Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:13.200 --> 00:00:22.150
Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com
2
00:01:35.980 --> 00:01:42.920
[Love Like the Galaxy]
3
00:01:42.920 --> 00:01:47.090
[Episode 3]
4
00:01:49.890 --> 00:01:51.770
Young Lord.
5
00:01:56.020 --> 00:01:57.000
Young Lord.
6
00:01:57.000 --> 00:01:59.810
As expected, the Warehouse Keeper Dong was easily scared and he confessed to everything.
7
00:01:59.810 --> 00:02:02.190
The person who bribed him is Xu Jinzhong.
8
00:02:02.190 --> 00:02:04.730
He's from Fengyi Prefecture and is from a family of blacksmiths.
9
00:02:04.730 --> 00:02:07.150
For some reason, he took up an official post.
10
00:02:07.150 --> 00:02:09.840
Now, he's in charge of military weapons in the Artillery Camp.
11
00:02:09.840 --> 00:02:12.830
He would regularly give Warehouse Keeper Dong some money
12
00:02:12.830 --> 00:02:14.860
and then would turn a blind eye.
13
00:02:14.860 --> 00:02:17.140
As for where Xu Jinzhong transported his weapons
14
00:02:17.140 --> 00:02:20.710
and sold to whom, he doesn't know.
15
00:02:21.320 --> 00:02:25.180
Xu Jinzhong, an interesting name.
16
00:02:25.180 --> 00:02:27.100
I just don't know
17
00:02:27.100 --> 00:02:29.980
who he is loyal to.
(T/N: jinzhong means being utterly loyal)
18
00:02:30.940 --> 00:02:32.720
How long has this been going on?
19
00:02:32.720 --> 00:02:34.850
About half a year.
20
00:02:35.520 --> 00:02:39.390
In the past six months, except for our last battle,
21
00:02:39.390 --> 00:02:41.410
there have been no more wars.
22
00:02:41.410 --> 00:02:43.860
Xu Jinzhong transported an abundance of weapons,
23
00:02:43.860 --> 00:02:47.730
looks like his buyer has some grand plans.
24
00:02:48.940 --> 00:02:50.310
Where is this person now?
25
00:02:50.310 --> 00:02:53.100
Since Warehouse Keeper Dong was arrested a few days ago, he hasn't appeared in public for days.
26
00:02:53.100 --> 00:02:56.100
- Continue investigating.
- Yes.
27
00:02:56.100 --> 00:02:59.250
What should we do with Warehouse Keeper Dong?
28
00:02:59.250 --> 00:03:02.690
He has no knowledge of the transporting of weapons.
29
00:03:02.690 --> 00:03:05.990
The death penalty can be excused but he must still be punished.
30
00:03:05.990 --> 00:03:10.790
As per his crime, he should be exiled to the frontiers.
31
00:03:13.630 --> 00:03:17.000
Tell the prison guard
32
00:03:17.630 --> 00:03:20.240
to let him go visit the Cheng family before his exile.
33
00:03:22.090 --> 00:03:25.910
Catching the culprit and finding evidence
34
00:03:25.910 --> 00:03:28.260
is also partly due to Cheng's fourth daughter's merit.
35
00:03:28.260 --> 00:03:31.500
We can return a favor
36
00:03:31.500 --> 00:03:36.220
by letting the criminal return home to see his family before his exile.
37
00:03:36.220 --> 00:03:38.950
When did the Young Lord learn to return favors?
38
00:03:38.950 --> 00:03:41.180
Didn't he say he didn't care about the Fourth Miss?
39
00:03:41.180 --> 00:03:44.450
Don't ask anymore. Do you want to be punished?
40
00:03:44.450 --> 00:03:46.710
Young Lord wouldn't do that to us.
41
00:03:46.710 --> 00:03:48.960
That depends on my mood.
42
00:03:48.960 --> 00:03:52.690
I'll bring Warehouse Keeper Dong home tomorrow to repay the Fourth Miss.
43
00:04:04.970 --> 00:04:07.190
So many nice things.
44
00:04:07.190 --> 00:04:09.590
I've never seen them before.
45
00:04:13.820 --> 00:04:15.420
This hair accessory is so pretty.
46
00:04:15.420 --> 00:04:17.920
These aren't all of them.
47
00:04:17.920 --> 00:04:20.180
Madam cares about you.
48
00:04:20.180 --> 00:04:22.190
Over the years, if she saw something,
49
00:04:22.190 --> 00:04:24.580
she would save it for you.
50
00:04:27.290 --> 00:04:29.550
There are more nice things?
51
00:04:29.550 --> 00:04:31.720
Of course.
52
00:04:37.540 --> 00:04:41.430
These are all scrolls I've selected for you.
53
00:04:46.580 --> 00:04:48.460
Scrolls?
54
00:04:48.460 --> 00:04:51.610
Here I thought it was something good.
55
00:04:53.440 --> 00:04:57.580
Don't take it lightly. Books are the most valuable things in the world.
56
00:04:57.580 --> 00:04:59.400
Select one and read it for me.
57
00:04:59.400 --> 00:05:02.030
I want to see what you've learned in the past.
58
00:05:02.030 --> 00:05:04.800
Then I'll select some appropriate ones for you.
59
00:05:29.950 --> 00:05:32.820
[Strategies of the Warring States]
60
00:05:35.520 --> 00:05:37.480
Hurry and read it.
61
00:05:39.880 --> 00:05:42.080
Why aren't you reading?
62
00:05:44.680 --> 00:05:45.990
My throat hurts.
63
00:05:45.990 --> 00:05:48.060
Be truthful.
64
00:05:49.460 --> 00:05:52.780
- Is it because you don't know many of them?
- None of them.
65
00:05:52.780 --> 00:05:55.810
- None of them?
- Not all...
66
00:05:57.180 --> 00:05:59.930
There are some that are familiar.
67
00:05:59.930 --> 00:06:03.460
This one. “Cang."
68
00:06:04.650 --> 00:06:06.870
It says "cang," right?
69
00:06:06.870 --> 00:06:11.870
Something... something, something... "yi" (by)
70
00:06:11.870 --> 00:06:15.560
by teaching...
71
00:06:15.560 --> 00:06:19.940
something, something, "zi" (child). There are a few more I know.
72
00:06:19.940 --> 00:06:23.560
It says "Canjie wrote a book by means of teaching descendants."
73
00:06:23.560 --> 00:06:25.170
Yes, that's it.
74
00:06:25.170 --> 00:06:28.220
Young children receive an edict to be prudent and respectful.
75
00:06:28.220 --> 00:06:32.150
There are so many characters but you only recognize four?
76
00:06:32.150 --> 00:06:35.910
Our Niao Niao is so smart.
77
00:06:35.910 --> 00:06:38.960
I should have removed that vicious woman. We left our daughter to her
78
00:06:38.960 --> 00:06:40.450
and she taught her to be like this.
79
00:06:40.450 --> 00:06:42.310
Second Madam is evil and malicious.
80
00:06:42.310 --> 00:06:45.140
Madam is extremely knowledgeable yet she made Young Lady into an...
81
00:06:45.140 --> 00:06:47.250
Illiterate.
