Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,257 --> 00:00:10,301
SHAW BROS (HK) LTD.
A SHAW STUDIOS PRODUCTION
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:18,411 --> 00:01:20,080
Bravo!
5
00:01:33,843 --> 00:01:37,931
COSTUMES BY LAU KWAI-YAU
MAKE-UP BY WU HSU-CHING
6
00:02:03,289 --> 00:02:08,002
Mr. Duan, what a show!
That was really good!
7
00:02:08,128 --> 00:02:10,213
Thank you, thank you.
8
00:02:10,839 --> 00:02:13,299
- Good show!
- Good show, right?
9
00:02:13,424 --> 00:02:16,219
- That wasn't too bad, right?
- It was really great!
10
00:02:17,428 --> 00:02:22,350
Hey, darling? That Monkey King's
kung fu isn't bad at all.
11
00:02:24,185 --> 00:02:29,399
And that female lead?
She's simply gorgeous.
12
00:02:30,150 --> 00:02:34,028
Of course. That's why you've been
coming here to see her every night.
13
00:02:34,154 --> 00:02:35,947
You must have the hots for her!
14
00:02:36,072 --> 00:02:39,200
But, darling, you promised me.
15
00:02:40,076 --> 00:02:43,121
Sure, but you promised me
something, too.
16
00:02:43,246 --> 00:02:44,664
But of course!
17
00:02:44,789 --> 00:02:49,252
Once you hook me up with her,
I'll get you something.
18
00:02:50,044 --> 00:02:52,922
You can have anything you want.
19
00:02:53,047 --> 00:02:54,507
Hey, you two...
20
00:02:54,632 --> 00:02:58,261
- Mr. Chen? An invitation from Mr. Duan.
- Him again?
21
00:03:04,100 --> 00:03:08,897
- Another great show tonight, Master Chen.
- Thank you, thank you all.
22
00:03:10,273 --> 00:03:12,108
- Sister?
- Come in.
23
00:03:14,569 --> 00:03:18,615
Sister, Mr. Duan's invited us
to dinner again.
24
00:03:18,740 --> 00:03:22,202
Look at you. Always a mess
when you take off your own make-up.
25
00:03:26,789 --> 00:03:29,584
Sister, let's not go again tonight.
26
00:03:30,335 --> 00:03:33,171
But we should go.
That was our final show here.
27
00:03:33,296 --> 00:03:35,840
We should thank him for his support
before we leave tomorrow.
28
00:03:36,633 --> 00:03:38,635
- Alright, then.
- Hey!
29
00:03:38,760 --> 00:03:42,222
Just remember,
don't get drunk again this time.
30
00:03:42,347 --> 00:03:44,140
Got it!
31
00:03:44,265 --> 00:03:45,600
- Cheers!
- Cheers!
32
00:03:46,517 --> 00:03:48,603
Here's to you two, again.
33
00:03:51,481 --> 00:03:53,775
You're too kind, Mr. Duan.
34
00:03:53,900 --> 00:03:57,654
We've done some good business here,
thanks to you getting the word out.
35
00:03:57,779 --> 00:04:00,990
- We really appreciate it.
- Don't mention it.
36
00:04:01,115 --> 00:04:04,285
The truth is, I am not a big opera fan,
37
00:04:04,410 --> 00:04:08,414
but my wife here loves your singing.
38
00:04:08,539 --> 00:04:10,291
As for myself,
39
00:04:10,416 --> 00:04:13,628
I love watching you both
performing kung fu the most.
40
00:04:13,753 --> 00:04:17,715
Well, that's very kind of Mr. Duan.
Let's offer a toast to him.
41
00:04:17,840 --> 00:04:19,259
Cheers!
42
00:04:21,302 --> 00:04:24,764
- Brother, don't drink too much.
- What now?
43
00:04:24,889 --> 00:04:27,225
We still have to pack for tomorrow.
44
00:04:27,350 --> 00:04:32,272
Oh! So you're leaving us tomorrow?
45
00:04:32,397 --> 00:04:36,442
Who knows when we'll get to see you
here again? More reason to drink.
46
00:04:36,567 --> 00:04:39,028
- Caihe, wine!
- Yes, sir.
47
00:04:39,153 --> 00:04:41,864
Sister, Mr. Duan is right.
48
00:04:42,448 --> 00:04:47,745
Master Chen, I've heard that
everything done on stage is fake,
49
00:04:47,870 --> 00:04:52,250
and all those kung fu moves
are just for show.
50
00:04:52,375 --> 00:04:54,252
It sounds like it's all a sham.
51
00:04:54,377 --> 00:04:56,212
- What did you say?
- Brother...
52
00:05:00,383 --> 00:05:04,304
Sister, he said our kung fu was a sham,
that it wasn't real.
53
00:05:04,429 --> 00:05:08,641
Well, Mr. Duan's own kung fu
must be very good, then.
54
00:05:09,892 --> 00:05:11,728
Thank you, thank you.
55
00:05:13,021 --> 00:05:14,439
- Li Han!
- Sir?
56
00:05:14,564 --> 00:05:17,108
Choose a couple of men
so Master Chen can teach them.
57
00:05:19,485 --> 00:05:21,321
Please teach us, Master Chen!
58
00:05:26,701 --> 00:05:28,494
Hey, stop!
59
00:05:29,120 --> 00:05:32,498
Master Chen, would you call that
real kung fu?
60
00:05:33,249 --> 00:05:35,710
They were doing
the reverse hand technique.
61
00:05:35,835 --> 00:05:41,257
Sure, but tell me, how is it different
from what you do on stage?
62
00:05:41,382 --> 00:05:43,384
- It's quite different.
- Oh?
63
00:05:44,010 --> 00:05:47,889
- Brother...
- Sister, I can't let this opportunity pass.
64
00:05:48,014 --> 00:05:50,641
- Don't...
- Please...
65
00:05:52,935 --> 00:05:56,230
Mr. Duan, their arm movements
are too wide.
66
00:05:56,356 --> 00:05:58,232
And their horse stances are too stiff.
67
00:05:58,358 --> 00:06:00,777
Besides, you move too slow!
68
00:06:03,863 --> 00:06:05,448
Watch. Stand here.
69
00:06:08,117 --> 00:06:09,535
Come on!
70
00:06:14,207 --> 00:06:18,836
If your elbow is here,
then his reverse hand will be useless.
71
00:06:18,961 --> 00:06:20,630
Got it?
72
00:06:21,756 --> 00:06:23,758
Am I right, Mr. Duan?
73
00:06:25,093 --> 00:06:27,887
Also, your "Lion Rebounding Kick"...
74
00:06:34,394 --> 00:06:35,812
Watch.
75
00:06:40,858 --> 00:06:44,695
His horse stance is too high.
It's not low and deep enough.
76
00:06:48,741 --> 00:06:51,577
- Am I right again, Mr. Duan?
- Right!
77
00:06:51,702 --> 00:06:54,247
More wine for Master Chen!
78
00:06:57,041 --> 00:06:58,960
Brother! Brother!
79
00:07:00,670 --> 00:07:04,132
Drinking wine while discussing kung fu
is one of life's pleasures.
80
00:07:04,257 --> 00:07:06,384
You're so right, Mr. Duan.
81
00:07:11,764 --> 00:07:14,600
And Mr. Duan, since you admire
my kung fu skills so much...
82
00:07:15,810 --> 00:07:18,438
...and since I'm in a good mood
this evening...
83
00:07:19,730 --> 00:07:22,150
...fine, I'll give you a demonstration.
84
00:07:23,985 --> 00:07:27,405
No need to move, everyone.
Just stay where you are.
85
00:07:46,257 --> 00:07:47,842
Easy now.
86
00:07:50,595 --> 00:07:53,681
I hope I didn't frighten you just now.
87
00:07:53,806 --> 00:07:56,601
Still, demonstrating by myself
isn't much fun.
88
00:07:56,726 --> 00:08:01,689
Fine, fine. Any two of you go
and have some fun with Master Chen.
89
00:08:01,814 --> 00:08:06,736
And if two's not enough, then four.
We can even give you ten men.
90
00:08:06,861 --> 00:08:09,989
Master Chen, I reckon ten men
would be enough for you.
91
00:08:11,908 --> 00:08:17,788
It doesn't matter.
Two or ten... it's all the same.
92
00:08:27,256 --> 00:08:30,593
Brother! You...
93
00:08:32,011 --> 00:08:35,723
Oh, I'm not drunk.
I'm just having some fun.
94
00:08:36,766 --> 00:08:40,228
Exactly. It's just fun, nothing more.
95
00:08:40,353 --> 00:08:42,438
Hurry up, then!
96
00:09:12,260 --> 00:09:16,430
Your need more power
in your waist, kid.
97
00:09:20,434 --> 00:09:23,271
Can you catch my fan?
98
00:09:25,940 --> 00:09:27,650
That's my hand.
99
00:09:31,487 --> 00:09:33,281
Terrible.
100
00:09:33,406 --> 00:09:34,824
Who's your master?
101
00:09:36,576 --> 00:09:38,828
Good! Good!
102
00:09:38,953 --> 00:09:41,330
More wine!
Another drink for Master Chen.
103
00:09:54,510 --> 00:09:56,929
Master Chen, you sure can drink.
104
00:10:03,019 --> 00:10:06,480
- Sister!
- Brother, no more wine. Let's go!
105
00:10:06,606 --> 00:10:08,024
Oh, Miss Chen...
106
00:10:08,983 --> 00:10:12,862
All this "men's talk" about kung fu
must be boring for a lady.
107
00:10:12,987 --> 00:10:14,488
- Right, Master Chen?
- Brother!
108
00:10:14,614 --> 00:10:16,449
- Ha Li?
- Yes?
109
00:10:18,284 --> 00:10:22,872
Listen, take Miss Chen to your room
and discuss girly things, will you?
110
00:10:22,997 --> 00:10:24,332
Of course.
111
00:10:26,042 --> 00:10:28,377
We must leave now, Mr. Duan.
112
00:10:28,502 --> 00:10:31,255
You don't have to go just yet.
Let's talk inside.
113
00:10:31,380 --> 00:10:34,467
- Brother, you're drunk.
- Drunk? I'm not drunk.
114
00:10:34,592 --> 00:10:36,802
Of course he's not drunk.
115
00:10:36,927 --> 00:10:40,306
Sister, these folks here
are being most hospitable.
116
00:10:41,390 --> 00:10:45,436
Besides, I haven't seen
Mr. Duan's kung fu yet.
117
00:10:46,062 --> 00:10:49,190
Brother!
You're not listening to me again!
118
00:10:50,066 --> 00:10:51,942
Sister, I...
119
00:10:53,152 --> 00:10:56,030
Come on now, Miss Chen,
let's leave the men to their business.
120
00:10:56,155 --> 00:10:59,408
We can have girl talk.
Come, let's go inside.
121
00:10:59,533 --> 00:11:01,869
- Brother!
- Go on.
122
00:11:02,620 --> 00:11:05,456
Sister, I'm fine. You go.
123
00:11:05,581 --> 00:11:07,041
Come on!
124
00:11:07,917 --> 00:11:11,045
Master Chen, please teach me.
125
00:11:25,476 --> 00:11:26,894
Come on...
126
00:11:28,646 --> 00:11:31,232
- Forgive me!
- No need. It's just a friendly match.
127
00:11:31,357 --> 00:11:32,775
Come on.
128
00:11:58,718 --> 00:12:01,220
Very good.
That was some real kung fu.
129
00:12:01,345 --> 00:12:03,264
Pretty skillful.
130
00:12:05,891 --> 00:12:07,685
You're too kind.
