All language subtitles for Mad Heidi 2022 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:13,800 --> 00:05:17,300 Could you hand me my shirt, baby girl? I oughta get going. 2 00:05:17,633 --> 00:05:20,841 Come on. Stay a little longer. 3 00:05:22,175 --> 00:05:25,008 What about round two? - You for real? 4 00:05:25,175 --> 00:05:26,341 What? 5 00:05:26,508 --> 00:05:30,633 You all outta mojo? - Hell, you tryin' to kill me, woman? 6 00:05:34,175 --> 00:05:36,341 Don't you want to stay with me? 7 00:05:36,716 --> 00:05:40,300 You know it, baby girl. But the goats need lovin', too. 8 00:05:40,466 --> 00:05:43,258 Folks don't call me Goat Peter for nothing. 9 00:05:43,425 --> 00:05:44,883 Very funny. 10 00:05:46,508 --> 00:05:48,175 There you go. 11 00:05:52,175 --> 00:05:53,591 Hey. 12 00:06:18,508 --> 00:06:21,341 Heidi! 13 00:06:23,008 --> 00:06:26,341 You've been visiting Goat Peter again! 14 00:06:27,466 --> 00:06:29,383 And how was your day? - Look. 15 00:06:29,550 --> 00:06:33,508 That boy is trouble, I'm telling you. - Here we go again. 16 00:06:33,841 --> 00:06:36,925 Boys his age, they got one thing on their mind. 17 00:06:37,258 --> 00:06:40,425 So you just stay away from him before you get hurt. 18 00:06:40,591 --> 00:06:44,008 I know, but I just so happen to like him a lot. 19 00:06:44,591 --> 00:06:47,258 And I'm old enough to make my own decisions. 20 00:06:48,883 --> 00:06:52,841 You know, I only want what's best for you. 21 00:06:54,008 --> 00:06:56,133 You're all I have. 22 00:06:56,591 --> 00:06:58,383 Can we just eat, Grandfather? 23 00:07:11,091 --> 00:07:13,925 They say he's involved in some shady business. 24 00:07:14,091 --> 00:07:16,466 They? Who's they? - In the village! 25 00:07:16,633 --> 00:07:19,716 How about trusting your own granddaughter's judgment 26 00:07:19,883 --> 00:07:22,425 instead of some old hag's gossip? - Heidi! 27 00:07:23,675 --> 00:07:26,383 You know what? I'm not hungry anymore. 28 00:07:29,216 --> 00:07:32,716 Goat Peter and I love each other. And that's that. 29 00:07:38,008 --> 00:07:40,216 My dear, dear Heidi. 30 00:07:40,883 --> 00:07:42,675 If only you knew. 31 00:08:26,883 --> 00:08:27,925 You the guy? 32 00:08:28,925 --> 00:08:30,883 I'm the guy, alright. 33 00:08:35,133 --> 00:08:37,716 Straight to business. I like it. 34 00:08:50,925 --> 00:08:53,466 Rich, creamy, 35 00:08:54,300 --> 00:08:55,466 smooth texture, 36 00:08:56,800 --> 00:08:57,925 exquisite taste. 37 00:08:58,258 --> 00:09:00,716 This goat cheese is truly out of this world. 38 00:09:00,883 --> 00:09:04,050 Nothing like the crap they used to sell in the cities. 39 00:09:09,383 --> 00:09:11,425 So it's true what they say about you. 40 00:09:13,425 --> 00:09:14,800 Happy goats... 41 00:09:14,966 --> 00:09:16,841 make happy cheese. 42 00:09:20,175 --> 00:09:22,341 Grüezi, Swiss citizens. 43 00:09:22,508 --> 00:09:26,383 This is a special message from our Very Swiss Leader. 44 00:09:26,550 --> 00:09:29,716 Today's topic: Nutrition and patriotism. 45 00:09:30,633 --> 00:09:32,050 What could be better 46 00:09:32,216 --> 00:09:35,425 than delicious, cheesy, traditional Swiss home cooking? 47 00:09:35,591 --> 00:09:37,675 Thanks, honey. Smells delicious. 48 00:09:38,008 --> 00:09:41,758 And what could be worse than someone who doesn't eat it? 49 00:09:43,883 --> 00:09:47,091 Lactose intolerance is a threat from within. 50 00:09:47,258 --> 00:09:51,508 One that will smother the Swiss way of life if we allow it to continue. 51 00:09:52,050 --> 00:09:56,591 Whenever you observe anyone acting suspiciously lactose intolerant, 52 00:09:56,758 --> 00:09:58,716 call 1-800-LACTOSE! 53 00:10:00,591 --> 00:10:02,925 I'm doing my part. 54 00:10:03,633 --> 00:10:04,633 Your colleague. 55 00:10:10,175 --> 00:10:11,716 I'm doing my part. 56 00:10:12,883 --> 00:10:14,008 Or your girlfriend. 57 00:10:16,133 --> 00:10:18,550 I'm doing my part. 58 00:10:19,258 --> 00:10:20,925 Are you doing your part? 59 00:10:21,091 --> 00:10:23,883 Keep Switzerland free of lactose intolerance! 60 00:10:24,383 --> 00:10:27,591 Call 1-800-LACTOSE! Anonymity guaranteed. 61 00:10:27,758 --> 00:10:30,216 This message is brought to you by Meili's Cheese Co. 62 00:10:34,133 --> 00:10:36,800 I look fantastisch. 63 00:10:36,966 --> 00:10:40,091 Good work, Gutzweiler! - Thank you, my Very Swiss Leader. 64 00:10:40,258 --> 00:10:42,383 I'm very proud of the results. 65 00:10:44,091 --> 00:10:47,008 It could definitely use some sexy girls, though. 66 00:10:47,466 --> 00:10:51,466 Okay. That is enough praise for today. Anything else you have for me? 67 00:10:52,383 --> 00:10:54,966 Good news, sir. The French. 68 00:10:55,300 --> 00:10:57,883 They are ready to agree to our export terms. 69 00:10:58,633 --> 00:10:59,758 But... 70 00:11:00,925 --> 00:11:02,591 My Very Swiss Leader. 71 00:11:04,841 --> 00:11:06,133 I am... 72 00:11:41,925 --> 00:11:44,883 You are one minute and 52 seconds late. 73 00:11:46,841 --> 00:11:49,758 This is not Swaziland. This is Switzerland! 74 00:11:50,091 --> 00:11:51,841 My sincere apologies. 75 00:11:52,300 --> 00:11:53,466 Apologies? 76 00:11:54,758 --> 00:11:57,841 You are hereby relieved of your duties. Guards! 77 00:12:12,175 --> 00:12:14,008 Anyway. Where were we? 78 00:12:14,508 --> 00:12:16,050 The French, sir. 79 00:12:16,216 --> 00:12:19,633 They insist on sending a delegation of food inspectors 80 00:12:19,800 --> 00:12:23,966 to see if we meet their standards before they make a final decision. 81 00:12:24,133 --> 00:12:27,716 You know the French. They love their cheese. 82 00:12:28,258 --> 00:12:33,175 Those Brie-eating bastards want to lecture me about cheese? 