Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:11,360
Zaraz uderzy!
2
00:00:14,520 --> 00:00:18,000
Gdyby chciał go rozbić,
zrobił by to inaczej.
3
00:00:19,080 --> 00:00:20,960
Czy on jest żołnierzem?
Jeśli to Rosjanin,
4
00:00:21,240 --> 00:00:22,640
musisz się go pozbyć.
5
00:00:23,360 --> 00:00:23,960
Kurz cię zastąpił
6
00:00:24,240 --> 00:00:25,240
w ostatniej chwili.
7
00:00:25,520 --> 00:00:26,960
Anthony Kurz, NASA.
8
00:00:27,200 --> 00:00:29,800
Anna Zarathi, ESOA.
Jestem twoim zamiennikiem.
9
00:00:30,040 --> 00:00:31,040
Tu coś jest.
10
00:00:31,320 --> 00:00:32,320
Mikrochip.
11
00:00:32,560 --> 00:00:33,840
Chcę ten mikroczip.
12
00:00:34,120 --> 00:00:35,120
I Izaaka Turguna.
13
00:00:38,360 --> 00:00:40,280
Rozpoznajesz ciało?
14
00:00:40,560 --> 00:00:41,680
To niemożliwe.
15
00:00:41,960 --> 00:00:44,680
Znałaś go całkiem dobrze.
16
00:00:44,960 --> 00:00:46,240
Kurz żyje.
17
00:00:46,520 --> 00:00:49,600
Po co udawać, że jest tam załoga?
18
00:00:49,880 --> 00:00:53,000
Nie sądzimy, że zostali zabici na Ziemi.
19
00:00:53,280 --> 00:00:55,240
Komunikują się z nami!
20
00:00:55,520 --> 00:00:56,080
Co mówią?
21
00:00:56,360 --> 00:00:58,520
600 km od naszej planety,
22
00:00:58,800 --> 00:01:00,320
jest bezwładna stacja
23
00:01:00,600 --> 00:01:02,200
i załoga w niebezpieczeństwie.
24
00:01:02,480 --> 00:01:03,480
Nie potrzebujesz robota.
25
00:01:03,760 --> 00:01:06,120
Potrzebujesz załogi.
Nikt się nie zgłosi.
26
00:01:06,400 --> 00:01:07,400
Ja tak.
27
00:01:07,520 --> 00:01:11,080
Jeżeli chcesz zgrywać mściciela,
to beze mnie.
28
00:01:11,360 --> 00:01:13,400
I nie daj bóg, żeby mojej
siostrze coś się stało.
29
00:01:32,224 --> 00:01:36,024
SEMIPAŁATYŃSK - TEREN RADIOAKTYWNY
6 MIESIĘCY WCZEŚNIEJ.
30
00:01:45,120 --> 00:01:46,640
To jest to.
31
00:01:47,400 --> 00:01:49,080
„Pierwszy Błysk”.
32
00:01:51,200 --> 00:01:54,080
Tak nazywa się
pierwsza sowiecka bomba.
33
00:01:55,200 --> 00:01:56,760
Testowali ją tutaj.
34
00:01:58,360 --> 00:01:59,880
Ale przed tym,
35
00:02:01,480 --> 00:02:03,560
była tam wieża ciszy.
36
00:02:04,160 --> 00:02:06,800
Wieża czego? Ossuarium.
37
00:02:07,040 --> 00:02:08,720
Miejsce pochówku.
38
00:02:09,560 --> 00:02:12,000
Kapłani Zaratustry składali
tam swoich zmarłych
39
00:02:12,920 --> 00:02:15,480
aby ofiarować je promieniom słońca.
40
00:02:19,520 --> 00:02:21,960
Dlaczego Rosjanie
wybrali to miejsce?
41
00:02:24,560 --> 00:02:27,720
Czym jest bomba atomowa,
jeśli nie małym słońcem?
42
00:02:29,360 --> 00:02:33,080
Tak, z wyjątkiem tego, że
promienie słoneczne nie są toksyczne.
43
00:02:33,320 --> 00:02:35,040
Te z bomby, tak.
44
00:02:36,920 --> 00:02:39,760
Bo mamy atmosferę, która nas chroni.
45
00:02:44,640 --> 00:02:46,680
Ale tam, w ISS,
46
00:02:48,560 --> 00:02:50,720
te promienie cię przebiją.
