Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,280
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:19,520 --> 00:00:22,555
Wat zijn die codes? De Slag bij...
3
00:00:22,680 --> 00:00:28,800
De Slag bij Fred, Friet, F-F-F...
Frisse filet.
4
00:00:30,720 --> 00:00:31,955
HOOFDSTUK 2
5
00:00:32,080 --> 00:00:38,320
Zeventien en nog iets. 1764.
6
00:00:42,240 --> 00:00:43,440
5
7
00:00:48,000 --> 00:00:49,360
56.
8
00:00:51,200 --> 00:00:53,040
Nee.
9
00:01:37,440 --> 00:01:39,275
Nee.
10
00:01:39,400 --> 00:01:40,915
SYSTEEM VERGRENDELD
11
00:01:41,040 --> 00:01:43,040
Stembediening. Ze had stembediening.
12
00:01:45,080 --> 00:01:46,400
1746.
13
00:01:50,880 --> 00:01:53,240
1746.
14
00:01:57,160 --> 00:01:59,315
1747.
15
00:01:59,440 --> 00:02:01,075
1747.
16
00:02:01,200 --> 00:02:04,120
1747.
17
00:02:11,960 --> 00:02:13,400
1748.
18
00:02:15,080 --> 00:02:19,760
Ja, het was 1748. Godzijdank. Cupcake.
19
00:02:21,200 --> 00:02:23,800
Cupcake. Kom op, eruit. Ga weg.
20
00:02:26,280 --> 00:02:27,600
Goed.
21
00:02:28,160 --> 00:02:31,360
Waar ben je?
22
00:02:40,320 --> 00:02:41,880
Waar ben je?
23
00:03:04,240 --> 00:03:05,920
Kom op...
24
00:03:07,520 --> 00:03:08,960
Kom op.
25
00:03:11,680 --> 00:03:13,080
Mijn hemel.
26
00:05:52,800 --> 00:05:55,160
Spreek uw bericht in na de toon.
27
00:05:55,960 --> 00:06:00,195
Lieverd, ik ben het weer.
Ik bel gewoon...
28
00:06:00,320 --> 00:06:03,240
om te zeggen dat ik van je hou en
ik mis je heel erg en...
29
00:06:06,160 --> 00:06:07,494
INKOMENDE VIDEO-OPROEP - MADDY
30
00:06:07,880 --> 00:06:10,755
Papa.
- Lieverd. Hoe gaat het met jou?
31
00:06:10,880 --> 00:06:13,995
Denk aan wat ik je vertelde
over voicemails. Niemand doet dat nog.
32
00:06:14,120 --> 00:06:17,595
Juist, natuurlijk, geen voicemails.
Sorry, ik vergeet het steeds.
33
00:06:17,720 --> 00:06:20,755
Maar is het niet geweldig, schattebout,
we gaan echt samen weg.
34
00:06:20,880 --> 00:06:23,595
Ik weet het. We gaan morgen samen weg.
35
00:06:23,720 --> 00:06:25,955
Kreeg je mijn voicemail niet?
36
00:06:26,080 --> 00:06:28,235
Nee, jij doet niet aan voice...
37
00:06:28,360 --> 00:06:32,795
Nou, het zit zo, schattebout,
ik heb een job gevonden.
38
00:06:32,920 --> 00:06:34,595
Geweldig.
39
00:06:34,720 --> 00:06:36,875
Mama. Papa heeft een job.
40
00:06:37,000 --> 00:06:38,755
Wat?
- Ik zei je dat het hem zou lukken.
41
00:06:38,880 --> 00:06:43,475
Maar wacht, kunnen we morgen nog weg?
42
00:06:43,600 --> 00:06:46,315
Nee, dat is het net. Het zal
volgende week moeten.
43
00:06:46,440 --> 00:06:48,315
Wacht, volgende week?
44
00:06:48,440 --> 00:06:50,315
Hallo Jess.
45
00:06:50,440 --> 00:06:54,035
Sorry, ja, ik moet werken
deze week nu, dus...
46
00:06:54,160 --> 00:06:57,200
Dus wil je dat ik zomaar al mijn plannen
verander voor jou, Trevor?
47
00:06:57,880 --> 00:06:59,555
Wel, ja, liefst.
48
00:06:59,680 --> 00:07:02,480
Heb je enig idee hoe moeilijk
dat gaat worden?
49
00:07:06,560 --> 00:07:08,955
Beweeg je je gezicht niet meer
om te doen alsof...
50
00:07:09,080 --> 00:07:10,280
de verbinding verbroken is?
51
00:07:11,200 --> 00:07:17,120
Nee, ik was alleen... sorry Jess,
dit gebeurde allemaal zo plots.
52
00:07:18,760 --> 00:07:20,755
Alsjeblieft, mama.
- In hemelsnaam.
53
00:07:20,880 --> 00:07:23,080
Hoe kan je nog vervelender zijn
na de scheiding?
54
00:07:25,240 --> 00:07:26,995
Wat voor job is het trouwens?
55
00:07:27,120 --> 00:07:28,920
Wel, ik ben huisoppas.
56
00:07:29,520 --> 00:07:33,435
Dus de job is gewoon zitten in een huis
en de hele dag niets doen?
57
00:07:33,560 --> 00:07:35,275
Je vond eindelijk iets dat je goed kan.
58
00:07:35,400 --> 00:07:38,475
Nou, eigenlijk is het moeilijker
dan het klinkt. Zie je, er is...
59
00:07:38,600 --> 00:07:41,480
Laten we dat morgen bespreken. Bedtijd.
60
00:07:42,200 --> 00:07:44,675
Ja. Papa, ik moet gaan.
61
00:07:44,800 --> 00:07:46,715
Laten we gewoon contact houden...
- Maddy.
62
00:07:46,840 --> 00:07:49,440
En ik hou van jou tot aan de maan en...
Je bent weg.
63
00:07:53,000 --> 00:07:54,680
1513.
64
00:07:55,360 --> 00:07:56,435
DAG/NACHT INSTELLING?
65
00:07:56,560 --> 00:07:58,160
Nacht instelling.
66
00:08:34,160 --> 00:08:39,919
1746, 1747... 1748.
67
00:09:42,200 --> 00:09:43,555
REPRODUCTIE, VERSPREIDING
EN TENTOONSTELLING WORDEN BESTRAFT.
68
00:09:43,680 --> 00:09:45,236
PERSONAGES EN VERHAAL ZIJN FICTIEF.
69
00:09:45,840 --> 00:09:47,920
Ondertiteld door: Eveline De Deckere
4474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.