82
00:06:49.480 --> 00:06:51.100
Right?
83
00:06:52.590 --> 00:06:56.300
No problem. I also used to be illiterate.
84
00:06:56.300 --> 00:06:58.100
But your mother is here.
85
00:06:58.100 --> 00:07:00.410
Your mother's education, not only in our town,
86
00:07:00.410 --> 00:07:03.880
but even in the whole prefecture, is very famous.
87
00:07:03.880 --> 00:07:05.610
Right?
88
00:07:06.990 --> 00:07:09.310
Actually, we can't totally blame Second Aunt.
89
00:07:09.310 --> 00:07:13.660
I really don't like studying. Maybe I'm like Father.
90
00:07:21.330 --> 00:07:22.970
Then learn slowly.
91
00:07:22.970 --> 00:07:25.450
Your father was busy farming when he was young.
92
00:07:25.450 --> 00:07:27.780
Afterward, he'd been fighting in wars.
93
00:07:27.780 --> 00:07:30.420
He didn't study until he turned thirty.
94
00:07:30.420 --> 00:07:33.770
Now he has no problems reading
95
00:07:33.770 --> 00:07:37.000
government memorials and reports from everywhere.
96
00:07:37.630 --> 00:07:40.400
Studying is a long road.
97
00:07:40.400 --> 00:07:42.100
The Dong family is almost here.
98
00:07:42.100 --> 00:07:44.770
Wife, let's go first.
99
00:07:44.770 --> 00:07:47.800
Niao Niao, get dressed.
100
00:07:50.130 --> 00:07:52.560
Leave all these scrolls here.
101
00:08:28.830 --> 00:08:30.660
Our family has endured such a big problem.
102
00:08:30.660 --> 00:08:32.340
And you still have time to beautify yourself
103
00:08:32.340 --> 00:08:34.260
and make your elders wait for you?
104
00:08:34.260 --> 00:08:36.110
How did I normally teach you?
105
00:08:36.110 --> 00:08:38.800
Second Aunt used to say
106
00:08:38.800 --> 00:08:40.160
the Dong family
107
00:08:40.160 --> 00:08:43.440
is unrelated to me, so I don't need to meet them.
108
00:08:43.440 --> 00:08:46.200
So I didn't know if I should come
109
00:08:46.200 --> 00:08:48.430
or shouldn't come.
110
00:08:51.200 --> 00:08:53.210
How are they unrelated to you?
111
00:08:53.210 --> 00:08:54.500
You're my daughter.
112
00:08:54.500 --> 00:08:57.410
Why can't you meet the maternal side of the family?
113
00:08:57.410 --> 00:08:59.460
The less you say the better.
114
00:08:59.460 --> 00:09:02.160
Everyone here is older than you.
115
00:09:02.160 --> 00:09:04.840
Shaoshang is late, but we didn't say anything.
116
00:09:04.840 --> 00:09:07.400
What does it have to do with you?
117
00:09:08.080 --> 00:09:10.430
Third Miss has arrived.
118
00:09:21.560 --> 00:09:23.780
Greetings, Grandmother.
119
00:09:23.780 --> 00:09:25.940
Eldest Uncle and Aunt.
[Cheng Yang]
120
00:09:25.940 --> 00:09:27.690
Mother.
121
00:09:33.650 --> 00:09:36.400
How come you're late, too?
122
00:09:36.400 --> 00:09:38.920
My teacher gave me a lot of assignments.
123
00:09:38.920 --> 00:09:41.260
So I'm late.
124
00:09:42.290 --> 00:09:46.770
I'm not praising myself, but although Yang Yang didn't grow up with me,
125
00:09:46.770 --> 00:09:50.770
she's always been studious, being with her maternal uncle.
126
00:09:50.770 --> 00:09:53.090
Unlike some young daughters,
127
00:09:53.090 --> 00:09:56.770
who only know how to play and be naughty. Not studying at all.
128
00:09:56.770 --> 00:09:59.550
Regardless, I can't spank her or reprimand her.
129
00:09:59.550 --> 00:10:02.540
Really makes her elders worry.
130
00:10:04.790 --> 00:10:08.370
Father. Mother. I don't like to study.
131
00:10:08.370 --> 00:10:11.750
Thankfully, Second Aunt never pushed me to.
132
00:10:11.750 --> 00:10:14.350
She even said that because I'm a girl,
133
00:10:14.350 --> 00:10:16.560
it's enough that I can remember my husband's name in the future.
134
00:10:16.560 --> 00:10:18.600
It's useless to study so much.
135
00:10:18.600 --> 00:10:22.330
No need to be like my mother who is well-versed in literature and martial arts.
136
00:10:22.330 --> 00:10:25.780
Stop talking already, you idiot.
137
00:10:25.780 --> 00:10:27.990
If she's spoiled and uneducated,
138
00:10:27.990 --> 00:10:31.510
she'll be like that young vagrant brother of mine.
139
00:10:31.510 --> 00:10:36.640
Being sent to the frontiers by His Majesty to do manual labor.
140
00:10:36.640 --> 00:10:39.930
My sister doesn't want me anymore.
141
00:10:39.930 --> 00:10:43.100
Let's go. Help me up.
142
00:10:43.100 --> 00:10:44.730
Hurry.
143
00:11:00.300 --> 00:11:04.400
Cousin, why are you sitting? Let's go see the excitement.
144
00:11:06.650 --> 00:11:08.470
Let's go.
145
00:11:16.960 --> 00:11:18.840
Youngest Brother.
146
00:11:19.440 --> 00:11:24.660
You have to take care of yourself at the frontier.
147
00:11:25.230 --> 00:11:31.140
Please, please, do not do any stupid things again.
148
00:11:41.690 --> 00:11:44.480
Also, your family
149
00:11:44.480 --> 00:11:47.080
should not come here in the future.
150
00:11:47.080 --> 00:11:51.540
For Eldest Son to climb up the official ranks, there have to be rules in place at home.
151
00:11:51.540 --> 00:11:57.080
We can't live as we used to in the countryside, where anyone can come into the house.
152
00:11:59.140 --> 00:12:02.970
My older sister doesn't want her youngest brother.
153
00:12:04.470 --> 00:12:08.170
I was wondering from whom Grandmother got her habit of throwing a tantrum on the ground, whenever she didn't get her way.
154
00:12:08.170 --> 00:12:12.490
- How am I not caring about you?
- Look.
155
00:12:12.490 --> 00:12:15.200
Family genes.
156
00:12:15.200 --> 00:12:19.470
We mustn't criticize our elders. If Eldest Aunt hears you, she'll punish you again.
157
00:12:19.470 --> 00:12:21.920
You had servants at your beck and call.
158
00:12:21.920 --> 00:12:26.820
When Father was alive, even he didn't live such a good life.
159
00:12:26.820 --> 00:12:31.100
How am I letting Father down?
160
00:12:31.100 --> 00:12:34.820
But you're living a better life than me!
161
00:12:42.920 --> 00:12:45.880
That's only right!
162
00:12:45.880 --> 00:12:50.620
The good life the Cheng family has is all due to my eldest son braving through life and death.