47
00:02:52,640 --> 00:02:54,480
Zepsują twoje DNA.
48
00:02:54,720 --> 00:02:56,880
Jak wrócisz, nie
będziesz już taka sama.
49
00:02:58,120 --> 00:03:00,960
Zaczynam myśleć, że
nie chcesz, żebym leciała.
50
00:03:01,200 --> 00:03:03,120
Tak, masz rację.
51
00:03:03,360 --> 00:03:06,120
Jeśli zostaniesz, ja polecę.
Bez ciebie.
52
00:03:06,920 --> 00:03:09,280
I też nie bardzo
mi się to podoba.
53
00:03:11,040 --> 00:03:13,840
Czy to twój sposób
na bycie romantycznym?
54
00:03:15,000 --> 00:03:17,160
Powiedzmy, że się staram.
55
00:03:19,000 --> 00:03:21,320
Nie próbuj, bądź sobą.
56
00:03:26,120 --> 00:03:27,320
To...
57
00:03:28,520 --> 00:03:32,080
...nie jest dozwolone
między kosmonautami.
58
00:03:34,000 --> 00:03:36,760
Nie byłoby cię tutaj,
gdybyś bała się zasad.
59
00:03:52,600 --> 00:03:54,040
Musimy iść.
60
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
"Pierwszy Błysk"
61
00:06:23,244 --> 00:06:25,244
Wódka
62
00:06:47,000 --> 00:06:49,480
Zadzwoniłem do pana Askarewa.
63
00:06:49,720 --> 00:06:52,440
Jest szefem policji Bajkonuru.
64
00:06:54,600 --> 00:06:57,840
Okazuje się, że porywacz
jest jednym z jego ludzi.
65
00:07:00,920 --> 00:07:02,040
Lydia Władimirowna,
66
00:07:02,280 --> 00:07:03,440
dzień dobry.
67
00:07:04,280 --> 00:07:06,920
Możesz liczyć na
naszą współpracę.
68
00:07:07,160 --> 00:07:10,200
Jeśli to jeden z moich
ludzi, znajdziemy go.
69
00:07:10,440 --> 00:07:12,120
I zostanie surowo ukarany.
70
00:07:12,360 --> 00:07:14,640
Stawką jest honor
naszej policji.
71
00:07:14,880 --> 00:07:15,920
I twoja reputacja.
72
00:07:16,160 --> 00:07:18,480
Chciałabym, żebyś znalazł
73
00:07:18,720 --> 00:07:20,160
naszą kosmonautkę żywą.
74
00:07:20,400 --> 00:07:22,600
To wszystko, o co cię proszę.
75
00:07:22,840 --> 00:07:26,120
Kosmonauta, gliniarz
i mikrochipy. Jasne?
76
00:07:38,560 --> 00:07:41,240
Kazachski pierwszy
porwał kosmonautkę.
77
00:07:44,160 --> 00:07:46,760
Zszedł, aby ciało zniknęło,
78
00:07:48,840 --> 00:07:49,840
A to ten piec
79
00:07:50,760 --> 00:07:52,560
w którym go spalił.
80
00:07:57,400 --> 00:07:58,760
Nic nie zostało.
81
00:07:59,320 --> 00:08:00,520
Tylko prochy.
82
00:08:04,160 --> 00:08:06,040
I mówisz, że był sam?
83
00:08:29,240 --> 00:08:31,080
Panie Azkarev.
84
00:08:31,640 --> 00:08:34,680
Czy wiedziałeś, że to był
85
00:08:34,920 --> 00:08:36,880
jeden z twoich ludzi,
który nas poinformował o
86
00:08:37,120 --> 00:08:39,320
odkryciu tego ciała?
87
00:08:39,560 --> 00:08:41,640
Nie, nie wiedziałem.
88
00:08:45,320 --> 00:08:48,120
I myślę, że też nie wiedziałeś
89
00:08:48,360 --> 00:08:51,360
co mogło prowadzić
innego z twoich ludzi, żeby
90
00:08:51,600 --> 00:08:55,640
podjąć tyle ryzyka aby
tu przyjechać i spalić ciało.
91
00:08:59,600 --> 00:09:02,480
Czy jest coś, czego nie wiem,
92
00:09:02,720 --> 00:09:04,480
Panie naczelniku policji Bajkonur?