83 00:12:33,841 --> 00:12:35,675 Who do they think they are? 84 00:12:37,175 --> 00:12:42,175 Maybe I should invite them to the National Day celebration. 85 00:12:48,633 --> 00:12:52,425 So... how is the Ultra Swiss cheese coming along? 86 00:12:52,591 --> 00:12:56,591 Ah, very good, sir. I think you will be very pleased with the results. 87 00:12:57,050 --> 00:12:58,383 Good. 88 00:12:59,300 --> 00:13:01,175 First France... 89 00:13:03,008 --> 00:13:04,008 and then... 90 00:13:04,341 --> 00:13:05,425 the world! 91 00:13:23,300 --> 00:13:26,300 I heard someone ordered fondue. 92 00:13:27,633 --> 00:13:32,091 Oh, I love the smell of cheese in the morning. 93 00:13:46,508 --> 00:13:50,425 That wasn't so bad, now, was it? 94 00:13:50,966 --> 00:13:52,300 Please. 95 00:13:53,050 --> 00:13:54,883 No more cheese. 96 00:13:55,883 --> 00:13:57,258 I can't take it. 97 00:13:57,591 --> 00:14:01,050 I am lactose intolerant. 98 00:14:01,216 --> 00:14:03,508 Of course you are. 99 00:14:03,841 --> 00:14:05,550 You filthy foreign fuck! 100 00:14:06,591 --> 00:14:09,091 Well, who is your supplier? 101 00:14:10,383 --> 00:14:12,841 His name is G... 102 00:14:13,175 --> 00:14:14,591 G... G... G... 103 00:14:14,758 --> 00:14:17,216 G... G... G... G... G... G... 104 00:14:17,383 --> 00:14:19,300 Goat Peter. 105 00:14:24,216 --> 00:14:27,008 And where can we find this Goat Peter? 106 00:14:27,966 --> 00:14:29,550 The Alps. 107 00:14:30,091 --> 00:14:32,508 The village above Davos. 108 00:14:33,091 --> 00:14:35,175 Tomorrow. Please. 109 00:14:36,008 --> 00:14:39,508 I told you what you want to know. 110 00:14:39,675 --> 00:14:42,216 You promised to let me go. 111 00:14:42,675 --> 00:14:45,175 I did. But first... 112 00:14:46,008 --> 00:14:48,841 How about some chocolate for dessert? 113 00:15:13,425 --> 00:15:15,091 Goat Peter! 114 00:16:09,216 --> 00:16:10,341 There you go. 115 00:16:15,841 --> 00:16:18,133 Wait here. I'll be right back. 116 00:16:24,925 --> 00:16:26,216 I love you, Goat Peter. 117 00:16:28,133 --> 00:16:30,258 I love you too, baby girl. 118 00:16:56,925 --> 00:16:59,216 Definitely our goat fucker. 119 00:17:02,383 --> 00:17:06,383 This man has been charged with the production, 120 00:17:06,550 --> 00:17:09,883 sales and distribution of illegal dairy products. 121 00:17:10,675 --> 00:17:16,758 Let this be a lesson to you all. Traitors get what they deserve. 122 00:17:27,175 --> 00:17:28,966 Noooooo! 123 00:17:35,133 --> 00:17:37,341 And who might you be? 124 00:17:37,508 --> 00:17:39,425 Take her away! - Come with us! 125 00:17:45,008 --> 00:17:47,341 Meili's gonna love this one. 126 00:17:49,675 --> 00:17:52,341 Don't let her get away. Quick! 127 00:17:59,841 --> 00:18:03,550 See, what did I tell you? They've been down to the village again. 128 00:18:03,716 --> 00:18:06,675 Just wait 'til I give him a piece of my mind. 129 00:18:18,091 --> 00:18:19,675 Grandfather! 130 00:18:41,216 --> 00:18:43,841 Did you really think you could get away from me? 131 00:18:45,175 --> 00:18:47,050 Leave the girl alone. 132 00:18:48,133 --> 00:18:51,800 Mind your own business, old man. It's better for your health. 133 00:18:51,966 --> 00:18:54,216 I said... leave her alone, Knorr! 134 00:18:54,550 --> 00:18:56,925 Or I'll blow your fucking head off. 135 00:18:58,216 --> 00:19:00,508 Wait a minute. Alpöhi? 136 00:19:00,841 --> 00:19:03,591 Is it really you? - You better believe it. 137 00:19:03,758 --> 00:19:06,758 Get on your merry way and forget you ever saw the girl! 138 00:19:06,925 --> 00:19:10,841 She's yours? This just keeps getting better and better. 139 00:19:13,716 --> 00:19:15,175 Final warning! 140 00:19:15,508 --> 00:19:18,383 Your pathetic rebellion failed a long time ago. 141 00:19:23,716 --> 00:19:25,383 Grandfather! 142 00:20:22,175 --> 00:20:23,758 Don't bother. 143 00:20:23,925 --> 00:20:25,633 It's pointless. 144 00:20:28,300 --> 00:20:30,091 Where are they taking us? 145 00:20:32,133 --> 00:20:33,633 I don't know. 146 00:20:43,758 --> 00:20:45,258 My name is Klara. 147 00:20:48,300 --> 00:20:49,633 What's yours? 148 00:21:09,883 --> 00:21:11,633 Fräulein Rottweiler. 149 00:21:16,883 --> 00:21:18,591 This is the one. 150 00:21:20,091 --> 00:21:21,966 I'm rather unimpressed. 151 00:21:22,508 --> 00:21:25,716 Meili is gonna love her. You'll see. 152 00:21:28,091 --> 00:21:29,800 Is that so? 153 00:21:33,258 --> 00:21:34,508 Lutz! 154 00:21:39,300 --> 00:21:42,133 You are now property of the Fatherland. 155 00:21:42,466 --> 00:21:45,675 Welcome to Camp Alpenblick! 156 00:21:58,341 --> 00:21:59,425 Next. 157 00:22:00,258 --> 00:22:01,258 Next. 158 00:22:03,508 --> 00:22:04,633 Next. 159 00:22:08,383 --> 00:22:10,008 Well... 160 00:22:12,300 --> 00:22:13,841 Open up. 161 00:22:24,550 --> 00:22:27,133 As suspected. Lactose intolerant. 162 00:22:33,300 --> 00:22:34,300 Guards! 163 00:22:37,258 --> 00:22:39,258 Never mind that one. 164 00:22:48,758 --> 00:22:50,383 Good. Next. 165 00:22:54,925 --> 00:22:56,300 Well, hello. 166 00:23:02,841 --> 00:23:06,008 Open! - I'm fine, thank you very much. 167 00:23:07,050 --> 00:23:08,966 Don't worry. You're in good hands. 168 00:23:17,216 --> 00:23:20,841 I see. Spirited, aren't you, huh? 169 00:23:23,050 --> 00:23:27,341 I could do this all day long. What about you? 170 00:23:29,508 --> 00:23:31,133 Watch out. 171 00:23:51,508 --> 00:23:55,508 The way you were resisting, I was certain that you would be intolerant. 172 00:24:16,341 --> 00:24:19,008 Oh. Fresh meat. 173 00:24:24,216 --> 00:24:25,800 Just ignore them. 174 00:24:31,258 --> 00:24:33,050 This is Rosie. 