/SPAM(21 CALLS) 464 00:41:08,091 --> 00:41:12,511 [NEWS FLASH] MALE BODY IN 20'S FOUND ON THE SOUTH END OF MAPO BRIDGE 465 00:41:16,683 --> 00:41:18,483 Is this it? No, is that it? 466 00:41:18,560 --> 00:41:21,400 -We ate so much already, you want more? -You have no idea. 467 00:41:22,689 --> 00:41:25,689 -Hey, Dong-joo! -Where are you going? 468 00:41:29,487 --> 00:41:33,117 The male body in its 20's found at the south end of Mapo bridge was identified as 469 00:41:33,200 --> 00:41:37,660 a firefighter who went missing upstream in the Han River during a rescue. 470 00:41:55,222 --> 00:41:59,352 If you didn't open that door, I could have heard the rest. And if I did 471 00:42:00,227 --> 00:42:01,767 we'd have found him already. 472 00:42:15,825 --> 00:42:16,985 Hey, Hae-an, you busy? 473 00:42:19,120 --> 00:42:20,910 No, nothing's wrong with me. 474 00:42:22,082 --> 00:42:23,082 Yeah. 475 00:42:23,875 --> 00:42:26,085 You know the Apple mom's husband? By any chance, 476 00:42:28,296 --> 00:42:29,666 No news about him yet? 477 00:42:32,842 --> 00:42:36,722 I see. We'll definitely find him, right? 478 00:42:40,642 --> 00:42:45,022 No, I have no relation to him. He's our neighbor. 479 00:42:48,608 --> 00:42:49,608 Golden time? 480 00:42:57,117 --> 00:42:58,827 We're passing that time frame. 481 00:43:05,709 --> 00:43:07,089 FUNERAL PROCESS CONSULTATION 482 00:43:07,627 --> 00:43:09,797 We need to place new clients in the mortuary, 483 00:43:09,879 --> 00:43:11,669 and consider the company's stance too. 484 00:43:12,173 --> 00:43:14,223 We can't wait for the husband forever. 485 00:43:14,676 --> 00:43:16,966 How long can we wait? 486 00:43:17,762 --> 00:43:19,972 I pushed it back at least until the end of today. 487 00:43:20,307 --> 00:43:21,307 And after today? 488 00:43:21,641 --> 00:43:23,691 We first report it to the district office 489 00:43:25,645 --> 00:43:27,435 and then either treat her as unaccompanied 490 00:43:27,897 --> 00:43:31,107 or find a parlor that has more room and take her there for a few days. 491 00:43:31,192 --> 00:43:34,902 -We'll have to find a way-- -Our chief mourner will be back. For sure. 492 00:43:35,405 --> 00:43:38,235 We don't need a promise right now, nor should we make one. 493 00:43:41,036 --> 00:43:42,036 Dong-joo. 494 00:43:43,830 --> 00:43:44,830 Today 495 00:43:45,999 --> 00:43:47,459 is the baby's birthday. 496 00:43:55,633 --> 00:44:01,263 The suspect in the Apple mom murder case, Jeon, stated that it was spontaneous 497 00:44:01,348 --> 00:44:02,928 and was not a planned crime. 498 00:44:03,016 --> 00:44:07,146 The police revealed their schedule to hold the crime reenactment on the coming 13th. 499 00:44:07,771 --> 00:44:11,651 In other news. A murder criminal such as the suspect of the Apple mom murder case-- 500 00:44:12,025 --> 00:44:17,445 Nice! Make some noise! Our every day is… 501 00:44:17,530 --> 00:44:19,450 Hey, uncle. I'm heading home now. 502 00:44:20,658 --> 00:44:24,368 -Okay, bye. -June 10th, 2022 is a special day 503 00:44:24,454 --> 00:44:27,044 for a precious friend 504 00:44:27,123 --> 00:44:29,213 who sent us this story. 505 00:44:29,459 --> 00:44:35,339 "Hello, Kkyu-D. Have you heard of the saying, 'picked up under a bridge?'" 506 00:44:36,591 --> 00:44:39,471 My parents told me this so many times. 