131
00:12:08,602 --> 00:12:12,940
Well, now it's my turn to show you
what my real kung fu is like.
132
00:12:17,153 --> 00:12:20,281
I'd better not use the fan,
it's not fair.
133
00:13:05,201 --> 00:13:06,327
You...
134
00:13:06,452 --> 00:13:09,288
Where are you off to, Mr. Duan?
135
00:13:09,413 --> 00:13:11,290
Me?
136
00:13:11,415 --> 00:13:13,626
I was just getting you
some more wine.
137
00:13:13,751 --> 00:13:17,087
- Hey, bring more wine!
- Wine? Hurry, let's go!
138
00:13:21,050 --> 00:13:23,511
Excellent, Master Chen, excellent!
139
00:13:23,636 --> 00:13:25,846
Your kung fu is amazing.
140
00:13:25,971 --> 00:13:29,475
You're fast, you're strong,
and you're nimble.
141
00:13:29,600 --> 00:13:31,894
- Almost like a monkey...
- What's that?
142
00:13:32,019 --> 00:13:33,479
Like Monkey Fist!
143
00:13:34,814 --> 00:13:36,232
Cheers!
144
00:13:39,860 --> 00:13:45,699
Mr. Duan...
your waist is stiff as wood.
145
00:13:46,784 --> 00:13:49,703
But my waist is agile!
146
00:13:52,456 --> 00:13:56,335
Still, my kung fu calls
for a very firm waist.
147
00:13:56,460 --> 00:13:58,170
You see?
148
00:14:01,465 --> 00:14:03,342
Mr. Chen, here's to you.
149
00:14:10,349 --> 00:14:12,142
Firm is good.
150
00:14:12,268 --> 00:14:14,019
But being soft...
151
00:14:18,357 --> 00:14:20,734
You have to combine the two.
152
00:14:24,280 --> 00:14:25,573
Cheers!
153
00:14:33,497 --> 00:14:35,624
That was sneaky of you.
154
00:14:38,294 --> 00:14:41,463
That was "Stealing A Monkey's Grapes".
155
00:14:44,341 --> 00:14:47,052
Miss Duan, it's getting rather late now.
156
00:14:47,177 --> 00:14:50,431
I'm worried my brother will get drunk
out there and cause trouble.
157
00:14:50,556 --> 00:14:52,516
- He won't.
- I'd better take a look.
158
00:14:52,641 --> 00:14:56,270
Oh, Miss Chen, please don't worry.
159
00:14:56,395 --> 00:14:58,647
My husband treats him
like his own brother.
160
00:14:58,772 --> 00:15:02,443
Even if he gets drunk,
there won't be any problem.
161
00:15:02,568 --> 00:15:06,447
You don't understand, Mrs. Duan,
whenever my brother gets drunk,
162
00:15:06,572 --> 00:15:08,949
he always gets into trouble.
163
00:15:09,074 --> 00:15:10,910
Oh, is that so?
164
00:15:11,952 --> 00:15:15,873
I'll tell my husband not to offer him
any more wine, then.
165
00:15:15,998 --> 00:15:18,417
- Good.
- And Miss Chen?
166
00:15:18,542 --> 00:15:21,754
I've prepared some ginseng soup
to help Master Chen sober up.
167
00:15:21,879 --> 00:15:23,797
Look after Miss Chen.
168
00:15:29,595 --> 00:15:32,765
- I'll show you some more Monkey Fist.
- Please do.
169
00:15:37,144 --> 00:15:39,313
Bravo, bravo!
170
00:15:43,442 --> 00:15:45,778
- But I'm not finished.
- There's more?
171
00:15:45,903 --> 00:15:47,947
Now comes the most important part.
172
00:15:48,072 --> 00:15:50,074
"Four Moves in One Palm".
173
00:15:57,164 --> 00:15:58,999
"Four Moves in One Palm..."
174
00:16:02,419 --> 00:16:04,588
That was the hardest...
175
00:16:05,297 --> 00:16:07,132
He's drunk for sure now.
176
00:16:11,053 --> 00:16:14,348
Darling? You know what to do.
177
00:16:20,604 --> 00:16:25,484
Miss Chen, I'm very sorry.
Your brother is drunk.
178
00:16:25,609 --> 00:16:29,154
He's running around
like some crazed monkey.
179
00:16:29,279 --> 00:16:30,948
Even I don't know where he's gone.
180
00:16:31,073 --> 00:16:33,909
My brother is too much.
It's so late now.
181
00:16:34,034 --> 00:16:36,453
Where could he be?
182
00:16:36,578 --> 00:16:40,040
Don't worry.
I've got my men looking for him.
183
00:16:40,165 --> 00:16:42,501
Where's your wife?
184
00:16:42,626 --> 00:16:46,463
I was looking for your brother.
I have no idea where she went.
185
00:16:47,423 --> 00:16:51,260
- I'll go look for him.
- Oh, there's no need.
186
00:16:51,385 --> 00:16:54,638
They'll let us know as soon
as they've found your brother.
187
00:17:18,328 --> 00:17:20,330
- What did you say?
- It's true!
188
00:17:22,458 --> 00:17:24,543
- Impossible!
- I saw it myself.
189
00:17:24,668 --> 00:17:26,086
My brother...
190
00:17:26,211 --> 00:17:29,173
- Very well, let's go and see.
- Yes, sir.
191
00:17:37,056 --> 00:17:38,348
Master Chen!
192
00:17:50,319 --> 00:17:52,237
Master Chen, you...
193
00:17:52,362 --> 00:17:53,739
Mrs. Duan!
194
00:17:56,658 --> 00:17:58,494
- What's all this?
- Brother!
195
00:17:59,620 --> 00:18:01,246
Sister, I...
196
00:18:02,247 --> 00:18:03,832
Brother!
197
00:18:05,459 --> 00:18:07,294
You slut!
198
00:18:07,419 --> 00:18:10,756
How could you do this to me?
You've disgraced my family name!
199
00:18:10,881 --> 00:18:12,591
It wasn't my fault, Master!
200
00:18:12,716 --> 00:18:15,052
I was making some ginseng soup,
201
00:18:15,177 --> 00:18:18,514
and Master Chen broke into the room,
and then he...
202
00:18:20,182 --> 00:18:22,059
I did nothing! Mr. Duan...
203
00:18:22,184 --> 00:18:23,644
Say no more!
204
00:18:23,769 --> 00:18:26,480
And I thought you were
an honorable man.
205
00:18:26,605 --> 00:18:28,857
You're nothing but a drunk rapist!
206
00:18:29,525 --> 00:18:31,318
- Brother!
- Restrain him!
207
00:18:36,532 --> 00:18:40,702
You rascal! How dare you?
All the evidence is right here!
208
00:18:40,828 --> 00:18:46,083
Mr. Duan, my brother would never
have done this if he wasn't drunk.
209
00:18:46,208 --> 00:18:47,709
But, sister, I...
210
00:18:47,835 --> 00:18:52,548
But you did molest her, brother!
Why are you still arguing the fact?
211
00:18:56,426 --> 00:19:00,472
Miss Chen,
when it comes to cases like this,
212
00:19:00,597 --> 00:19:04,101
our village's customary punishment
is death by drowning.
213
00:19:09,523 --> 00:19:12,985
My brother knows he's done wrong.
Please forgive him.
214
00:19:13,110 --> 00:19:15,195
Who could forgive such a thing?
215
00:19:15,320 --> 00:19:18,574
Then how can I make amends,
Mr. Duan?
216
00:19:22,161 --> 00:19:23,704
Silence!
217
00:19:25,455 --> 00:19:30,460
Miss Chen, we must follow our custom.
I have no choice.
218
00:19:31,753 --> 00:19:33,172
Quiet!
219
00:19:34,756 --> 00:19:38,218
Fine, Mr. Duan.
Do whatever you must.
220
00:19:38,343 --> 00:19:40,888
- Brother!
- Just forget you ever had a brother!
221
00:19:41,471 --> 00:19:43,640
- Let me take his place instead.
- How?
222
00:19:43,765 --> 00:19:47,352
I can be your concubine or your maid.
I'll do anything.
223
00:19:47,477 --> 00:19:51,440
As long as you let my brother go,
Mr. Duan.
224
00:19:51,565 --> 00:19:55,319
- Sister!
- Brother, I've made up my mind.
225
00:19:57,571 --> 00:19:59,573
Please say yes, Mr. Duan.
226
00:20:01,074 --> 00:20:04,244
- But how can I?
- Please say yes!
227
00:20:05,245 --> 00:20:09,499
Very well, then. But we'll have
to cripple your brother's hands.
228
00:20:12,836 --> 00:20:14,546
But why?
229
00:20:14,671 --> 00:20:17,174
Because your brother's kung fu
is so good.
230
00:20:17,299 --> 00:20:21,470
What if one day he gets drunk again
and comes after me?
231
00:20:21,595 --> 00:20:23,138
No...
232
00:20:24,264 --> 00:20:27,100
- Duan!
- Brother! Please don't.
233
00:20:44,618 --> 00:20:46,286
Stop!
234
00:21:05,055 --> 00:21:07,641
This little monkey here
can even do somersaults!
235
00:21:12,521 --> 00:21:17,651
One, two, three, four!
236
00:21:24,783 --> 00:21:28,203
Now that you've seen him do
all of those somersaults,
237
00:21:28,328 --> 00:21:31,915
all of you, old and young,
big and small,
238
00:21:32,040 --> 00:21:35,085
please buy some of my candy.
239
00:21:35,210 --> 00:21:36,878
Let's buy some!
240
00:21:40,507 --> 00:21:45,262
He's got plenty more tricks,
so please buy some candy. Come on!
241
00:21:45,929 --> 00:21:50,309
- Buy, buy!
- They're really sweet.
242
00:21:50,434 --> 00:21:52,185
Come on. Buy some!
243
00:21:52,978 --> 00:21:55,230
Buy some.
What about you, sirs?
244
00:21:55,355 --> 00:21:58,317
Hey, mister, buy some!
They're really sweet.
245
00:21:58,442 --> 00:22:00,652
Then why don't you buy some?
246
00:22:01,945 --> 00:22:05,866
- Hey, you got any money?
- No. You guys got any money?
247
00:22:05,991 --> 00:22:09,745
- No!
- Fine, each of you will get one free.
248
00:22:09,870 --> 00:22:11,663
Help yourselves.
249
00:22:24,134 --> 00:22:27,721
There's plenty for everyone.
Get some before they're gone.
250
00:22:27,846 --> 00:22:30,182
They're really sweet.
251
00:22:32,225 --> 00:22:34,186
You haven't got much.
252
00:22:34,311 --> 00:22:38,065
Well, the day is still young.
Why don't you guys come back later?
253
00:22:38,190 --> 00:22:39,900
In that case...
254
00:22:42,110 --> 00:22:47,240
Listen, pal, I just started my show.
It's too early for you to take my fee.
255
00:22:48,283 --> 00:22:51,119
Do we look like we care?
We'll be back for more later!
256
00:22:54,956 --> 00:22:57,042
- Let me help you.
- Thanks.
257
00:23:11,848 --> 00:23:13,266
Hurry up!
258
00:23:15,394 --> 00:23:16,812
Let's go!
259
00:23:18,188 --> 00:23:20,065
Hey, we got it. Let's go!
260
00:23:24,486 --> 00:23:28,281
- The chow fun here is excellent!
- Boss!
261
00:23:28,407 --> 00:23:31,451
- You guys collected from everyone?
- Yes, it's all there.
262
00:23:31,576 --> 00:23:34,413
Have a seat. Get some drinks.
263
00:23:34,538 --> 00:23:36,289
- Waiter!