175 00:24:33,633 --> 00:24:35,758 She's all bite and no bark. 176 00:24:38,008 --> 00:24:42,550 Me and you, we're going to have a real good time together. 177 00:24:42,716 --> 00:24:43,716 Quiet in there! 178 00:24:49,716 --> 00:24:51,050 Lights out! 179 00:25:06,591 --> 00:25:08,716 I'm gonna make them pay. 180 00:25:09,550 --> 00:25:11,050 I promise you. 181 00:25:27,216 --> 00:25:29,383 I'm scared. Aren't you? 182 00:25:33,216 --> 00:25:35,133 I gotta get out of here. 183 00:25:36,050 --> 00:25:39,633 We gotta get out of here. We gotta come up with something. 184 00:25:40,800 --> 00:25:42,466 Klara, you hear me? 185 00:25:44,633 --> 00:25:46,550 We need to stick together. 186 00:25:50,216 --> 00:25:53,216 Even if we managed to sneak past the guards, 187 00:25:53,383 --> 00:25:55,216 how would we make it out of here? 188 00:25:56,425 --> 00:26:00,008 I mean... We don't even know where we are. 189 00:26:00,175 --> 00:26:01,800 We'll find a way. 190 00:26:02,508 --> 00:26:03,508 We have to. 191 00:26:03,675 --> 00:26:05,008 Quiet! 192 00:26:09,758 --> 00:26:11,258 Good night, Klara. 193 00:26:12,466 --> 00:26:13,758 Good night. 194 00:26:26,758 --> 00:26:28,716 Good morning, ladies. 195 00:26:29,300 --> 00:26:31,716 Good morning, Fräulein Rottweiler! 196 00:26:32,841 --> 00:26:34,591 Congratulations, 197 00:26:34,758 --> 00:26:36,300 new arrivals. 198 00:26:36,675 --> 00:26:39,175 You are the chosen ones! 199 00:26:39,883 --> 00:26:41,591 As you all know... 200 00:26:41,758 --> 00:26:46,300 Schwingen, also known as Alpine Wrestling, 201 00:26:46,633 --> 00:26:49,966 is our nation's most popular sport. 202 00:26:50,591 --> 00:26:53,675 Today you begin your training! 203 00:26:55,133 --> 00:26:56,300 Lutz! 204 00:26:56,675 --> 00:26:59,091 As there are some newbies here, 205 00:26:59,633 --> 00:27:01,508 we'll start with the basics. 206 00:27:06,216 --> 00:27:07,508 You! 207 00:27:13,008 --> 00:27:14,258 And you. 208 00:27:15,175 --> 00:27:16,800 Into the ring! 209 00:27:23,758 --> 00:27:26,716 We start with the basic moves of Schwingen! 210 00:27:26,883 --> 00:27:30,883 The "kurz" is the most commonly used grip on the Schwing court. 211 00:27:31,633 --> 00:27:32,633 Go! 212 00:27:53,133 --> 00:27:56,050 Enough! You're going to kill her! - Alright! 213 00:27:56,466 --> 00:27:57,966 Get back in line! 214 00:28:03,383 --> 00:28:05,425 Let's see if there's some talent 215 00:28:05,591 --> 00:28:07,758 behind that big mouth of yours. 216 00:28:08,966 --> 00:28:09,966 You. 217 00:28:18,550 --> 00:28:20,966 The next move is the "wyberhaagge". 218 00:28:21,633 --> 00:28:24,133 Not only because of its name, 219 00:28:24,300 --> 00:28:27,258 it is one of the more spectacular swings. 220 00:28:30,466 --> 00:28:32,550 I told you we're gonna have fun. 221 00:28:55,091 --> 00:28:58,341 Found any fishes down there? No? Check again! 222 00:29:04,883 --> 00:29:07,133 Attention! Stand straight. 223 00:29:12,383 --> 00:29:14,716 You, you, you. Out! 224 00:29:16,175 --> 00:29:19,716 We'll continue the swimming lessons tomorrow, Bambi. 225 00:29:39,925 --> 00:29:43,050 I present to you our Very Swiss Leader, President Meili. 226 00:30:01,591 --> 00:30:04,008 Oh. That is what it's like. 227 00:30:05,050 --> 00:30:08,550 Not too shabby at all. I'm starting to like this place. 228 00:30:09,675 --> 00:30:11,133 Anyway. Knorrli! 229 00:30:11,300 --> 00:30:12,883 It's Kommandant Knorr! 230 00:30:14,258 --> 00:30:16,716 That's the one. Maienfeld, Adelheid. 231 00:30:16,883 --> 00:30:18,633 24 years old. 232 00:30:19,008 --> 00:30:21,091 Granddaughter of Alpöhi. 233 00:30:21,425 --> 00:30:25,508 Recently deceased. I took care of that personally... 234 00:30:33,800 --> 00:30:36,966 Ooh! Quite the lively one. 235 00:30:38,716 --> 00:30:41,091 I like that look on your face. 236 00:30:42,425 --> 00:30:45,883 That starry-eyed cluelessness one only find in the Alps. 237 00:30:47,466 --> 00:30:48,591 Perfect. 238 00:30:54,383 --> 00:30:58,008 I am positively surprised, Kommandant Knorr. 239 00:30:58,800 --> 00:31:01,591 I did not expect that from you. 240 00:31:02,258 --> 00:31:07,300 Anyway, I have got important things to do. Cow business, if you know what I mean. 241 00:31:12,341 --> 00:31:13,716 The girl. 242 00:31:13,883 --> 00:31:18,675 I want her to be the main attraction. This'll be the best Schwing fest in years. 243 00:31:19,133 --> 00:31:21,175 Of course, sir, I have... 244 00:32:00,466 --> 00:32:02,300 I've had it with cheese. 245 00:32:03,300 --> 00:32:05,175 Isn't there anything else? 246 00:32:05,508 --> 00:32:07,508 Oh, let me check. 247 00:32:07,675 --> 00:32:10,883 Oh, no. Just cheese. Take it or leave it. 248 00:32:15,008 --> 00:32:17,383 All prisoners pick up your meals. 249 00:32:30,050 --> 00:32:31,675 What's the problem, Bambi? 250 00:32:31,841 --> 00:32:34,008 I'm not eating that crap. 251 00:32:34,341 --> 00:32:37,300 Ooh. Are you suddenly lactose intolerant? 252 00:32:42,133 --> 00:32:45,050 Stuff your fat faces with that garbage all you want. 253 00:32:45,383 --> 00:32:48,175 I'd rather starve to death than end up as one of you. 254 00:32:51,341 --> 00:32:53,758 Leave her alone! Leave her alone! 255 00:33:08,550 --> 00:33:10,841 Anyone else wants some? 256 00:33:13,800 --> 00:33:15,258 And these two... 257 00:33:16,300 --> 00:33:17,466 Take 'em away! 258 00:33:49,091 --> 00:33:53,133 How the hell did she get that in here? 259 00:33:53,966 --> 00:33:58,341 I have had it with your sloppy strip searches. 260 00:33:58,508 --> 00:34:00,383 I expect better. 261 00:34:00,966 --> 00:34:03,466 Yes, ma'am, Fräulein Rottweiler. 