All language subtitles for Mad.Monkey.Kung.Fu.1979.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,257 --> 00:00:10,301 SHAW BROS (HK) LTD. A SHAW STUDIOS PRODUCTION 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:18,411 --> 00:01:20,080 Bravo! 5 00:01:33,843 --> 00:01:37,931 COSTUMES BY LAU KWAI-YAU MAKE-UP BY WU HSU-CHING 6 00:02:03,289 --> 00:02:08,002 Mr. Duan, what a show! That was really good! 7 00:02:08,128 --> 00:02:10,213 Thank you, thank you. 8 00:02:10,839 --> 00:02:13,299 - Good show! - Good show, right? 9 00:02:13,424 --> 00:02:16,219 - That wasn't too bad, right? - It was really great! 10 00:02:17,428 --> 00:02:22,350 Hey, darling? That Monkey King's kung fu isn't bad at all. 11 00:02:24,185 --> 00:02:29,399 And that female lead? She's simply gorgeous. 12 00:02:30,150 --> 00:02:34,028 Of course. That's why you've been coming here to see her every night. 13 00:02:34,154 --> 00:02:35,947 You must have the hots for her! 14 00:02:36,072 --> 00:02:39,200 But, darling, you promised me. 15 00:02:40,076 --> 00:02:43,121 Sure, but you promised me something, too. 16 00:02:43,246 --> 00:02:44,664 But of course! 17 00:02:44,789 --> 00:02:49,252 Once you hook me up with her, I'll get you something. 18 00:02:50,044 --> 00:02:52,922 You can have anything you want. 19 00:02:53,047 --> 00:02:54,507 Hey, you two... 20 00:02:54,632 --> 00:02:58,261 - Mr. Chen? An invitation from Mr. Duan. - Him again? 21 00:03:04,100 --> 00:03:08,897 - Another great show tonight, Master Chen. - Thank you, thank you all. 22 00:03:10,273 --> 00:03:12,108 - Sister? - Come in. 23 00:03:14,569 --> 00:03:18,615 Sister, Mr. Duan's invited us to dinner again. 24 00:03:18,740 --> 00:03:22,202 Look at you. Always a mess when you take off your own make-up. 25 00:03:26,789 --> 00:03:29,584 Sister, let's not go again tonight. 26 00:03:30,335 --> 00:03:33,171 But we should go. That was our final show here. 27 00:03:33,296 --> 00:03:35,840 We should thank him for his support before we leave tomorrow. 28 00:03:36,633 --> 00:03:38,635 - Alright, then. - Hey! 29 00:03:38,760 --> 00:03:42,222 Just remember, don't get drunk again this time. 30 00:03:42,347 --> 00:03:44,140 Got it! 31 00:03:44,265 --> 00:03:45,600 - Cheers! - Cheers! 32 00:03:46,517 --> 00:03:48,603 Here's to you two, again. 33 00:03:51,481 --> 00:03:53,775 You're too kind, Mr. Duan. 34 00:03:53,900 --> 00:03:57,654 We've done some good business here, thanks to you getting the word out. 35 00:03:57,779 --> 00:04:00,990 - We really appreciate it. - Don't mention it. 36 00:04:01,115 --> 00:04:04,285 The truth is, I am not a big opera fan, 37 00:04:04,410 --> 00:04:08,414 but my wife here loves your singing. 38 00:04:08,539 --> 00:04:10,291 As for myself, 39 00:04:10,416 --> 00:04:13,628 I love watching you both performing kung fu the most. 40 00:04:13,753 --> 00:04:17,715 Well, that's very kind of Mr. Duan. Let's offer a toast to him. 41 00:04:17,840 --> 00:04:19,259 Cheers! 42 00:04:21,302 --> 00:04:24,764 - Brother, don't drink too much. - What now? 43 00:04:24,889 --> 00:04:27,225 We still have to pack for tomorrow. 44 00:04:27,350 --> 00:04:32,272 Oh! So you're leaving us tomorrow? 45 00:04:32,397 --> 00:04:36,442 Who knows when we'll get to see you here again? More reason to drink. 46 00:04:36,567 --> 00:04:39,028 - Caihe, wine! - Yes, sir. 47 00:04:39,153 --> 00:04:41,864 Sister, Mr. Duan is right. 48 00:04:42,448 --> 00:04:47,745 Master Chen, I've heard that everything done on stage is fake, 49 00:04:47,870 --> 00:04:52,250 and all those kung fu moves are just for show. 50 00:04:52,375 --> 00:04:54,252 It sounds like it's all a sham. 51 00:04:54,377 --> 00:04:56,212 - What did you say? - Brother... 52 00:05:00,383 --> 00:05:04,304 Sister, he said our kung fu was a sham, that it wasn't real. 53 00:05:04,429 --> 00:05:08,641 Well, Mr. Duan's own kung fu must be very good, then. 54 00:05:09,892 --> 00:05:11,728 Thank you, thank you. 55 00:05:13,021 --> 00:05:14,439 - Li Han! - Sir? 56 00:05:14,564 --> 00:05:17,108 Choose a couple of men so Master Chen can teach them. 57 00:05:19,485 --> 00:05:21,321 Please teach us, Master Chen! 58 00:05:26,701 --> 00:05:28,494 Hey, stop! 59 00:05:29,120 --> 00:05:32,498 Master Chen, would you call that real kung fu? 60 00:05:33,249 --> 00:05:35,710 They were doing the reverse hand technique. 61 00:05:35,835 --> 00:05:41,257 Sure, but tell me, how is it different from what you do on stage? 62 00:05:41,382 --> 00:05:43,384 - It's quite different. - Oh? 63 00:05:44,010 --> 00:05:47,889 - Brother... - Sister, I can't let this opportunity pass. 64 00:05:48,014 --> 00:05:50,641 - Don't... - Please... 65 00:05:52,935 --> 00:05:56,230 Mr. Duan, their arm movements are too wide. 66 00:05:56,356 --> 00:05:58,232 And their horse stances are too stiff. 67 00:05:58,358 --> 00:06:00,777 Besides, you move too slow! 68 00:06:03,863 --> 00:06:05,448 Watch. Stand here. 69 00:06:08,117 --> 00:06:09,535 Come on! 70 00:06:14,207 --> 00:06:18,836 If your elbow is here, then his reverse hand will be useless. 71 00:06:18,961 --> 00:06:20,630 Got it? 72 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 Am I right, Mr. Duan? 73 00:06:25,093 --> 00:06:27,887 Also, your "Lion Rebounding Kick"... 74 00:06:34,394 --> 00:06:35,812 Watch. 75 00:06:40,858 --> 00:06:44,695 His horse stance is too high. It's not low and deep enough. 76 00:06:48,741 --> 00:06:51,577 - Am I right again, Mr. Duan? - Right! 77 00:06:51,702 --> 00:06:54,247 More wine for Master Chen! 78 00:06:57,041 --> 00:06:58,960 Brother! Brother! 79 00:07:00,670 --> 00:07:04,132 Drinking wine while discussing kung fu is one of life's pleasures. 80 00:07:04,257 --> 00:07:06,384 You're so right, Mr. Duan. 81 00:07:11,764 --> 00:07:14,600 And Mr. Duan, since you admire my kung fu skills so much... 82 00:07:15,810 --> 00:07:18,438 ...and since I'm in a good mood this evening... 83 00:07:19,730 --> 00:07:22,150 ...fine, I'll give you a demonstration. 84 00:07:23,985 --> 00:07:27,405 No need to move, everyone. Just stay where you are. 85 00:07:46,257 --> 00:07:47,842 Easy now. 86 00:07:50,595 --> 00:07:53,681 I hope I didn't frighten you just now. 87 00:07:53,806 --> 00:07:56,601 Still, demonstrating by myself isn't much fun. 88 00:07:56,726 --> 00:08:01,689 Fine, fine. Any two of you go and have some fun with Master Chen. 89 00:08:01,814 --> 00:08:06,736 And if two's not enough, then four. We can even give you ten men. 90 00:08:06,861 --> 00:08:09,989 Master Chen, I reckon ten men would be enough for you. 91 00:08:11,908 --> 00:08:17,788 It doesn't matter. Two or ten... it's all the same. 92 00:08:27,256 --> 00:08:30,593 Brother! You... 93 00:08:32,011 --> 00:08:35,723 Oh, I'm not drunk. I'm just having some fun. 94 00:08:36,766 --> 00:08:40,228 Exactly. It's just fun, nothing more. 95 00:08:40,353 --> 00:08:42,438 Hurry up, then! 96 00:09:12,260 --> 00:09:16,430 Your need more power in your waist, kid. 97 00:09:20,434 --> 00:09:23,271 Can you catch my fan? 98 00:09:25,940 --> 00:09:27,650 That's my hand. 99 00:09:31,487 --> 00:09:33,281 Terrible. 100 00:09:33,406 --> 00:09:34,824 Who's your master? 101 00:09:36,576 --> 00:09:38,828 Good! Good! 102 00:09:38,953 --> 00:09:41,330 More wine! Another drink for Master Chen. 103 00:09:54,510 --> 00:09:56,929 Master Chen, you sure can drink. 104 00:10:03,019 --> 00:10:06,480 - Sister! - Brother, no more wine. Let's go! 105 00:10:06,606 --> 00:10:08,024 Oh, Miss Chen... 106 00:10:08,983 --> 00:10:12,862 All this "men's talk" about kung fu must be boring for a lady. 107 00:10:12,987 --> 00:10:14,488 - Right, Master Chen? - Brother! 108 00:10:14,614 --> 00:10:16,449 - Ha Li? - Yes? 109 00:10:18,284 --> 00:10:22,872 Listen, take Miss Chen to your room and discuss girly things, will you? 110 00:10:22,997 --> 00:10:24,332 Of course. 111 00:10:26,042 --> 00:10:28,377 We must leave now, Mr. Duan. 112 00:10:28,502 --> 00:10:31,255 You don't have to go just yet. Let's talk inside. 113 00:10:31,380 --> 00:10:34,467 - Brother, you're drunk. - Drunk? I'm not drunk. 114 00:10:34,592 --> 00:10:36,802 Of course he's not drunk. 115 00:10:36,927 --> 00:10:40,306 Sister, these folks here are being most hospitable. 116 00:10:41,390 --> 00:10:45,436 Besides, I haven't seen Mr. Duan's kung fu yet. 117 00:10:46,062 --> 00:10:49,190 Brother! You're not listening to me again! 118 00:10:50,066 --> 00:10:51,942 Sister, I... 119 00:10:53,152 --> 00:10:56,030 Come on now, Miss Chen, let's leave the men to their business. 120 00:10:56,155 --> 00:10:59,408 We can have girl talk. Come, let's go inside. 121 00:10:59,533 --> 00:11:01,869 - Brother! - Go on. 122 00:11:02,620 --> 00:11:05,456 Sister, I'm fine. You go. 123 00:11:05,581 --> 00:11:07,041 Come on! 124 00:11:07,917 --> 00:11:11,045 Master Chen, please teach me. 125 00:11:25,476 --> 00:11:26,894 Come on... 126 00:11:28,646 --> 00:11:31,232 - Forgive me! - No need. It's just a friendly match. 127 00:11:31,357 --> 00:11:32,775 Come on. 128 00:11:58,718 --> 00:12:01,220 Very good. That was some real kung fu. 129 00:12:01,345 --> 00:12:03,264 Pretty skillful. 