93
00:09:09,520 --> 00:09:13,640
Chyba że zdecydowałeś
się być ignorantem?
94
00:09:45,960 --> 00:09:47,840
Benzodiazepina.
95
00:10:00,000 --> 00:10:01,960
ISS do Tsoup, czy mnie słyszysz?
96
00:10:02,920 --> 00:10:04,520
ISS do Tsoup, czy mnie słyszysz?
97
00:10:07,040 --> 00:10:09,560
Stacja dalej spada.
98
00:10:09,960 --> 00:10:13,120
Musieli wyczerpać baterie,
wysyłając ostatnią wiadomość.
99
00:10:15,440 --> 00:10:17,040
Mów do nich dalej.
100
00:10:17,480 --> 00:10:18,800
Spróbujemy ponownie z morsem.
101
00:10:20,480 --> 00:10:22,680
ISS do Tsoup, czy mnie słyszysz?
102
00:10:25,120 --> 00:10:27,760
ISS do Tsoup, czy mnie słyszysz?
Tak?
103
00:10:29,840 --> 00:10:31,480
To ja. Anna?
104
00:10:31,720 --> 00:10:32,760
Gdzie jesteś?
105
00:10:33,400 --> 00:10:35,000
Czy wszystko w porządku?
106
00:10:35,920 --> 00:10:37,560
Wszyscy Cię szukają.
107
00:10:37,800 --> 00:10:40,320
Emil, próbowali mnie zabić.
108
00:10:40,560 --> 00:10:43,320
Co? O czym mówisz?
109
00:10:43,560 --> 00:10:46,240
Do mojego pokoju
weszli uzbrojeni mężczyźni.
110
00:10:46,480 --> 00:10:48,360
Czekaj, jak?
111
00:10:48,600 --> 00:10:50,560
O czym mówisz?
112
00:10:51,400 --> 00:10:53,600
Emil, oni nie chcą,
żebym tam leciała.
113
00:10:55,760 --> 00:10:56,920
Anna...
114
00:10:57,360 --> 00:10:58,520
Słuchaj mnie uważnie.
115
00:10:59,120 --> 00:11:00,360
Zostań tam gdzie jesteś.
116
00:11:01,240 --> 00:11:03,120
Powiedz mi, gdzie mogę cię znaleźć.
117
00:11:03,360 --> 00:11:04,480
Ok. Gdzie jesteś?
118
00:11:06,360 --> 00:11:08,440
Anna?
119
00:11:08,680 --> 00:11:10,200
Co robisz?
120
00:11:11,920 --> 00:11:13,680
Nie ufaj nikomu.
121
00:11:14,960 --> 00:11:16,680
Ufam temu człowiekowi.
122
00:11:17,320 --> 00:11:20,040
A ci, którzy go
otaczają, ufasz im?
123
00:11:24,720 --> 00:11:25,920
Nie mają pojęcia,
124
00:11:26,160 --> 00:11:27,880
że twoja cholerna stacja jest pusta.
125
00:11:29,080 --> 00:11:30,480
Czekaj!
126
00:11:47,800 --> 00:11:48,840
Przepraszam.
127
00:11:50,760 --> 00:11:53,920
Wiesz równie dobrze jak
ja, że Izaak by tego nie zrobił.
128
00:11:55,960 --> 00:11:57,560
Irina, nie mam wyboru.
129
00:11:57,800 --> 00:11:59,040
Jesteśmy gdzie jesteśmy.
130
00:11:59,800 --> 00:12:02,040
Tak, a za chwile powiesz,
że ci to pasuje.
131
00:12:02,280 --> 00:12:03,600
Nigdy go nie lubiłeś.
132
00:12:08,600 --> 00:12:11,680
Dołącz do mnie i ruszaj dalej.
133
00:12:12,240 --> 00:12:14,840
Obiecał mi, że
zostawi cię w spokoju.
134
00:12:15,880 --> 00:12:17,400
Będziesz mogła ponownie wyjść za mąż.
135
00:12:17,640 --> 00:12:19,920
Kto ci powiedział, że chcę
ponownie wyjść za mąż?
136
00:12:32,040 --> 00:12:34,440
Myślisz, że chciałem,
się ożenić?
137
00:12:37,920 --> 00:12:40,520
Tak to jest, takie jest życie,
nic na to nie poradzimy.