163
00:12:50.620 --> 00:12:53.060
You're a son of the Dong family.
164
00:12:53.060 --> 00:12:55.400
I'm a daughter-in-law of the Cheng family.
165
00:12:55.400 --> 00:12:59.760
Although we're siblings, the ancestors we pray to are no longer the same.
166
00:12:59.760 --> 00:13:02.860
Do you understand?
167
00:13:02.860 --> 00:13:05.640
Today, the entire Cheng family came to see you off.
168
00:13:05.640 --> 00:13:09.340
It's already a great kindness.
169
00:13:09.340 --> 00:13:10.890
Entire family...
170
00:13:16.720 --> 00:13:18.710
It was you!
171
00:13:22.440 --> 00:13:26.200
This is the Cheng residence. You think you can do whatever you want here?
172
00:13:26.200 --> 00:13:30.320
Cheng Shi, I was wondering who this ingrate took after.
173
00:13:30.320 --> 00:13:33.380
She betrayed her close kin at such a young age.
174
00:13:33.380 --> 00:13:37.540
Her callousness is just like yours!
175
00:13:38.650 --> 00:13:43.810
- Cheng Shaoshang, no wonder she treated you like that.
- Stop talking!
176
00:13:43.810 --> 00:13:45.860
Great!
177
00:13:45.860 --> 00:13:47.850
Grand Uncle, what are you saying?
178
00:13:47.850 --> 00:13:50.720
How did Grandmother treat me?
179
00:13:50.720 --> 00:13:54.140
My older sister told me this personally.
180
00:13:54.140 --> 00:13:57.320
Madam Xiao left this daughter behind.
181
00:13:57.320 --> 00:14:02.370
In the future, she'll probably end up as detestable as her mother.
182
00:14:02.370 --> 00:14:07.260
It's better to kick her out of the family early and save up on the Cheng family's rice.
183
00:14:08.070 --> 00:14:10.000
You... You this...
184
00:14:10.000 --> 00:14:11.380
Didn't you say that?
185
00:14:11.380 --> 00:14:15.990
I— When did I ever say such horrible things? Don't slander me!
186
00:14:15.990 --> 00:14:18.580
This... Uncle has probably gone crazy.
187
00:14:18.580 --> 00:14:20.370
Why is he sprouting nonsense here?
188
00:14:20.370 --> 00:14:24.220
Officers, hurry and drag him away. Quickly!
189
00:14:24.950 --> 00:14:27.640
Oh, yes! You too.
190
00:14:27.640 --> 00:14:29.410
You said raising this girl
191
00:14:29.410 --> 00:14:33.130
was only for ten years or so. Let's turn her into a useless person!
192
00:14:33.130 --> 00:14:36.580
- This way, they won't even be able to remedy it in the future.
- No...
193
00:14:36.580 --> 00:14:39.040
Cheng Shaoshang, now you know
194
00:14:39.040 --> 00:14:42.640
why they didn't teach you literacy and etiquette, right?
195
00:14:45.330 --> 00:14:48.370
The money my nephew sent home all these years
196
00:14:48.370 --> 00:14:50.370
all went into your pockets!
197
00:14:50.370 --> 00:14:54.130
- That's nonsense!
- Why are you still pretending?
198
00:14:54.130 --> 00:14:57.230
Bring him away! Hurry!
199
00:14:57.230 --> 00:14:59.740
You Cheng family...
200
00:14:59.740 --> 00:15:01.430
are heartless.
201
00:15:01.430 --> 00:15:03.840
You left me to be exiled.
202
00:15:03.840 --> 00:15:05.470
I want you people
203
00:15:05.470 --> 00:15:07.820
to live in turmoil!
204
00:15:07.820 --> 00:15:11.190
Who are you? Hurry and leave.
205
00:15:11.190 --> 00:15:14.130
If you don't, we can't live in peace anymore.
206
00:15:14.130 --> 00:15:18.660
Older Sister, in front of Father,
207
00:15:18.660 --> 00:15:21.080
what did you vow to do?
208
00:15:21.080 --> 00:15:25.480
Aren't you letting Father's spirit down?
209
00:15:30.270 --> 00:15:32.620
Is there any news about Xu Jinzhong?
210
00:15:32.620 --> 00:15:36.290
Young Lord, our men have been keeping watch outside his house for several days.
211
00:15:36.290 --> 00:15:39.030
He hasn't returned home and his whereabouts are still unknown.
212
00:15:39.030 --> 00:15:40.810
Does he have any family members?
213
00:15:40.810 --> 00:15:43.240
He has no wife or children. He's all alone.
214
00:15:43.240 --> 00:15:48.160
Let me ask you. If you wish to avoid being noticed,
215
00:15:48.160 --> 00:15:50.550
where would you choose to go?
216
00:15:50.550 --> 00:15:53.820
Naturally somewhere where I'm most familiar, but no one else can guess.
217
00:15:53.820 --> 00:15:55.810
That's right.
218
00:15:55.810 --> 00:16:00.160
When one is in danger, one will usually choose a familiar place.
219
00:16:00.160 --> 00:16:03.480
That's why Warehouse Keeper Dong hid in the countryside
220
00:16:03.480 --> 00:16:07.260
where he and Old Madam Cheng lived when they only had each other.
221
00:16:07.260 --> 00:16:11.710
Xu Jinzhong has no wife or children, and his old house is in Fengyi Prefecture.
222
00:16:11.710 --> 00:16:15.810
Hence in the capital, the place he's most familiar with,
223
00:16:15.810 --> 00:16:18.390
other than his own residence,
224
00:16:20.040 --> 00:16:21.850
is the blacksmith shop.
225
00:16:21.850 --> 00:16:24.460
I'll search all the blacksmith shops in the city immediately.
226
00:16:24.460 --> 00:16:26.190
Permission granted.
227
00:16:42.970 --> 00:16:45.460
This darn scourge
228
00:16:45.460 --> 00:16:47.110
has finally left.
229
00:16:47.110 --> 00:16:51.470
I almost couldn't catch my breath because of him.
230
00:16:59.130 --> 00:17:01.500
You're also a muddle-headed fool.
231
00:17:01.500 --> 00:17:04.890
How can you use the reward money my eldest son worked so hard for,
232
00:17:04.890 --> 00:17:07.750
to invest in the Ge Family Textile Shop? Everything's lost now.
233
00:17:07.750 --> 00:17:10.860
Fortunately, my eldest and third sons are reliable.
234
00:17:10.860 --> 00:17:15.560
If I had to rely on you, I'd have to drink the northwest wind.
235
00:17:17.040 --> 00:17:21.920
Mother, Third Brother sent a letter saying that he can return to the capital in a few days.
236
00:17:21.920 --> 00:17:24.090
He'll be able to spend the first day of the lunar new year at home.
237
00:17:24.090 --> 00:17:26.650
Ever since I started fighting in the war more than ten years ago,
238
00:17:26.650 --> 00:17:31.290
it's rare for us three brothers to spend time with Mother together.
239
00:17:31.290 --> 00:17:33.790
It's going to be lively.
240
00:17:35.370 --> 00:17:39.350
For so many years, you brothers were separated, in the east and the west.