- Waiter!
264
00:23:36,415 --> 00:23:40,168
- Coming!
- We should go back and store the money.
265
00:23:40,293 --> 00:23:42,712
- Let's go.
- Have some tea.
266
00:23:53,014 --> 00:23:58,478
We got quite a lot of money today.
Chief must be happy with us.
267
00:24:02,691 --> 00:24:05,735
I don't know how to swim!
Pull me up! Hurry!
268
00:24:10,365 --> 00:24:12,117
What are you doing?
269
00:24:31,720 --> 00:24:34,014
Chief is in the water!
Let's help him!
270
00:24:37,267 --> 00:24:40,770
Help! Help!
271
00:24:44,107 --> 00:24:46,109
Pull me up! Quick!
272
00:24:47,068 --> 00:24:51,573
- Get that crab off his nose!
- Those crabs! Get them off me!
273
00:24:51,698 --> 00:24:53,533
Hurry!
274
00:24:58,705 --> 00:25:00,957
Find that kid!
275
00:25:03,960 --> 00:25:05,462
Where did he go?
276
00:25:18,808 --> 00:25:20,101
Hey, watch it!
277
00:25:20,227 --> 00:25:23,480
Sir, where does
that street performer live?
278
00:25:23,605 --> 00:25:25,190
- The one with the monkey?
- Yeah.
279
00:25:25,315 --> 00:25:27,734
- That boat over there.
- Thanks.
280
00:25:33,740 --> 00:25:35,408
Uncle Chen!
281
00:25:36,993 --> 00:25:40,080
- Good evening, Uncle Chen.
- Evening.
282
00:25:41,164 --> 00:25:46,753
I suppose you've come to see the show.
I don't perform in the evenings.
283
00:25:46,878 --> 00:25:49,089
Oh, I'm not here for that.
284
00:25:53,051 --> 00:25:55,136
I brought you some food.
285
00:25:58,348 --> 00:26:00,725
And this wine is very good. Try it.
286
00:26:03,395 --> 00:26:06,856
What's that for, Uncle Chen?
This is vintage wine.
287
00:26:06,982 --> 00:26:08,900
Get out!
288
00:26:09,025 --> 00:26:11,194
I didn't know you don't drink.
289
00:26:13,405 --> 00:26:15,240
Have some food, then.
290
00:26:23,582 --> 00:26:26,293
Don't use your filthy hands.
291
00:26:31,172 --> 00:26:32,799
Use this.
292
00:26:35,719 --> 00:26:39,097
- So what's your name, kid?
- Monkey.
293
00:26:39,222 --> 00:26:43,435
- Monkey?
- Well, my parents died when I was a baby.
294
00:26:43,560 --> 00:26:46,313
Everyone calls me Monkey,
so I just roll with it.
295
00:26:46,438 --> 00:26:49,149
No wonder you act like one.
Sit down.
296
00:26:51,484 --> 00:26:54,321
Monkey, sorry for my outburst just now.
297
00:26:55,071 --> 00:26:58,199
- But whenever I see wine...
- I understand, you can't drink wine.
298
00:26:58,325 --> 00:27:02,120
That's right.
Hey, your food is delicious.
299
00:27:02,245 --> 00:27:05,749
Of course!
I had them made specially just for you.
300
00:27:05,874 --> 00:27:09,085
- It must've cost you a fortune.
- Not my money.
301
00:27:09,210 --> 00:27:12,213
I took it from those thugs
that bullied you.
302
00:27:12,339 --> 00:27:15,967
- So you stole it, then?
- Well, I can't beat them.
303
00:27:16,092 --> 00:27:19,929
So, "Beat them if you can,
steal from them if you can't."
304
00:27:21,640 --> 00:27:25,560
This world we live in
is full of evildoers.
305
00:27:25,685 --> 00:27:28,355
Filled with thieves,
scammers and bullies.
306
00:27:29,898 --> 00:27:32,400
Uncle Chen,
why don't you eat your food?
307
00:27:32,525 --> 00:27:35,070
Right. You, too.
308
00:27:37,864 --> 00:27:41,493
Uncle Chen, all street performers
like to drink.
309
00:27:41,618 --> 00:27:43,620
How come you don't?
310
00:27:48,166 --> 00:27:50,085
What's wrong, Uncle Chen?
311
00:27:54,297 --> 00:27:55,715
Nothing.
312
00:27:56,549 --> 00:27:58,677
It's the food. It's a bit rich.
313
00:28:00,053 --> 00:28:02,097
And it's giving me heartburn.
314
00:28:02,222 --> 00:28:04,182
Have a seat.
315
00:28:05,350 --> 00:28:07,310
Go on, eat.
316
00:28:11,731 --> 00:28:13,817
Uncle Chen, a chicken leg for you.
317
00:28:15,944 --> 00:28:17,445
Thanks.
318
00:28:19,155 --> 00:28:21,616
Why are you holding
the chopsticks like this?
319
00:28:23,034 --> 00:28:25,662
My hands...
they were injured long ago.
320
00:28:25,787 --> 00:28:28,248
- Did a monkey bite you?
- No.
321
00:28:28,373 --> 00:28:30,500
A rat, then?
322
00:28:30,625 --> 00:28:32,836
A snake?
323
00:28:32,961 --> 00:28:34,963
Must've been a woman, then.
324
00:28:41,886 --> 00:28:44,764
Uncle Chen! Uncle Chen!
325
00:28:44,889 --> 00:28:46,641
What's with you?
326
00:28:46,766 --> 00:28:49,769
Are you having a seizure,
Uncle Chen?
327
00:28:51,604 --> 00:28:52,981
No...
328
00:28:53,106 --> 00:28:55,984
Ah, you must've spent too much time
with your monkey.
329
00:28:56,109 --> 00:28:58,820
Because when monkeys mate,
this is how they act.
330
00:29:07,495 --> 00:29:10,874
- What do you think, Uncle Chen?
- That's not how real monkeys act.
331
00:29:10,999 --> 00:29:14,043
Listen, don't mention wine
and women ever again.
332
00:29:18,214 --> 00:29:20,008
Now eat.
333
00:30:08,807 --> 00:30:12,352
Hey, baldy, this leaf here
will keep you cool.
334
00:30:12,477 --> 00:30:16,314
You can use it as a fan
and wave, wave...
335
00:30:16,439 --> 00:30:18,525
And also, you can use it as a hat,
336
00:30:18,650 --> 00:30:22,862
if you want your hair to grow back.
337
00:30:22,987 --> 00:30:24,572
Here.
338
00:30:28,451 --> 00:30:31,371
I forgot to introduce you to my fist.
339
00:30:34,207 --> 00:30:36,125
How do you like that?
340
00:30:38,586 --> 00:30:41,631
Oh, five? I got five.
341
00:30:41,756 --> 00:30:44,133
Now it's ten...
342
00:30:44,259 --> 00:30:46,219
Oh, none?
343
00:30:46,344 --> 00:30:47,762
Five again!
344
00:31:03,403 --> 00:31:05,405
You bastard!
345
00:31:05,530 --> 00:31:07,532
You won't steal from me again!
346
00:31:12,120 --> 00:31:14,956
You got caught this time, Monkey?
347
00:31:15,081 --> 00:31:17,876
So what?
It's only just this once.
348
00:31:19,210 --> 00:31:21,880
You got into trouble
and you're still trying to deny it?
349
00:31:24,048 --> 00:31:27,677
I've got no food for you.
I'm sorry.
350
00:31:28,636 --> 00:31:30,138
That's alright.
351
00:31:30,263 --> 00:31:33,850
But if you keep stealing,
you'll end up dead.
352
00:31:33,975 --> 00:31:37,770
What?
If I don't steal, I'll starve to death!
353
00:31:37,896 --> 00:31:40,690
I don't steal.
Do you see me starving?
354
00:31:40,815 --> 00:31:43,318
That's different.
You've got a monkey show.
355
00:31:44,444 --> 00:31:47,655
I don't have any skills,
so I have to steal.
356
00:31:48,823 --> 00:31:51,993
Well, at least you're stealing
from the bad people.
357
00:31:53,328 --> 00:31:55,538
It's late. Get some sleep.
358
00:31:56,539 --> 00:31:58,541
You can sleep with Ah-Mo.
359
00:32:03,212 --> 00:32:06,466
That's one marvelous songbird!
360
00:32:06,591 --> 00:32:10,929
- And it's so cute.
- Mine can't even compare.
361
00:32:12,931 --> 00:32:14,724
Morning, Boss.
362
00:32:14,849 --> 00:32:17,852
What are you up to now, Monkey?
363
00:32:17,977 --> 00:32:21,940
Oh, nothing.
I no longer pick pockets anymore.
364
00:32:22,065 --> 00:32:27,528
And I thought maybe
you could let me work here.
365
00:32:29,989 --> 00:32:32,033
You want to work here?
366
00:32:33,785 --> 00:32:37,497
People like you have no skills
and no work experience.
367
00:32:37,622 --> 00:32:40,333
What do you think you could do?
368
00:32:41,000 --> 00:32:45,213
Well, I could start picking up the dishes.
369
00:32:48,091 --> 00:32:50,843
You've paid us nothing for two days!
370
00:32:50,968 --> 00:32:53,971
I'll pay you, I promise.
Now give me back my monkey.
371
00:32:56,808 --> 00:32:59,686
If everyone here acted like you,
we'd be out of business!
372
00:32:59,811 --> 00:33:00,937
No, I...
373
00:33:03,981 --> 00:33:06,609
No, don't! He's gonna die!
374
00:33:06,734 --> 00:33:09,445
No, please! Give him back to me!
375
00:33:18,746 --> 00:33:20,623
How dare you fight back? Get him!
376
00:33:52,363 --> 00:33:54,574
Hey, are you alright?
377
00:33:56,743 --> 00:34:00,496
This is outrageous! You killed
his monkey and you wanna kill him, too?
378
00:34:01,414 --> 00:34:04,208
What did you say? Be quiet!
379
00:34:06,919 --> 00:34:10,047
Hey, we're outnumbered.
Let's get out of here.
380
00:34:10,173 --> 00:34:11,716
We might get hurt.
381
00:34:13,009 --> 00:34:15,553
- Alright, let's go!
- Get out of here!
382
00:34:22,769 --> 00:34:25,271
Are you alright?
383
00:34:26,439 --> 00:34:29,275
- Waiter, check, please!
- Coming!
384
00:34:29,400 --> 00:34:30,818
The check?
385
00:34:31,611 --> 00:34:35,865
Let me throw a few bowls
in the water.
386
00:34:36,657 --> 00:34:40,787
That way, the waiter won't know
how many bowls we've really had.
387
00:34:41,788 --> 00:34:45,833
Hey, buddy! You can't wash
our dishes in the dirty water!
388
00:34:45,958 --> 00:34:47,710
Others may get infected!
389
00:34:47,835 --> 00:34:51,297
What is this?
Who the hell are you?
390
00:34:52,632 --> 00:34:56,052
Hey, let's see how much
you've actually eaten!
391
00:34:58,221 --> 00:35:03,309
Nine more dishes from table three,
so that's another 21 cents.
392
00:35:03,434 --> 00:35:07,772
So, including these here,
that's 40 cents altogether!
393
00:35:09,106 --> 00:35:11,025
Well done, Monkey.
394
00:35:11,818 --> 00:35:13,528
Of course!
395
00:35:29,710 --> 00:35:31,921
Uncle Luk, why isn't Uncle Chen here?
396
00:35:32,046 --> 00:35:36,551
It was awful. Those bastards beat up
Uncle Chen and killed his monkey.
397
00:35:36,676 --> 00:35:39,512
What a tragedy!