130 00:12:05,891 --> 00:12:07,685 You're too kind. 131 00:12:08,602 --> 00:12:12,940 Well, now it's my turn to show you what my real kung fu is like. 132 00:12:17,153 --> 00:12:20,281 I'd better not use the fan, it's not fair. 133 00:13:05,201 --> 00:13:06,327 You... 134 00:13:06,452 --> 00:13:09,288 Where are you off to, Mr. Duan? 135 00:13:09,413 --> 00:13:11,290 Me? 136 00:13:11,415 --> 00:13:13,626 I was just getting you some more wine. 137 00:13:13,751 --> 00:13:17,087 - Hey, bring more wine! - Wine? Hurry, let's go! 138 00:13:21,050 --> 00:13:23,511 Excellent, Master Chen, excellent! 139 00:13:23,636 --> 00:13:25,846 Your kung fu is amazing. 140 00:13:25,971 --> 00:13:29,475 You're fast, you're strong, and you're nimble. 141 00:13:29,600 --> 00:13:31,894 - Almost like a monkey... - What's that? 142 00:13:32,019 --> 00:13:33,479 Like Monkey Fist! 143 00:13:34,814 --> 00:13:36,232 Cheers! 144 00:13:39,860 --> 00:13:45,699 Mr. Duan... your waist is stiff as wood. 145 00:13:46,784 --> 00:13:49,703 But my waist is agile! 146 00:13:52,456 --> 00:13:56,335 Still, my kung fu calls for a very firm waist. 147 00:13:56,460 --> 00:13:58,170 You see? 148 00:14:01,465 --> 00:14:03,342 Mr. Chen, here's to you. 149 00:14:10,349 --> 00:14:12,142 Firm is good. 150 00:14:12,268 --> 00:14:14,019 But being soft... 151 00:14:18,357 --> 00:14:20,734 You have to combine the two. 152 00:14:24,280 --> 00:14:25,573 Cheers! 153 00:14:33,497 --> 00:14:35,624 That was sneaky of you. 154 00:14:38,294 --> 00:14:41,463 That was "Stealing A Monkey's Grapes". 155 00:14:44,341 --> 00:14:47,052 Miss Duan, it's getting rather late now. 156 00:14:47,177 --> 00:14:50,431 I'm worried my brother will get drunk out there and cause trouble. 157 00:14:50,556 --> 00:14:52,516 - He won't. - I'd better take a look. 158 00:14:52,641 --> 00:14:56,270 Oh, Miss Chen, please don't worry. 159 00:14:56,395 --> 00:14:58,647 My husband treats him like his own brother. 160 00:14:58,772 --> 00:15:02,443 Even if he gets drunk, there won't be any problem. 161 00:15:02,568 --> 00:15:06,447 You don't understand, Mrs. Duan, whenever my brother gets drunk, 162 00:15:06,572 --> 00:15:08,949 he always gets into trouble. 163 00:15:09,074 --> 00:15:10,910 Oh, is that so? 164 00:15:11,952 --> 00:15:15,873 I'll tell my husband not to offer him any more wine, then. 165 00:15:15,998 --> 00:15:18,417 - Good. - And Miss Chen? 166 00:15:18,542 --> 00:15:21,754 I've prepared some ginseng soup to help Master Chen sober up. 167 00:15:21,879 --> 00:15:23,797 Look after Miss Chen. 168 00:15:29,595 --> 00:15:32,765 - I'll show you some more Monkey Fist. - Please do. 169 00:15:37,144 --> 00:15:39,313 Bravo, bravo! 170 00:15:43,442 --> 00:15:45,778 - But I'm not finished. - There's more? 171 00:15:45,903 --> 00:15:47,947 Now comes the most important part. 172 00:15:48,072 --> 00:15:50,074 "Four Moves in One Palm". 173 00:15:57,164 --> 00:15:58,999 "Four Moves in One Palm..." 174 00:16:02,419 --> 00:16:04,588 That was the hardest... 175 00:16:05,297 --> 00:16:07,132 He's drunk for sure now. 176 00:16:11,053 --> 00:16:14,348 Darling? You know what to do. 177 00:16:20,604 --> 00:16:25,484 Miss Chen, I'm very sorry. Your brother is drunk. 178 00:16:25,609 --> 00:16:29,154 He's running around like some crazed monkey. 179 00:16:29,279 --> 00:16:30,948 Even I don't know where he's gone. 180 00:16:31,073 --> 00:16:33,909 My brother is too much. It's so late now. 181 00:16:34,034 --> 00:16:36,453 Where could he be? 182 00:16:36,578 --> 00:16:40,040 Don't worry. I've got my men looking for him. 183 00:16:40,165 --> 00:16:42,501 Where's your wife? 184 00:16:42,626 --> 00:16:46,463 I was looking for your brother. I have no idea where she went. 185 00:16:47,423 --> 00:16:51,260 - I'll go look for him. - Oh, there's no need. 186 00:16:51,385 --> 00:16:54,638 They'll let us know as soon as they've found your brother. 187 00:17:18,328 --> 00:17:20,330 - What did you say? - It's true! 188 00:17:22,458 --> 00:17:24,543 - Impossible! - I saw it myself. 189 00:17:24,668 --> 00:17:26,086 My brother... 190 00:17:26,211 --> 00:17:29,173 - Very well, let's go and see. - Yes, sir. 191 00:17:37,056 --> 00:17:38,348 Master Chen! 192 00:17:50,319 --> 00:17:52,237 Master Chen, you... 193 00:17:52,362 --> 00:17:53,739 Mrs. Duan! 194 00:17:56,658 --> 00:17:58,494 - What's all this? - Brother! 195 00:17:59,620 --> 00:18:01,246 Sister, I... 196 00:18:02,247 --> 00:18:03,832 Brother! 197 00:18:05,459 --> 00:18:07,294 You slut! 198 00:18:07,419 --> 00:18:10,756 How could you do this to me? You've disgraced my family name! 199 00:18:10,881 --> 00:18:12,591 It wasn't my fault, Master! 200 00:18:12,716 --> 00:18:15,052 I was making some ginseng soup, 201 00:18:15,177 --> 00:18:18,514 and Master Chen broke into the room, and then he... 202 00:18:20,182 --> 00:18:22,059 I did nothing! Mr. Duan... 203 00:18:22,184 --> 00:18:23,644 Say no more! 204 00:18:23,769 --> 00:18:26,480 And I thought you were an honorable man. 205 00:18:26,605 --> 00:18:28,857 You're nothing but a drunk rapist! 206 00:18:29,525 --> 00:18:31,318 - Brother! - Restrain him! 207 00:18:36,532 --> 00:18:40,702 You rascal! How dare you? All the evidence is right here! 208 00:18:40,828 --> 00:18:46,083 Mr. Duan, my brother would never have done this if he wasn't drunk. 209 00:18:46,208 --> 00:18:47,709 But, sister, I... 210 00:18:47,835 --> 00:18:52,548 But you did molest her, brother! Why are you still arguing the fact? 211 00:18:56,426 --> 00:19:00,472 Miss Chen, when it comes to cases like this, 212 00:19:00,597 --> 00:19:04,101 our village's customary punishment is death by drowning. 213 00:19:09,523 --> 00:19:12,985 My brother knows he's done wrong. Please forgive him. 214 00:19:13,110 --> 00:19:15,195 Who could forgive such a thing? 215 00:19:15,320 --> 00:19:18,574 Then how can I make amends, Mr. Duan? 216 00:19:22,161 --> 00:19:23,704 Silence! 217 00:19:25,455 --> 00:19:30,460 Miss Chen, we must follow our custom. I have no choice. 218 00:19:31,753 --> 00:19:33,172 Quiet! 219 00:19:34,756 --> 00:19:38,218 Fine, Mr. Duan. Do whatever you must. 220 00:19:38,343 --> 00:19:40,888 - Brother! - Just forget you ever had a brother! 221 00:19:41,471 --> 00:19:43,640 - Let me take his place instead. - How? 222 00:19:43,765 --> 00:19:47,352 I can be your concubine or your maid. I'll do anything. 223 00:19:47,477 --> 00:19:51,440 As long as you let my brother go, Mr. Duan. 224 00:19:51,565 --> 00:19:55,319 - Sister! - Brother, I've made up my mind. 225 00:19:57,571 --> 00:19:59,573 Please say yes, Mr. Duan. 226 00:20:01,074 --> 00:20:04,244 - But how can I? - Please say yes! 227 00:20:05,245 --> 00:20:09,499 Very well, then. But we'll have to cripple your brother's hands. 228 00:20:12,836 --> 00:20:14,546 But why? 229 00:20:14,671 --> 00:20:17,174 Because your brother's kung fu is so good. 230 00:20:17,299 --> 00:20:21,470 What if one day he gets drunk again and comes after me? 231 00:20:21,595 --> 00:20:23,138 No... 232 00:20:24,264 --> 00:20:27,100 - Duan! - Brother! Please don't. 233 00:20:44,618 --> 00:20:46,286 Stop! 234 00:21:05,055 --> 00:21:07,641 This little monkey here can even do somersaults! 235 00:21:12,521 --> 00:21:17,651 One, two, three, four! 236 00:21:24,783 --> 00:21:28,203 Now that you've seen him do all of those somersaults, 237 00:21:28,328 --> 00:21:31,915 all of you, old and young, big and small, 238 00:21:32,040 --> 00:21:35,085 please buy some of my candy. 239 00:21:35,210 --> 00:21:36,878 Let's buy some! 240 00:21:40,507 --> 00:21:45,262 He's got plenty more tricks, so please buy some candy. Come on! 241 00:21:45,929 --> 00:21:50,309 - Buy, buy! - They're really sweet. 242 00:21:50,434 --> 00:21:52,185 Come on. Buy some! 243 00:21:52,978 --> 00:21:55,230 Buy some. What about you, sirs? 244 00:21:55,355 --> 00:21:58,317 Hey, mister, buy some! They're really sweet. 245 00:21:58,442 --> 00:22:00,652 Then why don't you buy some? 246 00:22:01,945 --> 00:22:05,866 - Hey, you got any money? - No. You guys got any money? 247 00:22:05,991 --> 00:22:09,745 - No! - Fine, each of you will get one free. 248 00:22:09,870 --> 00:22:11,663 Help yourselves. 249 00:22:24,134 --> 00:22:27,721 There's plenty for everyone. Get some before they're gone. 250 00:22:27,846 --> 00:22:30,182 They're really sweet. 251 00:22:32,225 --> 00:22:34,186 You haven't got much. 252 00:22:34,311 --> 00:22:38,065 Well, the day is still young. Why don't you guys come back later? 253 00:22:38,190 --> 00:22:39,900 In that case... 254 00:22:42,110 --> 00:22:47,240 Listen, pal, I just started my show. It's too early for you to take my fee. 255 00:22:48,283 --> 00:22:51,119 Do we look like we care? We'll be back for more later! 256 00:22:54,956 --> 00:22:57,042 - Let me help you. - Thanks. 257 00:23:11,848 --> 00:23:13,266 Hurry up! 258 00:23:15,394 --> 00:23:16,812 Let's go! 259 00:23:18,188 --> 00:23:20,065 Hey, we got it. Let's go! 260 00:23:24,486 --> 00:23:28,281 - The chow fun here is excellent! - Boss! 261 00:23:28,407 --> 00:23:31,451 - You guys collected from everyone? - Yes, it's all there. 262 00:23:31,576 --> 00:23:34,413 Have a seat. Get some drinks. 263 00:23:34,538 --> 00:23:36,289 - Waiter! - Waiter! 