138
00:12:40,760 --> 00:12:43,280
Ludzie oceniają po okładce, a
nie po zawartości.
139
00:12:52,640 --> 00:12:54,360
Czy wciąż go kochasz?
140
00:12:57,200 --> 00:12:59,000
Jak mogłabym?
141
00:13:02,120 --> 00:13:03,160
Zamknij te drzwi!
142
00:13:03,400 --> 00:13:05,480
Nikt nie wchodzi do tego pokoju.
143
00:13:06,400 --> 00:13:08,960
Może coś tam zostawił.
144
00:13:13,320 --> 00:13:16,520
Wszyscy wiemy, co
zostawił w tym pokoju.
145
00:13:30,120 --> 00:13:31,800
Dzwonili Francuzi.
146
00:13:32,040 --> 00:13:34,880
Rosjanie namierzyli połączenie.
Pochodzi z Zevsnego.
147
00:13:35,120 --> 00:13:37,560
Poinformuj miejscowych.
Powiedz im, że jedziemy.
148
00:13:37,800 --> 00:13:39,440
Chodźcie, wychodzimy!
149
00:14:02,840 --> 00:14:04,080
Nie ma ich.
150
00:14:12,280 --> 00:14:13,480
Ah dziękuję.
151
00:14:48,880 --> 00:14:49,960
Reva?
152
00:14:56,000 --> 00:14:57,200
Reva?
153
00:14:58,160 --> 00:15:00,000
Och, odpowiedzieli?
154
00:15:00,440 --> 00:15:01,560
Nie.
155
00:15:01,800 --> 00:15:03,720
Jest dzień.
Spróbujemy ponownie dziś wieczorem.
156
00:15:07,120 --> 00:15:08,560
Brakuje ci snu.
157
00:15:08,800 --> 00:15:10,120
Nie, w porządku.
158
00:15:13,400 --> 00:15:15,240
Lubisz amerykańskie śniadania?
159
00:15:17,120 --> 00:15:18,120
Amerykańskie?
160
00:15:18,200 --> 00:15:20,880
Tak, no powiedzmy śniadania
161
00:15:21,120 --> 00:15:23,120
które nie są rosyjskie?
162
00:15:23,360 --> 00:15:25,080
Dopóki jest
inaczej, to mi pasuje.
163
00:15:25,320 --> 00:15:27,440
Mam dość kuchni rosyjskiej.
164
00:15:30,000 --> 00:15:31,160
Nie to miałam na myśli.
165
00:15:31,400 --> 00:15:34,120
Uwielbiam kuchnię rosyjską.
Wiem, co miałaś na myśli.
166
00:15:38,240 --> 00:15:39,360
Tak.
167
00:15:42,480 --> 00:15:45,280
Bałchasz, gdzie to jest?
Bałchasz?
168
00:15:45,760 --> 00:15:47,040
Tam.
169
00:15:47,640 --> 00:15:48,760
Dzięki.
170
00:16:01,520 --> 00:16:02,920
Czy wierzysz w Boga?
171
00:16:03,960 --> 00:16:06,120
Mam nadzieję, że żaden
organ nie jest dotknięty.
172
00:16:07,760 --> 00:16:09,120
Będziesz żuł czosnek,
173
00:16:10,680 --> 00:16:12,920
a ranę posmaruj miodem.
174
00:16:13,480 --> 00:16:15,000
Jak mi to pomoże?
175
00:16:16,080 --> 00:16:17,800
Czosnek to antybiotyk.
176
00:16:18,040 --> 00:16:19,520
Miód jest środkiem antyseptycznym.
177
00:16:20,720 --> 00:16:23,680
Nie chcesz do szpitala,
więc tylko tak mogę pomóc.
178
00:16:34,000 --> 00:16:36,200
Jesteś pewna, że to zadziała?
179
00:16:36,600 --> 00:16:38,200
Zacznij się modlić.
180
00:16:50,400 --> 00:16:52,080
Sorki, to najmniej rosyjskie co mają.
181
00:16:58,800 --> 00:17:00,240
Hej, odpowiedzą nam.
182
00:17:00,680 --> 00:17:02,520
Jak dostali procedurę,
183
00:17:02,760 --> 00:17:05,040
będą potrzebować trochę czasu na
reaktywację baterii.
184
00:17:05,280 --> 00:17:06,300
Zrobiliśmy wszystko.