398
00:35:42,515 --> 00:35:44,684
Uncle Chen! Uncle Chen!
399
00:35:47,562 --> 00:35:48,980
Uncle Chen...
400
00:35:57,655 --> 00:36:00,074
I heard they caught up with you,
Uncle Chen.
401
00:36:09,917 --> 00:36:12,003
Ah-Mo, rest in peace.
402
00:36:12,128 --> 00:36:14,422
We'll get the men who killed you.
403
00:36:19,677 --> 00:36:24,891
It's alright, Uncle Chen,
I'll find you another monkey tomorrow.
404
00:36:27,476 --> 00:36:30,479
Even if I can't find you one,
I can be your monkey!
405
00:36:53,044 --> 00:36:56,213
- Monkey! Are you hurt?
- No.
406
00:36:57,423 --> 00:36:59,842
I've got a pretty tough ass!
407
00:37:03,846 --> 00:37:06,974
Uncle Chen, don't worry.
I'll go after them for you!
408
00:37:07,099 --> 00:37:10,353
Monkey, don't do anything stupid.
409
00:37:10,478 --> 00:37:13,272
If you go after them,
you've got a death wish!
410
00:37:14,148 --> 00:37:17,944
Don't you worry.
I won't fight them openly.
411
00:37:18,069 --> 00:37:20,821
But I do have a few tricks
up my sleeve.
412
00:37:20,947 --> 00:37:23,783
Tricks? I'm afraid your tricks
aren't good enough.
413
00:37:24,575 --> 00:37:28,204
What do you mean, not good enough?
I'll hover over them like a fly.
414
00:37:28,329 --> 00:37:32,333
Then I'll fiddle with them
like strings on a guitar.
415
00:37:32,458 --> 00:37:36,462
They're like worms in a manure pit,
hiding in their own shit.
416
00:37:36,587 --> 00:37:39,882
But once they come out,
I'll make them look like shit!
417
00:37:40,007 --> 00:37:43,719
- You're something else.
- Hey, Uncle Chen, I got $2.00 today.
418
00:37:43,844 --> 00:37:46,055
- You're stealing again?
- What do you mean, stealing?
419
00:37:46,180 --> 00:37:49,100
- I earned it myself!
- Earned it?
420
00:37:49,225 --> 00:37:52,478
I worked like a dog
and earned it with my sweat.
421
00:37:52,603 --> 00:37:55,314
Well, that's more like it.
422
00:37:55,439 --> 00:37:57,525
Come on, let's go eat.
423
00:38:02,488 --> 00:38:05,366
Right. We haven't buried Ah-Mo yet.
424
00:38:12,790 --> 00:38:17,920
Ah-Mo, you passed away before your time,
but you must be in heaven by now.
425
00:38:18,045 --> 00:38:20,715
Say hello to Monk Pig for us.
426
00:38:24,635 --> 00:38:27,680
Uncle Chen, would you like
to look at him one last time?
427
00:39:19,607 --> 00:39:21,358
Ah-Mo!
428
00:39:23,360 --> 00:39:24,695
Uncle Chen?
429
00:39:27,031 --> 00:39:29,241
Monkey, it's you.
430
00:39:34,622 --> 00:39:38,626
For a minute there,
I thought you were Ah-Mo.
431
00:39:38,751 --> 00:39:41,670
And you said I don't act like a monkey!
You mistook me for Ah-Mo.
432
00:39:41,796 --> 00:39:42,963
But you...
433
00:39:43,089 --> 00:39:45,591
I watched and learned all his moves.
Watch!
434
00:39:48,511 --> 00:39:50,387
Ah-Mo somersaults.
435
00:39:57,478 --> 00:39:59,313
Ah-Mo taking a piss.
436
00:40:02,691 --> 00:40:05,027
Ah-Mo scratches. Also...
437
00:40:07,988 --> 00:40:09,824
...Ah-Mo walks.
438
00:40:10,825 --> 00:40:14,036
- It still wouldn't work.
- Still wouldn't? Why not?
439
00:40:15,162 --> 00:40:18,541
- Because a monkey is hairy.
- Hairy? Sure!
440
00:40:22,294 --> 00:40:23,921
Make way, make way!
441
00:40:25,381 --> 00:40:27,883
Now, folks, this is no savage beast.
442
00:40:28,008 --> 00:40:30,678
And it's not the legendary
Monkey King either.
443
00:40:30,803 --> 00:40:33,597
What do you think it is?
444
00:40:33,722 --> 00:40:36,475
Monkey! It's a monkey!
445
00:40:37,017 --> 00:40:40,062
That's right! It's a monkey!
446
00:40:40,187 --> 00:40:42,815
But it's portrayed by a man.
447
00:40:42,940 --> 00:40:45,776
And he acts just like the real thing.
He can scratch himself!
448
00:40:47,069 --> 00:40:49,405
And he knows how to greet all of you!
449
00:40:50,322 --> 00:40:52,283
He can also jump.
450
00:40:55,161 --> 00:40:58,164
Good, right?
And he can even wield a staff!
451
00:41:13,053 --> 00:41:16,098
Everyone, he can also sell candy!
452
00:41:20,477 --> 00:41:22,271
Please support us.
453
00:41:25,149 --> 00:41:29,570
- Don't worry. There's plenty to go around.
- Thanks, thanks.
454
00:41:30,279 --> 00:41:33,115
That guy's doing great business.
455
00:41:33,240 --> 00:41:35,701
Looks like he's new here. Come on.
456
00:41:35,826 --> 00:41:38,913
- Don't worry, everyone will get some.
- Out of the way! Move it!
457
00:41:39,038 --> 00:41:40,247
Move!
458
00:41:40,372 --> 00:41:44,835
- So, it's you again, huh?
- Yes, boss.
459
00:41:45,711 --> 00:41:48,130
- You're doing well.
- Yes, yes.
460
00:41:50,341 --> 00:41:54,136
- Don't touch it, or I'll eat you alive!
- So, it's you, kid?
461
00:41:54,261 --> 00:41:56,847
You're playing the monkey now?
462
00:41:58,390 --> 00:42:01,644
- We're just trying to make a living.
- Sure.
463
00:42:01,769 --> 00:42:03,812
Old rules, then.
464
00:42:03,938 --> 00:42:05,856
One dollar a day, right?
465
00:42:05,981 --> 00:42:09,151
No, there are two of you now.
It'll be two dollars.
466
00:42:10,069 --> 00:42:12,529
But it's one dollar
for every merchant!
467
00:42:13,197 --> 00:42:16,867
Since you're here,
we'll charge a dollar more!
468
00:42:19,954 --> 00:42:22,373
Don't fight! Don't fight!
469
00:42:23,832 --> 00:42:25,251
Stop fighting!
470
00:42:27,628 --> 00:42:30,965
- Don't start any trouble!
- He's got some skills. Use your knives!
471
00:42:32,716 --> 00:42:35,469
I have no skills to speak of.
472
00:42:35,594 --> 00:42:37,721
Fine, I'll pay you two dollars.
473
00:42:37,846 --> 00:42:39,223
Uncle Chen...
474
00:42:43,143 --> 00:42:46,814
That's more like it.
Now hurry up and pay us!
475
00:42:49,483 --> 00:42:50,901
Grab some.
476
00:43:00,327 --> 00:43:02,413
Brother Fook, this is all he's got.
477
00:43:02,538 --> 00:43:04,707
Well, how about it?
478
00:43:10,337 --> 00:43:13,507
So, you've been hiding
all this money, huh?
479
00:43:19,763 --> 00:43:22,099
Right, grab it. Let's go!
480
00:43:32,067 --> 00:43:35,988
Monkey, I've been doing this
for five years.
481
00:43:36,113 --> 00:43:40,326
I'm used to getting extorted.
482
00:43:40,451 --> 00:43:42,494
But that's not fair.
483
00:43:45,998 --> 00:43:50,586
What do you know?
Some have to pay bribes from birth.
484
00:43:51,545 --> 00:43:54,590
When they go to school,
they pay bribes.
485
00:43:54,715 --> 00:43:57,551
And when they look for jobs,
they also have to pay bribes.
486
00:43:57,676 --> 00:44:01,221
But that's not right.
Ouch! Those bastards!
487
00:44:01,347 --> 00:44:03,724
We work our asses off
just to pay them.
488
00:44:03,849 --> 00:44:05,851
No way! I have to get it back!
489
00:44:06,727 --> 00:44:08,812
- It's useless.
- Why?
490
00:44:08,937 --> 00:44:12,483
If you mess with them,
then they'll kick your ass.
491
00:44:13,901 --> 00:44:15,778
I don't care. I'm going!
492
00:44:28,040 --> 00:44:31,210
If you go after them,
you'll end up getting killed.
493
00:44:31,335 --> 00:44:33,754
- Fine with me!
- Still so arrogant!
494
00:44:36,965 --> 00:44:39,259
Oh, so it is true!
495
00:44:39,385 --> 00:44:41,303
- What's true?
- That you know kung fu!
496
00:44:45,474 --> 00:44:49,144
- Says who?
- Those guys we fought today!
497
00:44:49,269 --> 00:44:51,480
- Nonsense.
- It's not!
498
00:44:51,605 --> 00:44:56,110
I've been with you for weeks.
You could've taught me some kung fu.
499
00:44:56,235 --> 00:44:59,113
Instead, all I've learned
is a monkey act!
500
00:44:59,238 --> 00:45:01,865
Monkey! The monkey act
is how we make a living!
501
00:45:01,990 --> 00:45:04,284
Exactly! Otherwise,
no one would dare to beat us up!
502
00:45:06,578 --> 00:45:08,705
The monkey act is all I know.
503
00:45:08,831 --> 00:45:11,875
I don't know any Monkey Fist.
So if you want to learn that...
504
00:45:13,252 --> 00:45:15,129
...find someone else!
505
00:45:18,048 --> 00:45:19,883
I quit!
506
00:45:25,389 --> 00:45:26,682
Boss.
507
00:45:30,102 --> 00:45:31,520
Boss.
508
00:45:33,730 --> 00:45:37,401
- Boss.
- Out of our way!
509
00:45:40,404 --> 00:45:43,657
- Move!
- Waiter, check, please!
510
00:45:44,950 --> 00:45:47,202
- Manager!
- Coming! Coming!
511
00:45:48,662 --> 00:45:52,416
- Let's play some chess.
- Coming!
512
00:45:52,541 --> 00:45:54,084
Hold it!
513
00:45:56,462 --> 00:45:59,465
Extorting businesses in broad daylight?
514
00:45:59,590 --> 00:46:04,094
- You're no different than a thief!
- Oh, you again, huh?
515
00:46:04,219 --> 00:46:06,138
What are you up to now?
516
00:46:06,263 --> 00:46:12,895
Listen up! I am no longer Monkey.
I now go by the title Monkey King.
517
00:46:13,020 --> 00:46:15,731
Haven't you heard?
518
00:46:16,815 --> 00:46:19,443
No, I haven't. Have you?
519
00:46:19,568 --> 00:46:21,695
I've never heard it, either.
520
00:46:21,820 --> 00:46:24,239
I think he's gone completely nuts.
521
00:46:25,741 --> 00:46:29,620
Sorry, sorry.
Monkey, don't cause any trouble here.
522
00:46:29,745 --> 00:46:34,958
Boss, until we get rid of them,
we'll have no peace here.
523
00:46:35,083 --> 00:46:39,087
Hold it! You're no match for me.
Tell your leader to come here.
524
00:46:40,339 --> 00:46:43,550
- You mean Boss Cai?
- That's right.
525
00:46:51,308 --> 00:46:54,019
We'll see what you've really got.