262 00:34:13,091 --> 00:34:16,091 Oh, is that how you want to play it? 263 00:34:16,883 --> 00:34:18,175 Very well! 264 00:34:18,508 --> 00:34:23,008 In just a few days, you'll be on your knees, begging for cheese. 265 00:35:00,341 --> 00:35:04,466 In Switzerland, in Switzerland In Switzerland... 266 00:35:35,591 --> 00:35:37,675 What a pain in the ass! 267 00:35:39,216 --> 00:35:41,675 Woof, woof, woof. 268 00:35:41,841 --> 00:35:43,341 Pugsie! 269 00:35:43,508 --> 00:35:45,383 Woof, woof, woof, woof, woof. 270 00:35:45,550 --> 00:35:48,091 You truly are insatiable, hm? 271 00:35:48,550 --> 00:35:50,133 Woof, woof, woof, woof. 272 00:35:50,466 --> 00:35:51,883 Very well. 273 00:36:17,425 --> 00:36:18,966 Smell that? 274 00:36:19,133 --> 00:36:23,008 All the delicious cheese. 275 00:36:33,800 --> 00:36:35,550 Till tomorrow! 276 00:36:48,050 --> 00:36:51,216 You've been visiting Goat Peter again. 277 00:36:51,383 --> 00:36:54,550 Lunch is getting cold. 278 00:37:00,050 --> 00:37:01,883 Smell that? 279 00:37:02,216 --> 00:37:04,425 I love you, too, baby girl. 280 00:37:04,591 --> 00:37:06,008 Delicious cheese... 281 00:37:06,175 --> 00:37:07,425 What are you staring at? 282 00:37:07,591 --> 00:37:08,716 Delicious cheese. 283 00:37:09,050 --> 00:37:10,800 Lunch is getting cold. 284 00:37:11,716 --> 00:37:13,508 Don't you want some? 285 00:37:31,841 --> 00:37:33,591 Grandfather? 286 00:37:57,758 --> 00:37:58,966 For fuck's sake! 287 00:37:59,591 --> 00:38:02,008 I should have you all arrested. 288 00:38:03,341 --> 00:38:06,133 I'm sure it's just a... - matter of logistics. 289 00:38:06,300 --> 00:38:10,800 That is what you told me the last time. Yet here we are, you've nothing to show. 290 00:38:12,091 --> 00:38:13,966 Some more milk. 291 00:38:22,675 --> 00:38:24,133 My Very Swiss Leader, 292 00:38:24,466 --> 00:38:27,925 I promise you, your new Ultra Swiss cheese 293 00:38:28,091 --> 00:38:31,675 will be ready in time for Swiss National Day. 294 00:38:32,966 --> 00:38:34,508 It better be 295 00:38:34,675 --> 00:38:38,133 because you are hanging on a really thin thread, 296 00:38:38,466 --> 00:38:39,550 Schwitzgebel! 297 00:38:41,550 --> 00:38:43,258 Speaking of Swiss National Day... 298 00:38:43,925 --> 00:38:46,841 How is the mountain girl doing? - Oh... 299 00:38:48,133 --> 00:38:51,300 Very promising. You were right to choose her. 300 00:38:52,091 --> 00:38:56,716 Good. You would not disappoint me, would you, Knorrli? 301 00:38:57,883 --> 00:39:00,550 I wouldn't dare, sir. You know me. 302 00:39:03,175 --> 00:39:04,800 I do indeed. 303 00:39:07,216 --> 00:39:08,633 Gentlemen. 304 00:39:10,425 --> 00:39:14,258 To world domination! - To world domination! 305 00:39:26,341 --> 00:39:27,758 Rottweiler. 306 00:39:27,925 --> 00:39:30,966 Finally! Meili is getting impatient. 307 00:39:31,133 --> 00:39:35,216 If the girl doesn't deliver at the fest, he'll have our heads on a platter. 308 00:39:36,300 --> 00:39:39,425 You are giving me orders, Pugsie? 309 00:39:39,591 --> 00:39:40,841 Damn right I am. 310 00:39:41,341 --> 00:39:45,383 That almost sounds like you are questioning my abilities. 311 00:39:45,550 --> 00:39:47,550 I don't care how you do it. 312 00:39:47,716 --> 00:39:49,758 Just make it happen! 313 00:39:59,050 --> 00:40:00,508 You know... 314 00:40:00,841 --> 00:40:02,591 I'm so glad... 315 00:40:04,133 --> 00:40:05,758 that you didn't listen. 316 00:40:09,216 --> 00:40:10,758 Because... 317 00:40:11,175 --> 00:40:12,800 I'm going to enjoy this... 318 00:40:13,550 --> 00:40:15,466 very much. 319 00:40:19,925 --> 00:40:22,050 It's party time, bitch. 320 00:41:05,841 --> 00:41:09,008 I think she's had enough. 321 00:41:09,175 --> 00:41:12,008 Give us a minute, will you? 322 00:41:21,508 --> 00:41:25,133 You know... I'm not as bad as you think I am. 323 00:41:26,133 --> 00:41:30,425 I really do care about my girls, especially you, Heidi. 324 00:41:30,591 --> 00:41:33,050 I only want what's best for you. 325 00:41:34,550 --> 00:41:39,050 Sometimes that requires a little bit of tough love. 326 00:41:39,383 --> 00:41:42,591 But tough love is still love. 327 00:41:42,758 --> 00:41:44,591 Wouldn't you agree? 328 00:41:46,091 --> 00:41:50,133 Anyway. I've got you a little something... 329 00:41:50,800 --> 00:41:52,091 to cheer you up. 330 00:42:00,633 --> 00:42:05,091 Now how about you have a little something to eat? Hmm? 331 00:42:06,175 --> 00:42:07,716 What do you say? 332 00:42:14,966 --> 00:42:16,383 Such a good girl. 333 00:42:38,633 --> 00:42:40,800 I'm not a good girl anymore. 334 00:42:51,716 --> 00:42:52,716 Time to leave. 335 00:42:56,550 --> 00:42:58,716 Why? - I got keys. 336 00:42:59,050 --> 00:43:00,050 Cheese? 337 00:43:00,383 --> 00:43:03,258 No, keys! We can finally get the hell out of here! 338 00:43:03,591 --> 00:43:06,091 But it's going to be breakfast soon. 339 00:43:06,466 --> 00:43:07,925 Wait, what? 340 00:43:08,966 --> 00:43:11,550 What the hell are you on about? We gotta hurry. 341 00:43:11,716 --> 00:43:13,675 I need my daily cheese 342 00:43:13,841 --> 00:43:16,466 so I can be big and strong... 343 00:43:16,633 --> 00:43:20,758 and become Switzerland's next top Schwinger for our Very Swiss Leader. 344 00:43:21,675 --> 00:43:24,133 For fuck's sake, Klara, snap out of it! 345 00:43:28,091 --> 00:43:29,300 Fuck! 346 00:43:34,425 --> 00:43:37,091 Goddamn it, Klara, get up! I can't do this alone! 347 00:43:37,841 --> 00:43:39,300 I'm leaving. 348 00:43:40,633 --> 00:43:42,341 I'll fix this. I promise. 349 00:44:04,133 --> 00:44:05,633 Ruthli! 350 00:44:57,091 --> 00:44:58,633 This way! 351 00:45:24,550 --> 00:45:28,258 There's nowhere for you to run, Heidi. 