241
00:17:39.350 --> 00:17:41.750
My heart...
242
00:17:41.750 --> 00:17:44.220
has never been whole.
243
00:17:44.220 --> 00:17:47.340
Mother-in-law, Third Brother and his wife will meet up with
244
00:17:47.340 --> 00:17:50.270
Song'er and Shaogong at Qing County and return home together.
245
00:17:50.270 --> 00:17:53.570
Other than Yong'er and his wife who are still guarding the borders and thus unable to return,
246
00:17:53.570 --> 00:17:57.220
our whole family will be reunited.
247
00:17:57.220 --> 00:17:59.590
Right, that's right.
248
00:17:59.590 --> 00:18:02.570
You, hurry and tidy up the place.
249
00:18:02.570 --> 00:18:07.320
It's been a long time since our Cheng family has been so boisterous.
250
00:18:07.320 --> 00:18:09.330
Mother-in-law, but...
251
00:18:09.330 --> 00:18:12.650
How is it possible to empty out so many rooms at once?
252
00:18:12.650 --> 00:18:16.860
Oh, right! Didn't they say to prepare a study room for Fourth Miss earlier?
253
00:18:16.860 --> 00:18:18.840
I don't think she'll have a use for it.
254
00:18:18.840 --> 00:18:22.590
How about we use those two rooms for my nephews first?
255
00:18:22.590 --> 00:18:27.770
Fourth Miss, I don't think you'll mind letting your older brothers stay in them. Right?
256
00:18:27.770 --> 00:18:32.320
But Mother said I need to study every day. What will I do?
257
00:18:32.320 --> 00:18:35.010
If your heart is bent on studying, every place will be like a study.
258
00:18:35.010 --> 00:18:37.280
This is just for an emergency.
259
00:18:37.280 --> 00:18:40.790
Sister-in-law is right. If you truly want to study,
260
00:18:40.790 --> 00:18:43.780
you'll be able to do so even in the stables or the straw shed.
261
00:18:43.780 --> 00:18:47.580
Niao Niao, didn't I ask you to study in your room every day?
262
00:18:47.580 --> 00:18:49.250
Why aren't you going?
263
00:18:49.250 --> 00:18:54.320
Qing Cong, you supervise Niao Niao. If she doesn't finish memorizing, don't allow her to eat or sleep.
264
00:18:54.320 --> 00:18:56.510
Since Sister-in-law doesn't object either,
265
00:18:56.510 --> 00:18:59.690
I'll get someone to empty out the study tomorrow.
266
00:18:59.690 --> 00:19:02.440
Those two are my precious grandsons,
267
00:19:02.440 --> 00:19:06.560
how can they squeeze together to sleep in the study? Since you have no sons,
268
00:19:06.560 --> 00:19:08.810
and there're only a few people in Second Son's household,
269
00:19:08.810 --> 00:19:12.370
how about you move out of the master bedroom and exchange places with your eldest brother-in-law.
270
00:19:12.370 --> 00:19:14.140
No!
271
00:19:15.080 --> 00:19:17.320
Mother-in-law, you don't understand.
272
00:19:17.320 --> 00:19:21.420
Th-The master bedroom only looks good.
273
00:19:21.420 --> 00:19:24.960
But actually, it's old, in disrepair, and humid. It isn't suitable for living.
274
00:19:24.960 --> 00:19:27.650
Then hurry and repair the place.
275
00:19:27.650 --> 00:19:30.260
It's perfect timing and just in time for the lunar new year
276
00:19:30.260 --> 00:19:33.730
to welcome my precious son and grandsons home.
277
00:19:43.580 --> 00:19:47.620
It's all my fault for marrying a useless bum like you.
[Cheng Cheng]
278
00:19:47.620 --> 00:19:50.980
All you do the whole day is stare at these books and scrolls.
279
00:19:50.980 --> 00:19:54.940
Instead, you leave your wife to fight the battles outside.
280
00:19:54.940 --> 00:19:56.860
In your Cheng family,
281
00:19:56.860 --> 00:19:59.910
your oldest brother is a general who fights wars,
282
00:19:59.910 --> 00:20:02.670
your younger brother is a civil official.
283
00:20:02.670 --> 00:20:04.710
You're the only one who is useless.
284
00:20:04.710 --> 00:20:07.890
Now, we can't even keep the master bedroom anymore!
285
00:20:08.640 --> 00:20:11.050
All these useless scrolls!
286
00:20:11.050 --> 00:20:13.310
If they can't even help keep the master bedroom,
287
00:20:13.310 --> 00:20:16.810
we might as well burn them, once and for all!
288
00:20:16.810 --> 00:20:18.880
My scrolls!
289
00:20:18.880 --> 00:20:20.550
Father!
290
00:20:21.510 --> 00:20:22.620
- Father...
- My scrolls!
291
00:20:22.620 --> 00:20:25.040
Be careful, Father. Don't worry, I'll go.
292
00:20:25.040 --> 00:20:26.890
- I'll do it.
- Be careful.
293
00:20:27.530 --> 00:20:30.370
Be careful. Be careful.
294
00:20:30.370 --> 00:20:33.180
- Are you all right?
- I'm fine.
295
00:20:39.100 --> 00:20:42.470
It's only right for the eldest son and his children to occupy the master bedroom.
296
00:20:42.470 --> 00:20:45.030
It's only because Elder Brother was always away at war
297
00:20:45.030 --> 00:20:49.960
that we took over the master bedroom. Now it's only right for us to return it.
298
00:20:49.960 --> 00:20:52.020
Nonsense!
299
00:21:05.830 --> 00:21:07.840
It's been two hours.
300
00:21:07.840 --> 00:21:11.450
Have you memorized the first ten lines of "Jijiupian"?
(T/N: a Chinese character primer containing a series of orthographic word lists)
301
00:21:16.730 --> 00:21:20.530
Mother, I'm hungry.
302
00:21:20.530 --> 00:21:23.390
I'm afraid I have no more energy to study.
303
00:21:23.390 --> 00:21:25.460
Instead, I think you going hungry
304
00:21:25.460 --> 00:21:28.220
can help you clear your mind.
305
00:21:28.820 --> 00:21:31.190
You can't rush studying.
306
00:21:31.190 --> 00:21:34.730
Here, Niao Niao, have something to fill your tummy. Eat.
307
00:21:34.730 --> 00:21:37.530
For every piece you eat, you'll have to memorize five more sentences.
308
00:21:41.400 --> 00:21:45.130
Wife, Niao Niao suffered so much in the past.
309
00:21:45.130 --> 00:21:49.110
Aren't you being too strict with her?
310
00:21:49.110 --> 00:21:52.470
If General thinks I'm being too strict,
311
00:21:52.470 --> 00:21:54.390
I don't wish to be the bad person either.
312
00:21:54.390 --> 00:21:57.030
From now on, you teach your daughter yourself.
313
00:21:59.080 --> 00:22:00.800
Your mother is right.
314
00:22:00.800 --> 00:22:05.160
As the saying goes, a lenient mother often leads to a spoiled child. Only a strict teacher can lead to a brilliant student.
315
00:22:05.160 --> 00:22:06.920
Learn well from your mother.