264 00:23:36,415 --> 00:23:40,168 - Coming! - We should go back and store the money. 265 00:23:40,293 --> 00:23:42,712 - Let's go. - Have some tea. 266 00:23:53,014 --> 00:23:58,478 We got quite a lot of money today. Chief must be happy with us. 267 00:24:02,691 --> 00:24:05,735 I don't know how to swim! Pull me up! Hurry! 268 00:24:10,365 --> 00:24:12,117 What are you doing? 269 00:24:31,720 --> 00:24:34,014 Chief is in the water! Let's help him! 270 00:24:37,267 --> 00:24:40,770 Help! Help! 271 00:24:44,107 --> 00:24:46,109 Pull me up! Quick! 272 00:24:47,068 --> 00:24:51,573 - Get that crab off his nose! - Those crabs! Get them off me! 273 00:24:51,698 --> 00:24:53,533 Hurry! 274 00:24:58,705 --> 00:25:00,957 Find that kid! 275 00:25:03,960 --> 00:25:05,462 Where did he go? 276 00:25:18,808 --> 00:25:20,101 Hey, watch it! 277 00:25:20,227 --> 00:25:23,480 Sir, where does that street performer live? 278 00:25:23,605 --> 00:25:25,190 - The one with the monkey? - Yeah. 279 00:25:25,315 --> 00:25:27,734 - That boat over there. - Thanks. 280 00:25:33,740 --> 00:25:35,408 Uncle Chen! 281 00:25:36,993 --> 00:25:40,080 - Good evening, Uncle Chen. - Evening. 282 00:25:41,164 --> 00:25:46,753 I suppose you've come to see the show. I don't perform in the evenings. 283 00:25:46,878 --> 00:25:49,089 Oh, I'm not here for that. 284 00:25:53,051 --> 00:25:55,136 I brought you some food. 285 00:25:58,348 --> 00:26:00,725 And this wine is very good. Try it. 286 00:26:03,395 --> 00:26:06,856 What's that for, Uncle Chen? This is vintage wine. 287 00:26:06,982 --> 00:26:08,900 Get out! 288 00:26:09,025 --> 00:26:11,194 I didn't know you don't drink. 289 00:26:13,405 --> 00:26:15,240 Have some food, then. 290 00:26:23,582 --> 00:26:26,293 Don't use your filthy hands. 291 00:26:31,172 --> 00:26:32,799 Use this. 292 00:26:35,719 --> 00:26:39,097 - So what's your name, kid? - Monkey. 293 00:26:39,222 --> 00:26:43,435 - Monkey? - Well, my parents died when I was a baby. 294 00:26:43,560 --> 00:26:46,313 Everyone calls me Monkey, so I just roll with it. 295 00:26:46,438 --> 00:26:49,149 No wonder you act like one. Sit down. 296 00:26:51,484 --> 00:26:54,321 Monkey, sorry for my outburst just now. 297 00:26:55,071 --> 00:26:58,199 - But whenever I see wine... - I understand, you can't drink wine. 298 00:26:58,325 --> 00:27:02,120 That's right. Hey, your food is delicious. 299 00:27:02,245 --> 00:27:05,749 Of course! I had them made specially just for you. 300 00:27:05,874 --> 00:27:09,085 - It must've cost you a fortune. - Not my money. 301 00:27:09,210 --> 00:27:12,213 I took it from those thugs that bullied you. 302 00:27:12,339 --> 00:27:15,967 - So you stole it, then? - Well, I can't beat them. 303 00:27:16,092 --> 00:27:19,929 So, "Beat them if you can, steal from them if you can't." 304 00:27:21,640 --> 00:27:25,560 This world we live in is full of evildoers. 305 00:27:25,685 --> 00:27:28,355 Filled with thieves, scammers and bullies. 306 00:27:29,898 --> 00:27:32,400 Uncle Chen, why don't you eat your food? 307 00:27:32,525 --> 00:27:35,070 Right. You, too. 308 00:27:37,864 --> 00:27:41,493 Uncle Chen, all street performers like to drink. 309 00:27:41,618 --> 00:27:43,620 How come you don't? 310 00:27:48,166 --> 00:27:50,085 What's wrong, Uncle Chen? 311 00:27:54,297 --> 00:27:55,715 Nothing. 312 00:27:56,549 --> 00:27:58,677 It's the food. It's a bit rich. 313 00:28:00,053 --> 00:28:02,097 And it's giving me heartburn. 314 00:28:02,222 --> 00:28:04,182 Have a seat. 315 00:28:05,350 --> 00:28:07,310 Go on, eat. 316 00:28:11,731 --> 00:28:13,817 Uncle Chen, a chicken leg for you. 317 00:28:15,944 --> 00:28:17,445 Thanks. 318 00:28:19,155 --> 00:28:21,616 Why are you holding the chopsticks like this? 319 00:28:23,034 --> 00:28:25,662 My hands... they were injured long ago. 320 00:28:25,787 --> 00:28:28,248 - Did a monkey bite you? - No. 321 00:28:28,373 --> 00:28:30,500 A rat, then? 322 00:28:30,625 --> 00:28:32,836 A snake? 323 00:28:32,961 --> 00:28:34,963 Must've been a woman, then. 324 00:28:41,886 --> 00:28:44,764 Uncle Chen! Uncle Chen! 325 00:28:44,889 --> 00:28:46,641 What's with you? 326 00:28:46,766 --> 00:28:49,769 Are you having a seizure, Uncle Chen? 327 00:28:51,604 --> 00:28:52,981 No... 328 00:28:53,106 --> 00:28:55,984 Ah, you must've spent too much time with your monkey. 329 00:28:56,109 --> 00:28:58,820 Because when monkeys mate, this is how they act. 330 00:29:07,495 --> 00:29:10,874 - What do you think, Uncle Chen? - That's not how real monkeys act. 331 00:29:10,999 --> 00:29:14,043 Listen, don't mention wine and women ever again. 332 00:29:18,214 --> 00:29:20,008 Now eat. 333 00:30:08,807 --> 00:30:12,352 Hey, baldy, this leaf here will keep you cool. 334 00:30:12,477 --> 00:30:16,314 You can use it as a fan and wave, wave... 335 00:30:16,439 --> 00:30:18,525 And also, you can use it as a hat, 336 00:30:18,650 --> 00:30:22,862 if you want your hair to grow back. 337 00:30:22,987 --> 00:30:24,572 Here. 338 00:30:28,451 --> 00:30:31,371 I forgot to introduce you to my fist. 339 00:30:34,207 --> 00:30:36,125 How do you like that? 340 00:30:38,586 --> 00:30:41,631 Oh, five? I got five. 341 00:30:41,756 --> 00:30:44,133 Now it's ten... 342 00:30:44,259 --> 00:30:46,219 Oh, none? 343 00:30:46,344 --> 00:30:47,762 Five again! 344 00:31:03,403 --> 00:31:05,405 You bastard! 345 00:31:05,530 --> 00:31:07,532 You won't steal from me again! 346 00:31:12,120 --> 00:31:14,956 You got caught this time, Monkey? 347 00:31:15,081 --> 00:31:17,876 So what? It's only just this once. 348 00:31:19,210 --> 00:31:21,880 You got into trouble and you're still trying to deny it? 349 00:31:24,048 --> 00:31:27,677 I've got no food for you. I'm sorry. 350 00:31:28,636 --> 00:31:30,138 That's alright. 351 00:31:30,263 --> 00:31:33,850 But if you keep stealing, you'll end up dead. 352 00:31:33,975 --> 00:31:37,770 What? If I don't steal, I'll starve to death! 353 00:31:37,896 --> 00:31:40,690 I don't steal. Do you see me starving? 354 00:31:40,815 --> 00:31:43,318 That's different. You've got a monkey show. 355 00:31:44,444 --> 00:31:47,655 I don't have any skills, so I have to steal. 356 00:31:48,823 --> 00:31:51,993 Well, at least you're stealing from the bad people. 357 00:31:53,328 --> 00:31:55,538 It's late. Get some sleep. 358 00:31:56,539 --> 00:31:58,541 You can sleep with Ah-Mo. 359 00:32:03,212 --> 00:32:06,466 That's one marvelous songbird! 360 00:32:06,591 --> 00:32:10,929 - And it's so cute. - Mine can't even compare. 361 00:32:12,931 --> 00:32:14,724 Morning, Boss. 362 00:32:14,849 --> 00:32:17,852 What are you up to now, Monkey? 363 00:32:17,977 --> 00:32:21,940 Oh, nothing. I no longer pick pockets anymore. 364 00:32:22,065 --> 00:32:27,528 And I thought maybe you could let me work here. 365 00:32:29,989 --> 00:32:32,033 You want to work here? 366 00:32:33,785 --> 00:32:37,497 People like you have no skills and no work experience. 367 00:32:37,622 --> 00:32:40,333 What do you think you could do? 368 00:32:41,000 --> 00:32:45,213 Well, I could start picking up the dishes. 369 00:32:48,091 --> 00:32:50,843 You've paid us nothing for two days! 370 00:32:50,968 --> 00:32:53,971 I'll pay you, I promise. Now give me back my monkey. 371 00:32:56,808 --> 00:32:59,686 If everyone here acted like you, we'd be out of business! 372 00:32:59,811 --> 00:33:00,937 No, I... 373 00:33:03,981 --> 00:33:06,609 No, don't! He's gonna die! 374 00:33:06,734 --> 00:33:09,445 No, please! Give him back to me! 375 00:33:18,746 --> 00:33:20,623 How dare you fight back? Get him! 376 00:33:52,363 --> 00:33:54,574 Hey, are you alright? 377 00:33:56,743 --> 00:34:00,496 This is outrageous! You killed his monkey and you wanna kill him, too? 378 00:34:01,414 --> 00:34:04,208 What did you say? Be quiet! 379 00:34:06,919 --> 00:34:10,047 Hey, we're outnumbered. Let's get out of here. 380 00:34:10,173 --> 00:34:11,716 We might get hurt. 381 00:34:13,009 --> 00:34:15,553 - Alright, let's go! - Get out of here! 382 00:34:22,769 --> 00:34:25,271 Are you alright? 383 00:34:26,439 --> 00:34:29,275 - Waiter, check, please! - Coming! 384 00:34:29,400 --> 00:34:30,818 The check? 385 00:34:31,611 --> 00:34:35,865 Let me throw a few bowls in the water. 386 00:34:36,657 --> 00:34:40,787 That way, the waiter won't know how many bowls we've really had. 387 00:34:41,788 --> 00:34:45,833 Hey, buddy! You can't wash our dishes in the dirty water! 388 00:34:45,958 --> 00:34:47,710 Others may get infected! 389 00:34:47,835 --> 00:34:51,297 What is this? Who the hell are you? 390 00:34:52,632 --> 00:34:56,052 Hey, let's see how much you've actually eaten! 391 00:34:58,221 --> 00:35:03,309 Nine more dishes from table three, so that's another 21 cents. 392 00:35:03,434 --> 00:35:07,772 So, including these here, that's 40 cents altogether! 393 00:35:09,106 --> 00:35:11,025 Well done, Monkey. 394 00:35:11,818 --> 00:35:13,528 Of course! 395 00:35:29,710 --> 00:35:31,921 Uncle Luk, why isn't Uncle Chen here? 396 00:35:32,046 --> 00:35:36,551 It was awful. Those bastards beat up Uncle Chen and killed his monkey. 397 00:35:36,676 --> 00:35:39,512 What a tragedy! 