507 00:44:39,803 --> 00:44:44,813 You can't bring up pranks, without talking up about me, Kkyu-D. 508 00:44:44,891 --> 00:44:48,981 It's probably a saying that I heard the most often as a child. 509 00:44:49,979 --> 00:44:52,479 Let's see. "My name is Seo Gang." 510 00:44:52,899 --> 00:44:56,359 "That's right. I was found under the Seogang Bridge." 511 00:44:56,778 --> 00:45:01,318 "My husband's name is Won-hyo because he was found under the Wonhyo Bridge." 512 00:45:01,866 --> 00:45:05,826 "Considering there's Dong-ho, Seong-su, Yang-hwa, and Yeong-dong too 513 00:45:05,912 --> 00:45:12,592 it might be just that our foster mom was just looking for a naming scheme. Yes." 514 00:45:12,919 --> 00:45:17,919 Won-hyo and I were siblings that grew up in the same foster care 515 00:45:18,425 --> 00:45:21,175 then friends, then lovers, 516 00:45:21,928 --> 00:45:24,348 and now comrades as a married couple. 517 00:45:26,850 --> 00:45:32,650 A great place for ramen, chimaek, dates, and bicycle rides. 518 00:45:33,148 --> 00:45:35,938 A place loved by all Seoul citizens, the Han river. 519 00:45:36,568 --> 00:45:39,988 For me, it was a place I feared. 520 00:45:41,322 --> 00:45:46,162 It was only natural to want to avoid it since I was abandoned there, 521 00:45:46,995 --> 00:45:48,115 but more than that, 522 00:45:48,830 --> 00:45:51,290 I learned something scary there. 523 00:45:53,793 --> 00:45:54,793 Family. 524 00:45:56,463 --> 00:45:58,723 -Whatcha doing? -Won-hyo. 525 00:46:00,717 --> 00:46:01,717 Do you know 526 00:46:02,760 --> 00:46:04,550 what a family is? 527 00:46:05,638 --> 00:46:07,968 Something I never even imagined in my life. 528 00:46:08,808 --> 00:46:12,688 There's a mom and a dad, 529 00:46:13,521 --> 00:46:15,651 and then there's a child in the middle. 530 00:46:16,065 --> 00:46:17,855 Something that never existed for me. 531 00:46:19,611 --> 00:46:20,901 Something I never had. 532 00:46:27,619 --> 00:46:29,449 A family. 533 00:46:30,163 --> 00:46:34,583 "But Kkyu-D, I really want to be congratulated today." 534 00:46:35,376 --> 00:46:40,466 June 10th. I get a family today. 535 00:46:41,049 --> 00:46:44,219 -I become a "mother"… -Look, it'll look so good on him. 536 00:46:44,302 --> 00:46:46,512 -…something I've never been called… -Yes, it will. 537 00:46:46,596 --> 00:46:49,676 -…and my husband will become a "father". -So cute! 538 00:46:49,891 --> 00:46:52,351 -Something he's never been called before. -How does it look? 539 00:46:52,685 --> 00:46:55,225 Yes. Today, our baby 540 00:46:55,813 --> 00:46:57,693 Tteng-sam-i will be born. 541 00:46:58,942 --> 00:47:01,822 -What did you say? -The baby's fetal name was Tteng-sam-i! 542 00:47:01,903 --> 00:47:03,453 And she was just getting to his leg. 543 00:47:03,530 --> 00:47:06,320 Oh! The baby's fetal name is Tteng-sam-i. 544 00:47:06,950 --> 00:47:09,080 First of all, congratulations! 545 00:47:09,160 --> 00:47:11,910 Wow, what a beautiful story. 546 00:47:12,622 --> 00:47:17,422 I am also reminded of the days that my sons came to me. 547 00:47:17,835 --> 00:47:21,755 Can we maybe do blessings first, childbirth after? Can we put her on call? 548 00:47:22,757 --> 00:47:23,757 Great. 549 00:47:24,217 --> 00:47:27,177 Tteng-sam-i. What an adorable fetal name. 550 00:47:27,262 --> 00:47:28,682 But where did it come from? 551 00:47:29,264 --> 00:47:32,234 Oh, she explained it right here. 552 00:48:08,595 --> 00:48:10,925 The place we had our first kiss 553 00:48:12,307 --> 00:48:15,887 was at the Tteng-sam-i Bridge. 