352 00:45:29,633 --> 00:45:32,841 Unless you want to join the rest of your family. 353 00:45:34,591 --> 00:45:35,841 What? 354 00:45:41,216 --> 00:45:43,550 Your grandfather never told you? 355 00:45:44,675 --> 00:45:48,466 I made sure your parents got what they deserve. 356 00:45:49,258 --> 00:45:51,841 And now it's your turn. 357 00:45:52,008 --> 00:45:55,133 It would be my pleasure to reunite you 358 00:45:55,466 --> 00:45:58,716 and to once again see that look on a face I saw 359 00:45:58,883 --> 00:46:04,425 when I drained the life out of your whore mother and your deadbeat dad. 360 00:46:05,675 --> 00:46:09,050 All your sheltered life in the mountains 361 00:46:09,216 --> 00:46:12,383 still led your right into my arms. 362 00:46:12,550 --> 00:46:15,883 You know, personally, I couldn't give a rat's ass 363 00:46:16,216 --> 00:46:19,216 how much Meili wants you at his Schwing fest. 364 00:46:21,008 --> 00:46:23,550 So, which will it be? 365 00:46:32,050 --> 00:46:34,633 You do not control my destiny. 366 00:46:39,800 --> 00:46:41,258 God damn her! 367 00:47:03,550 --> 00:47:05,758 Knorrli, I did not expect you here today. 368 00:47:05,925 --> 00:47:10,550 I've got some unfortunate news that I wanted to tell you in person, sir. 369 00:47:12,591 --> 00:47:14,591 It's the mountain girl, Heidi. 370 00:47:16,466 --> 00:47:18,425 Get to the point. I haven't got all day. 371 00:47:20,425 --> 00:47:22,091 She's dead. 372 00:47:23,050 --> 00:47:24,383 She's what? 373 00:47:25,050 --> 00:47:26,675 Killed herself. 374 00:47:27,966 --> 00:47:30,008 Un-fucking-believable! 375 00:47:31,466 --> 00:47:34,508 How could you let this happen? You incompetent fuck! 376 00:47:34,841 --> 00:47:38,216 How hard can it be, guarding a fucking girl? 377 00:47:38,550 --> 00:47:40,841 We couldn't... - Shut the fuck up! 378 00:47:41,258 --> 00:47:43,341 We will deal with this later. 379 00:50:04,425 --> 00:50:09,216 My Very Swiss Leader, it's a great honor to show you the culmination of my work: 380 00:50:09,550 --> 00:50:10,633 Meili's 381 00:50:10,966 --> 00:50:11,966 Ultra 382 00:50:12,175 --> 00:50:13,175 Swiss. 383 00:50:14,008 --> 00:50:17,675 None of this would be possible without your brilliant plan 384 00:50:17,841 --> 00:50:20,883 for the future of Switz... - Blow that smoke up your own ass. 385 00:50:21,508 --> 00:50:25,383 Are we going to see results or not? - Of course, my Very Swiss Leader. 386 00:50:31,550 --> 00:50:33,050 Oh, hello there. 387 00:50:33,716 --> 00:50:35,216 Cheesemaster. 388 00:50:36,966 --> 00:50:40,550 I managed to increase the lactose proportion 389 00:50:40,883 --> 00:50:44,675 to no less than 88%. 390 00:50:45,466 --> 00:50:46,966 With this new formula, 391 00:50:47,300 --> 00:50:51,341 we can not only reach peak muscle mass upon short term consumption, 392 00:50:51,675 --> 00:50:54,133 but also peak cerebral softening, 393 00:50:54,466 --> 00:50:57,508 which will result in near total lack of linguistic skills 394 00:50:57,841 --> 00:51:00,300 and renders the consumer 395 00:51:00,633 --> 00:51:02,841 unconditionally obedient. 396 00:51:06,675 --> 00:51:09,841 Good God, spare me the scientific mumbo jumbo! 397 00:51:10,466 --> 00:51:13,216 Try speaking like a normal person for once. 398 00:51:13,383 --> 00:51:15,341 Well, as you would put it, sir, 399 00:51:15,883 --> 00:51:18,425 it's going to make everyone dumb as fuck. 400 00:51:18,675 --> 00:51:22,258 Talk is cheap. Show me! - Of course, my Very Swiss Leader. 401 00:51:23,258 --> 00:51:27,841 Kari here will have the honor to sample the new Ultra Swiss. 402 00:51:38,216 --> 00:51:40,633 Oh... - Go ahead, Kari. 403 00:51:49,008 --> 00:51:51,300 Unbelievably delicious. 404 00:51:52,800 --> 00:51:54,966 Best I've ever eaten. 405 00:51:59,008 --> 00:52:00,883 Well, don't stop now. 406 00:52:01,050 --> 00:52:03,091 It's... But it's... 407 00:52:05,591 --> 00:52:06,883 It's... 408 00:52:07,425 --> 00:52:08,550 It's what? 409 00:52:10,550 --> 00:52:11,591 Come on, spill it! 410 00:52:13,216 --> 00:52:15,216 Cerebral softening, sir. 411 00:52:16,758 --> 00:52:18,425 You also said obedience. 412 00:52:19,091 --> 00:52:20,591 I did indeed. Try it. 413 00:52:23,341 --> 00:52:24,716 Stand straight. 414 00:52:32,841 --> 00:52:34,883 Show me how strong you are. 415 00:52:38,841 --> 00:52:42,216 What, what, what, what? No! 416 00:52:44,925 --> 00:52:47,550 M... Meili! Do something! - Not him, you idiot! 417 00:53:07,841 --> 00:53:10,841 Sir, I... I'm terribly sorry. 418 00:53:11,175 --> 00:53:13,133 I promise you, I... - I... 419 00:53:16,675 --> 00:53:18,175 love it! 420 00:53:19,466 --> 00:53:21,883 You crazy genius! 421 00:53:23,300 --> 00:53:27,008 You've created the perfect Swiss super soldier! 422 00:53:38,300 --> 00:53:42,550 I guess the position for propaganda minister just opened up. 423 00:53:48,466 --> 00:53:51,216 Sir. You can't be serious. 424 00:53:51,550 --> 00:53:53,758 This thing is supposed to be a soldier? 425 00:53:54,091 --> 00:53:56,300 I don't see how... - Of course you don't. 426 00:53:56,466 --> 00:53:59,675 You and your soldiers can't even handle a little girl. 427 00:54:00,633 --> 00:54:03,216 The future is now, old man! 428 00:54:06,550 --> 00:54:08,966 Produce as much of it as you can! 429 00:54:09,758 --> 00:54:12,425 Of course, my Very Swiss Leader. 430 00:54:23,091 --> 00:54:26,300 You may leave whenever you please. 431 00:54:26,633 --> 00:54:29,091 The weapons, they stay. 432 00:54:48,508 --> 00:54:52,716 I am Helvetia, Guardian of the Motherland. 433 00:54:55,175 --> 00:54:58,508 Lust for vengeance flows through your veins. 