526
00:46:56,230 --> 00:46:58,065
"Crossroad"?
527
00:47:02,903 --> 00:47:04,363
"Four Horses Gallop".
528
00:47:07,616 --> 00:47:09,701
"Restraining The Horse By The Cliff"?
529
00:47:09,826 --> 00:47:11,912
"Strike From Bottom
And Hit The Middle!"
530
00:47:14,498 --> 00:47:17,167
"Surrounded By The Enemy"?
"Break The Jade With Force"!
531
00:47:22,005 --> 00:47:23,549
Kill him!
532
00:47:28,470 --> 00:47:30,889
"Monkey King Storms
The Heavenly Palace"!
533
00:47:50,993 --> 00:47:53,161
Boss! It's me!
534
00:47:56,748 --> 00:48:00,711
Stop it, please!
You're trashing my place!
535
00:48:01,503 --> 00:48:03,005
Monkey!
536
00:48:26,278 --> 00:48:28,322
Over here! I'll smash him!
537
00:48:46,757 --> 00:48:49,301
I have to stop this.
538
00:48:50,886 --> 00:48:54,514
Here's your money, sir.
Stop hitting him or he'll die.
539
00:48:55,307 --> 00:48:58,560
Please, have mercy on him
and spare his life.
540
00:48:58,685 --> 00:49:02,522
He's just a kid and doesn't know
any better. Here's five more dollars.
541
00:49:04,900 --> 00:49:07,819
- Will you let him go?
- Let him go!
542
00:49:07,944 --> 00:49:11,657
Goddamn it!
I'm not afraid of you!
543
00:49:12,324 --> 00:49:14,534
You're awake, Monkey.
544
00:49:14,660 --> 00:49:17,412
I wish I wasn't!
I'd rather die fighting!
545
00:49:17,537 --> 00:49:19,873
It would've been better if I'd died!
546
00:49:21,041 --> 00:49:23,168
It's not that I don't want
to teach you.
547
00:49:23,293 --> 00:49:26,713
It's just that...
I don't want you to end up like me.
548
00:49:26,838 --> 00:49:31,551
I am already like you!
I get bullied, insulted and beaten up!
549
00:49:31,677 --> 00:49:33,887
- Learning kung fu is tough!
- So what?
550
00:49:34,012 --> 00:49:36,932
- I'm afraid you'd give up half way!
- I'd rather die than give up!
551
00:49:37,057 --> 00:49:40,519
- Then do you know the first rule?
- Bow to your master! Master!
552
00:49:44,189 --> 00:49:47,192
- This is no place to train.
- Where should we go, then?
553
00:49:48,110 --> 00:49:49,528
To the mountains!
554
00:49:57,911 --> 00:50:01,581
All ten of your fingers are uneven.
555
00:50:01,707 --> 00:50:07,504
Monkey Fist requires strength,
so you must have strong fingers.
556
00:50:08,672 --> 00:50:10,465
And also...
557
00:50:12,259 --> 00:50:14,386
...strong wrists!
558
00:50:18,598 --> 00:50:20,892
Master, how long will this take?
559
00:50:21,017 --> 00:50:24,479
It hurts, and it's so uncomfortable.
560
00:50:27,399 --> 00:50:29,401
You can still hold on to things.
561
00:50:31,319 --> 00:50:33,822
See? And if you want to eat?
562
00:50:35,657 --> 00:50:37,909
What's so uncomfortable about that?
563
00:50:38,034 --> 00:50:40,495
- But, I...
- Say no more!
564
00:50:40,620 --> 00:50:45,459
From now on, your hands will be tied
until it's time to sleep.
565
00:50:45,584 --> 00:50:47,252
But, Master...
566
00:50:47,377 --> 00:50:49,504
And the stones must not
touch the ground!
567
00:50:49,629 --> 00:50:51,381
Lift your hands higher!
568
00:50:51,506 --> 00:50:53,216
Turn around!
569
00:50:59,181 --> 00:51:01,808
Now, jump like a monkey.
570
00:51:03,101 --> 00:51:04,519
Jump!
571
00:51:24,664 --> 00:51:28,001
- Master, I got you some potatoes.
- Put them down.
572
00:51:31,129 --> 00:51:32,547
Sit down.
573
00:51:42,098 --> 00:51:43,642
Use your hands!
574
00:51:51,983 --> 00:51:53,735
Come again.
575
00:51:53,860 --> 00:51:56,488
A monkey would've been
quicker than you.
576
00:51:57,405 --> 00:52:03,370
But I'm tied up with two stones.
Of course I'm not as quick.
577
00:52:03,495 --> 00:52:07,374
- Then you'll go hungry.
- Huh? Well...
578
00:52:09,000 --> 00:52:10,085
Again!
579
00:52:48,206 --> 00:52:52,544
Monkey?
Tonight's chicken sure smells good.
580
00:52:52,669 --> 00:52:55,797
- Indeed!
- Want to try some?
581
00:52:57,257 --> 00:53:00,468
- No, thanks.
- Aren't you hungry?
582
00:53:01,219 --> 00:53:06,641
Of course, but I'm not as quick as you,
so I'll stick with my potato.
583
00:53:08,184 --> 00:53:12,439
- You're being very humble tonight.
- I have to be.
584
00:53:17,903 --> 00:53:23,074
I can only grab two potatoes from you.
I can forget about a third.
585
00:53:24,993 --> 00:53:26,828
You can have it, then.
586
00:53:39,257 --> 00:53:41,760
You're right, Master.
It sure tastes great.
587
00:54:14,960 --> 00:54:17,462
"The faster monkey gets the chicken!"
588
00:54:41,987 --> 00:54:44,364
- Not bad, huh?
- You little rascal.
589
00:54:59,462 --> 00:55:03,133
Master, why are we hanging laundry
at this late hour?
590
00:55:03,258 --> 00:55:07,637
- What laundry? It's for you.
- Huh? For me?
591
00:55:11,641 --> 00:55:13,143
Why is it for me?
592
00:55:13,268 --> 00:55:16,646
You're a quick learner.
Your monkey hands are getting fast.
593
00:55:17,313 --> 00:55:19,649
But your arm strength isn't there yet.
594
00:55:19,774 --> 00:55:21,317
Arm strength?
595
00:55:22,819 --> 00:55:24,946
What does that have to do
with the ropes?
596
00:55:25,071 --> 00:55:28,992
Monkeys have strong arms because
they always swing from tree to tree.
597
00:55:29,117 --> 00:55:30,493
Sure, sure.
598
00:55:30,618 --> 00:55:33,079
So starting tonight,
you'll sleep on the ropes.
599
00:55:33,204 --> 00:55:37,459
- Huh? Sleep on the ropes?
- That's right.
600
00:55:37,584 --> 00:55:39,961
What if I fall off?
601
00:55:40,879 --> 00:55:42,464
Come with me.
602
00:55:47,927 --> 00:55:51,473
Easy, right?
If you're afraid you might fall...
603
00:55:52,807 --> 00:55:54,642
...you can hold on to this.
604
00:55:55,810 --> 00:55:57,812
You'll get used to it.
605
00:55:59,022 --> 00:56:02,275
- Get up there.
- Whatever you say.
606
00:57:20,228 --> 00:57:21,855
Stop it...
607
00:57:54,846 --> 00:57:59,726
- Why did you let go?
- You tickled me! It's itchy!
608
00:57:59,851 --> 00:58:02,520
A monkey gets tickled by branches
all the time.
609
00:58:02,645 --> 00:58:04,856
- Does he ever fall?
- No.
610
00:58:04,981 --> 00:58:06,482
Get back up!
611
00:58:35,678 --> 00:58:40,183
What's that? Slacking off again?
Keep going!
612
01:00:02,390 --> 01:00:08,229
My fingers, my wrists and my arms
are all getting stronger.
613
01:00:09,063 --> 01:00:12,108
Master, how am I doing?
614
01:00:12,233 --> 01:00:15,111
You want to learn Monkey Fist?
You still have a long way to go.
615
01:00:15,236 --> 01:00:20,491
What? A long way to go?
Are you kidding me?
616
01:00:35,214 --> 01:00:37,550
Well, Master?
617
01:00:41,846 --> 01:00:43,473
See what I mean?
618
01:00:43,598 --> 01:00:45,933
But of course! What do you expect
when you push me?
619
01:00:46,059 --> 01:00:49,479
You look nothing like a monkey
the way you fall.
620
01:00:49,604 --> 01:00:51,272
How do they fall, then?
621
01:00:51,397 --> 01:00:53,608
A monkey would somersault
and stand back up.
622
01:01:21,010 --> 01:01:23,888
Master, I've trained with you
for so long.
623
01:01:24,013 --> 01:01:26,349
- I am getting better, right?
- Not really!
624
01:01:26,474 --> 01:01:30,603
Well, I've mastered the techniques
for fingers, wrists, arms, waist,
625
01:01:30,728 --> 01:01:34,482
and the somersaults,
and I can even swing from trees.
626
01:01:34,607 --> 01:01:36,776
- I'm almost there, right?
- Hardly!
627
01:01:37,610 --> 01:01:39,112
What?
628
01:01:40,363 --> 01:01:42,490
If you don't believe me,
then fight me.
629
01:01:42,615 --> 01:01:48,037
Master, fighting with you is pointless.
You're not like those guys.
630
01:01:48,162 --> 01:01:50,623
So you think you can fight
those guys now?
631
01:01:50,748 --> 01:01:51,999
Of course.
632
01:01:52,917 --> 01:01:55,711
Sounds like you want
to leave the mountain, then?
633
01:01:55,837 --> 01:01:57,755
That's what I want.
634
01:01:59,632 --> 01:02:02,301
- When do you want to go?
- The sooner, the better!
635
01:02:02,427 --> 01:02:05,263
I mean, the sooner I go,
the better for the town.
636
01:02:05,388 --> 01:02:07,223
I want to go tonight.
637
01:02:08,683 --> 01:02:10,101
Very well.
638
01:02:12,437 --> 01:02:14,188
Student!
639
01:02:14,313 --> 01:02:16,566
What is it, Master?
640
01:02:17,400 --> 01:02:21,404
Monkey, if you insist on going
down the mountain tonight,
641
01:02:21,529 --> 01:02:24,532
then I, your master,
will not stand in your way.
642
01:02:24,657 --> 01:02:28,536
But remember, there will always be
a stronger opponent out there.
643
01:02:29,662 --> 01:02:30,830
Now go.
644
01:02:31,622 --> 01:02:34,792
Master, please accept
these three bows from your student!
645
01:02:36,836 --> 01:02:38,254
Once.
646
01:02:40,047 --> 01:02:41,466
Twice.
647
01:02:43,634 --> 01:02:45,470
Three times.
648
01:02:45,595 --> 01:02:48,222
Master, please take care of yourself.
649
01:02:51,976 --> 01:02:53,936
Hold it!
650
01:02:54,061 --> 01:02:57,106
Master, have you changed your mind?
651
01:02:57,732 --> 01:03:01,819
I don't have much,
but here's a little gift for you.
652
01:03:08,242 --> 01:03:10,328
But, Master, it's just an old hat.
653
01:03:10,453 --> 01:03:12,288
Don't underestimate it.
654
01:03:12,413 --> 01:03:14,999
Once you start wearing it,
you'll never want to take it off.
655
01:03:15,124 --> 01:03:17,877
It's that powerful?
Thanks, Master!
656
01:03:47,782 --> 01:03:51,202
What the...? My vegetables!
657
01:03:56,999 --> 01:03:59,710
He's crazy, don't mess with him.
658
01:04:09,303 --> 01:04:10,972
Boss.