398 00:35:42,515 --> 00:35:44,684 Uncle Chen! Uncle Chen! 399 00:35:47,562 --> 00:35:48,980 Uncle Chen... 400 00:35:57,655 --> 00:36:00,074 I heard they caught up with you, Uncle Chen. 401 00:36:09,917 --> 00:36:12,003 Ah-Mo, rest in peace. 402 00:36:12,128 --> 00:36:14,422 We'll get the men who killed you. 403 00:36:19,677 --> 00:36:24,891 It's alright, Uncle Chen, I'll find you another monkey tomorrow. 404 00:36:27,476 --> 00:36:30,479 Even if I can't find you one, I can be your monkey! 405 00:36:53,044 --> 00:36:56,213 - Monkey! Are you hurt? - No. 406 00:36:57,423 --> 00:36:59,842 I've got a pretty tough ass! 407 00:37:03,846 --> 00:37:06,974 Uncle Chen, don't worry. I'll go after them for you! 408 00:37:07,099 --> 00:37:10,353 Monkey, don't do anything stupid. 409 00:37:10,478 --> 00:37:13,272 If you go after them, you've got a death wish! 410 00:37:14,148 --> 00:37:17,944 Don't you worry. I won't fight them openly. 411 00:37:18,069 --> 00:37:20,821 But I do have a few tricks up my sleeve. 412 00:37:20,947 --> 00:37:23,783 Tricks? I'm afraid your tricks aren't good enough. 413 00:37:24,575 --> 00:37:28,204 What do you mean, not good enough? I'll hover over them like a fly. 414 00:37:28,329 --> 00:37:32,333 Then I'll fiddle with them like strings on a guitar. 415 00:37:32,458 --> 00:37:36,462 They're like worms in a manure pit, hiding in their own shit. 416 00:37:36,587 --> 00:37:39,882 But once they come out, I'll make them look like shit! 417 00:37:40,007 --> 00:37:43,719 - You're something else. - Hey, Uncle Chen, I got $2.00 today. 418 00:37:43,844 --> 00:37:46,055 - You're stealing again? - What do you mean, stealing? 419 00:37:46,180 --> 00:37:49,100 - I earned it myself! - Earned it? 420 00:37:49,225 --> 00:37:52,478 I worked like a dog and earned it with my sweat. 421 00:37:52,603 --> 00:37:55,314 Well, that's more like it. 422 00:37:55,439 --> 00:37:57,525 Come on, let's go eat. 423 00:38:02,488 --> 00:38:05,366 Right. We haven't buried Ah-Mo yet. 424 00:38:12,790 --> 00:38:17,920 Ah-Mo, you passed away before your time, but you must be in heaven by now. 425 00:38:18,045 --> 00:38:20,715 Say hello to Monk Pig for us. 426 00:38:24,635 --> 00:38:27,680 Uncle Chen, would you like to look at him one last time? 427 00:39:19,607 --> 00:39:21,358 Ah-Mo! 428 00:39:23,360 --> 00:39:24,695 Uncle Chen? 429 00:39:27,031 --> 00:39:29,241 Monkey, it's you. 430 00:39:34,622 --> 00:39:38,626 For a minute there, I thought you were Ah-Mo. 431 00:39:38,751 --> 00:39:41,670 And you said I don't act like a monkey! You mistook me for Ah-Mo. 432 00:39:41,796 --> 00:39:42,963 But you... 433 00:39:43,089 --> 00:39:45,591 I watched and learned all his moves. Watch! 434 00:39:48,511 --> 00:39:50,387 Ah-Mo somersaults. 435 00:39:57,478 --> 00:39:59,313 Ah-Mo taking a piss. 436 00:40:02,691 --> 00:40:05,027 Ah-Mo scratches. Also... 437 00:40:07,988 --> 00:40:09,824 ...Ah-Mo walks. 438 00:40:10,825 --> 00:40:14,036 - It still wouldn't work. - Still wouldn't? Why not? 439 00:40:15,162 --> 00:40:18,541 - Because a monkey is hairy. - Hairy? Sure! 440 00:40:22,294 --> 00:40:23,921 Make way, make way! 441 00:40:25,381 --> 00:40:27,883 Now, folks, this is no savage beast. 442 00:40:28,008 --> 00:40:30,678 And it's not the legendary Monkey King either. 443 00:40:30,803 --> 00:40:33,597 What do you think it is? 444 00:40:33,722 --> 00:40:36,475 Monkey! It's a monkey! 445 00:40:37,017 --> 00:40:40,062 That's right! It's a monkey! 446 00:40:40,187 --> 00:40:42,815 But it's portrayed by a man. 447 00:40:42,940 --> 00:40:45,776 And he acts just like the real thing. He can scratch himself! 448 00:40:47,069 --> 00:40:49,405 And he knows how to greet all of you! 449 00:40:50,322 --> 00:40:52,283 He can also jump. 450 00:40:55,161 --> 00:40:58,164 Good, right? And he can even wield a staff! 451 00:41:13,053 --> 00:41:16,098 Everyone, he can also sell candy! 452 00:41:20,477 --> 00:41:22,271 Please support us. 453 00:41:25,149 --> 00:41:29,570 - Don't worry. There's plenty to go around. - Thanks, thanks. 454 00:41:30,279 --> 00:41:33,115 That guy's doing great business. 455 00:41:33,240 --> 00:41:35,701 Looks like he's new here. Come on. 456 00:41:35,826 --> 00:41:38,913 - Don't worry, everyone will get some. - Out of the way! Move it! 457 00:41:39,038 --> 00:41:40,247 Move! 458 00:41:40,372 --> 00:41:44,835 - So, it's you again, huh? - Yes, boss. 459 00:41:45,711 --> 00:41:48,130 - You're doing well. - Yes, yes. 460 00:41:50,341 --> 00:41:54,136 - Don't touch it, or I'll eat you alive! - So, it's you, kid? 461 00:41:54,261 --> 00:41:56,847 You're playing the monkey now? 462 00:41:58,390 --> 00:42:01,644 - We're just trying to make a living. - Sure. 463 00:42:01,769 --> 00:42:03,812 Old rules, then. 464 00:42:03,938 --> 00:42:05,856 One dollar a day, right? 465 00:42:05,981 --> 00:42:09,151 No, there are two of you now. It'll be two dollars. 466 00:42:10,069 --> 00:42:12,529 But it's one dollar for every merchant! 467 00:42:13,197 --> 00:42:16,867 Since you're here, we'll charge a dollar more! 468 00:42:19,954 --> 00:42:22,373 Don't fight! Don't fight! 469 00:42:23,832 --> 00:42:25,251 Stop fighting! 470 00:42:27,628 --> 00:42:30,965 - Don't start any trouble! - He's got some skills. Use your knives! 471 00:42:32,716 --> 00:42:35,469 I have no skills to speak of. 472 00:42:35,594 --> 00:42:37,721 Fine, I'll pay you two dollars. 473 00:42:37,846 --> 00:42:39,223 Uncle Chen... 474 00:42:43,143 --> 00:42:46,814 That's more like it. Now hurry up and pay us! 475 00:42:49,483 --> 00:42:50,901 Grab some. 476 00:43:00,327 --> 00:43:02,413 Brother Fook, this is all he's got. 477 00:43:02,538 --> 00:43:04,707 Well, how about it? 478 00:43:10,337 --> 00:43:13,507 So, you've been hiding all this money, huh? 479 00:43:19,763 --> 00:43:22,099 Right, grab it. Let's go! 480 00:43:32,067 --> 00:43:35,988 Monkey, I've been doing this for five years. 481 00:43:36,113 --> 00:43:40,326 I'm used to getting extorted. 482 00:43:40,451 --> 00:43:42,494 But that's not fair. 483 00:43:45,998 --> 00:43:50,586 What do you know? Some have to pay bribes from birth. 484 00:43:51,545 --> 00:43:54,590 When they go to school, they pay bribes. 485 00:43:54,715 --> 00:43:57,551 And when they look for jobs, they also have to pay bribes. 486 00:43:57,676 --> 00:44:01,221 But that's not right. Ouch! Those bastards! 487 00:44:01,347 --> 00:44:03,724 We work our asses off just to pay them. 488 00:44:03,849 --> 00:44:05,851 No way! I have to get it back! 489 00:44:06,727 --> 00:44:08,812 - It's useless. - Why? 490 00:44:08,937 --> 00:44:12,483 If you mess with them, then they'll kick your ass. 491 00:44:13,901 --> 00:44:15,778 I don't care. I'm going! 492 00:44:28,040 --> 00:44:31,210 If you go after them, you'll end up getting killed. 493 00:44:31,335 --> 00:44:33,754 - Fine with me! - Still so arrogant! 494 00:44:36,965 --> 00:44:39,259 Oh, so it is true! 495 00:44:39,385 --> 00:44:41,303 - What's true? - That you know kung fu! 496 00:44:45,474 --> 00:44:49,144 - Says who? - Those guys we fought today! 497 00:44:49,269 --> 00:44:51,480 - Nonsense. - It's not! 498 00:44:51,605 --> 00:44:56,110 I've been with you for weeks. You could've taught me some kung fu. 499 00:44:56,235 --> 00:44:59,113 Instead, all I've learned is a monkey act! 500 00:44:59,238 --> 00:45:01,865 Monkey! The monkey act is how we make a living! 501 00:45:01,990 --> 00:45:04,284 Exactly! Otherwise, no one would dare to beat us up! 502 00:45:06,578 --> 00:45:08,705 The monkey act is all I know. 503 00:45:08,831 --> 00:45:11,875 I don't know any Monkey Fist. So if you want to learn that... 504 00:45:13,252 --> 00:45:15,129 ...find someone else! 505 00:45:18,048 --> 00:45:19,883 I quit! 506 00:45:25,389 --> 00:45:26,682 Boss. 507 00:45:30,102 --> 00:45:31,520 Boss. 508 00:45:33,730 --> 00:45:37,401 - Boss. - Out of our way! 509 00:45:40,404 --> 00:45:43,657 - Move! - Waiter, check, please! 510 00:45:44,950 --> 00:45:47,202 - Manager! - Coming! Coming! 511 00:45:48,662 --> 00:45:52,416 - Let's play some chess. - Coming! 512 00:45:52,541 --> 00:45:54,084 Hold it! 513 00:45:56,462 --> 00:45:59,465 Extorting businesses in broad daylight? 514 00:45:59,590 --> 00:46:04,094 - You're no different than a thief! - Oh, you again, huh? 515 00:46:04,219 --> 00:46:06,138 What are you up to now? 516 00:46:06,263 --> 00:46:12,895 Listen up! I am no longer Monkey. I now go by the title Monkey King. 517 00:46:13,020 --> 00:46:15,731 Haven't you heard? 518 00:46:16,815 --> 00:46:19,443 No, I haven't. Have you? 519 00:46:19,568 --> 00:46:21,695 I've never heard it, either. 520 00:46:21,820 --> 00:46:24,239 I think he's gone completely nuts. 521 00:46:25,741 --> 00:46:29,620 Sorry, sorry. Monkey, don't cause any trouble here. 522 00:46:29,745 --> 00:46:34,958 Boss, until we get rid of them, we'll have no peace here. 523 00:46:35,083 --> 00:46:39,087 Hold it! You're no match for me. Tell your leader to come here. 524 00:46:40,339 --> 00:46:43,550 - You mean Boss Cai? - That's right. 525 00:46:51,308 --> 00:46:54,019 We'll see what you've really got. 526 00:46:56,230 --> 00:46:58,065 "Crossroad"? 