185
00:17:06,440 --> 00:17:08,520
Teraz musimy tylko poczekać.
186
00:17:08,760 --> 00:17:10,800
Dalej nie rozumiem, dlaczego
poprosili o nią?
187
00:17:11,680 --> 00:17:13,760
Może dlatego, że jest lekarzem?
188
00:17:14,000 --> 00:17:15,960
Może mają rannych?
189
00:17:16,200 --> 00:17:17,640
Ona nie jest jedynym lekarzem.
190
00:17:19,520 --> 00:17:20,520
Reva.
191
00:17:21,960 --> 00:17:23,240
Co masz na myśli?
192
00:17:23,880 --> 00:17:25,760
Nie ufają nam.
193
00:17:26,000 --> 00:17:27,040
Czemu?
194
00:17:27,280 --> 00:17:28,720
Ponieważ ty nie ufasz im.
195
00:17:34,320 --> 00:17:35,600
Mogę?
196
00:17:39,320 --> 00:17:41,480
Chciałem z tobą porozmawiać.
197
00:17:44,880 --> 00:17:47,040
Jedyna porządna kawa w mieście.
198
00:17:52,560 --> 00:17:55,320
Dlaczego mówisz,
że im nie ufamy?
199
00:17:57,960 --> 00:18:00,760
Kurz nie zgodził się z
Ziemią podczas dokowania.
200
00:18:01,000 --> 00:18:02,080
Zapewniał,
201
00:18:02,320 --> 00:18:04,960
że ładunek leciał zbyt szybko.
202
00:18:05,680 --> 00:18:07,960
Dlaczego mu nie uwierzyć?
203
00:18:09,160 --> 00:18:11,960
Był w pierwszym rzędzie. Prawda?
204
00:18:13,280 --> 00:18:15,800
Automatyczne system pilota
były sprawdzone.
205
00:18:16,040 --> 00:18:17,120
Sam się tym zająłem.
206
00:18:19,160 --> 00:18:21,360
Ładunek był poprawnie ustawiony.
Niekoniecznie.
207
00:18:23,680 --> 00:18:25,960
ARS oparła się na
przesyłanych danych.
208
00:18:26,200 --> 00:18:28,440
Kto powiedział,
że te dane były poprawne?
209
00:18:28,680 --> 00:18:30,840
Nie jestem pewien, czy za tobą podążam.
210
00:18:31,440 --> 00:18:32,960
Patrz.
211
00:18:35,040 --> 00:18:37,560
To jest ISS. Mogę?
212
00:18:39,520 --> 00:18:42,200
To zbliżający się statek towarowy.
A to...
213
00:18:43,200 --> 00:18:46,320
To są satelity,
które pomagają mu w jego podejściu.
214
00:18:46,880 --> 00:18:49,560
Wysyłają sygnały, żeby pomóc
w ustaleniu pozycji,
215
00:18:49,800 --> 00:18:52,760
ale wystarczy, że mały fragment
tych danych jest zły,
216
00:18:53,000 --> 00:18:54,560
żeby prędkość relatywna ładunku
217
00:18:54,800 --> 00:18:56,920
była źle obliczona.
218
00:18:57,160 --> 00:18:58,360
I bum.
219
00:19:04,880 --> 00:19:07,400
Dlatego nam nie ufają.
220
00:19:07,640 --> 00:19:09,600
Zdajesz sobie sprawę,
że mówisz o sabotażu?
221
00:19:12,400 --> 00:19:13,600
To nie wszystko.
222
00:19:14,960 --> 00:19:17,800
To poufne.
Anna Zarathi została porwana.
223
00:19:18,040 --> 00:19:21,160
O mój Boże!
Oczywiście ktoś nie chce
224
00:19:21,400 --> 00:19:23,160
ratować stacji.
225
00:19:24,040 --> 00:19:26,680
A może to ta sama osoba,
226
00:19:26,920 --> 00:19:28,920
który sabotował dokowanie.
227
00:19:31,720 --> 00:19:33,080
Nie, mylisz się.
228
00:19:33,320 --> 00:19:35,200
Dane satelitarne są dokładne.
229
00:19:35,440 --> 00:19:37,760
Nigdy nie zauważyliśmy
najmniejszego błędu.
230
00:19:38,520 --> 00:19:40,160
Kto mówi o błędzie?
231
00:19:41,800 --> 00:19:43,920
Wystarczy złośliwy kod.
