Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:10,960
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:20,680 --> 00:00:21,880
1748.
3
00:00:32,480 --> 00:00:35,480
HOOFDSTUK 7
4
00:00:54,200 --> 00:00:55,400
Zwijg.
5
00:00:55,960 --> 00:00:57,160
Bukken.
6
00:01:00,120 --> 00:01:01,640
Goedemorgen.
7
00:01:02,760 --> 00:01:04,840
Goedemorgen, meneer.
Sorry dat ik u weer stoor.
8
00:01:05,920 --> 00:01:09,355
Een buurman meldde dat er een onbekende
auto geparkeerd stond in Heath Grove...
9
00:01:09,480 --> 00:01:12,640
en die blijkt te horen bij de bende
inbrekers die ik gisteren vermeldde.
10
00:01:13,440 --> 00:01:15,280
We hopen dat iemand iets zag.
11
00:01:15,800 --> 00:01:18,075
Nee. Ik zag helemaal niets.
12
00:01:18,200 --> 00:01:19,795
Bent u daar zeker van, meneer?
13
00:01:19,920 --> 00:01:22,720
Er zijn drie verdachten,
twee blanke mannen en een zwarte.
14
00:01:23,240 --> 00:01:26,235
Sorry, agent. Er is absoluut niemand
in dit huis behalve ik...
15
00:01:26,360 --> 00:01:27,155
dat verzeker ik u.
16
00:01:27,280 --> 00:01:28,675
Stop. Wat doe je? Dat werkt niet.
17
00:01:28,800 --> 00:01:31,120
Het werkt wel. Ik zit hier al acht uur.
18
00:01:35,040 --> 00:01:36,675
POLITIE
19
00:01:36,800 --> 00:01:38,840
En u zag deze mannen nog nooit?
20
00:01:40,640 --> 00:01:41,795
Nee.
21
00:01:41,920 --> 00:01:46,320
Ook al was u alleen in huis met hen
gedurende meer dan acht uur?
22
00:01:49,840 --> 00:01:53,520
U hoorde hen niet inbreken?
U hoorde hen niet rondlopen?
23
00:01:54,680 --> 00:01:57,440
U merkte niets verdachts op?
24
00:01:57,960 --> 00:01:59,320
Nee.
25
00:02:33,920 --> 00:02:36,680
GEVAAR: UIT DE BUURT HOUDEN VAN DIEREN
26
00:03:13,440 --> 00:03:14,960
Nee, Cupcake.
27
00:03:15,960 --> 00:03:17,640
Ik moet voor jou zorgen.
28
00:04:00,760 --> 00:04:02,280
Ga door.
29
00:04:57,320 --> 00:04:58,520
Cupcake?
30
00:05:00,240 --> 00:05:06,720
Word wakker.
31
00:05:09,160 --> 00:05:10,360
NINA - VIDEO OPROEP
32
00:05:16,560 --> 00:05:17,960
Waarom duurt het zo lang?
33
00:05:18,480 --> 00:05:19,275
VIDEO OPROEP. TREVOR HOUSESITTERS DELUXE
34
00:05:19,400 --> 00:05:22,760
Hallo.
- De politie belde ons.
35
00:05:23,680 --> 00:05:26,355
Ja, ik was...
36
00:05:26,480 --> 00:05:28,835
Ze lieten ons een bericht achter,
dat er een inbraak was.
37
00:05:28,960 --> 00:05:30,640
Is Cupcake okรฉ?
38
00:05:34,640 --> 00:05:37,835
Ze is net aan het slapen eigenlijk.
39
00:05:37,960 --> 00:05:39,595
Is er iets gestolen?
40
00:05:39,720 --> 00:05:41,520
Nee, er was...
41
00:05:42,280 --> 00:05:43,480
Ze werden gevangen.
42
00:05:44,320 --> 00:05:46,075
Kon de politie de dieven vangen?
43
00:05:46,200 --> 00:05:48,960
Cupcake moet doodsbang geweest zijn.
Kan ik haar zien?
44
00:05:49,840 --> 00:05:52,520
Ze is buiten in de tuin.
45
00:05:53,240 --> 00:05:54,529
Zei je niet net dat ze sliep?