527 00:47:02,903 --> 00:47:04,363 "Four Horses Gallop". 528 00:47:07,616 --> 00:47:09,701 "Restraining The Horse By The Cliff"? 529 00:47:09,826 --> 00:47:11,912 "Strike From Bottom And Hit The Middle!" 530 00:47:14,498 --> 00:47:17,167 "Surrounded By The Enemy"? "Break The Jade With Force"! 531 00:47:22,005 --> 00:47:23,549 Kill him! 532 00:47:28,470 --> 00:47:30,889 "Monkey King Storms The Heavenly Palace"! 533 00:47:50,993 --> 00:47:53,161 Boss! It's me! 534 00:47:56,748 --> 00:48:00,711 Stop it, please! You're trashing my place! 535 00:48:01,503 --> 00:48:03,005 Monkey! 536 00:48:26,278 --> 00:48:28,322 Over here! I'll smash him! 537 00:48:46,757 --> 00:48:49,301 I have to stop this. 538 00:48:50,886 --> 00:48:54,514 Here's your money, sir. Stop hitting him or he'll die. 539 00:48:55,307 --> 00:48:58,560 Please, have mercy on him and spare his life. 540 00:48:58,685 --> 00:49:02,522 He's just a kid and doesn't know any better. Here's five more dollars. 541 00:49:04,900 --> 00:49:07,819 - Will you let him go? - Let him go! 542 00:49:07,944 --> 00:49:11,657 Goddamn it! I'm not afraid of you! 543 00:49:12,324 --> 00:49:14,534 You're awake, Monkey. 544 00:49:14,660 --> 00:49:17,412 I wish I wasn't! I'd rather die fighting! 545 00:49:17,537 --> 00:49:19,873 It would've been better if I'd died! 546 00:49:21,041 --> 00:49:23,168 It's not that I don't want to teach you. 547 00:49:23,293 --> 00:49:26,713 It's just that... I don't want you to end up like me. 548 00:49:26,838 --> 00:49:31,551 I am already like you! I get bullied, insulted and beaten up! 549 00:49:31,677 --> 00:49:33,887 - Learning kung fu is tough! - So what? 550 00:49:34,012 --> 00:49:36,932 - I'm afraid you'd give up half way! - I'd rather die than give up! 551 00:49:37,057 --> 00:49:40,519 - Then do you know the first rule? - Bow to your master! Master! 552 00:49:44,189 --> 00:49:47,192 - This is no place to train. - Where should we go, then? 553 00:49:48,110 --> 00:49:49,528 To the mountains! 554 00:49:57,911 --> 00:50:01,581 All ten of your fingers are uneven. 555 00:50:01,707 --> 00:50:07,504 Monkey Fist requires strength, so you must have strong fingers. 556 00:50:08,672 --> 00:50:10,465 And also... 557 00:50:12,259 --> 00:50:14,386 ...strong wrists! 558 00:50:18,598 --> 00:50:20,892 Master, how long will this take? 559 00:50:21,017 --> 00:50:24,479 It hurts, and it's so uncomfortable. 560 00:50:27,399 --> 00:50:29,401 You can still hold on to things. 561 00:50:31,319 --> 00:50:33,822 See? And if you want to eat? 562 00:50:35,657 --> 00:50:37,909 What's so uncomfortable about that? 563 00:50:38,034 --> 00:50:40,495 - But, I... - Say no more! 564 00:50:40,620 --> 00:50:45,459 From now on, your hands will be tied until it's time to sleep. 565 00:50:45,584 --> 00:50:47,252 But, Master... 566 00:50:47,377 --> 00:50:49,504 And the stones must not touch the ground! 567 00:50:49,629 --> 00:50:51,381 Lift your hands higher! 568 00:50:51,506 --> 00:50:53,216 Turn around! 569 00:50:59,181 --> 00:51:01,808 Now, jump like a monkey. 570 00:51:03,101 --> 00:51:04,519 Jump! 571 00:51:24,664 --> 00:51:28,001 - Master, I got you some potatoes. - Put them down. 572 00:51:31,129 --> 00:51:32,547 Sit down. 573 00:51:42,098 --> 00:51:43,642 Use your hands! 574 00:51:51,983 --> 00:51:53,735 Come again. 575 00:51:53,860 --> 00:51:56,488 A monkey would've been quicker than you. 576 00:51:57,405 --> 00:52:03,370 But I'm tied up with two stones. Of course I'm not as quick. 577 00:52:03,495 --> 00:52:07,374 - Then you'll go hungry. - Huh? Well... 578 00:52:09,000 --> 00:52:10,085 Again! 579 00:52:48,206 --> 00:52:52,544 Monkey? Tonight's chicken sure smells good. 580 00:52:52,669 --> 00:52:55,797 - Indeed! - Want to try some? 581 00:52:57,257 --> 00:53:00,468 - No, thanks. - Aren't you hungry? 582 00:53:01,219 --> 00:53:06,641 Of course, but I'm not as quick as you, so I'll stick with my potato. 583 00:53:08,184 --> 00:53:12,439 - You're being very humble tonight. - I have to be. 584 00:53:17,903 --> 00:53:23,074 I can only grab two potatoes from you. I can forget about a third. 585 00:53:24,993 --> 00:53:26,828 You can have it, then. 586 00:53:39,257 --> 00:53:41,760 You're right, Master. It sure tastes great. 587 00:54:14,960 --> 00:54:17,462 "The faster monkey gets the chicken!" 588 00:54:41,987 --> 00:54:44,364 - Not bad, huh? - You little rascal. 589 00:54:59,462 --> 00:55:03,133 Master, why are we hanging laundry at this late hour? 590 00:55:03,258 --> 00:55:07,637 - What laundry? It's for you. - Huh? For me? 591 00:55:11,641 --> 00:55:13,143 Why is it for me? 592 00:55:13,268 --> 00:55:16,646 You're a quick learner. Your monkey hands are getting fast. 593 00:55:17,313 --> 00:55:19,649 But your arm strength isn't there yet. 594 00:55:19,774 --> 00:55:21,317 Arm strength? 595 00:55:22,819 --> 00:55:24,946 What does that have to do with the ropes? 596 00:55:25,071 --> 00:55:28,992 Monkeys have strong arms because they always swing from tree to tree. 597 00:55:29,117 --> 00:55:30,493 Sure, sure. 598 00:55:30,618 --> 00:55:33,079 So starting tonight, you'll sleep on the ropes. 599 00:55:33,204 --> 00:55:37,459 - Huh? Sleep on the ropes? - That's right. 600 00:55:37,584 --> 00:55:39,961 What if I fall off? 601 00:55:40,879 --> 00:55:42,464 Come with me. 602 00:55:47,927 --> 00:55:51,473 Easy, right? If you're afraid you might fall... 603 00:55:52,807 --> 00:55:54,642 ...you can hold on to this. 604 00:55:55,810 --> 00:55:57,812 You'll get used to it. 605 00:55:59,022 --> 00:56:02,275 - Get up there. - Whatever you say. 606 00:57:20,228 --> 00:57:21,855 Stop it... 607 00:57:54,846 --> 00:57:59,726 - Why did you let go? - You tickled me! It's itchy! 608 00:57:59,851 --> 00:58:02,520 A monkey gets tickled by branches all the time. 609 00:58:02,645 --> 00:58:04,856 - Does he ever fall? - No. 610 00:58:04,981 --> 00:58:06,482 Get back up! 611 00:58:35,678 --> 00:58:40,183 What's that? Slacking off again? Keep going! 612 01:00:02,390 --> 01:00:08,229 My fingers, my wrists and my arms are all getting stronger. 613 01:00:09,063 --> 01:00:12,108 Master, how am I doing? 614 01:00:12,233 --> 01:00:15,111 You want to learn Monkey Fist? You still have a long way to go. 615 01:00:15,236 --> 01:00:20,491 What? A long way to go? Are you kidding me? 616 01:00:35,214 --> 01:00:37,550 Well, Master? 617 01:00:41,846 --> 01:00:43,473 See what I mean? 618 01:00:43,598 --> 01:00:45,933 But of course! What do you expect when you push me? 619 01:00:46,059 --> 01:00:49,479 You look nothing like a monkey the way you fall. 620 01:00:49,604 --> 01:00:51,272 How do they fall, then? 621 01:00:51,397 --> 01:00:53,608 A monkey would somersault and stand back up. 622 01:01:21,010 --> 01:01:23,888 Master, I've trained with you for so long. 623 01:01:24,013 --> 01:01:26,349 - I am getting better, right? - Not really! 624 01:01:26,474 --> 01:01:30,603 Well, I've mastered the techniques for fingers, wrists, arms, waist, 625 01:01:30,728 --> 01:01:34,482 and the somersaults, and I can even swing from trees. 626 01:01:34,607 --> 01:01:36,776 - I'm almost there, right? - Hardly! 627 01:01:37,610 --> 01:01:39,112 What? 628 01:01:40,363 --> 01:01:42,490 If you don't believe me, then fight me. 629 01:01:42,615 --> 01:01:48,037 Master, fighting with you is pointless. You're not like those guys. 630 01:01:48,162 --> 01:01:50,623 So you think you can fight those guys now? 631 01:01:50,748 --> 01:01:51,999 Of course. 632 01:01:52,917 --> 01:01:55,711 Sounds like you want to leave the mountain, then? 633 01:01:55,837 --> 01:01:57,755 That's what I want. 634 01:01:59,632 --> 01:02:02,301 - When do you want to go? - The sooner, the better! 635 01:02:02,427 --> 01:02:05,263 I mean, the sooner I go, the better for the town. 636 01:02:05,388 --> 01:02:07,223 I want to go tonight. 637 01:02:08,683 --> 01:02:10,101 Very well. 638 01:02:12,437 --> 01:02:14,188 Student! 639 01:02:14,313 --> 01:02:16,566 What is it, Master? 640 01:02:17,400 --> 01:02:21,404 Monkey, if you insist on going down the mountain tonight, 641 01:02:21,529 --> 01:02:24,532 then I, your master, will not stand in your way. 642 01:02:24,657 --> 01:02:28,536 But remember, there will always be a stronger opponent out there. 643 01:02:29,662 --> 01:02:30,830 Now go. 644 01:02:31,622 --> 01:02:34,792 Master, please accept these three bows from your student! 645 01:02:36,836 --> 01:02:38,254 Once. 646 01:02:40,047 --> 01:02:41,466 Twice. 647 01:02:43,634 --> 01:02:45,470 Three times. 648 01:02:45,595 --> 01:02:48,222 Master, please take care of yourself. 649 01:02:51,976 --> 01:02:53,936 Hold it! 650 01:02:54,061 --> 01:02:57,106 Master, have you changed your mind? 651 01:02:57,732 --> 01:03:01,819 I don't have much, but here's a little gift for you. 652 01:03:08,242 --> 01:03:10,328 But, Master, it's just an old hat. 653 01:03:10,453 --> 01:03:12,288 Don't underestimate it. 654 01:03:12,413 --> 01:03:14,999 Once you start wearing it, you'll never want to take it off. 655 01:03:15,124 --> 01:03:17,877 It's that powerful? Thanks, Master! 656 01:03:47,782 --> 01:03:51,202 What the...? My vegetables! 