659
01:04:16,435 --> 01:04:17,937
Boss.
660
01:04:20,314 --> 01:04:21,315
Boss.
661
01:04:24,151 --> 01:04:28,364
Hey, don't mess with my sugar cane!
Put it back!
662
01:04:29,615 --> 01:04:31,867
You're crazy!
663
01:04:41,335 --> 01:04:45,214
Him again? He's like the kid
that refuses to die.
664
01:04:45,339 --> 01:04:47,800
And now he's teaching other kids.
665
01:04:51,304 --> 01:04:53,848
- You're all bastards!
- You're all bastards!
666
01:04:55,725 --> 01:04:58,269
He's even taught them
to swear at us.
667
01:04:59,687 --> 01:05:02,231
You really aren't afraid to die, huh?
668
01:05:03,274 --> 01:05:08,237
I wanted to die,
but the Underworld wouldn't accept me.
669
01:05:09,322 --> 01:05:12,199
That's easy.
We'll accept you on its behalf.
670
01:05:13,743 --> 01:05:16,829
Hold it!
You two are so pathetic.
671
01:05:16,954 --> 01:05:19,874
Always pushing your lackeys
in front of you.
672
01:05:19,999 --> 01:05:23,002
Of course.
That's what they get paid for.
673
01:05:24,003 --> 01:05:26,213
- Right.
- Enough talk. Get him.
674
01:05:26,339 --> 01:05:31,844
Wait! It's hard for the audience
to see us fight as a group.
675
01:05:31,969 --> 01:05:36,140
- Let's fight each other one on one.
- Fine. Ah Dua, fight him.
676
01:05:36,265 --> 01:05:39,852
Hey! One more thing.
Not in front of the kids.
677
01:05:39,977 --> 01:05:42,104
Go on, kids. Get going.
678
01:05:58,496 --> 01:06:00,581
Hey, he's good.
679
01:06:03,834 --> 01:06:06,587
Fighting just one is boring.
680
01:06:06,712 --> 01:06:09,548
How about two?
681
01:06:31,696 --> 01:06:33,698
Itchy?
682
01:06:35,241 --> 01:06:37,702
Which side? I'll go that side.
683
01:06:39,412 --> 01:06:41,414
Now let's try this side!
684
01:06:44,750 --> 01:06:48,295
An orange for you.
So sweet and juicy.
685
01:06:50,005 --> 01:06:51,590
Oh, that's sour!
686
01:06:54,802 --> 01:06:57,138
Strike! Two down!
687
01:07:00,433 --> 01:07:03,936
- The odds seem good.
- We'll fix him.
688
01:07:05,354 --> 01:07:08,023
Now that's better. Let's do three.
689
01:07:08,774 --> 01:07:11,277
Red! Green! White! Go!
690
01:07:20,202 --> 01:07:23,873
Wow! You guys are named
after Mahjong tiles?
691
01:07:27,042 --> 01:07:30,463
Hold it! The three of you
are way too slow.
692
01:07:36,302 --> 01:07:38,679
Mahjong is bad for your health!
693
01:07:38,804 --> 01:07:40,806
You should've learned the Monkey Fist!
694
01:07:46,187 --> 01:07:48,439
And your fingers are weak!
695
01:07:52,485 --> 01:07:54,195
Wait, there's more!
696
01:08:00,117 --> 01:08:02,453
Hey, it's your turn now.
697
01:08:02,578 --> 01:08:07,249
- Right. Hey, it's our turn.
- Who goes first?
698
01:08:07,374 --> 01:08:09,543
You, of course.
699
01:08:09,668 --> 01:08:12,463
- But I'm holding the money. You go.
- Me?
700
01:08:12,588 --> 01:08:15,216
Hey, either one of you will do.
701
01:08:20,888 --> 01:08:25,142
That's out of style now.
No one wants to see that anymore.
702
01:08:31,857 --> 01:08:34,652
See?
This is what they want to see now!
703
01:09:03,931 --> 01:09:05,766
That's my hat!
704
01:09:09,186 --> 01:09:11,063
That's my pipe!
705
01:09:11,188 --> 01:09:13,440
He's going to choke to death!
706
01:09:18,696 --> 01:09:20,155
It's me!
707
01:10:00,529 --> 01:10:03,198
Be considerate. Please don't smoke.
708
01:10:16,879 --> 01:10:18,923
I'm riding a bull!
709
01:10:40,486 --> 01:10:42,821
Your smoking pipe...
710
01:10:47,785 --> 01:10:49,578
Delicious?
711
01:10:49,703 --> 01:10:51,789
Where did my hat go?
712
01:10:56,710 --> 01:10:58,587
Hey, don't move!
713
01:11:00,381 --> 01:11:02,633
What's this, Drunken Snake Style?
714
01:11:02,758 --> 01:11:04,760
That's right. Drunken Snake Style!
715
01:11:05,427 --> 01:11:07,262
"Lazy Monkey Stretches"!
716
01:11:17,398 --> 01:11:19,108
What's this?
717
01:11:19,233 --> 01:11:21,527
Having trouble?
718
01:11:23,570 --> 01:11:25,990
You're breaking my arm!
719
01:11:26,949 --> 01:11:29,493
- So, how much did you collect today?
- Not me, him!
720
01:11:29,618 --> 01:11:31,245
- Him?
- Not much.
721
01:11:31,370 --> 01:11:34,039
- I don't care. Give it all back!
- What?
722
01:11:36,000 --> 01:11:39,003
Give it back. Give it all back!
723
01:11:40,004 --> 01:11:43,382
- Take me to your boss, Mr. Cai!
- No, please...
724
01:11:45,342 --> 01:11:48,012
- Fine, fine.
- Fine? Then let's go!
725
01:12:14,455 --> 01:12:19,293
Thank you for coming.
Please come back soon.
726
01:12:20,335 --> 01:12:22,337
Thanks! See you next time.
727
01:12:38,437 --> 01:12:40,981
Come back soon!
728
01:12:43,025 --> 01:12:46,111
Hey! Why are you all
just standing there?
729
01:12:46,236 --> 01:12:50,074
Get to work! Tonight's customers
will be here soon. Go!
730
01:13:01,085 --> 01:13:04,546
Master Duan,
business has been really good lately.
731
01:13:10,427 --> 01:13:13,430
- Not bad.
- But of course, Master Duan.
732
01:13:13,555 --> 01:13:15,891
Since I've been running the place
on your behalf,
733
01:13:16,016 --> 01:13:20,104
business has been going
through the roof!
734
01:13:20,229 --> 01:13:23,232
Come on now, Brother Cai.
Give credit where credit is due.
735
01:13:23,357 --> 01:13:27,277
The truth is, we have to thank
our two ladies here.
736
01:13:27,402 --> 01:13:29,363
But of course!
737
01:13:31,615 --> 01:13:34,201
You must be joking.
738
01:13:35,327 --> 01:13:38,664
These two are always making jokes.
739
01:13:38,789 --> 01:13:42,835
Master Duan, I've prepared dinner
for all of us downstairs.
740
01:13:42,960 --> 01:13:45,462
- Shall we?
- Sure, sure.
741
01:13:49,007 --> 01:13:50,425
We're here.
742
01:13:50,551 --> 01:13:52,386
Please, come on in.
743
01:13:53,679 --> 01:13:55,764
We have a customer!
744
01:14:05,065 --> 01:14:08,610
- Out of the way, all of you!
- Get him!
745
01:14:36,305 --> 01:14:38,515
- Who is he?
- Uh, he...
746
01:14:38,640 --> 01:14:41,685
Cai, you and your men
have been extorting our merchants
747
01:14:41,810 --> 01:14:44,062
and running gambling dens
and whorehouses!
748
01:14:44,188 --> 01:14:47,065
That's why I'm here to settle
a few scores with you!
749
01:14:47,191 --> 01:14:48,984
Damn you!
750
01:14:49,109 --> 01:14:53,447
Hang on, Cai.
This young man seems pretty bright.
751
01:14:53,572 --> 01:14:55,490
- Who is he?
- He's just some...
752
01:14:55,616 --> 01:14:59,036
Save your breath!
I'm Monkey and I use the Monkey Fist!
753
01:14:59,870 --> 01:15:03,832
- You know the Monkey Fist?
- My ass! He's just a rascal!
754
01:15:03,957 --> 01:15:05,959
He thinks he's a real monkey.
755
01:15:06,084 --> 01:15:11,340
The truth is, Master Duan, some stranger
taught him some monkey tricks.
756
01:15:15,844 --> 01:15:18,972
No wonder he looks like fun,
just like a real monkey.
757
01:15:19,097 --> 01:15:21,183
Fun? I'm here to teach you
a lesson!
758
01:15:24,019 --> 01:15:28,857
Ah Cai, why don't you put on a show
for us to watch?
759
01:15:29,608 --> 01:15:32,236
Sure. I'll pretend to be his master.
760
01:15:32,361 --> 01:15:34,613
Hey, it only takes one jump to die.
761
01:15:34,738 --> 01:15:37,366
I won't jump, then.
762
01:15:37,491 --> 01:15:39,076
Charge!
763
01:15:42,996 --> 01:15:44,623
Hey, I'm over here!
764
01:15:55,926 --> 01:15:57,427
Thanks.
765
01:16:36,883 --> 01:16:38,427
You stink!
766
01:17:04,661 --> 01:17:07,622
Hold it. Your band-aid's moved.
767
01:17:11,835 --> 01:17:13,587
A little higher.
768
01:17:14,212 --> 01:17:17,257
- That's it.
- Much better!
769
01:17:18,300 --> 01:17:20,010
You little bastard...
770
01:17:27,476 --> 01:17:29,519
Hey, he's over there!
771
01:17:33,315 --> 01:17:36,443
Boss Cai, watch this!
772
01:17:42,532 --> 01:17:44,451
Ouch!
773
01:17:49,331 --> 01:17:53,043
- Single horse clamp!
- I'm done for.
774
01:17:53,168 --> 01:17:54,878
Ox pulling the cart!
775
01:17:59,758 --> 01:18:03,678
- Now you really look like a pimp.
- Help me...
776
01:18:11,061 --> 01:18:12,479
It's me!
777
01:18:16,024 --> 01:18:18,068
Now turn around!
778
01:18:19,986 --> 01:18:22,781
Good. Good.
You do have some skills.
779
01:18:22,906 --> 01:18:24,783
All of you, stand back.
780
01:18:27,953 --> 01:18:30,038
You fight very well.
781
01:18:31,081 --> 01:18:34,376
Boss Cai, now there's
the real expert.
782
01:18:34,501 --> 01:18:37,796
Monkey tricks?
Mine is the real Monkey Fist!
783
01:18:40,173 --> 01:18:44,594
Yours isn't real Monkey Fist,
more like Monkey-shaped.
784
01:18:44,719 --> 01:18:45,929
What?
785
01:18:49,683 --> 01:18:52,310
- Who's he?
- He's my boss.
786
01:18:53,895 --> 01:18:57,065
- I thought you were the boss?
- I'm Number Two.
787
01:18:58,400 --> 01:19:00,819
So he's the real boss, then.
788
01:19:02,946 --> 01:19:05,824
So, Cai, you were just
pretending to be the boss.
789
01:19:07,159 --> 01:19:10,537
Boss, I sort of took over
whenever you were away.
790
01:19:12,789 --> 01:19:15,250
Real boss, I thought
you would've known better.
791
01:19:17,210 --> 01:19:22,174
- This is the real thing!
- Of course I know Monkey Fist.
792
01:19:22,299 --> 01:19:24,134
Tell me, who is your master?
793
01:19:24,259 --> 01:19:28,096
Oh, are you interrogating me now?