434 00:54:58,675 --> 00:55:01,550 Many things you shall learn, young cub. 435 00:55:12,383 --> 00:55:13,550 Forget joy, 436 00:55:13,883 --> 00:55:15,550 forget sorrow, 437 00:55:15,716 --> 00:55:18,258 forget love, forget hate. 438 00:55:18,841 --> 00:55:21,383 Follow the whispering leaves 439 00:55:21,550 --> 00:55:24,925 and the call of the mountain goat. 440 00:55:32,966 --> 00:55:36,383 Meili's blood's gonna boil when he sees that one. 441 00:55:38,758 --> 00:55:41,466 I hope he gets a motherfucking heart attack. 442 00:55:45,091 --> 00:55:47,675 Easy now! It's only me. 443 00:55:49,175 --> 00:55:50,800 Alpöhi? 444 00:55:54,716 --> 00:55:59,716 You got some nerve showing up on my doorstep after all these years. 445 00:56:03,800 --> 00:56:05,550 Knorr killed your boy. 446 00:56:07,133 --> 00:56:09,425 What the hell you talkin' about? 447 00:56:11,800 --> 00:56:12,841 Goat Peter? 448 00:56:17,800 --> 00:56:19,550 My beautiful boy? 449 00:56:20,175 --> 00:56:23,925 And now he's after my Heidi, so I'm going to kill the bastard. 450 00:56:24,091 --> 00:56:26,050 And I need your help. 451 00:56:28,675 --> 00:56:33,008 You want us three old guys to... go after Knorr, 452 00:56:34,258 --> 00:56:37,216 without even knowing where to go, or what we're up against? 453 00:56:37,550 --> 00:56:39,300 Is this what you're saying? 454 00:56:41,341 --> 00:56:42,758 Exactly. 455 00:56:44,675 --> 00:56:46,300 Alright... 456 00:56:47,300 --> 00:56:50,633 let's go tear that motherfucker a new asshole. 457 01:00:45,675 --> 01:00:49,550 I knew I'd find you in here. As predictable as a good old Swiss watch. 458 01:00:50,300 --> 01:00:51,675 My Very Swiss Leader. 459 01:00:52,008 --> 01:00:56,883 Stop moping around, Knorrli. There's plenty enough boots left to lick. 460 01:00:57,758 --> 01:01:00,800 You actually look pretty good sitting behind that desk. 461 01:01:00,966 --> 01:01:04,466 Who knows, I might have to "promote" you to prison warden. 462 01:01:05,008 --> 01:01:06,008 What? 463 01:01:06,341 --> 01:01:08,925 Relax! I'm just fucking with you. 464 01:01:10,883 --> 01:01:15,675 Although... I did tell you to not disappoint me, remember? 465 01:01:16,383 --> 01:01:18,050 Of course, sir. 466 01:01:18,925 --> 01:01:23,466 My staff informed me that these are the two most promising candidates. 467 01:01:26,508 --> 01:01:27,841 That's it. 468 01:01:28,175 --> 01:01:30,175 Those two? Is this your idea of a joke? 469 01:01:30,508 --> 01:01:35,133 They are fierce warriors and more than... - I wanted the fucking mountain girl. 470 01:01:35,300 --> 01:01:38,008 You let her get away. - She didn't get away. 471 01:01:38,341 --> 01:01:40,175 She died. - Whatever, Knorrli. 472 01:01:40,341 --> 01:01:43,966 This year's fest was destined for the history books. Now it's just... 473 01:01:44,508 --> 01:01:48,091 Sir, there is a soldier who insists on speaking to you. 474 01:01:48,925 --> 01:01:51,591 Herr... Herr Kommandant! 475 01:01:54,966 --> 01:01:56,050 Herr Kommandant. 476 01:01:57,258 --> 01:01:59,758 Our patrol was attacked. 477 01:02:00,925 --> 01:02:03,133 We didn't stand a chance. 478 01:02:03,841 --> 01:02:07,175 Get a grip on yourself, soldier. Now what happened? 479 01:02:07,341 --> 01:02:10,675 We were... just finishing lunch. 480 01:02:11,883 --> 01:02:14,383 Suddenly there was this noise. 481 01:02:34,258 --> 01:02:36,133 That's not a weapon. 482 01:02:39,425 --> 01:02:41,008 This is. 483 01:02:41,550 --> 01:02:44,925 She... She left me alive to give you a message. 484 01:02:45,466 --> 01:02:46,883 She? 485 01:02:47,258 --> 01:02:48,341 She said... 486 01:02:48,966 --> 01:02:50,508 Death to the Fatherland! 487 01:03:00,008 --> 01:03:01,675 Knorrli! 488 01:03:04,091 --> 01:03:06,175 Are you telling me she did this? 489 01:03:07,591 --> 01:03:09,633 The fucking mountain girl? 490 01:03:09,800 --> 01:03:12,216 Not only is she not dead, 491 01:03:12,550 --> 01:03:15,383 she's also massacring your goddamn soldiers? 492 01:03:16,216 --> 01:03:19,216 This is your last goddamn chance. 493 01:03:19,800 --> 01:03:21,341 You better fucking fix this! 494 01:03:31,925 --> 01:03:34,175 Summon the Neutralizer. 495 01:03:54,758 --> 01:03:56,966 I'm out of ink. 496 01:03:57,966 --> 01:04:00,675 Just take the ink pad from the other stamp. 497 01:04:01,216 --> 01:04:03,133 What other stamp? 498 01:04:21,633 --> 01:04:23,050 Right away. 499 01:04:44,591 --> 01:04:48,008 Long live our Very Swiss Leader. - Alright, fuck off! 500 01:04:57,300 --> 01:04:58,841 Got you, fucker! 501 01:05:08,841 --> 01:05:11,300 Right. This should be the last one. 502 01:05:12,008 --> 01:05:14,258 Time for a break. - Well, well, well... 503 01:05:15,050 --> 01:05:17,633 Something's yodeling in my pants. 504 01:05:19,425 --> 01:05:23,008 I wouldn't push her off my bed, that's for sure. 505 01:05:26,008 --> 01:05:28,841 I heard she took down an entire squad. 506 01:05:29,175 --> 01:05:31,675 I wish I could be the one to find her. 507 01:05:32,341 --> 01:05:36,883 I'd teach her some real good manners, if you know what I mean. 508 01:05:38,091 --> 01:05:41,341 That's some real big talk for such puny little boys. 509 01:05:41,508 --> 01:05:44,466 Ha! It's my lucky day! 510 01:05:46,425 --> 01:05:47,966 Yodel me this! 511 01:06:16,675 --> 01:06:19,466 Now that's what I call a swan song. 512 01:06:24,883 --> 01:06:27,550 You're coming with me! 513 01:06:31,925 --> 01:06:34,883 What the fuck are you supposed to be? 514 01:07:15,216 --> 01:07:16,800 Bonjour, gentlemen. 515 01:07:16,966 --> 01:07:20,716 It is my great honor to welcome you to our National Day festivities. 