46
00:05:56,080 --> 00:05:57,355
Ja.
47
00:05:57,480 --> 00:06:02,240
Ze deed een dutje en nu is ze in de tuin.
Daar is ze.
48
00:06:02,760 --> 00:06:04,715
Hallo, Cupcake. Hallo.
49
00:06:04,840 --> 00:06:07,480
Kan je haar halen aub?
Ik zou haar heel graag willen zien.
50
00:06:09,200 --> 00:06:10,480
Nu.
51
00:06:14,040 --> 00:06:15,035
Cupcake.
52
00:06:15,160 --> 00:06:16,435
Cupcake.
53
00:06:16,560 --> 00:06:17,675
Cupcake, kom hier.
54
00:06:17,800 --> 00:06:19,000
OPROEP GEPAUZEERD
55
00:06:24,760 --> 00:06:27,440
Kom op, daar gaan we.
56
00:06:29,720 --> 00:06:34,155
Word wakker.
57
00:06:34,280 --> 00:06:36,120
Cupcake.
58
00:06:36,960 --> 00:06:38,360
Word wakker.
59
00:06:45,240 --> 00:06:46,720
INKOMENDE VIDEO OPROEP - JESS
60
00:06:49,560 --> 00:06:52,915
Jess, hoi. Dit is net
een slecht moment, kan je...
61
00:06:53,040 --> 00:06:55,155
Nee, ik moet weten of die vakantie
doorgaat of niet.
62
00:06:55,280 --> 00:06:56,840
Ik moet mijn week plannen.
63
00:06:57,480 --> 00:07:00,155
Absoluut. Mag ik je even in wacht zetten?
64
00:07:00,280 --> 00:07:02,240
Zet me niet in wacht, Trevor.
65
00:07:06,760 --> 00:07:07,960
Kom op.
66
00:07:11,880 --> 00:07:13,995
Daar is mijn baby.
Hoe gaat het met mijn Cup-cup?
67
00:07:14,120 --> 00:07:16,520
Heel goed. Zo is het toch, Cupcake?
68
00:07:20,080 --> 00:07:26,480
Ik weet het. Ja, dat ben je.
Kijk uit. Wat heeft ze gezien?
69
00:07:27,760 --> 00:07:28,835
Ze is er vandoor.
70
00:07:28,960 --> 00:07:30,160
Daar gaat ze.
71
00:07:30,600 --> 00:07:32,360
Die kat kan maar beter oppassen.
72
00:07:33,200 --> 00:07:35,395
Ga ervoor, Cupcake.
73
00:07:35,520 --> 00:07:37,235
Hoe dan ook, ik zie u morgen.
74
00:07:37,360 --> 00:07:39,138
Bedankt voor 't bellen. Dag.
- Nee, ik...
75
00:07:40,120 --> 00:07:42,595
Zoek dierenarts.
Dichtstbijzijnde dierenarts.
76
00:07:42,720 --> 00:07:43,920
Trevor, ik ben er nog.
77
00:07:46,480 --> 00:07:47,920
Nee, dat ben je niet.
78
00:07:55,120 --> 00:07:56,320
Cupcake?
79
00:07:57,040 --> 00:07:58,800
Ik heb hier geen goed gevoel bij.
80
00:08:00,240 --> 00:08:03,235
Wat ben je aan het doen?
Ik maak me echt zorgen over die huisoppas.
81
00:08:03,360 --> 00:08:05,560
Ja, ik ook.
82
00:08:19,160 --> 00:08:21,200
Komaan...
83
00:08:28,400 --> 00:08:30,235
Daar gaan we.
84
00:08:30,360 --> 00:08:31,960
Voorzichtig.
85
00:08:43,679 --> 00:08:44,879
Mijn telefoon.
86
00:10:04,440 --> 00:10:05,755
REPRODUCTIE, VERSPREIDING EN
TENTOONSTELLING WORDEN BESTRAFT.
87
00:10:05,880 --> 00:10:07,436
PERSONAGES EN VERHAAL ZIJN FICTIEF.
88
00:10:08,080 --> 00:10:10,080
Ondertiteld door: Eveline De Deckere
5504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.