794
01:19:28,221 --> 01:19:30,265
Never question a kung fu guy!
795
01:19:31,516 --> 01:19:33,018
Right, right.
796
01:19:34,519 --> 01:19:36,897
- Take our guest to the VIP room.
- Yes.
797
01:19:37,022 --> 01:19:38,982
Ah Cai, prepare dinner.
798
01:19:39,107 --> 01:19:41,485
Yes, Boss, right away!
799
01:19:42,486 --> 01:19:47,782
Dinner? Hey, do you know
what my favorite food is?
800
01:19:49,576 --> 01:19:52,746
I know. A Manchu feast.
801
01:19:58,585 --> 01:20:00,420
You know Monkey Fist, too?
802
01:20:03,965 --> 01:20:06,176
Hey, this might actually be
worth my time!
803
01:20:21,191 --> 01:20:23,193
Sister, let's go downstairs.
804
01:20:36,915 --> 01:20:40,877
Ladies, Master Duan's kung fu
is really not bad!
805
01:20:41,461 --> 01:20:45,131
Sister, doesn't his fighting style
remind you of someone?
806
01:20:45,257 --> 01:20:46,675
My brother?
807
01:20:47,384 --> 01:20:49,010
Not at all.
808
01:21:16,580 --> 01:21:19,833
Ah Cai, bring the table outside.
809
01:21:19,958 --> 01:21:24,838
- I will have my Manchu feast here.
- Sure. Hurry up!
810
01:21:25,714 --> 01:21:29,718
Hey, that's OK, I'm not eating.
I'm not hungry.
811
01:21:30,885 --> 01:21:33,763
You're not eating? Well, I am.
812
01:21:41,229 --> 01:21:43,356
Hold it, hold it! Stand back!
813
01:21:44,149 --> 01:21:47,402
I have to serve a prestigious dish first.
814
01:21:53,116 --> 01:21:56,286
I'm sitting down first?
You're too kind.
815
01:22:08,882 --> 01:22:12,385
I know this dish, Boss.
It must be live monkey's brain.
816
01:22:14,179 --> 01:22:15,972
- Bring me the ingredients.
- Yes!
817
01:22:17,265 --> 01:22:19,601
Hey, isn't this a bit much?
818
01:22:21,686 --> 01:22:26,232
Not at all.
Just in time for winter season.
819
01:22:27,776 --> 01:22:30,779
- Sit down.
- Ladies, please.
820
01:22:31,696 --> 01:22:33,657
Have a seat.
821
01:22:33,782 --> 01:22:38,119
Now then, little monkey,
you've caused my men a lot of trouble.
822
01:22:38,244 --> 01:22:41,873
Who's your master, really?
What's his name?
823
01:22:44,042 --> 01:22:47,212
The winner has won,
and I have been defeated.
824
01:22:47,337 --> 01:22:50,965
But I will not disgrace my master.
I won't tell you.
825
01:22:56,596 --> 01:22:58,056
You asshole!
826
01:22:59,349 --> 01:23:04,020
Before we eat the monkey's brain,
we must cleanse his head.
827
01:23:18,702 --> 01:23:21,705
Then we sanitize it with alcohol.
828
01:23:29,963 --> 01:23:33,717
After that,
we have to shave his head.
829
01:23:35,885 --> 01:23:38,304
Then... we smash its skull!
830
01:23:39,889 --> 01:23:42,684
- Who is your master?
- No idea!
831
01:23:44,227 --> 01:23:45,979
Very well. Ah Cai?
832
01:23:46,896 --> 01:23:49,733
Smash his skull as slowly as you can.
833
01:24:20,180 --> 01:24:22,766
I'm so embarrassed!
834
01:24:26,519 --> 01:24:29,105
Get him!
Don't let him get away!
835
01:24:35,195 --> 01:24:37,739
Watch where you're going!
836
01:24:46,623 --> 01:24:48,625
I left my master's hat back there.
837
01:24:56,299 --> 01:24:58,635
He's got to be Chen's student!
838
01:24:58,760 --> 01:25:02,514
Look at you! You let Chen go,
and now you're scared.
839
01:25:02,639 --> 01:25:04,933
Huh? Me, scared?
840
01:25:05,058 --> 01:25:09,062
I'm not afraid of him!
His student escaped because of you.
841
01:25:09,187 --> 01:25:12,774
What? You think I pulled down
my skirt on purpose?
842
01:25:13,650 --> 01:25:16,319
You like Monkey Fist practitioners,
remember?
843
01:25:16,444 --> 01:25:21,616
What did you say? You set Chen up
back then, and you know it!
844
01:25:32,168 --> 01:25:36,256
Oh, so you're blaming me now?
845
01:25:36,381 --> 01:25:38,967
I paid you quite a lot at the time.
846
01:25:39,092 --> 01:25:42,887
That's right. You did give me
this brothel to manage.
847
01:25:43,012 --> 01:25:46,599
However, you promised me
that when you were done,
848
01:25:46,724 --> 01:25:50,228
you would let Chen's sister
be the main attraction of the brothel.
849
01:25:50,353 --> 01:25:54,190
But you keep dragging your feet,
and I still can't have her!
850
01:25:56,442 --> 01:26:00,071
- Why did you come back here?
- I had to get my master's hat back.
851
01:26:00,196 --> 01:26:02,866
- Who's your master?
- His name's Master Chen.
852
01:26:02,991 --> 01:26:06,786
- That's my brother.
- My master is your brother?
853
01:26:06,911 --> 01:26:08,162
That's right.
854
01:26:08,288 --> 01:26:13,668
I just overheard them talking
about how Duan had tricked my brother.
855
01:26:13,793 --> 01:26:17,297
In order to save his life,
I became Boss Duan's mistress.
856
01:26:19,841 --> 01:26:21,301
Duan!
857
01:26:24,262 --> 01:26:25,638
You!
858
01:26:30,935 --> 01:26:32,562
You bitch!
859
01:26:33,104 --> 01:26:37,025
So it was you
who helped him escape.
860
01:26:37,150 --> 01:26:39,986
And now you dare to fight
on his side?
861
01:26:40,111 --> 01:26:44,198
You beast! You tricked
my brother and me back then!
862
01:26:44,324 --> 01:26:46,075
I'm going to kill you!
863
01:26:58,087 --> 01:26:59,339
That's good!
864
01:27:33,414 --> 01:27:35,708
- Get out of here!
- No way!
865
01:27:40,922 --> 01:27:42,465
Madam!
866
01:27:46,886 --> 01:27:48,930
Please, stop fighting! Stop...
867
01:27:51,307 --> 01:27:53,101
Madam, why is the monkey kid back?
868
01:27:53,226 --> 01:27:57,689
- Chen's helping him fight Master Duan!
- Men, get him!
869
01:28:23,256 --> 01:28:24,632
Get out of here!
870
01:28:24,757 --> 01:28:26,509
Don't let him get away!
871
01:28:29,762 --> 01:28:31,180
Get him!
872
01:28:48,906 --> 01:28:51,659
Get him! Don't let him get away!
873
01:28:53,453 --> 01:28:55,038
Catch him!
874
01:29:14,098 --> 01:29:15,349
After him!
875
01:29:45,379 --> 01:29:47,006
Hey, Monkey.
876
01:29:47,799 --> 01:29:49,342
Master.
877
01:29:49,467 --> 01:29:52,220
You're back so soon.
878
01:29:52,345 --> 01:29:55,014
You must've missed your master.
879
01:29:55,139 --> 01:29:56,724
Yes.
880
01:29:56,849 --> 01:30:00,019
Actually, I...
881
01:30:01,229 --> 01:30:05,066
You were full of vigor when you left.
882
01:30:05,191 --> 01:30:07,151
What's wrong?
883
01:30:07,276 --> 01:30:11,197
- Why the sad face?
- Well... Ow!
884
01:30:12,240 --> 01:30:14,867
- Headache?
- No.
885
01:30:15,785 --> 01:30:18,412
- Was the hat too tight?
- No.
886
01:30:20,206 --> 01:30:23,376
- Maybe someone hit you on the head?
- Yes, Master.
887
01:30:24,293 --> 01:30:29,215
Didn't you say your kung fu was great?
How could you have let that happen?
888
01:30:29,340 --> 01:30:32,343
Well, Master,
I was doing really well at first.
889
01:30:32,468 --> 01:30:35,596
I used my finger and wrist
and arm techniques...
890
01:30:37,390 --> 01:30:41,060
I beat up Ah Cai
and his gang of thugs
891
01:30:41,185 --> 01:30:43,229
from the streets to the brothel.
892
01:30:43,354 --> 01:30:47,024
But then, the big boss appeared
and said my Monkey Fist was fake.
893
01:30:47,150 --> 01:30:49,360
That really pissed me off.
894
01:30:49,485 --> 01:30:51,946
So I used everything,
even my somersaults.
895
01:30:53,531 --> 01:30:56,033
- But then...
- He defeated you?
896
01:30:56,159 --> 01:30:57,577
Yeah.
897
01:30:58,327 --> 01:31:00,454
Your head is all wrapped up
in bandages.
898
01:31:00,580 --> 01:31:04,041
Why didn't you use my hat
to cover it?
899
01:31:04,167 --> 01:31:07,795
Your hat?
Master, I saw your sister!
900
01:31:07,920 --> 01:31:10,464
- My sister?
- Yes. Just last night.
901
01:31:11,674 --> 01:31:13,926
- Where?
- At a brothel.
902
01:31:14,051 --> 01:31:17,680
- She wouldn't!
- Master, she doesn't work there.
903
01:31:17,805 --> 01:31:19,807
- She's the boss' concu...
- Wait!
904
01:31:19,932 --> 01:31:22,935
- Is the boss' name Duan?
- That's the bastard!
905
01:31:27,857 --> 01:31:30,276
Hey, Master! She said that...
906
01:31:32,236 --> 01:31:36,115
- She said what?
- She said Duan framed you back then.
907
01:31:37,241 --> 01:31:39,202
I knew it!
908
01:31:39,327 --> 01:31:45,249
She tried to save me by fighting Duan too,
but we were both no match for him.
909
01:31:45,374 --> 01:31:47,543
- Master, where are you going?
- I have to find her!
910
01:31:47,668 --> 01:31:49,253
- You can't!
- Why not?
911
01:31:49,378 --> 01:31:51,964
Duan is cunning.
Besides, your hands...
912
01:31:53,257 --> 01:31:55,009
My hands are like this
because of him!
913
01:31:55,134 --> 01:31:59,972
Don't worry, Master, he wouldn't
harm her if she's his concubine.
914
01:32:00,097 --> 01:32:03,559
Besides, you don't have the strength
to use Monkey Fist against him.
915
01:32:03,684 --> 01:32:05,686
You wouldn't stand a chance.
916
01:32:10,149 --> 01:32:13,986
- Monkey, you know your kung fu...
- ...is no good.
917
01:32:14,111 --> 01:32:15,738
- What, then?
- More training!
918
01:33:20,052 --> 01:33:23,556
This is one stance you must master,
the "Four Moves in One Palm".
919
01:33:24,640 --> 01:33:25,850
Hit it!
920
01:35:34,437 --> 01:35:35,855
Again!
921
01:36:03,883 --> 01:36:05,301
Master!
922
01:36:12,433 --> 01:36:13,726
Master!
923
01:36:34,205 --> 01:36:38,167
- You're so pretty, Miss.
- Really?
924
01:36:39,460 --> 01:36:41,921
Don't be so anxious.
The night is still young.
925
01:36:46,091 --> 01:36:47,801
Is there any particular girl
you fancy, sir?