657 01:03:56,999 --> 01:03:59,710 He's crazy, don't mess with him. 658 01:04:09,303 --> 01:04:10,972 Boss. 659 01:04:16,435 --> 01:04:17,937 Boss. 660 01:04:20,314 --> 01:04:21,315 Boss. 661 01:04:24,151 --> 01:04:28,364 Hey, don't mess with my sugar cane! Put it back! 662 01:04:29,615 --> 01:04:31,867 You're crazy! 663 01:04:41,335 --> 01:04:45,214 Him again? He's like the kid that refuses to die. 664 01:04:45,339 --> 01:04:47,800 And now he's teaching other kids. 665 01:04:51,304 --> 01:04:53,848 - You're all bastards! - You're all bastards! 666 01:04:55,725 --> 01:04:58,269 He's even taught them to swear at us. 667 01:04:59,687 --> 01:05:02,231 You really aren't afraid to die, huh? 668 01:05:03,274 --> 01:05:08,237 I wanted to die, but the Underworld wouldn't accept me. 669 01:05:09,322 --> 01:05:12,199 That's easy. We'll accept you on its behalf. 670 01:05:13,743 --> 01:05:16,829 Hold it! You two are so pathetic. 671 01:05:16,954 --> 01:05:19,874 Always pushing your lackeys in front of you. 672 01:05:19,999 --> 01:05:23,002 Of course. That's what they get paid for. 673 01:05:24,003 --> 01:05:26,213 - Right. - Enough talk. Get him. 674 01:05:26,339 --> 01:05:31,844 Wait! It's hard for the audience to see us fight as a group. 675 01:05:31,969 --> 01:05:36,140 - Let's fight each other one on one. - Fine. Ah Dua, fight him. 676 01:05:36,265 --> 01:05:39,852 Hey! One more thing. Not in front of the kids. 677 01:05:39,977 --> 01:05:42,104 Go on, kids. Get going. 678 01:05:58,496 --> 01:06:00,581 Hey, he's good. 679 01:06:03,834 --> 01:06:06,587 Fighting just one is boring. 680 01:06:06,712 --> 01:06:09,548 How about two? 681 01:06:31,696 --> 01:06:33,698 Itchy? 682 01:06:35,241 --> 01:06:37,702 Which side? I'll go that side. 683 01:06:39,412 --> 01:06:41,414 Now let's try this side! 684 01:06:44,750 --> 01:06:48,295 An orange for you. So sweet and juicy. 685 01:06:50,005 --> 01:06:51,590 Oh, that's sour! 686 01:06:54,802 --> 01:06:57,138 Strike! Two down! 687 01:07:00,433 --> 01:07:03,936 - The odds seem good. - We'll fix him. 688 01:07:05,354 --> 01:07:08,023 Now that's better. Let's do three. 689 01:07:08,774 --> 01:07:11,277 Red! Green! White! Go! 690 01:07:20,202 --> 01:07:23,873 Wow! You guys are named after Mahjong tiles? 691 01:07:27,042 --> 01:07:30,463 Hold it! The three of you are way too slow. 692 01:07:36,302 --> 01:07:38,679 Mahjong is bad for your health! 693 01:07:38,804 --> 01:07:40,806 You should've learned the Monkey Fist! 694 01:07:46,187 --> 01:07:48,439 And your fingers are weak! 695 01:07:52,485 --> 01:07:54,195 Wait, there's more! 696 01:08:00,117 --> 01:08:02,453 Hey, it's your turn now. 697 01:08:02,578 --> 01:08:07,249 - Right. Hey, it's our turn. - Who goes first? 698 01:08:07,374 --> 01:08:09,543 You, of course. 699 01:08:09,668 --> 01:08:12,463 - But I'm holding the money. You go. - Me? 700 01:08:12,588 --> 01:08:15,216 Hey, either one of you will do. 701 01:08:20,888 --> 01:08:25,142 That's out of style now. No one wants to see that anymore. 702 01:08:31,857 --> 01:08:34,652 See? This is what they want to see now! 703 01:09:03,931 --> 01:09:05,766 That's my hat! 704 01:09:09,186 --> 01:09:11,063 That's my pipe! 705 01:09:11,188 --> 01:09:13,440 He's going to choke to death! 706 01:09:18,696 --> 01:09:20,155 It's me! 707 01:10:00,529 --> 01:10:03,198 Be considerate. Please don't smoke. 708 01:10:16,879 --> 01:10:18,923 I'm riding a bull! 709 01:10:40,486 --> 01:10:42,821 Your smoking pipe... 710 01:10:47,785 --> 01:10:49,578 Delicious? 711 01:10:49,703 --> 01:10:51,789 Where did my hat go? 712 01:10:56,710 --> 01:10:58,587 Hey, don't move! 713 01:11:00,381 --> 01:11:02,633 What's this, Drunken Snake Style? 714 01:11:02,758 --> 01:11:04,760 That's right. Drunken Snake Style! 715 01:11:05,427 --> 01:11:07,262 "Lazy Monkey Stretches"! 716 01:11:17,398 --> 01:11:19,108 What's this? 717 01:11:19,233 --> 01:11:21,527 Having trouble? 718 01:11:23,570 --> 01:11:25,990 You're breaking my arm! 719 01:11:26,949 --> 01:11:29,493 - So, how much did you collect today? - Not me, him! 720 01:11:29,618 --> 01:11:31,245 - Him? - Not much. 721 01:11:31,370 --> 01:11:34,039 - I don't care. Give it all back! - What? 722 01:11:36,000 --> 01:11:39,003 Give it back. Give it all back! 723 01:11:40,004 --> 01:11:43,382 - Take me to your boss, Mr. Cai! - No, please... 724 01:11:45,342 --> 01:11:48,012 - Fine, fine. - Fine? Then let's go! 725 01:12:14,455 --> 01:12:19,293 Thank you for coming. Please come back soon. 726 01:12:20,335 --> 01:12:22,337 Thanks! See you next time. 727 01:12:38,437 --> 01:12:40,981 Come back soon! 728 01:12:43,025 --> 01:12:46,111 Hey! Why are you all just standing there? 729 01:12:46,236 --> 01:12:50,074 Get to work! Tonight's customers will be here soon. Go! 730 01:13:01,085 --> 01:13:04,546 Master Duan, business has been really good lately. 731 01:13:10,427 --> 01:13:13,430 - Not bad. - But of course, Master Duan. 732 01:13:13,555 --> 01:13:15,891 Since I've been running the place on your behalf, 733 01:13:16,016 --> 01:13:20,104 business has been going through the roof! 734 01:13:20,229 --> 01:13:23,232 Come on now, Brother Cai. Give credit where credit is due. 735 01:13:23,357 --> 01:13:27,277 The truth is, we have to thank our two ladies here. 736 01:13:27,402 --> 01:13:29,363 But of course! 737 01:13:31,615 --> 01:13:34,201 You must be joking. 738 01:13:35,327 --> 01:13:38,664 These two are always making jokes. 739 01:13:38,789 --> 01:13:42,835 Master Duan, I've prepared dinner for all of us downstairs. 740 01:13:42,960 --> 01:13:45,462 - Shall we? - Sure, sure. 741 01:13:49,007 --> 01:13:50,425 We're here. 742 01:13:50,551 --> 01:13:52,386 Please, come on in. 743 01:13:53,679 --> 01:13:55,764 We have a customer! 744 01:14:05,065 --> 01:14:08,610 - Out of the way, all of you! - Get him! 745 01:14:36,305 --> 01:14:38,515 - Who is he? - Uh, he... 746 01:14:38,640 --> 01:14:41,685 Cai, you and your men have been extorting our merchants 747 01:14:41,810 --> 01:14:44,062 and running gambling dens and whorehouses! 748 01:14:44,188 --> 01:14:47,065 That's why I'm here to settle a few scores with you! 749 01:14:47,191 --> 01:14:48,984 Damn you! 750 01:14:49,109 --> 01:14:53,447 Hang on, Cai. This young man seems pretty bright. 751 01:14:53,572 --> 01:14:55,490 - Who is he? - He's just some... 752 01:14:55,616 --> 01:14:59,036 Save your breath! I'm Monkey and I use the Monkey Fist! 753 01:14:59,870 --> 01:15:03,832 - You know the Monkey Fist? - My ass! He's just a rascal! 754 01:15:03,957 --> 01:15:05,959 He thinks he's a real monkey. 755 01:15:06,084 --> 01:15:11,340 The truth is, Master Duan, some stranger taught him some monkey tricks. 756 01:15:15,844 --> 01:15:18,972 No wonder he looks like fun, just like a real monkey. 757 01:15:19,097 --> 01:15:21,183 Fun? I'm here to teach you a lesson! 758 01:15:24,019 --> 01:15:28,857 Ah Cai, why don't you put on a show for us to watch? 759 01:15:29,608 --> 01:15:32,236 Sure. I'll pretend to be his master. 760 01:15:32,361 --> 01:15:34,613 Hey, it only takes one jump to die. 761 01:15:34,738 --> 01:15:37,366 I won't jump, then. 762 01:15:37,491 --> 01:15:39,076 Charge! 763 01:15:42,996 --> 01:15:44,623 Hey, I'm over here! 764 01:15:55,926 --> 01:15:57,427 Thanks. 765 01:16:36,883 --> 01:16:38,427 You stink! 766 01:17:04,661 --> 01:17:07,622 Hold it. Your band-aid's moved. 767 01:17:11,835 --> 01:17:13,587 A little higher. 768 01:17:14,212 --> 01:17:17,257 - That's it. - Much better! 769 01:17:18,300 --> 01:17:20,010 You little bastard... 770 01:17:27,476 --> 01:17:29,519 Hey, he's over there! 771 01:17:33,315 --> 01:17:36,443 Boss Cai, watch this! 772 01:17:42,532 --> 01:17:44,451 Ouch! 773 01:17:49,331 --> 01:17:53,043 - Single horse clamp! - I'm done for. 774 01:17:53,168 --> 01:17:54,878 Ox pulling the cart! 775 01:17:59,758 --> 01:18:03,678 - Now you really look like a pimp. - Help me... 776 01:18:11,061 --> 01:18:12,479 It's me! 777 01:18:16,024 --> 01:18:18,068 Now turn around! 778 01:18:19,986 --> 01:18:22,781 Good. Good. You do have some skills. 779 01:18:22,906 --> 01:18:24,783 All of you, stand back. 780 01:18:27,953 --> 01:18:30,038 You fight very well. 781 01:18:31,081 --> 01:18:34,376 Boss Cai, now there's the real expert. 782 01:18:34,501 --> 01:18:37,796 Monkey tricks? Mine is the real Monkey Fist! 783 01:18:40,173 --> 01:18:44,594 Yours isn't real Monkey Fist, more like Monkey-shaped. 784 01:18:44,719 --> 01:18:45,929 What? 785 01:18:49,683 --> 01:18:52,310 - Who's he? - He's my boss. 786 01:18:53,895 --> 01:18:57,065 - I thought you were the boss? - I'm Number Two. 787 01:18:58,400 --> 01:19:00,819 So he's the real boss, then. 788 01:19:02,946 --> 01:19:05,824 So, Cai, you were just pretending to be the boss. 789 01:19:07,159 --> 01:19:10,537 Boss, I sort of took over whenever you were away. 790 01:19:12,789 --> 01:19:15,250 Real boss, I thought you would've known better. 791 01:19:17,210 --> 01:19:22,174 - This is the real thing! - Of course I know Monkey Fist. 792 01:19:22,299 --> 01:19:24,134 Tell me, who is your master? 793 01:19:24,259 --> 01:19:28,096 Oh, are you interrogating me now? 794 01:19:28,221 --> 01:19:30,265 Never question a kung fu guy! 795 01:19:31,516 --> 01:19:33,018 Right, right. 