316
00:22:06.920 --> 00:22:09.620
You'll definitely amount to something in the future.
317
00:22:09.620 --> 00:22:11.660
I shall not disturb you further.
318
00:22:11.660 --> 00:22:13.600
Take the desserts away.
319
00:22:26.550 --> 00:22:28.950
If Brother-in-law is keeping you at home to take care of Old Madam,
320
00:22:28.950 --> 00:22:31.710
we should get some kind of reward. Right?
321
00:22:31.710 --> 00:22:33.990
If it wasn't because of your handicap,
322
00:22:33.990 --> 00:22:37.330
how could Yang Yang have been born a girl?
323
00:22:37.330 --> 00:22:41.370
Twenty-some years and just because I don't have a son,
324
00:22:41.370 --> 00:22:45.660
I've never been able to stand up in front of your mother.
325
00:22:45.660 --> 00:22:47.480
I was thinking about adopting my youngest nephew,
326
00:22:47.480 --> 00:22:49.690
but Fourth Miss messed it up as well.
327
00:22:49.690 --> 00:22:51.460
And now,
328
00:22:51.460 --> 00:22:53.440
I don't have a son
329
00:22:53.440 --> 00:22:56.190
and I don't even get to stay in this master bedroom.
330
00:22:56.190 --> 00:23:00.260
You're still saying they're not bullying us?
331
00:23:00.260 --> 00:23:03.900
Actually... Actually the side courtyard is good, too.
332
00:23:03.900 --> 00:23:06.800
If Father lives there, he'll be able to read in peace.
333
00:23:06.800 --> 00:23:09.580
Shut up already.
334
00:23:09.580 --> 00:23:11.140
Do you think I don't know?
335
00:23:11.140 --> 00:23:13.570
Every time I starved the Fourth Miss,
336
00:23:13.570 --> 00:23:16.390
it was always you secretly giving her food.
337
00:23:16.390 --> 00:23:18.850
That's why I've never managed to get her under control!
338
00:23:18.850 --> 00:23:24.600
You're spoiling my plan and helping her, instead of your closest family!
339
00:23:25.500 --> 00:23:29.970
Look at your father-daughter attitude.
340
00:23:29.970 --> 00:23:33.340
A cat and a squirrel.
341
00:23:33.340 --> 00:23:38.700
How did I get wrapped up with you two?
342
00:23:38.700 --> 00:23:44.470
I would rather have given birth to someone black-hearted like that Fourth Miss.
343
00:23:50.340 --> 00:23:54.280
In the past, when I didn't listen to Second Aunt, she would starve me.
344
00:23:54.280 --> 00:23:57.200
When I felt dizzy and lightheaded from hunger,
345
00:23:57.200 --> 00:23:59.860
then, of course, I'd listen to whatever she said.
346
00:24:00.980 --> 00:24:07.500
I never thought, now that I'm reunited with my mother, it's the same way.
347
00:24:09.340 --> 00:24:11.760
You don't use your efforts to study.
348
00:24:11.760 --> 00:24:13.780
What do you want to do?
349
00:24:13.780 --> 00:24:18.500
I want to know why buildings are so tall,
350
00:24:18.500 --> 00:24:20.040
why the carriages can travel so far,
351
00:24:20.040 --> 00:24:21.750
and why crops grow in the field.
352
00:24:21.750 --> 00:24:24.800
I also want to see the real world.
353
00:24:24.800 --> 00:24:26.440
After I've seen the world,
354
00:24:26.440 --> 00:24:29.650
I can still return and study these virtues and principles.
355
00:24:29.650 --> 00:24:33.020
You're clearly just lazy and want to play, yet you use them as excuses.
356
00:24:33.020 --> 00:24:36.490
You don't want to learn the virtues and principles because you're unruly and have no morals.
357
00:24:36.490 --> 00:24:38.310
You don't want to listen to others
358
00:24:38.310 --> 00:24:41.360
because you're unforgiving.
359
00:24:41.360 --> 00:24:43.610
Do you think I can't see through you?
360
00:24:43.610 --> 00:24:46.000
You tattled on Uncle Dong. Fine.
361
00:24:46.000 --> 00:24:50.690
Then intimidated your grandmother and secretly tattled on your second aunt.
362
00:24:50.690 --> 00:24:53.620
All these years, I can't just overlook all that they've done.
363
00:24:53.620 --> 00:24:55.080
I tattled on them
364
00:24:55.080 --> 00:24:58.350
and did an extremely great deed for the Cheng family. How is that wrong?
365
00:24:58.350 --> 00:25:00.190
It's wrong because you're young
366
00:25:00.190 --> 00:25:02.230
and don't know the consequences of your actions.
367
00:25:02.230 --> 00:25:05.470
You think government politics is child's play.
368
00:25:05.470 --> 00:25:09.220
You almost took our whole family down. And you think you're so smart.
369
00:25:09.220 --> 00:25:12.040
If I don't teach you properly, there will be a day
370
00:25:12.040 --> 00:25:15.700
when you will make a huge mistake and bring down our family.
371
00:25:19.980 --> 00:25:22.460
Sit here and study.
372
00:25:30.830 --> 00:25:33.930
Being bullied to death and still doing nothing?
373
00:25:36.430 --> 00:25:38.830
If I take beatings and reprimands,
374
00:25:39.670 --> 00:25:42.560
I'll already be bullied to death.
375
00:25:44.110 --> 00:25:49.210
You want me to learn from you? In order to save face,
376
00:25:49.210 --> 00:25:51.240
endure it for over a decade?
377
00:25:52.200 --> 00:25:55.890
Now even the master bedroom is occupied by Second Aunt.
378
00:25:55.890 --> 00:25:58.360
Why are you pretending to be virtuous and open-minded?
379
00:26:04.080 --> 00:26:05.780
That's not right.
380
00:26:06.650 --> 00:26:09.000
According to Mother's personality,
381
00:26:09.000 --> 00:26:12.750
how would she let Second Aunt bully her?
382
00:26:19.290 --> 00:26:22.860
Second Aunt, are you sleeping?
383
00:26:47.220 --> 00:26:49.150
What are you doing here?
384
00:26:50.140 --> 00:26:53.520
I'm here to see the courtyard I'll soon be living in.
385
00:26:53.520 --> 00:26:58.210
Fourth Miss, don't think you have someone to rely on now that your parents are back.
386
00:26:58.210 --> 00:27:00.920
You dare come here to laugh at your elder?
387
00:27:00.920 --> 00:27:02.870
Why don't you look at your mother
388
00:27:02.870 --> 00:27:07.300
and see if she'll really stand up for you.
389
00:27:09.010 --> 00:27:13.020
Second Aunt, it looks like you already know
390
00:27:13.020 --> 00:27:14.450
many things between my mother and I.
391
00:27:14.450 --> 00:27:18.180
That's right. I sent someone to follow you both.
392
00:27:18.180 --> 00:27:20.080
I just wanted to see
393
00:27:20.080 --> 00:27:22.480
after you two were reunited,
394
00:27:22.480 --> 00:27:25.190
how much affection can there be?