926
01:36:47,927 --> 01:36:49,678
- Yeah.
- Which one?
927
01:36:49,803 --> 01:36:52,389
- Your mother.
- My mother?
928
01:37:02,233 --> 01:37:03,567
Please.
929
01:37:06,070 --> 01:37:09,573
We have Su-hung, Su-man,
Su-win, Su-ying, Su-tsai.
930
01:37:09,698 --> 01:37:14,245
They come in all shapes and sizes.
What kind do you fancy?
931
01:37:15,454 --> 01:37:18,165
Don't be shy, just tell me.
932
01:37:18,290 --> 01:37:21,168
- I want you.
- You want me? Oh...
933
01:37:21,293 --> 01:37:24,088
I didn't know you were into...
Ow!
934
01:37:26,840 --> 01:37:28,842
Why did you do that?
935
01:37:30,302 --> 01:37:34,932
- So, you really want a man?
- Yes. I want all the men here.
936
01:37:37,476 --> 01:37:39,228
You want them all?
937
01:37:39,353 --> 01:37:41,772
That's right.
And your boss, too.
938
01:37:41,897 --> 01:37:45,693
Well, my boss isn't interested in men.
939
01:37:45,818 --> 01:37:49,280
And it's not part of our service.
940
01:37:49,405 --> 01:37:53,409
However, now that you're here,
we don't want to disappoint you.
941
01:37:53,534 --> 01:37:55,953
I'll make sure
I get you someone good.
942
01:37:56,078 --> 01:37:57,746
- Ah Fau!
- Yes?
943
01:37:58,956 --> 01:38:00,791
What is it, Boss Cai?
944
01:38:05,379 --> 01:38:07,965
One's not enough.
Bring me more.
945
01:38:08,090 --> 01:38:11,010
- No problem. Take care of him.
- I'll...
946
01:38:15,931 --> 01:38:20,144
- That was fast.
- I told you, one's not enough.
947
01:38:21,854 --> 01:38:25,524
I'll get you two more.
Ah Shun! Ah Hai!
948
01:38:29,278 --> 01:38:30,696
Go on.
949
01:38:35,576 --> 01:38:37,077
What's wrong?
950
01:38:39,913 --> 01:38:42,291
And I thought you were all tough guys.
951
01:38:42,416 --> 01:38:45,711
Whatever happened to your stamina?
952
01:38:50,382 --> 01:38:53,969
- Hey, are you really that good?
- Of course I am.
953
01:38:54,094 --> 01:38:56,930
- Four more men!
- Coming!
954
01:38:57,056 --> 01:39:00,392
- What is it?
- This gentleman here likes men.
955
01:39:00,517 --> 01:39:02,353
Take care of him, will you?
956
01:39:02,478 --> 01:39:06,565
Hey, it's still business.
No discounts.
957
01:39:10,903 --> 01:39:16,325
Hey, what are you guys doing there?
Get a room first!
958
01:39:21,288 --> 01:39:22,706
Hey!
959
01:39:31,382 --> 01:39:33,884
Hey... don't I know you?
960
01:39:40,516 --> 01:39:42,726
What trick are you trying to pull?
961
01:39:45,437 --> 01:39:46,939
MONKEY
962
01:39:47,856 --> 01:39:49,274
Hey! Hey!
963
01:39:50,609 --> 01:39:53,237
- What's this word?
- "Monkey."
964
01:39:53,362 --> 01:39:54,947
"Monkey"?
965
01:39:55,072 --> 01:39:58,617
Aargh! It's Little Monkey!
Stick with the plan!
966
01:39:58,742 --> 01:40:01,203
Guard the four posts
and get the four ropes!
967
01:40:01,328 --> 01:40:03,789
The net will trap him.
Alert the boss!
968
01:40:03,914 --> 01:40:06,125
Where are my two guards?
969
01:40:08,961 --> 01:40:12,339
Bring all the men you want,
but clear the place out first.
970
01:40:12,464 --> 01:40:17,261
Those of you who are not involved,
leave now before you get hurt!
971
01:40:17,386 --> 01:40:19,471
Go now! Go on!
972
01:40:21,223 --> 01:40:23,559
Hey, don't go! Don't go!
973
01:40:23,684 --> 01:40:28,480
Don't let them go, ladies!
They haven't paid their bills yet!
974
01:40:31,400 --> 01:40:34,194
You've chased all our customers away!
975
01:40:34,319 --> 01:40:37,781
Mr. Cai, I'm helping you
to clean up your image.
976
01:40:37,906 --> 01:40:42,619
Because as martial arts practitioners...
977
01:40:46,832 --> 01:40:50,252
...we must be mindful
of ethics and our behavior.
978
01:40:50,377 --> 01:40:54,173
We cannot use martial arts
to assemble thugs and hooligans
979
01:40:54,298 --> 01:40:56,800
and commit evil deeds.
980
01:40:56,925 --> 01:41:01,597
Those who do so bring shame
on the martial arts community.
981
01:41:02,681 --> 01:41:04,099
That's it.
982
01:41:08,145 --> 01:41:11,482
Hey, who taught you that?
983
01:41:11,607 --> 01:41:13,150
MY MASTER
984
01:41:15,944 --> 01:41:18,906
- "My Master"?
- That's right.
985
01:41:21,575 --> 01:41:25,120
So your master sent you here
to preach, huh?
986
01:41:26,079 --> 01:41:30,626
- Is everyone here yet?
- I've been waiting far too long.
987
01:41:32,544 --> 01:41:34,129
They're here.
988
01:41:44,389 --> 01:41:47,935
When it comes to fighting,
positioning is paramount.
989
01:41:48,060 --> 01:41:52,272
Positioning? Don't you worry.
990
01:41:52,397 --> 01:41:55,234
We have one just for you.
Get him!
991
01:42:22,302 --> 01:42:24,346
Trying to test my "Bridging Arm"?
992
01:42:35,190 --> 01:42:37,192
How long have you been practicing?
993
01:42:39,278 --> 01:42:41,154
Five months?
994
01:42:41,280 --> 01:42:44,700
No way.
I'd say three months at the most.
995
01:42:51,957 --> 01:42:55,627
We got him.
Use your swords on him!
996
01:42:57,629 --> 01:43:00,716
- No! We're on your side!
- Slash him!
997
01:43:05,345 --> 01:43:08,098
Slash him, I said!
998
01:43:08,223 --> 01:43:09,641
Everyone, stop!
999
01:43:11,560 --> 01:43:14,813
What a mess!
Ah Cai, where is Monkey?
1000
01:43:14,938 --> 01:43:17,649
We've got him, Master Duan.
1001
01:43:19,067 --> 01:43:20,611
Out of my way!
1002
01:43:24,072 --> 01:43:26,283
Where is he?
1003
01:43:26,408 --> 01:43:28,619
Ah, there you are!
1004
01:43:33,457 --> 01:43:34,625
It's me!
1005
01:43:38,545 --> 01:43:41,840
Looks like the main attraction
has showed up.
1006
01:43:43,592 --> 01:43:49,056
Well, Little Monkey, I must admit
your skill has gotten much better.
1007
01:43:49,181 --> 01:43:50,766
Thank you.
1008
01:43:50,891 --> 01:43:52,809
Monkey Fist will always be Monkey Fist.
1009
01:43:55,646 --> 01:44:00,692
I knew you'd come back to look for me,
once you'd finished your training.
1010
01:44:01,401 --> 01:44:02,819
Of course.
1011
01:44:02,945 --> 01:44:06,406
I've come here
to carry out three goals.
1012
01:44:06,531 --> 01:44:10,077
First, to remove the local evil.
1013
01:44:11,578 --> 01:44:14,581
Second, to avenge my master.
1014
01:44:15,707 --> 01:44:19,795
And third, I'm here to take his sister,
Cuihong, away from here.
1015
01:44:19,920 --> 01:44:21,338
Cuihong?
1016
01:44:22,965 --> 01:44:25,425
She tried to save you last time.
1017
01:44:25,550 --> 01:44:28,553
I'm afraid that she's dead.
1018
01:44:44,903 --> 01:44:51,451
Monkey, even if you were the Monkey King,
you wouldn't be able to escape this time.
1019
01:44:51,576 --> 01:44:53,120
Cut him to bits!
1020
01:44:55,330 --> 01:44:57,332
You four, get in there!
1021
01:46:34,638 --> 01:46:37,432
- They caught him, Master Duan!
- They caught him!
1022
01:46:45,649 --> 01:46:49,903
Even your master couldn't defeat me.
Why do you think you can?
1023
01:46:50,946 --> 01:46:54,908
You think I'm caught that easily?
My master will come and help me!
1024
01:46:55,450 --> 01:46:58,829
Take him outside!
Don't make a mess here.
1025
01:47:08,839 --> 01:47:10,090
Master's here!
1026
01:47:12,050 --> 01:47:13,552
Master!
1027
01:47:17,472 --> 01:47:19,057
Master Chen.
1028
01:47:19,182 --> 01:47:22,519
- Long time, no see. How are you?
- Fine.
1029
01:47:24,229 --> 01:47:25,313
Madam Duan.
1030
01:47:29,234 --> 01:47:33,446
Master Chen, even though
your hands have been crippled,
1031
01:47:33,572 --> 01:47:36,366
you've still taught him very well.
1032
01:47:43,081 --> 01:47:44,875
Enough small talk.
1033
01:47:45,000 --> 01:47:46,543
Where's my sister?
1034
01:47:46,668 --> 01:47:48,879
Master, they killed her!
1035
01:47:55,719 --> 01:47:57,053
Wait!
1036
01:47:57,179 --> 01:48:00,390
There's nothing to fear.
He's just a crippled monkey.
1037
01:48:18,575 --> 01:48:21,203
Master, what took you so long?
1038
01:48:21,328 --> 01:48:24,080
If I'd got here sooner,
I'd be stuck in the net, too.
1039
01:48:24,206 --> 01:48:25,665
Right.
1040
01:48:37,177 --> 01:48:39,638
Still as skilled as ever.
1041
01:49:07,207 --> 01:49:10,543
Your hands are crippled.
Haven't you forgotten?
1042
01:49:12,504 --> 01:49:14,506
But mine aren't!
1043
01:49:28,603 --> 01:49:30,438
Attack!
1044
01:49:30,563 --> 01:49:34,067
Attack! Attack! Go!
1045
01:50:13,398 --> 01:50:17,736
Don't be scared!
Attack! Attack!
1046
01:50:28,204 --> 01:50:30,165
Oh, my hands!
1047
01:50:33,126 --> 01:50:35,462
Hey, let's get out of here,
come on!
1048
01:52:41,546 --> 01:52:46,009
Well, now, Duan,
have my skills improved?
1049
01:52:47,093 --> 01:52:48,970
More like he hasn't improved.
1050
01:53:24,088 --> 01:53:25,715
Come on!
1051
01:53:39,646 --> 01:53:41,064
Out of breath?
1052
01:53:41,189 --> 01:53:44,651
The moral of this story
is that martial artists
1053
01:53:44,776 --> 01:53:48,738
should always avoid sexual temptation
and carrying out evil deeds.
1054
01:53:48,863 --> 01:53:52,909
Keep practicing your kung fu
and you'll maintain good health!
1055
01:53:53,034 --> 01:53:54,827
Understand?
1056
01:54:06,548 --> 01:54:10,969
Painful? It's just what you deserve.
An eye for an eye.
1057
01:54:11,094 --> 01:54:13,304
Master, am I right?
1058
01:54:15,515 --> 01:54:18,935
And now, I shall avenge
the death of Sister Cuihong!
1059
01:54:32,490 --> 01:54:33,533
Monkey!
74184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.