232
00:19:46,440 --> 00:19:48,040
Nikt nie miał by powodu,
żeby to zrobić.
233
00:19:48,080 --> 00:19:50,760
To dlatego, że
myślisz jak inżynier.
234
00:19:51,440 --> 00:19:52,640
Nie jako polityk.
235
00:19:54,760 --> 00:19:56,000
Jedyne pytanie to:
236
00:19:56,240 --> 00:19:58,520
Kto zyskał by najwięcej z tego?
237
00:20:02,600 --> 00:20:04,520
Jeśli się czegoś dowiesz...
238
00:20:30,800 --> 00:20:32,320
Czy przypomina ci swoją matkę?
239
00:20:44,360 --> 00:20:46,280
Kiedy chciałaś mi powiedzieć?
240
00:20:53,480 --> 00:20:56,160
Słyszałem od Anny, że
próbowali ją zabić.
241
00:20:56,960 --> 00:20:58,680
Potem została porwana.
242
00:21:00,000 --> 00:21:02,800
A teraz nikt nie
wie gdzie ona jest.
243
00:21:04,280 --> 00:21:06,240
Co odkryję?
244
00:21:06,760 --> 00:21:08,520
Po co te wszystkie sekrety?
245
00:21:09,360 --> 00:21:11,560
Mówisz o uczciwości?
246
00:21:14,920 --> 00:21:16,360
Mówię o przyjaźni.
247
00:21:24,840 --> 00:21:26,920
Minęły miesiące kiedy
twoi inżynierzy
248
00:21:27,160 --> 00:21:29,360
ukryli przed nami to, co się dzieje.
249
00:21:30,600 --> 00:21:32,320
Od tej burzy,
250
00:21:32,560 --> 00:21:34,560
ciągle się zastanawiacie czy
251
00:21:35,400 --> 00:21:37,040
uruchomić, czy zrestartować,
252
00:21:37,280 --> 00:21:39,640
ukryć fakt, że nic nie działa.
253
00:21:40,560 --> 00:21:42,080
A teraz to...
254
00:21:42,880 --> 00:21:44,000
Ten wypadek?
255
00:21:46,560 --> 00:21:49,560
Więc nie przychodź i nie
mów mi o tajemnicach.
256
00:21:52,000 --> 00:21:53,520
Brakuje nam środków,
257
00:21:55,040 --> 00:21:56,240
ale to już wiesz.
258
00:21:56,480 --> 00:21:58,560
To nie przejdzie.
259
00:22:11,560 --> 00:22:13,240
Bajkonur zostanie zamknięty.
260
00:22:18,080 --> 00:22:21,040
To będzie tylko rozdział
w księgach historii.
261
00:22:25,520 --> 00:22:28,520
Pytanie brzmi, jaką
historię zachowamy.
262
00:22:30,640 --> 00:22:33,000
Marzyliśmy o budowaniu...
263
00:22:34,720 --> 00:22:36,640
międzynarodowej stacji kosmicznej.
264
00:22:39,840 --> 00:22:42,080
Miejsce spokoju i harmonii.
265
00:22:47,640 --> 00:22:50,040
I co się stało z naszym marzeniem?
266
00:22:55,800 --> 00:22:57,360
Wtedy byliśmy...
267
00:22:57,600 --> 00:22:59,160
towarzyszami socjalistycznymi.
268
00:23:02,720 --> 00:23:03,800
Tak.
269
00:23:12,280 --> 00:23:13,960
Prości towarzysze.
270
00:23:30,800 --> 00:23:32,080
Isaak jest ranny.
271
00:23:32,800 --> 00:23:35,680
A dziewczyna zapytała
sklepikarza o drogę.
272
00:23:36,440 --> 00:23:37,500
No i?
273
00:23:38,240 --> 00:23:39,400
Gdzie oni pojechali?
274
00:23:59,200 --> 00:24:00,960
Jak się trzymasz?
275
00:24:01,800 --> 00:24:03,440
Lepiej.
276
00:24:04,760 --> 00:24:07,240
Poza moim czosnkowym oddechem.
277
00:24:08,080 --> 00:24:10,400
Tam gdzie jedziemy,
będę mogła się tobą zając.
278
00:24:15,120 --> 00:24:16,800
Gdzie jedziemy?