395
00:27:25.190 --> 00:27:31.950
It looks like there's not much between you two.
396
00:27:32.860 --> 00:27:35.860
Since you already know
397
00:27:35.860 --> 00:27:38.160
then I'll speak plainly.
398
00:27:39.410 --> 00:27:42.640
Do you still want to live in the master bedroom?
399
00:27:42.640 --> 00:27:44.420
What scheme do you have now?
400
00:27:44.420 --> 00:27:46.540
What do you mean?
401
00:27:46.540 --> 00:27:49.710
My mother returned from the battlefield.
402
00:27:49.710 --> 00:27:53.770
If you fight fire with fire, how can you defeat her?
403
00:27:54.640 --> 00:28:00.820
But if Second Aunt uses offspring to persuade Grandmother,
404
00:28:00.820 --> 00:28:05.410
who knows whether you'll have a son or not in the future.
405
00:28:11.960 --> 00:28:16.180
Fourth Miss, do I need you to tell me that?
406
00:28:16.180 --> 00:28:18.060
You would be this kindhearted
407
00:28:18.060 --> 00:28:21.850
and stand with me against your mother?
408
00:28:24.320 --> 00:28:25.690
Are you trying to trick me?
409
00:28:25.690 --> 00:28:27.290
Why would I?
410
00:28:27.290 --> 00:28:31.900
You've seen it. As long as my mother is miserable, I'm happy.
411
00:28:35.220 --> 00:28:38.950
Second Aunt, it's getting late. I'm going now.
412
00:28:38.950 --> 00:28:41.270
Rest early.
413
00:28:47.590 --> 00:28:51.060
You know. I know.
414
00:29:08.490 --> 00:29:10.870
Little brat.
415
00:29:19.170 --> 00:29:22.460
As least I didn't waste my effort in teaching her.
416
00:29:22.460 --> 00:29:24.800
Finally, I've raised a good child
417
00:29:24.800 --> 00:29:27.490
for Eldest Sister-in-law.
418
00:29:33.520 --> 00:29:35.790
Peace be to Mother-in-law.
419
00:29:43.480 --> 00:29:46.640
Have you finished tidying up the master bedroom?
420
00:29:46.640 --> 00:29:51.310
Mother, originally, Sister-in-law said she didn't want to tire us.
421
00:29:51.310 --> 00:29:54.100
They didn't mind living in the back courtyard.
422
00:29:54.100 --> 00:29:57.510
So that's why I reluctantly stayed in the master bedroom.
423
00:29:57.510 --> 00:30:01.660
Now they say the nephews are returning.
424
00:30:01.660 --> 00:30:06.090
There's no way I can move out so quickly.
425
00:30:06.090 --> 00:30:09.710
They said some polite things to you and you believed it?
426
00:30:09.710 --> 00:30:12.450
Eldest Son is the master of the family.
427
00:30:12.450 --> 00:30:14.700
You live in the master bedroom and refuse to move.
428
00:30:14.700 --> 00:30:18.130
Do you want others to laugh at us for being unruly?
429
00:30:18.130 --> 00:30:20.640
It's not because I don't want to move.
430
00:30:20.640 --> 00:30:22.750
I've asked the Old Immortal.
431
00:30:22.750 --> 00:30:27.240
Old Immortal said the master bedroom is good for conceiving.
432
00:30:27.240 --> 00:30:29.660
When Sister-in-law lived there,
433
00:30:29.660 --> 00:30:32.790
they had many children.
434
00:30:32.790 --> 00:30:34.950
She had three sons.
435
00:30:34.950 --> 00:30:38.670
But you've lived there so many years and I haven't seen anything.
436
00:30:44.990 --> 00:30:50.660
It's true. I can't conceive as well as Sister-in-law.
437
00:30:50.660 --> 00:30:56.220
Please take pity on behalf of my husband.
438
00:30:56.220 --> 00:31:00.160
He's past the age of thirty but still no son.
439
00:31:01.220 --> 00:31:05.330
Brother-in-law has many sons.
440
00:31:05.330 --> 00:31:09.150
Of course, they don't believe in these superstitions.
441
00:31:09.150 --> 00:31:11.900
But for us unfortunate ones,
442
00:31:11.900 --> 00:31:17.720
Mother, we should believe.
443
00:31:17.720 --> 00:31:19.690
How is that a lot of sons?
444
00:31:19.690 --> 00:31:24.560
Eldest Son has three sons. I don't think that's a lot.
445
00:31:24.560 --> 00:31:27.510
Old Immortal's words may not be true.
446
00:31:27.510 --> 00:31:30.170
If I didn't believe him then,
447
00:31:30.170 --> 00:31:32.180
I wouldn't have left Niao Niao here.
448
00:31:32.180 --> 00:31:35.060
So many years with no one to look after her.
449
00:31:35.060 --> 00:31:37.760
How is Old Immortal wrong?
450
00:31:37.760 --> 00:31:41.130
My health returned because of Old Immortal.
451
00:31:41.130 --> 00:31:42.430
Exactly.
452
00:31:42.430 --> 00:31:45.210
I feel like the Old Immortal is right.
453
00:31:45.210 --> 00:31:48.930
Since the master bedroom is good for conceiving,
454
00:31:48.930 --> 00:31:53.530
then you can continue to live there.
455
00:31:53.530 --> 00:31:54.810
Yes.
456
00:31:54.810 --> 00:31:57.700
Mother-in-law, if Sister-in-law
457
00:31:57.700 --> 00:32:02.350
never has a son, then she never has to move?
458
00:32:02.350 --> 00:32:06.320
Correct. Continuing the family line is of utmost importance.
459
00:32:06.320 --> 00:32:09.830
Mother, today I swear.
460
00:32:09.830 --> 00:32:12.370
If I don't have a son,
461
00:32:12.370 --> 00:32:14.850
then I won't move.
462
00:32:38.450 --> 00:32:44.390
Sister-in-law, no one can change Mother-in-law's decision.
463
00:32:44.390 --> 00:32:47.140
Conceiving a son is of utmost importance.
464
00:32:47.140 --> 00:32:51.470
In the future, you'll have to suffer a bit, living in the back courtyard.
465
00:32:51.470 --> 00:32:54.760
As long as you don't regret your decision in the future.
466
00:32:54.760 --> 00:32:58.090
I've long heard that Sister-in-law likes to compete with others.
467
00:32:58.090 --> 00:33:01.000
Today, I've really seen it.
468
00:33:01.000 --> 00:33:02.630
Being a woman,
469
00:33:02.630 --> 00:33:04.960
we have to know when to act weak.
470
00:33:04.960 --> 00:33:07.390
If it wasn't because you pushed Niao Niao too hard,
471
00:33:07.390 --> 00:33:10.660
how would she come up with a scheme for me
472
00:33:10.660 --> 00:33:12.970
to fight against you for the master bedroom?
473
00:33:14.960 --> 00:33:17.330
What does this have to do with Niao Niao?
474
00:33:17.330 --> 00:33:19.380
Niao Niao isn't very smart.
475
00:33:19.380 --> 00:33:22.800
Sister-in-law, you can't make her a genius no matter how hard you push her.
