Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,200 --> 00:00:16,920
HOOFDSTUK 4
3
00:00:40,640 --> 00:00:42,080
ELEKTRONISCHE SLIMME DEUR
4
00:00:45,600 --> 00:00:46,800
Cupcake?
5
00:00:48,760 --> 00:00:49,875
HONDENDEUR
6
00:00:50,000 --> 00:00:51,200
Cupcake.
7
00:00:53,000 --> 00:00:54,200
Hallo.
8
00:00:54,920 --> 00:00:56,840
Kom op.
9
00:00:59,080 --> 00:01:01,840
Kom op.
10
00:01:28,240 --> 00:01:29,440
Kijk.
11
00:01:50,840 --> 00:01:52,920
Cupcake.
12
00:02:10,680 --> 00:02:11,880
Ja.
13
00:02:39,520 --> 00:02:40,720
Goeie genade.
14
00:02:51,240 --> 00:02:52,440
Wat.
15
00:03:33,760 --> 00:03:34,960
Goed.
16
00:05:03,960 --> 00:05:05,160
Waar is hij naartoe?
17
00:05:18,560 --> 00:05:20,320
Ik krijg je wel.
18
00:05:31,040 --> 00:05:32,240
Goeie genade.
19
00:05:45,600 --> 00:05:47,520
Dit is een gestolen bromfiets, meneer.
20
00:06:06,800 --> 00:06:09,280
Hallo alweer.
- We ontvingen een...
21
00:06:19,400 --> 00:06:21,960
We ontvingen een tip, meneer.
22
00:06:23,360 --> 00:06:26,355
Ik denk niet dat dit echte bont is,
als u dat bedoelde.
23
00:06:26,480 --> 00:06:29,275
Een tip over een bende
van professionele inbrekers, meneer...
24
00:06:29,400 --> 00:06:30,915
dat in dit gebied zou opereren.
25
00:06:31,040 --> 00:06:32,240
Dat is goed.
26
00:06:32,720 --> 00:06:34,680
Ik bedoel, dat u die tip kreeg.
27
00:06:35,840 --> 00:06:37,835
Niet dat er dieven zijn.
28
00:06:37,960 --> 00:06:39,160
Dieven... stout.
29
00:06:40,800 --> 00:06:42,000
Stoute dieven.
30
00:06:49,280 --> 00:06:53,440
We vragen iedereen te letten
op verdacht gedrag.
31
00:06:55,240 --> 00:06:56,440
En ons te informeren.
32
00:06:59,360 --> 00:07:04,400
Absoluut. Nou, ik ben zelf erg verdacht,
euh, erg achterdochtig dus...
33
00:07:06,800 --> 00:07:08,240
ik zal zeker...
34
00:07:10,600 --> 00:07:11,875
Nou, kijk, ik moet maar eens...
35
00:07:12,000 --> 00:07:14,275
Ja, ik laat u verder...
36
00:07:14,400 --> 00:07:17,440
Dank u wel. En heel erg bedankt
voor het langskomen.
37
00:07:19,360 --> 00:07:20,600
Ik hou mijn...
38
00:07:37,600 --> 00:07:39,355
Trevor, laten we dit regelen.
39
00:07:39,480 --> 00:07:40,595
Jess. Hoi.
40
00:07:40,720 --> 00:07:42,880
Mijn God, wat heb je aan?
41
00:07:43,480 --> 00:07:46,915
Dit. Nou, het was het enige ding
dat ik kon vinden en...
42
00:07:47,040 --> 00:07:49,075
er was een politieagent aan de deur.
43
00:07:49,200 --> 00:07:51,715
Waarom? Wat heb je nu gedaan?
- Niets.
44
00:07:51,840 --> 00:07:56,235
Ik werd buitengesloten, maar het was niet
mijn schuld. Zie je, er was een bij...
45
00:07:56,360 --> 00:07:58,795
Uiteraard, een bij.
Geef een bij de schuld.
46
00:07:58,920 --> 00:08:01,035
Zoals die slechte trolley
waardoor Asda je ontsloeg.
47
00:08:01,160 --> 00:08:04,355
Of de versnipperaar die jou aanviel
bij de makelaar.
48
00:08:04,480 --> 00:08:05,435
Die viel me aan.
49
00:08:05,560 --> 00:08:09,795
Trevor, je moet stoppen met je obsessies
over stomme kleine dingen die...
50
00:08:09,920 --> 00:08:12,835
absoluut niet van belang zijn.
51
00:08:12,960 --> 00:08:15,880
Niet alles is erop uit
om jou te pakken, okรฉ?
52
00:08:16,760 --> 00:08:20,560
Als ik mijn planning aanpas, beloof je dan
dat je niet weer alles verpest?
53
00:08:21,080 --> 00:08:23,955
Focus nu op Maddy.
Je mag haar niet teleurstellen, Trevor.
54
00:08:24,080 --> 00:08:26,115
Ik weet het.
55
00:08:26,240 --> 00:08:30,035
Focus alsjeblieft op die vakantie.
56
00:08:30,160 --> 00:08:33,835
Doe dat voor haar.
- Dat zal ik doen, Jess. Echt.
57
00:08:33,960 --> 00:08:36,555
En ik denk dat de bij nu weg is, dus...
58
00:08:36,680 --> 00:08:39,395
Goed, veel geluk.
- Dank u.
59
00:08:39,520 --> 00:08:42,799
En maak jezelf proper,
je lijkt verdorie wel een panda.
60
00:10:33,560 --> 00:10:34,875
REPRODUCTIE, VERSPREIDING
EN TENTOONSTELLING WORDEN BESTRAFT.
61
00:10:35,000 --> 00:10:36,556
PERSONAGES EN VERHAAL ZIJN FICTIEF.
62
00:10:37,200 --> 00:10:39,320
Ondertiteld door: Eveline De Deckere
4032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.