516 01:07:20,883 --> 01:07:24,633 Bonjour, monsieur le president, on behalf of myself and my colleagues, 517 01:07:24,800 --> 01:07:29,258 let me extend our sincere appreciation for inviting us to this event. 518 01:07:32,508 --> 01:07:36,175 Mon pleasure. It is a great opportunity to celebrate the dawn of a new era. 519 01:07:39,675 --> 01:07:41,758 But for now, relax, eat. 520 01:07:42,091 --> 01:07:44,175 We will discuss business later. 521 01:07:45,883 --> 01:07:47,841 Super. Splendid. - Excellent. 522 01:07:51,716 --> 01:07:53,841 Ladies and gentlemen, 523 01:07:54,800 --> 01:07:57,091 give it up to our... 524 01:07:57,425 --> 01:08:00,591 Very Swiss Leader, President Meili! 525 01:08:04,716 --> 01:08:08,133 Happy Swiss National Day, dear citizens. 526 01:08:09,300 --> 01:08:15,258 Today we shall celebrate 20 years of Switzerland's new order! 527 01:08:17,008 --> 01:08:18,966 The Meili era! 528 01:08:20,425 --> 01:08:22,383 Not even the sky shall be the limit... 529 01:08:22,550 --> 01:08:23,800 Hey, Klara! 530 01:08:27,675 --> 01:08:29,383 Ladies and gentlemen! 531 01:08:30,591 --> 01:08:35,466 I now present you the first Schwing fight of today. 532 01:08:36,550 --> 01:08:37,550 Klara! 533 01:08:39,925 --> 01:08:41,466 Versus... 534 01:08:41,800 --> 01:08:44,425 Rosie and Flora! 535 01:09:02,258 --> 01:09:05,258 Let the festivities begin! 536 01:09:27,633 --> 01:09:28,966 Yeah! 537 01:09:39,091 --> 01:09:42,258 And now, ladies and gentlemen, allow me to present 538 01:09:42,425 --> 01:09:44,425 today's main attraction. 539 01:09:44,591 --> 01:09:47,258 A traitor to her own country. 540 01:09:47,591 --> 01:09:50,341 The rebel spawn: Heeidiii! 541 01:09:52,758 --> 01:09:55,425 To honor this special occasion, 542 01:09:55,591 --> 01:10:01,050 this fight will be carried out using only traditional Swiss weapons. 543 01:10:27,800 --> 01:10:30,758 Guys! We don't have to do this. 544 01:10:31,425 --> 01:10:33,800 Shut up and fight, traitor! 545 01:10:50,925 --> 01:10:52,675 Look what you made me do, bitch! 546 01:11:07,550 --> 01:11:09,758 Do it! - Don't you see? 547 01:11:09,925 --> 01:11:13,675 We're in this together, for fuck's sake. I am not the enemy. They are. 548 01:11:17,758 --> 01:11:19,633 Faster, pussycat. 549 01:11:19,966 --> 01:11:23,091 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 550 01:11:23,258 --> 01:11:26,716 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 551 01:11:27,300 --> 01:11:29,175 What is she waiting for? 552 01:11:29,508 --> 01:11:31,591 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 553 01:11:31,925 --> 01:11:36,591 Just fucking do it, mountain girl! It's not like I've ever been nice to you! 554 01:11:37,091 --> 01:11:38,716 Alright, enough of this! 555 01:11:50,758 --> 01:11:53,883 It's time to wake up, people! 556 01:11:55,633 --> 01:11:57,550 Look at yourselves! 557 01:11:58,425 --> 01:12:01,050 You're blindly following Meili and his crooks! 558 01:12:02,300 --> 01:12:04,675 All that cheese clogged your brain cells. 559 01:12:05,008 --> 01:12:07,133 What about your dignity? 560 01:12:07,466 --> 01:12:09,966 Your fucking freedom? 561 01:12:10,466 --> 01:12:15,175 Don't you remember how things were before? The lives you lived. 562 01:12:16,466 --> 01:12:18,300 The ones you loved? 563 01:12:19,341 --> 01:12:21,466 All of that is gone now, 564 01:12:22,300 --> 01:12:26,258 replaced by the shallow vision of a spoilt man-child! 565 01:12:28,883 --> 01:12:30,591 Is that really what you want? 566 01:12:36,091 --> 01:12:39,591 Oh, for fuck's sake, people, wake up! 567 01:12:40,633 --> 01:12:43,425 What are you gonna do now, mountain girl? 568 01:12:45,008 --> 01:12:47,966 I'm coming for you! You fucking bastard! 569 01:12:49,716 --> 01:12:52,508 All part of the show. All part of the show. 570 01:12:54,216 --> 01:12:56,133 Do something, Knorrli! 571 01:12:57,591 --> 01:12:59,341 Send him in! 572 01:14:02,425 --> 01:14:04,383 Say goodbye to your little friends. 573 01:15:10,008 --> 01:15:12,466 We're in this together, remember? 574 01:15:59,216 --> 01:16:02,133 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 575 01:16:25,758 --> 01:16:27,591 Are you happy now? 576 01:16:30,258 --> 01:16:33,508 Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! 577 01:16:35,466 --> 01:16:38,383 Gentlemen, gentlemen, gentlemen... 578 01:16:38,550 --> 01:16:40,966 it's time for the factory tour. 579 01:16:41,133 --> 01:16:44,716 Monsieur le president, we cannot leave now! This Heidi is amazing! 580 01:16:45,050 --> 01:16:48,050 My heart is melting like butter on a baguette! 581 01:16:48,383 --> 01:16:52,925 Forget about her. The real highlight is yet to come! Now please, follow me! 582 01:16:53,258 --> 01:16:55,550 Heidi! Heidi! Heidi! 583 01:17:06,383 --> 01:17:08,050 Heidi! Heidi! Heidi! 584 01:17:31,008 --> 01:17:35,008 There is no escaping fate. No escaping me. 585 01:17:36,216 --> 01:17:38,508 You know, given the circumstances, 586 01:17:38,841 --> 01:17:42,341 I'd say we've actually had quite some fun together. 587 01:17:43,008 --> 01:17:44,883 Don't you think so? 588 01:17:45,466 --> 01:17:49,425 But as you know, all good things must come to an end. 589 01:17:49,758 --> 01:17:51,133 I'm not done with you. 590 01:17:54,508 --> 01:17:55,508 Citizens, 591 01:17:55,841 --> 01:17:59,258 behold the fate that awaits a traitor. 592 01:18:02,175 --> 01:18:05,300 Say hello to your rotten family 593 01:18:05,633 --> 01:18:08,133 when you join them in hell! 594 01:18:11,550 --> 01:18:13,800 Oh, not again! 595 01:18:25,758 --> 01:18:26,758 Shoot them! 596 01:19:07,758 --> 01:19:10,383 You fucked with the wrong Heidi! 