476
00:33:22.800 --> 00:33:24.660
It's better to let her be more free.
477
00:33:24.660 --> 00:33:28.360
If I may say so, raising a daughter isn't like leading soldiers.
478
00:33:28.360 --> 00:33:32.120
You can't rush it. You must teach according to their aptitude.
479
00:33:32.120 --> 00:33:35.420
Yang Yang enjoys learning. She can learn from the books of the sages.
480
00:33:35.420 --> 00:33:39.930
Niao Niao is good at arguing. We should teach her the ways of a woman's world.
481
00:33:39.930 --> 00:33:44.020
Of course, Niao Niao isn't my biological child.
482
00:33:44.020 --> 00:33:46.290
Why am I here worrying about her?
483
00:33:46.290 --> 00:33:47.830
Even if I worry,
484
00:33:47.830 --> 00:33:52.690
could I take the place of you, her biological mother?
485
00:34:17.480 --> 00:34:19.800
What are you doing, Young Miss?
486
00:34:21.940 --> 00:34:25.060
Mother punished me to copy the books. I'm modifying the brush.
487
00:34:25.060 --> 00:34:28.050
Once I'm done with this brush, I can write three words when I write one stroke.
488
00:34:28.050 --> 00:34:29.910
Isn't it awesome?
489
00:34:33.760 --> 00:34:35.680
See?
490
00:34:35.680 --> 00:34:37.490
Try it.
491
00:34:38.710 --> 00:34:40.830
I have another one.
492
00:34:42.220 --> 00:34:44.870
It really works! One stroke gives three words.
493
00:34:44.870 --> 00:34:45.940
Young Miss, you are so smart.
494
00:34:45.940 --> 00:34:49.200
I'm afraid she is too smart for her own good.
495
00:34:53.250 --> 00:34:55.280
Why do you look so panicked?
496
00:34:55.280 --> 00:34:58.340
Leave. I need to talk to Niao Niao.
497
00:34:59.730 --> 00:35:02.770
- Hurry and go.
- Yes.
498
00:35:07.500 --> 00:35:10.250
Did you look for Second Aunt last night
499
00:35:10.250 --> 00:35:13.740
to give her tips on how to stay in the master bedroom?
500
00:35:18.110 --> 00:35:20.260
Since we're moving to a new house,
501
00:35:20.260 --> 00:35:23.730
just give her the master bedroom of the old house.
502
00:35:23.730 --> 00:35:28.480
How did you know we're moving to a new house?
503
00:35:32.640 --> 00:35:37.010
Second Aunt occupied the master bedroom, but Mother isn't opposed to it.
504
00:35:37.010 --> 00:35:40.880
I know Mother's temperament and you're not someone who would easily compromise.
505
00:35:40.880 --> 00:35:41.990
My guess is...
506
00:35:41.990 --> 00:35:44.820
it must be because Mother knows it's useless for her to occupy it,
507
00:35:44.820 --> 00:35:46.490
that's why you abandoned it.
508
00:35:46.490 --> 00:35:50.330
Besides, Father won the battle with Uncle Wan.
509
00:35:50.330 --> 00:35:52.660
The Royal Court has not awarded Father yet.
510
00:35:52.660 --> 00:35:54.950
Calculating the days,
511
00:35:54.950 --> 00:35:57.360
it is about time.
512
00:36:00.860 --> 00:36:04.540
Your Second Aunt and I have grudges now and then.
513
00:36:04.540 --> 00:36:07.710
It is our problem. You don't need to get involved.
514
00:36:07.710 --> 00:36:11.610
You are not the only one who has grudges against her.
515
00:36:12.290 --> 00:36:14.850
They've bullied me, humiliated me.
516
00:36:14.850 --> 00:36:16.940
Mother pretends not to see it.
517
00:36:16.940 --> 00:36:19.730
I just gave her a taste of her own medicine.
518
00:36:19.730 --> 00:36:21.260
How come you can't stand it?
519
00:36:21.260 --> 00:36:24.890
Your father and I were not with you and couldn't teach you.
520
00:36:24.890 --> 00:36:28.170
Madam Ge raised you up to be a reckless girl.
521
00:36:28.170 --> 00:36:30.410
We didn't do our part as parents.
522
00:36:30.410 --> 00:36:32.020
It's fine that you pretended to be ill
523
00:36:32.020 --> 00:36:35.350
or reported your elders. I can let it go.
524
00:36:35.350 --> 00:36:37.180
But this is the last time I will tolerate your behavior.
525
00:36:37.180 --> 00:36:39.980
I will not let it go easily if you do it again.
526
00:36:39.980 --> 00:36:42.370
You should conduct yourself well from now on.
527
00:36:43.460 --> 00:36:45.330
Give it to me.
528
00:36:48.790 --> 00:36:50.860
Give it to me.
529
00:36:57.100 --> 00:36:59.090
Where is the other one?
530
00:37:03.060 --> 00:37:05.620
Read your books.
531
00:37:09.400 --> 00:37:12.180
Conduct myself well.
532
00:37:15.100 --> 00:37:17.630
Conduct myself well.
533
00:37:23.270 --> 00:37:28.470
Cheng Shi and Xiao Yuanyi, receive the edict.
534
00:37:35.040 --> 00:37:37.630
Commander Cheng Shi
535
00:37:37.630 --> 00:37:42.150
is reputed to be wise in helping the nation to prosper, and he should be conferred to be a pillar of the country.
536
00:37:42.150 --> 00:37:46.590
Cheng Shi is patriotic and filial, and has achieved many military victories.
537
00:37:46.590 --> 00:37:50.710
He is now conferred as Marquis, the domain of Quling,
538
00:37:50.710 --> 00:37:54.880
a fiefdom of 500 households, to publicize his meritorious deeds.
539
00:37:54.880 --> 00:37:58.650
This subject accepts the decree and thanks His Majesty's grace.
540
00:38:02.300 --> 00:38:04.420
[Cheng Manor]
541
00:38:04.420 --> 00:38:07.030
Please rise, Marquis Quling.
542
00:38:09.730 --> 00:38:13.500
Marquis Quling, congratulations.
543
00:38:14.530 --> 00:38:16.860
Thank you, Eunuch.
544
00:38:25.570 --> 00:38:27.920
Old man...
545
00:38:27.920 --> 00:38:31.820
Old man, you've given us a blessing.
546
00:38:32.790 --> 00:38:35.690
Our eldest son has made it.
547
00:38:35.690 --> 00:38:39.000
He's a general and now conferred as a marquis.
548
00:38:39.000 --> 00:38:42.800
It's such an incredibly happy event!
549
00:38:42.800 --> 00:38:46.180
Mother, it's more than that.
550
00:38:46.180 --> 00:38:51.330
I heard that His Majesty also bestowed a lot of farm land to him.
551
00:38:51.920 --> 00:38:53.700
Eldest Brother has brought honor to the ancestors and the family.
552
00:38:53.700 --> 00:38:56.660
We are truly happy for you.
553
00:38:56.660 --> 00:38:59.370
We've heard the decree already, why don't you go back to the room?
554
00:38:59.370 --> 00:39:03.770
If you get blown by the wind and get a chill, Mother will worry for you again.