554 00:48:23,610 --> 00:48:26,280 I definitely met the wife yesterday and spoke to her. 555 00:48:26,738 --> 00:48:30,238 She said he will follow her, and was just getting to Tteng-sam-i Bridge 556 00:48:30,325 --> 00:48:31,325 but you… 557 00:48:33,828 --> 00:48:37,708 "We don't have to be afraid of bridges anymore, or whatever." 558 00:48:38,666 --> 00:48:43,296 "We were born again here with that bridge, or whatever." 559 00:48:44,297 --> 00:48:47,547 "Let's die together on this bridge someday or whatever." 560 00:48:47,925 --> 00:48:50,425 "He must have gotten that from a movie or something." 561 00:48:51,804 --> 00:48:55,024 "The start of history! Thus, "Tteng-sam-i." 562 00:48:55,600 --> 00:48:58,230 But where could this Tteng-sam-i Bridge be? 563 00:48:58,436 --> 00:49:00,556 It sounds like a secret code for them. 564 00:49:01,022 --> 00:49:04,982 Daeng-sam-i. 565 00:49:11,532 --> 00:49:14,452 TELEMARKETING/SPAM(21 CALLS) 566 00:49:33,971 --> 00:49:37,481 NO TRESPASSING INCHEON BRIDGE(INC.) 567 00:49:37,558 --> 00:49:39,018 On our 100th-day anniversary, 568 00:49:39,560 --> 00:49:42,730 I presented him a watch. 569 00:49:44,857 --> 00:49:48,067 I spent all the money I earned from working at a fast food restaurant. 570 00:49:55,576 --> 00:49:58,656 I'm going to wear this until I die! 571 00:49:59,872 --> 00:50:04,422 My goodness. I had no idea he really keeps his word. 572 00:50:05,420 --> 00:50:08,010 He still wears it to this day. 573 00:50:08,423 --> 00:50:10,633 I'm surprised it still works. 574 00:50:13,344 --> 00:50:19,104 "Kkyu-D, did you get the hint? I think it's time I got him a new watch." 575 00:50:20,601 --> 00:50:23,311 Of course! We're definitely sending you some items. 576 00:50:23,813 --> 00:50:26,483 First of all, for Tteng-sam-i's father, 577 00:50:26,566 --> 00:50:30,816 the latest smart watch to commemorate this moment, 578 00:50:30,903 --> 00:50:35,953 and for the entire family to lock this happy moment into tangible memory, 579 00:50:36,033 --> 00:50:40,333 we're sending you a professional family photography coupon from Haom Studios! 580 00:50:40,872 --> 00:50:45,632 Lastly, username "Tteng-sam-i mom" has left this message. 581 00:50:49,881 --> 00:50:52,341 Honey, did you forget something? 582 00:50:53,050 --> 00:50:55,890 You should have called me. I could have gotten it for you. 583 00:51:31,088 --> 00:51:32,088 No! 584 00:51:38,304 --> 00:51:39,514 Let me go. 585 00:51:40,723 --> 00:51:43,103 Let me go! 586 00:51:44,101 --> 00:51:49,231 I said let me go. Please! 587 00:51:49,565 --> 00:51:51,855 Your wife has left you a letter. 588 00:51:53,402 --> 00:51:54,492 Just for a little bit. 589 00:51:57,240 --> 00:51:58,240 Please. 590 00:52:00,827 --> 00:52:02,117 Let go. 591 00:52:03,120 --> 00:52:05,000 Let go! 592 00:52:06,290 --> 00:52:08,580 Let me go! 593 00:52:11,546 --> 00:52:14,586 Let go of me! 594 00:52:26,310 --> 00:52:28,860 Won-hyo, thank you. 595 00:52:30,690 --> 00:52:33,280 I'll be Seo Gang 596 00:52:33,901 --> 00:52:35,321 in my second life too. 597 00:52:41,951 --> 00:52:42,951 And I'll 598 00:52:43,828 --> 00:52:45,288 meet Won-hyo again. 599 00:52:47,206 --> 00:52:51,876 That is so sweet. You're such a romantic. 600 00:52:52,962 --> 00:52:55,672 I'm starting to feel all fluffy inside. 