279
00:24:18,360 --> 00:24:20,800
Mówiłeś, że stacja jest pusta?
280
00:24:21,040 --> 00:24:23,120
To by oznaczało, że wrócili.
281
00:24:24,720 --> 00:24:28,680
Nikt nie może wrócić z ISS bez
rejestracji lądowania.
282
00:24:29,600 --> 00:24:32,000
Więc, jeśli rzeczywiście wrócili,
283
00:24:33,720 --> 00:24:35,920
Gilga to będzie wiedzieć.
284
00:24:38,080 --> 00:24:39,120
Gilga?
285
00:25:10,280 --> 00:25:12,760
Hej, tak sobie myślałam, czy
jest możliwe zmienić
286
00:25:13,000 --> 00:25:14,120
dane...
287
00:25:16,400 --> 00:25:18,600
Z... hm... satelity?
288
00:25:18,840 --> 00:25:20,520
Oh, przepraszam. Obudziłam cię?
289
00:25:21,200 --> 00:25:22,640
Wcale nie.
290
00:25:23,960 --> 00:25:25,920
Mówiłaś o przekaźnikach satelity?
291
00:25:27,640 --> 00:25:30,520
Tak, czyli satelita
przesyła i odbiera dane.
292
00:25:30,760 --> 00:25:32,000
Czy to możliwe aby,
293
00:25:32,240 --> 00:25:33,840
zmienić te dane z odległości?
294
00:25:35,360 --> 00:25:38,980
Teoretycznie tak,
ale musisz mieć kod źródłowy satelity.
295
00:25:39,600 --> 00:25:41,480
Jakie przekaźniki działały
w czasie wypadku?
296
00:25:43,680 --> 00:25:46,840
Francuski i Amerykański - tak myślę.
297
00:25:48,400 --> 00:25:49,480
Amerykański?
298
00:25:58,560 --> 00:25:59,920
Co zamierzasz zrobić?
299
00:26:13,000 --> 00:26:14,720
Zderzenie za dwie minuty,
300
00:26:14,960 --> 00:26:19,380
dane GPS o statku zostały
przesłane przez przekaźnik HGP7.
301
00:26:20,280 --> 00:26:21,760
Rosyjski satelita geostacjonarny.
302
00:26:22,400 --> 00:26:25,760
Dane są również
krzyżowane z innym satelitą
303
00:26:26,000 --> 00:26:27,640
w przypadku błędu: Kurier 15.
304
00:26:27,880 --> 00:26:30,240
Amerykański satelita
telekomunikacyjny.
305
00:26:31,440 --> 00:26:32,760
Na podstawie danych GPS,
306
00:26:33,000 --> 00:26:34,600
nasz system autopilota
307
00:26:34,840 --> 00:26:37,360
ustawia statek tak jak trzeba.
308
00:26:38,120 --> 00:26:40,280
Jednak minuta i 10 sekund
309
00:26:40,520 --> 00:26:43,280
przed...
skrzyżowanie mamy-taty...
310
00:26:45,200 --> 00:26:48,240
Aparat się zepsuł, wymuszając
przełączenie na tryb automatyczny
311
00:26:48,480 --> 00:26:50,680
i sygnał z HGP7 został przerwany.
312
00:26:50,920 --> 00:26:53,520
Czyli na podstawie
danych z Kuriera 15
313
00:26:53,760 --> 00:26:56,000
obliczana była prędkości i oś statku.
314
00:26:58,960 --> 00:27:01,820
Teraz, chciałbym abyście porównali
dane Kuriera 15 z danymi z HGP7,
315
00:27:04,760 --> 00:27:07,160
minutę poprzedzającą wypadek.
316
00:27:09,120 --> 00:27:10,320
Próbuję tylko zrozumieć,
317
00:27:10,560 --> 00:27:12,040
który system mógł został oszukany.
318
00:27:14,560 --> 00:27:17,000
Tak? Czego dokładnie szukamy?
319
00:27:17,240 --> 00:27:18,260
Błędów?
320
00:27:20,760 --> 00:27:23,000
Dowodów na
interwencję człowieka.
321
00:28:02,800 --> 00:28:04,000
Anna?
322
00:28:11,480 --> 00:28:12,540
Anna.
323
00:28:30,600 --> 00:28:32,120
Potrzebuje antybiotyków.
324
00:28:34,600 --> 00:28:36,160
Uratował mnie.