796 01:19:34,519 --> 01:19:36,897 - Take our guest to the VIP room. - Yes. 797 01:19:37,022 --> 01:19:38,982 Ah Cai, prepare dinner. 798 01:19:39,107 --> 01:19:41,485 Yes, Boss, right away! 799 01:19:42,486 --> 01:19:47,782 Dinner? Hey, do you know what my favorite food is? 800 01:19:49,576 --> 01:19:52,746 I know. A Manchu feast. 801 01:19:58,585 --> 01:20:00,420 You know Monkey Fist, too? 802 01:20:03,965 --> 01:20:06,176 Hey, this might actually be worth my time! 803 01:20:21,191 --> 01:20:23,193 Sister, let's go downstairs. 804 01:20:36,915 --> 01:20:40,877 Ladies, Master Duan's kung fu is really not bad! 805 01:20:41,461 --> 01:20:45,131 Sister, doesn't his fighting style remind you of someone? 806 01:20:45,257 --> 01:20:46,675 My brother? 807 01:20:47,384 --> 01:20:49,010 Not at all. 808 01:21:16,580 --> 01:21:19,833 Ah Cai, bring the table outside. 809 01:21:19,958 --> 01:21:24,838 - I will have my Manchu feast here. - Sure. Hurry up! 810 01:21:25,714 --> 01:21:29,718 Hey, that's OK, I'm not eating. I'm not hungry. 811 01:21:30,885 --> 01:21:33,763 You're not eating? Well, I am. 812 01:21:41,229 --> 01:21:43,356 Hold it, hold it! Stand back! 813 01:21:44,149 --> 01:21:47,402 I have to serve a prestigious dish first. 814 01:21:53,116 --> 01:21:56,286 I'm sitting down first? You're too kind. 815 01:22:08,882 --> 01:22:12,385 I know this dish, Boss. It must be live monkey's brain. 816 01:22:14,179 --> 01:22:15,972 - Bring me the ingredients. - Yes! 817 01:22:17,265 --> 01:22:19,601 Hey, isn't this a bit much? 818 01:22:21,686 --> 01:22:26,232 Not at all. Just in time for winter season. 819 01:22:27,776 --> 01:22:30,779 - Sit down. - Ladies, please. 820 01:22:31,696 --> 01:22:33,657 Have a seat. 821 01:22:33,782 --> 01:22:38,119 Now then, little monkey, you've caused my men a lot of trouble. 822 01:22:38,244 --> 01:22:41,873 Who's your master, really? What's his name? 823 01:22:44,042 --> 01:22:47,212 The winner has won, and I have been defeated. 824 01:22:47,337 --> 01:22:50,965 But I will not disgrace my master. I won't tell you. 825 01:22:56,596 --> 01:22:58,056 You asshole! 826 01:22:59,349 --> 01:23:04,020 Before we eat the monkey's brain, we must cleanse his head. 827 01:23:18,702 --> 01:23:21,705 Then we sanitize it with alcohol. 828 01:23:29,963 --> 01:23:33,717 After that, we have to shave his head. 829 01:23:35,885 --> 01:23:38,304 Then... we smash its skull! 830 01:23:39,889 --> 01:23:42,684 - Who is your master? - No idea! 831 01:23:44,227 --> 01:23:45,979 Very well. Ah Cai? 832 01:23:46,896 --> 01:23:49,733 Smash his skull as slowly as you can. 833 01:24:20,180 --> 01:24:22,766 I'm so embarrassed! 834 01:24:26,519 --> 01:24:29,105 Get him! Don't let him get away! 835 01:24:35,195 --> 01:24:37,739 Watch where you're going! 836 01:24:46,623 --> 01:24:48,625 I left my master's hat back there. 837 01:24:56,299 --> 01:24:58,635 He's got to be Chen's student! 838 01:24:58,760 --> 01:25:02,514 Look at you! You let Chen go, and now you're scared. 839 01:25:02,639 --> 01:25:04,933 Huh? Me, scared? 840 01:25:05,058 --> 01:25:09,062 I'm not afraid of him! His student escaped because of you. 841 01:25:09,187 --> 01:25:12,774 What? You think I pulled down my skirt on purpose? 842 01:25:13,650 --> 01:25:16,319 You like Monkey Fist practitioners, remember? 843 01:25:16,444 --> 01:25:21,616 What did you say? You set Chen up back then, and you know it! 844 01:25:32,168 --> 01:25:36,256 Oh, so you're blaming me now? 845 01:25:36,381 --> 01:25:38,967 I paid you quite a lot at the time. 846 01:25:39,092 --> 01:25:42,887 That's right. You did give me this brothel to manage. 847 01:25:43,012 --> 01:25:46,599 However, you promised me that when you were done, 848 01:25:46,724 --> 01:25:50,228 you would let Chen's sister be the main attraction of the brothel. 849 01:25:50,353 --> 01:25:54,190 But you keep dragging your feet, and I still can't have her! 850 01:25:56,442 --> 01:26:00,071 - Why did you come back here? - I had to get my master's hat back. 851 01:26:00,196 --> 01:26:02,866 - Who's your master? - His name's Master Chen. 852 01:26:02,991 --> 01:26:06,786 - That's my brother. - My master is your brother? 853 01:26:06,911 --> 01:26:08,162 That's right. 854 01:26:08,288 --> 01:26:13,668 I just overheard them talking about how Duan had tricked my brother. 855 01:26:13,793 --> 01:26:17,297 In order to save his life, I became Boss Duan's mistress. 856 01:26:19,841 --> 01:26:21,301 Duan! 857 01:26:24,262 --> 01:26:25,638 You! 858 01:26:30,935 --> 01:26:32,562 You bitch! 859 01:26:33,104 --> 01:26:37,025 So it was you who helped him escape. 860 01:26:37,150 --> 01:26:39,986 And now you dare to fight on his side? 861 01:26:40,111 --> 01:26:44,198 You beast! You tricked my brother and me back then! 862 01:26:44,324 --> 01:26:46,075 I'm going to kill you! 863 01:26:58,087 --> 01:26:59,339 That's good! 864 01:27:33,414 --> 01:27:35,708 - Get out of here! - No way! 865 01:27:40,922 --> 01:27:42,465 Madam! 866 01:27:46,886 --> 01:27:48,930 Please, stop fighting! Stop... 867 01:27:51,307 --> 01:27:53,101 Madam, why is the monkey kid back? 868 01:27:53,226 --> 01:27:57,689 - Chen's helping him fight Master Duan! - Men, get him! 869 01:28:23,256 --> 01:28:24,632 Get out of here! 870 01:28:24,757 --> 01:28:26,509 Don't let him get away! 871 01:28:29,762 --> 01:28:31,180 Get him! 872 01:28:48,906 --> 01:28:51,659 Get him! Don't let him get away! 873 01:28:53,453 --> 01:28:55,038 Catch him! 874 01:29:14,098 --> 01:29:15,349 After him! 875 01:29:45,379 --> 01:29:47,006 Hey, Monkey. 876 01:29:47,799 --> 01:29:49,342 Master. 877 01:29:49,467 --> 01:29:52,220 You're back so soon. 878 01:29:52,345 --> 01:29:55,014 You must've missed your master. 879 01:29:55,139 --> 01:29:56,724 Yes. 880 01:29:56,849 --> 01:30:00,019 Actually, I... 881 01:30:01,229 --> 01:30:05,066 You were full of vigor when you left. 882 01:30:05,191 --> 01:30:07,151 What's wrong? 883 01:30:07,276 --> 01:30:11,197 - Why the sad face? - Well... Ow! 884 01:30:12,240 --> 01:30:14,867 - Headache? - No. 885 01:30:15,785 --> 01:30:18,412 - Was the hat too tight? - No. 886 01:30:20,206 --> 01:30:23,376 - Maybe someone hit you on the head? - Yes, Master. 887 01:30:24,293 --> 01:30:29,215 Didn't you say your kung fu was great? How could you have let that happen? 888 01:30:29,340 --> 01:30:32,343 Well, Master, I was doing really well at first. 889 01:30:32,468 --> 01:30:35,596 I used my finger and wrist and arm techniques... 890 01:30:37,390 --> 01:30:41,060 I beat up Ah Cai and his gang of thugs 891 01:30:41,185 --> 01:30:43,229 from the streets to the brothel. 892 01:30:43,354 --> 01:30:47,024 But then, the big boss appeared and said my Monkey Fist was fake. 893 01:30:47,150 --> 01:30:49,360 That really pissed me off. 894 01:30:49,485 --> 01:30:51,946 So I used everything, even my somersaults. 895 01:30:53,531 --> 01:30:56,033 - But then... - He defeated you? 896 01:30:56,159 --> 01:30:57,577 Yeah. 897 01:30:58,327 --> 01:31:00,454 Your head is all wrapped up in bandages. 898 01:31:00,580 --> 01:31:04,041 Why didn't you use my hat to cover it? 899 01:31:04,167 --> 01:31:07,795 Your hat? Master, I saw your sister! 900 01:31:07,920 --> 01:31:10,464 - My sister? - Yes. Just last night. 901 01:31:11,674 --> 01:31:13,926 - Where? - At a brothel. 902 01:31:14,051 --> 01:31:17,680 - She wouldn't! - Master, she doesn't work there. 903 01:31:17,805 --> 01:31:19,807 - She's the boss' concu... - Wait! 904 01:31:19,932 --> 01:31:22,935 - Is the boss' name Duan? - That's the bastard! 905 01:31:27,857 --> 01:31:30,276 Hey, Master! She said that... 906 01:31:32,236 --> 01:31:36,115 - She said what? - She said Duan framed you back then. 907 01:31:37,241 --> 01:31:39,202 I knew it! 908 01:31:39,327 --> 01:31:45,249 She tried to save me by fighting Duan too, but we were both no match for him. 909 01:31:45,374 --> 01:31:47,543 - Master, where are you going? - I have to find her! 910 01:31:47,668 --> 01:31:49,253 - You can't! - Why not? 911 01:31:49,378 --> 01:31:51,964 Duan is cunning. Besides, your hands... 912 01:31:53,257 --> 01:31:55,009 My hands are like this because of him! 913 01:31:55,134 --> 01:31:59,972 Don't worry, Master, he wouldn't harm her if she's his concubine. 914 01:32:00,097 --> 01:32:03,559 Besides, you don't have the strength to use Monkey Fist against him. 915 01:32:03,684 --> 01:32:05,686 You wouldn't stand a chance. 916 01:32:10,149 --> 01:32:13,986 - Monkey, you know your kung fu... - ...is no good. 917 01:32:14,111 --> 01:32:15,738 - What, then? - More training! 918 01:33:20,052 --> 01:33:23,556 This is one stance you must master, the "Four Moves in One Palm". 919 01:33:24,640 --> 01:33:25,850 Hit it! 920 01:35:34,437 --> 01:35:35,855 Again! 921 01:36:03,883 --> 01:36:05,301 Master! 922 01:36:12,433 --> 01:36:13,726 Master! 923 01:36:34,205 --> 01:36:38,167 - You're so pretty, Miss. - Really? 924 01:36:39,460 --> 01:36:41,921 Don't be so anxious. The night is still young. 