555
00:39:04.660 --> 00:39:07.600
Your wife is right.
556
00:39:07.600 --> 00:39:10.070
Oh my second son, second son.
557
00:39:10.070 --> 00:39:13.010
If you were half as successful as the eldest son and third son,
558
00:39:13.010 --> 00:39:16.530
I could close my eyes and go see your father.
559
00:39:16.530 --> 00:39:19.000
Mother, among us three brothers,
560
00:39:19.000 --> 00:39:20.750
the one who has worried
561
00:39:20.750 --> 00:39:23.110
and worked the hardest for this family is Second Brother.
562
00:39:23.110 --> 00:39:25.860
How can you say that he isn't successful?
563
00:39:25.860 --> 00:39:28.400
Second Brother, you usually enjoy reading the most.
564
00:39:28.400 --> 00:39:31.020
This time, His Majesty has bestowed many books.
565
00:39:31.020 --> 00:39:34.620
Go choose whatever you like.
566
00:39:34.620 --> 00:39:36.630
Thank you, Eldest Brother.
567
00:39:37.200 --> 00:39:40.870
Eldest Son, your second brother has been filial to me in your place.
568
00:39:40.870 --> 00:39:42.510
So you're giving him some books.
569
00:39:42.510 --> 00:39:47.640
Then, my son, I brought you up step by step every day.
570
00:39:47.640 --> 00:39:50.080
Are you going to...
571
00:39:50.080 --> 00:39:53.220
leave a little something for your mother?
572
00:39:53.220 --> 00:39:55.620
Of course, I won't forget Mother.
573
00:39:55.620 --> 00:39:58.950
All the gold and valuables will go to you, Mother.
574
00:40:03.320 --> 00:40:09.090
My son! My son! Tell me. What did His Majesty bestow?
575
00:40:09.090 --> 00:40:12.470
A lot. All those treasures,
576
00:40:12.470 --> 00:40:14.640
not only have I not seen them,
577
00:40:14.640 --> 00:40:17.740
I haven't even heard about them before.
578
00:40:17.740 --> 00:40:20.490
When they carried them past me,
579
00:40:20.490 --> 00:40:25.160
- there were so many that I didn't have enough eyes to watch.
- Don't say anymore.
580
00:40:25.160 --> 00:40:29.860
- Don't say anymore. Take me there so that I can see for myself.
- Okay.
581
00:40:29.860 --> 00:40:32.820
That's nothing really.
582
00:40:32.820 --> 00:40:38.390
I heard His Majesty bestowed General Wan a huge manor.
583
00:40:38.390 --> 00:40:40.050
Yes?
584
00:40:41.300 --> 00:40:43.490
Yes. But Brother Wan said,
585
00:40:43.490 --> 00:40:46.890
he will give us his current manor.
586
00:40:46.890 --> 00:40:49.890
Mother, at that time, you will live in Old Madam Wan's
587
00:40:49.890 --> 00:40:51.280
current place.
588
00:40:51.280 --> 00:40:55.200
Yuanyi and I will live in General Wan's previous place.
589
00:40:57.730 --> 00:40:59.820
Previously, when I visited General Wan's manor,
590
00:40:59.820 --> 00:41:02.250
I really liked that house.
591
00:41:02.250 --> 00:41:06.390
I never could have imagined that we would move in there someday.
592
00:41:06.390 --> 00:41:09.090
Sister-in-law won't need to move there.
593
00:41:09.090 --> 00:41:11.790
Didn't you say that, if you never give birth to a son,
594
00:41:11.790 --> 00:41:14.000
you'd live in the master bedroom forever?
595
00:41:14.000 --> 00:41:17.010
Since the master bedroom is so beneficial for you, you should stay.
596
00:41:17.010 --> 00:41:18.420
Stay until you die.
597
00:41:18.420 --> 00:41:21.910
Don't worry, no one will bother you.
598
00:41:21.910 --> 00:41:24.890
Even Second Brother will move into the new manor with us.
599
00:41:24.890 --> 00:41:27.090
He'll definitely not bother you.
600
00:41:29.190 --> 00:41:33.460
Mother... Mother, please make decisions for me.
601
00:41:33.460 --> 00:41:36.010
Make what decision?
602
00:41:36.010 --> 00:41:37.500
What you've been wanting, Sister-in-law,
603
00:41:37.500 --> 00:41:39.490
is today. Isn't that right?
604
00:41:39.490 --> 00:41:43.470
Old Immortal has made the decision for you.
605
00:41:43.470 --> 00:41:46.990
Don't forget you pledged an oath in front of Old Immortal.
606
00:41:46.990 --> 00:41:50.260
- Isn't that right, Mother?
- Yes. Yes.
607
00:41:50.260 --> 00:41:51.780
- Yes, to what?
- Yes, to hurry up to see the treasures.
608
00:41:51.780 --> 00:41:53.220
Oh, yes! Yes, that's right.
609
00:41:53.220 --> 00:41:57.090
I should hurry up to see the treasures bestowed by His Majesty.
610
00:41:57.090 --> 00:42:00.160
Go, Second Brother, I'll take you to see.
611
00:42:00.160 --> 00:42:02.090
Eldest Brother, thank you.
612
00:42:02.090 --> 00:42:05.650
Come, come! Let's see if there's anything you like.
613
00:42:05.650 --> 00:42:09.340
Tell me quickly. What books has His Majesty bestowed?
614
00:42:09.340 --> 00:42:12.880
- Go. We'll go together.
- Let's go. We'll see together.
615
00:42:19.730 --> 00:42:22.990
Cheng Shaoshang!
616
00:42:31.020 --> 00:42:39.130
Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com
617
00:42:57.860 --> 00:43:06.460
♫ The flames of war strike against the frost and snow ♫
618
00:43:06.460 --> 00:43:15.330
♫ It lightly covers the lingering illness of the past ♫
619
00:43:15.330 --> 00:43:24.060
♫ Your back is against the light,
the galaxy reflected in your eyes ♫
620
00:43:24.060 --> 00:43:32.150
♫ I hum a tune, the sun and the moon respond ♫
621
00:43:32.150 --> 00:43:36.500
♫ The brilliance that penetrates the eyes ♫
622
00:43:36.500 --> 00:43:40.880
♫ was extinguished by dust and lit again ♫
623
00:43:40.880 --> 00:43:49.310
♫ The edges of earth, Kunlun, and netherworld
feel remorse for someone ♫
624
00:43:50.660 --> 00:43:59.240
♫ The ocean is waking, the forest of steles
are like a mountain range ♫
625
00:43:59.240 --> 00:44:08.130
♫ There are veiled criticisms in the corridor, a narrow door cannot easily close off one’s intentions ♫
626
00:44:08.130 --> 00:44:16.670
♫ The challenges of one’s life become advice for the future ♫
627
00:44:16.670 --> 00:44:20.870
♫ You and I will be in the same galaxy ♫
628
00:44:20.870 --> 00:44:31.200
♫ We’ll use our absolute sincerity to
bring radiance to the ordinary ♫
629
00:44:33.790 --> 00:44:41.030
♫ Bring radiance to the ordinary ♫
51752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.