601 00:52:55,923 --> 00:53:01,143 If you have anything to deliver to your husband, I will do it. 602 00:53:01,554 --> 00:53:03,064 I think I did. 603 00:53:05,641 --> 00:53:08,601 I never thought it would be my last… 604 00:53:10,146 --> 00:53:13,436 I sent a story to a radio station. 605 00:53:17,153 --> 00:53:18,153 I really hope 606 00:53:18,446 --> 00:53:20,276 it gets read 607 00:53:21,949 --> 00:53:23,159 and my husband hears it. 608 00:53:36,172 --> 00:53:37,722 JANG SEONG-KYU 609 00:53:37,798 --> 00:53:39,878 RELATED TOPICS CAFE, UTUBE, RADIO, DJ 610 00:53:40,009 --> 00:53:41,219 CELEBRITY, ANNOUNCER 611 00:53:41,302 --> 00:53:43,472 LOOKING FOR RADIO REPLAYS 612 00:53:46,891 --> 00:53:51,311 I VISITED A CAFE IN CHEONGDAM THAT JAN SEONG-KYU RUNS! 613 00:53:51,395 --> 00:53:55,435 DRINKS ARE DECENT AND NICE ATMOSPHERE 614 00:53:55,524 --> 00:53:57,784 ENCOUNTERED JANG SEONG-KYU THREE DAYS IN A ROW 615 00:54:04,158 --> 00:54:07,408 I'm craving a strawberry smoothie! Let's go to Cheongdam tomorrow. 616 00:54:10,456 --> 00:54:12,536 It's no use being in a bad mood by myself. 617 00:54:12,792 --> 00:54:16,552 It's better to go outside. Get some fresh air, change the mood a bit. 618 00:54:17,046 --> 00:54:20,836 "Even a broken clock is right twice a day." You're right about that. 619 00:54:21,092 --> 00:54:23,262 There's a super popular macaron place nearby. 620 00:54:23,594 --> 00:54:24,684 Finish up, let's go. 621 00:54:24,762 --> 00:54:27,012 Slow down. We got time. 622 00:54:27,223 --> 00:54:29,183 Let's drink fast, eat fast, leave fast. 623 00:54:40,778 --> 00:54:44,908 Hello. Enjoy your drinks. 624 00:54:47,326 --> 00:54:50,576 It's Jang Seong-kyu! I'm a huge fan. I'm getting his autograph. 625 00:54:51,372 --> 00:54:54,042 Suddenly? Since when? 626 00:54:54,417 --> 00:54:56,787 -Hello. -Oh, hello. 627 00:54:59,797 --> 00:55:03,217 Would it be possible for you to read a story on the radio later? 628 00:55:03,634 --> 00:55:07,394 I'm not sure what kind of story it is, but I don't make the calls. 629 00:55:07,471 --> 00:55:09,391 It's usually the writers that do. 630 00:55:09,932 --> 00:55:12,312 I already sent an email to the writers. 631 00:55:14,145 --> 00:55:16,305 It's this one. Please help me out. 632 00:55:16,397 --> 00:55:18,187 SEO GANG / SUBMITTED JUN 7, 2022 633 00:55:19,650 --> 00:55:20,940 Did you write it yourself? 634 00:55:21,485 --> 00:55:23,145 No, not really… 635 00:55:24,030 --> 00:55:25,030 Then who wrote it? 636 00:55:29,660 --> 00:55:30,790 A friend. 637 00:55:32,288 --> 00:55:33,788 A special friend of mine. 638 00:55:37,251 --> 00:55:39,211 Are we on call with her yet? 639 00:55:41,005 --> 00:55:45,965 What a shame. Apparently the phone is turned off at the moment. 640 00:55:46,635 --> 00:55:48,795 I wonder if she went into labor. 641 00:55:48,888 --> 00:55:53,138 Either way, I pray for the mother to have an easy delivery 642 00:55:53,225 --> 00:55:56,685 and for Tteng-sam-i to be brought into the world safe and sound. 643 00:55:57,229 --> 00:55:59,319 To the special friend who sent us this story, 644 00:55:59,398 --> 00:56:02,228 it would be great if you let us know of any good news about them. 645 00:56:08,574 --> 00:56:12,204 Great. Shall we listen to a song? 646 00:57:57,349 --> 00:58:00,809 And, Won-hyo, in my second life, 647 00:58:02,062 --> 00:58:05,362 I'll give back everything you did for me, 648 00:58:05,816 --> 00:58:07,276 doubled. 