925 01:36:46,091 --> 01:36:47,801 Is there any particular girl you fancy, sir? 926 01:36:47,927 --> 01:36:49,678 - Yeah. - Which one? 927 01:36:49,803 --> 01:36:52,389 - Your mother. - My mother? 928 01:37:02,233 --> 01:37:03,567 Please. 929 01:37:06,070 --> 01:37:09,573 We have Su-hung, Su-man, Su-win, Su-ying, Su-tsai. 930 01:37:09,698 --> 01:37:14,245 They come in all shapes and sizes. What kind do you fancy? 931 01:37:15,454 --> 01:37:18,165 Don't be shy, just tell me. 932 01:37:18,290 --> 01:37:21,168 - I want you. - You want me? Oh... 933 01:37:21,293 --> 01:37:24,088 I didn't know you were into... Ow! 934 01:37:26,840 --> 01:37:28,842 Why did you do that? 935 01:37:30,302 --> 01:37:34,932 - So, you really want a man? - Yes. I want all the men here. 936 01:37:37,476 --> 01:37:39,228 You want them all? 937 01:37:39,353 --> 01:37:41,772 That's right. And your boss, too. 938 01:37:41,897 --> 01:37:45,693 Well, my boss isn't interested in men. 939 01:37:45,818 --> 01:37:49,280 And it's not part of our service. 940 01:37:49,405 --> 01:37:53,409 However, now that you're here, we don't want to disappoint you. 941 01:37:53,534 --> 01:37:55,953 I'll make sure I get you someone good. 942 01:37:56,078 --> 01:37:57,746 - Ah Fau! - Yes? 943 01:37:58,956 --> 01:38:00,791 What is it, Boss Cai? 944 01:38:05,379 --> 01:38:07,965 One's not enough. Bring me more. 945 01:38:08,090 --> 01:38:11,010 - No problem. Take care of him. - I'll... 946 01:38:15,931 --> 01:38:20,144 - That was fast. - I told you, one's not enough. 947 01:38:21,854 --> 01:38:25,524 I'll get you two more. Ah Shun! Ah Hai! 948 01:38:29,278 --> 01:38:30,696 Go on. 949 01:38:35,576 --> 01:38:37,077 What's wrong? 950 01:38:39,913 --> 01:38:42,291 And I thought you were all tough guys. 951 01:38:42,416 --> 01:38:45,711 Whatever happened to your stamina? 952 01:38:50,382 --> 01:38:53,969 - Hey, are you really that good? - Of course I am. 953 01:38:54,094 --> 01:38:56,930 - Four more men! - Coming! 954 01:38:57,056 --> 01:39:00,392 - What is it? - This gentleman here likes men. 955 01:39:00,517 --> 01:39:02,353 Take care of him, will you? 956 01:39:02,478 --> 01:39:06,565 Hey, it's still business. No discounts. 957 01:39:10,903 --> 01:39:16,325 Hey, what are you guys doing there? Get a room first! 958 01:39:21,288 --> 01:39:22,706 Hey! 959 01:39:31,382 --> 01:39:33,884 Hey... don't I know you? 960 01:39:40,516 --> 01:39:42,726 What trick are you trying to pull? 961 01:39:45,437 --> 01:39:46,939 MONKEY 962 01:39:47,856 --> 01:39:49,274 Hey! Hey! 963 01:39:50,609 --> 01:39:53,237 - What's this word? - "Monkey." 964 01:39:53,362 --> 01:39:54,947 "Monkey"? 965 01:39:55,072 --> 01:39:58,617 Aargh! It's Little Monkey! Stick with the plan! 966 01:39:58,742 --> 01:40:01,203 Guard the four posts and get the four ropes! 967 01:40:01,328 --> 01:40:03,789 The net will trap him. Alert the boss! 968 01:40:03,914 --> 01:40:06,125 Where are my two guards? 969 01:40:08,961 --> 01:40:12,339 Bring all the men you want, but clear the place out first. 970 01:40:12,464 --> 01:40:17,261 Those of you who are not involved, leave now before you get hurt! 971 01:40:17,386 --> 01:40:19,471 Go now! Go on! 972 01:40:21,223 --> 01:40:23,559 Hey, don't go! Don't go! 973 01:40:23,684 --> 01:40:28,480 Don't let them go, ladies! They haven't paid their bills yet! 974 01:40:31,400 --> 01:40:34,194 You've chased all our customers away! 975 01:40:34,319 --> 01:40:37,781 Mr. Cai, I'm helping you to clean up your image. 976 01:40:37,906 --> 01:40:42,619 Because as martial arts practitioners... 977 01:40:46,832 --> 01:40:50,252 ...we must be mindful of ethics and our behavior. 978 01:40:50,377 --> 01:40:54,173 We cannot use martial arts to assemble thugs and hooligans 979 01:40:54,298 --> 01:40:56,800 and commit evil deeds. 980 01:40:56,925 --> 01:41:01,597 Those who do so bring shame on the martial arts community. 981 01:41:02,681 --> 01:41:04,099 That's it. 982 01:41:08,145 --> 01:41:11,482 Hey, who taught you that? 983 01:41:11,607 --> 01:41:13,150 MY MASTER 984 01:41:15,944 --> 01:41:18,906 - "My Master"? - That's right. 985 01:41:21,575 --> 01:41:25,120 So your master sent you here to preach, huh? 986 01:41:26,079 --> 01:41:30,626 - Is everyone here yet? - I've been waiting far too long. 987 01:41:32,544 --> 01:41:34,129 They're here. 988 01:41:44,389 --> 01:41:47,935 When it comes to fighting, positioning is paramount. 989 01:41:48,060 --> 01:41:52,272 Positioning? Don't you worry. 990 01:41:52,397 --> 01:41:55,234 We have one just for you. Get him! 991 01:42:22,302 --> 01:42:24,346 Trying to test my "Bridging Arm"? 992 01:42:35,190 --> 01:42:37,192 How long have you been practicing? 993 01:42:39,278 --> 01:42:41,154 Five months? 994 01:42:41,280 --> 01:42:44,700 No way. I'd say three months at the most. 995 01:42:51,957 --> 01:42:55,627 We got him. Use your swords on him! 996 01:42:57,629 --> 01:43:00,716 - No! We're on your side! - Slash him! 997 01:43:05,345 --> 01:43:08,098 Slash him, I said! 998 01:43:08,223 --> 01:43:09,641 Everyone, stop! 999 01:43:11,560 --> 01:43:14,813 What a mess! Ah Cai, where is Monkey? 1000 01:43:14,938 --> 01:43:17,649 We've got him, Master Duan. 1001 01:43:19,067 --> 01:43:20,611 Out of my way! 1002 01:43:24,072 --> 01:43:26,283 Where is he? 1003 01:43:26,408 --> 01:43:28,619 Ah, there you are! 1004 01:43:33,457 --> 01:43:34,625 It's me! 1005 01:43:38,545 --> 01:43:41,840 Looks like the main attraction has showed up. 1006 01:43:43,592 --> 01:43:49,056 Well, Little Monkey, I must admit your skill has gotten much better. 1007 01:43:49,181 --> 01:43:50,766 Thank you. 1008 01:43:50,891 --> 01:43:52,809 Monkey Fist will always be Monkey Fist. 1009 01:43:55,646 --> 01:44:00,692 I knew you'd come back to look for me, once you'd finished your training. 1010 01:44:01,401 --> 01:44:02,819 Of course. 1011 01:44:02,945 --> 01:44:06,406 I've come here to carry out three goals. 1012 01:44:06,531 --> 01:44:10,077 First, to remove the local evil. 1013 01:44:11,578 --> 01:44:14,581 Second, to avenge my master. 1014 01:44:15,707 --> 01:44:19,795 And third, I'm here to take his sister, Cuihong, away from here. 1015 01:44:19,920 --> 01:44:21,338 Cuihong? 1016 01:44:22,965 --> 01:44:25,425 She tried to save you last time. 1017 01:44:25,550 --> 01:44:28,553 I'm afraid that she's dead. 1018 01:44:44,903 --> 01:44:51,451 Monkey, even if you were the Monkey King, you wouldn't be able to escape this time. 1019 01:44:51,576 --> 01:44:53,120 Cut him to bits! 1020 01:44:55,330 --> 01:44:57,332 You four, get in there! 1021 01:46:34,638 --> 01:46:37,432 - They caught him, Master Duan! - They caught him! 1022 01:46:45,649 --> 01:46:49,903 Even your master couldn't defeat me. Why do you think you can? 1023 01:46:50,946 --> 01:46:54,908 You think I'm caught that easily? My master will come and help me! 1024 01:46:55,450 --> 01:46:58,829 Take him outside! Don't make a mess here. 1025 01:47:08,839 --> 01:47:10,090 Master's here! 1026 01:47:12,050 --> 01:47:13,552 Master! 1027 01:47:17,472 --> 01:47:19,057 Master Chen. 1028 01:47:19,182 --> 01:47:22,519 - Long time, no see. How are you? - Fine. 1029 01:47:24,229 --> 01:47:25,313 Madam Duan. 1030 01:47:29,234 --> 01:47:33,446 Master Chen, even though your hands have been crippled, 1031 01:47:33,572 --> 01:47:36,366 you've still taught him very well. 1032 01:47:43,081 --> 01:47:44,875 Enough small talk. 1033 01:47:45,000 --> 01:47:46,543 Where's my sister? 1034 01:47:46,668 --> 01:47:48,879 Master, they killed her! 1035 01:47:55,719 --> 01:47:57,053 Wait! 1036 01:47:57,179 --> 01:48:00,390 There's nothing to fear. He's just a crippled monkey. 1037 01:48:18,575 --> 01:48:21,203 Master, what took you so long? 1038 01:48:21,328 --> 01:48:24,080 If I'd got here sooner, I'd be stuck in the net, too. 1039 01:48:24,206 --> 01:48:25,665 Right. 1040 01:48:37,177 --> 01:48:39,638 Still as skilled as ever. 1041 01:49:07,207 --> 01:49:10,543 Your hands are crippled. Haven't you forgotten? 1042 01:49:12,504 --> 01:49:14,506 But mine aren't! 1043 01:49:28,603 --> 01:49:30,438 Attack! 1044 01:49:30,563 --> 01:49:34,067 Attack! Attack! Go! 1045 01:50:13,398 --> 01:50:17,736 Don't be scared! Attack! Attack! 1046 01:50:28,204 --> 01:50:30,165 Oh, my hands! 1047 01:50:33,126 --> 01:50:35,462 Hey, let's get out of here, come on! 1048 01:52:41,546 --> 01:52:46,009 Well, now, Duan, have my skills improved? 1049 01:52:47,093 --> 01:52:48,970 More like he hasn't improved. 1050 01:53:24,088 --> 01:53:25,715 Come on! 1051 01:53:39,646 --> 01:53:41,064 Out of breath? 1052 01:53:41,189 --> 01:53:44,651 The moral of this story is that martial artists 1053 01:53:44,776 --> 01:53:48,738 should always avoid sexual temptation and carrying out evil deeds. 1054 01:53:48,863 --> 01:53:52,909 Keep practicing your kung fu and you'll maintain good health! 1055 01:53:53,034 --> 01:53:54,827 Understand? 1056 01:54:06,548 --> 01:54:10,969 Painful? It's just what you deserve. An eye for an eye. 1057 01:54:11,094 --> 01:54:13,304 Master, am I right? 1058 01:54:15,515 --> 01:54:18,935 And now, I shall avenge the death of Sister Cuihong! 1059 01:54:32,490 --> 01:54:33,533 Monkey! 74184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.