597 01:19:12,550 --> 01:19:15,300 This is for Goat Peter and all the people of Switzerland 598 01:19:15,466 --> 01:19:17,425 you deprived of their freedom. 599 01:19:17,591 --> 01:19:20,633 Boo-hoo! My heart is bleeding. 600 01:19:21,133 --> 01:19:22,883 You're goddamn right it is. 601 01:19:28,675 --> 01:19:30,841 Death to the Fatherland! 602 01:19:31,008 --> 01:19:32,008 Fuck you! 603 01:19:52,466 --> 01:19:54,341 Long live the Motherland! 604 01:20:01,258 --> 01:20:02,258 Heidi! 605 01:20:02,591 --> 01:20:03,591 Grandfather! 606 01:20:05,633 --> 01:20:09,216 How could you lie to me about my parents? - Heidi, I didn't... 607 01:20:11,550 --> 01:20:13,633 I thought you were dead. 608 01:20:14,675 --> 01:20:19,216 I hate to interrupt the family reunion, but we're not done here. 609 01:20:23,925 --> 01:20:25,133 Shit! 610 01:20:25,466 --> 01:20:26,675 Klara! 611 01:20:27,133 --> 01:20:28,425 He... 612 01:20:28,883 --> 01:20:31,425 He ran into the tunnel. 613 01:20:31,925 --> 01:20:34,425 He... Meili! 614 01:20:43,383 --> 01:20:44,925 Voilà! 615 01:20:45,091 --> 01:20:48,175 Monsieur Meili, you are a genius. 616 01:20:48,508 --> 01:20:51,425 What you have achieved here is truly magnifique. 617 01:20:51,591 --> 01:20:53,175 C'est mon pleasure. 618 01:20:54,300 --> 01:20:56,091 Mr. President. 619 01:21:02,091 --> 01:21:05,008 Is there a problem, monsieur Meili? - Oui. 620 01:21:05,341 --> 01:21:06,883 Non! Non! Non! 621 01:21:08,300 --> 01:21:11,633 Let us celebrate this historic moment. 622 01:21:13,425 --> 01:21:15,925 It is a tradition here in Switzerland 623 01:21:16,258 --> 01:21:19,091 to have a cheese dessert after signing a contract. 624 01:21:19,841 --> 01:21:21,216 Schwitzgebel! 625 01:21:21,966 --> 01:21:26,258 I'm proud to present to you the latest creation from our gourmet line. 626 01:21:27,716 --> 01:21:29,425 Bon appetit, monsieurs! 627 01:21:38,258 --> 01:21:39,758 Formidable! 628 01:21:49,966 --> 01:21:50,966 Holy cow! 629 01:21:51,466 --> 01:21:53,175 Those sick fucks! 630 01:21:53,716 --> 01:21:57,425 Impressive, isn't it? I call them the mother cows. 631 01:21:58,050 --> 01:22:01,716 The secret to our new delicious Ultra Swiss product line. 632 01:22:09,550 --> 01:22:11,883 Soon the world will be mine! 633 01:22:12,216 --> 01:22:13,800 Not if I can help it! 634 01:22:14,133 --> 01:22:15,800 Aww, so cute! 635 01:22:16,383 --> 01:22:19,800 But it doesn't matter what you do now anyway. 636 01:22:20,050 --> 01:22:21,050 Attack! 637 01:22:24,091 --> 01:22:25,716 Bon voyage, bitch! 638 01:22:43,341 --> 01:22:45,633 Now that's what I call Swiss cheese! 639 01:22:53,925 --> 01:22:56,216 Where do you think you're going? 640 01:23:14,466 --> 01:23:15,841 Hit it, Ueli! 641 01:23:37,716 --> 01:23:40,258 Rest in cheese, bitch. 642 01:23:46,800 --> 01:23:48,300 Grandfather! 643 01:23:50,383 --> 01:23:53,508 Looks like the fuckers got me this time. 644 01:24:03,050 --> 01:24:05,633 Okay, people, let's rig this place. 645 01:24:10,883 --> 01:24:13,175 I'm sorry I lied to you, Heidi. 646 01:24:13,341 --> 01:24:18,258 I just tried to protect you. I didn't want to lose you too. 647 01:24:20,466 --> 01:24:25,175 Just look how you've turned out. I should never have doubted you. 648 01:24:25,341 --> 01:24:28,800 I don't care. Just don't die, you hear? 649 01:24:30,341 --> 01:24:32,508 It's alright, Heidi. It's alright. 650 01:24:32,675 --> 01:24:35,550 This old-timer's time is up. 651 01:24:36,341 --> 01:24:40,050 Oh, I'm turning into one of those things! 652 01:24:41,508 --> 01:24:44,300 Ueli! Come on, let me take care of that. 653 01:24:49,883 --> 01:24:51,258 My Heidi, 654 01:24:53,050 --> 01:24:55,966 I'm so proud of you. 655 01:24:56,133 --> 01:24:57,633 Now go! 656 01:25:00,425 --> 01:25:04,716 I think I'll just stick around here. Just for a little while. 657 01:25:09,091 --> 01:25:10,966 Goodbye, Grandfather! 658 01:25:11,383 --> 01:25:15,300 Alright! Get all the women and let's get the hell out of here! 659 01:25:16,925 --> 01:25:18,966 Goodbye, old friend. 660 01:25:42,300 --> 01:25:44,675 The only good cheese... 661 01:25:45,216 --> 01:25:48,133 is fried cheese. 662 01:26:39,383 --> 01:26:41,466 It was my wife's, you know? 663 01:26:43,091 --> 01:26:46,716 She gave it to Goat Peter shortly before she passed away. 664 01:26:48,258 --> 01:26:50,216 I'm glad it's yours now. 665 01:26:52,133 --> 01:26:54,675 I will always keep it close to my heart. 666 01:26:55,800 --> 01:26:57,383 It looks good on you. 667 01:26:59,675 --> 01:27:02,925 I hope it always reminds you of the days in the mountains 668 01:27:04,133 --> 01:27:07,675 and that it will preserve that innocence within you. 669 01:27:11,508 --> 01:27:13,133 Let's go! 670 01:27:24,508 --> 01:27:25,633 You ready to do this? 671 01:27:26,133 --> 01:27:27,258 Fuck, yeah! 672 01:27:32,383 --> 01:27:36,091 There is no snow in Yokohama 673 01:27:36,425 --> 01:27:39,925 There are no ski slopes on Hawaii 674 01:27:40,091 --> 01:27:42,425 In Barcelona, no such thing as ski 675 01:27:42,758 --> 01:27:46,050 Which is why we let it be And don't leave home at all 676 01:27:47,758 --> 01:27:50,675 There is no slalom in Acapulco 677 01:27:51,675 --> 01:27:55,050 And no downhill in Corinth 678 01:27:55,466 --> 01:27:59,258 On the Bahamas it's too hot That's why we travel not 679 01:27:59,425 --> 01:28:02,175 And just stay put where we are... 680 01:28:03,258 --> 01:28:04,758 Fuck! 681 01:28:04,925 --> 01:28:10,675 Our mountains, they are so lovely So much to do and see... 682 01:28:15,550 --> 01:28:18,425 Heidi and Klara will return in... 683 01:28:18,591 --> 01:28:20,591 "Heidi & Klara"! 48874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.