649 00:58:51,070 --> 00:58:53,990 She couldn't eat anything except for that hand squeezed juice. 650 00:58:56,242 --> 00:58:57,952 Not cut into pieces, 651 00:58:59,119 --> 00:59:00,329 not refrigerated, 652 00:59:02,414 --> 00:59:04,464 not blended because of the metallic smell. 653 00:59:06,877 --> 00:59:08,247 Every single meal like that… 654 00:59:13,217 --> 00:59:15,467 He must have been sent in place of her mother. 655 00:59:19,890 --> 00:59:24,480 By the God that you wished existed. 656 01:00:52,483 --> 01:00:53,573 Let's meet again. 657 01:01:00,449 --> 01:01:01,529 Meet again. 658 01:01:04,787 --> 01:01:05,787 We'll… 659 01:01:08,457 --> 01:01:09,497 meet again. 660 01:01:15,047 --> 01:01:16,047 Gang. 661 01:01:20,135 --> 01:01:21,135 This family 662 01:01:21,637 --> 01:01:22,967 will meet each other again. 663 01:01:26,225 --> 01:01:27,225 Really? 664 01:01:29,603 --> 01:01:30,603 Really. 665 01:01:36,902 --> 01:01:37,902 Promise! 666 01:01:40,823 --> 01:01:41,823 Promise. 667 01:02:30,205 --> 01:02:31,535 My phone! 668 01:02:32,124 --> 01:02:33,134 Here it is. 669 01:02:37,254 --> 01:02:38,674 My wallet! 670 01:02:40,299 --> 01:02:41,299 There it is. 671 01:02:51,852 --> 01:02:53,272 What is it this time? 672 01:03:15,667 --> 01:03:16,667 Joon-ho. 673 01:03:28,180 --> 01:03:30,350 I came to ask you something. 674 01:03:47,199 --> 01:03:48,239 Why did you do it? 675 01:03:57,459 --> 01:03:58,459 Joon-ho. 676 01:03:59,670 --> 01:04:00,750 Why did you kill me? 677 01:04:50,053 --> 01:04:51,563 Why the long face? 678 01:04:51,638 --> 01:04:52,888 I'm about to get fired. 679 01:04:52,973 --> 01:04:54,983 Baek Dong-joo is going to resign. 680 01:04:55,434 --> 01:04:56,944 I said I'll say it. 681 01:04:57,019 --> 01:04:59,019 I'll tell him I'll quit, so 682 01:04:59,563 --> 01:05:00,903 Please stop bothering me. 683 01:05:01,732 --> 01:05:04,032 You haven't eaten in days. What's going on? 684 01:05:04,109 --> 01:05:06,399 I can't think of anything else. You two had a fight, didn't you? 685 01:05:06,486 --> 01:05:10,696 -Dong-joo from 2nd floor. -I'm never going back there again. 686 01:05:10,782 --> 01:05:12,662 Let's go. The house is still empty. 687 01:05:13,493 --> 01:05:14,493 Baek Dong-joo! 688 01:05:14,745 --> 01:05:17,035 I can't stop thinking about you. Genuinely. 689 01:05:20,083 --> 01:05:23,003 Next story is on Lee, the husband of a pregnant woman 690 01:05:23,086 --> 01:05:26,626 whose life was tragically taken three days before she was due. 691 01:05:26,882 --> 01:05:29,342 He had been missing for two days, but was later found 692 01:05:29,426 --> 01:05:31,886 and rescued by a brave citizen on the Incheon Bridge. 693 01:05:32,804 --> 01:05:35,774 In the pressing moment that Lee had climbed up the railing, 694 01:05:35,849 --> 01:05:39,389 a citizen passing by noticed and stopped his car. 695 01:05:39,728 --> 01:05:43,268 Without hesitation, he dashed toward Lee and held his legs tightly. 696 01:05:43,857 --> 01:05:46,857 One wrong move and they both could've been in danger. 697 01:05:47,444 --> 01:05:51,204 Eventually, he was able to hold Lee with everything he had and rescue him. 698 01:05:51,615 --> 01:05:54,575 The man, who insisted on not revealing his identity, 699 01:05:54,951 --> 01:05:58,001 left the site after giving this single statement. 700 01:05:59,206 --> 01:06:00,786 I just wanted to give him a hug. 50912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.