325
00:28:46,360 --> 00:28:47,400
Ufamy mu?
326
00:28:51,080 --> 00:28:52,520
Był przyjacielem mojej matki.
327
00:28:54,360 --> 00:28:55,900
Był z nią na pokładzie MIR.
328
00:28:59,280 --> 00:29:00,560
Tak, ona też
329
00:29:00,800 --> 00:29:03,120
była częścią programu.
330
00:29:06,920 --> 00:29:10,180
Więc zabierała cię tu na weekendy,
żeby bawić się z radarami?
331
00:29:11,920 --> 00:29:14,320
To stacja namierzająca,
panie Turgun.
332
00:29:14,560 --> 00:29:16,000
Stacja namierzająca.
333
00:29:18,000 --> 00:29:19,640
Jak może nam pomóc?
334
00:29:20,520 --> 00:29:23,040
Jeśli coś spadło na tej pustyni,
335
00:29:23,880 --> 00:29:24,920
musiała to widzieć.
336
00:29:25,160 --> 00:29:26,320
A raczej słyszeć.
337
00:29:27,440 --> 00:29:28,500
Fotoradary
338
00:29:28,640 --> 00:29:30,840
nie widzą, raczej słyszą.
339
00:29:31,080 --> 00:29:32,560
Proszę.
340
00:29:33,280 --> 00:29:34,800
Weź to.
341
00:29:38,400 --> 00:29:39,640
Anna.
342
00:29:41,800 --> 00:29:43,560
Czego szukasz?
343
00:29:51,080 --> 00:29:53,520
Wszystko co Balkhash nagrywa
przechodzi przez to
344
00:29:53,760 --> 00:29:56,320
i jest dostępne stąd.
345
00:29:56,800 --> 00:29:59,120
Jeśli coś spadło,
346
00:29:59,360 --> 00:30:00,920
Balkhash to nagrał.
347
00:30:26,480 --> 00:30:28,480
Przekaż to dowódcy.
348
00:30:29,280 --> 00:30:31,680
Z komplementami
od Isaaka Turguna.
349
00:31:11,520 --> 00:31:13,280
Już wiem gdzie on pojechał.
350
00:31:15,720 --> 00:31:16,800
Do Balkhashu.
351
00:31:21,600 --> 00:31:23,480
Jesteś zbyt daleko!
352
00:31:23,720 --> 00:31:25,720
Na pewno będziemy tam przed tobą.
353
00:31:28,080 --> 00:31:29,080
Tak świetnie.
354
00:31:32,080 --> 00:31:34,360
Zawróć, musimy wracać.
355
00:31:37,240 --> 00:31:39,000
Jesteśmy praktycznie na miejscu.
356
00:31:39,520 --> 00:31:43,160
Kiedy oni wyjadą z Bajkonuru,
my już tam będziemy.
357
00:31:43,400 --> 00:31:45,680
Balkhach to rosyjska
antena przekaźnikowa.
358
00:31:46,240 --> 00:31:47,960
Jest nie zależna od Bajkonuru.
359
00:31:48,200 --> 00:31:49,520
To nie jest nasza jurysdykcja.
360
00:31:49,760 --> 00:31:51,800
No tak, zawsze tak jest.
361
00:31:52,040 --> 00:31:53,880
To znaczy co?
362
00:31:54,760 --> 00:31:57,600
Rosjanie zawsze
muszą postawić na swoim.
363
00:31:59,400 --> 00:32:02,120
My przegrywamy.
To nie Rosjanie wygrywają.
364
00:32:03,240 --> 00:32:05,840
Zamknij się i
rób to, co ci każą.
365
00:32:06,080 --> 00:32:07,840
Zawracaj!
366
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
Czekaj, jak to jest...
367
00:32:24,240 --> 00:32:26,240
Jak mogą być szybciej od nas?
368
00:32:28,080 --> 00:32:29,480
Ruchy!
369
00:32:29,720 --> 00:32:30,840
Pośpieszyć się!
370
00:32:33,200 --> 00:32:34,480
Dowódco?
371
00:32:34,720 --> 00:32:36,160
Odbiór!
372
00:32:37,920 --> 00:32:39,360
Masz współrzędne?
373
00:32:39,600 --> 00:32:40,720
Pewnie.
374
00:32:40,960 --> 00:32:42,880
Przyprowadź Annę z powrotem.
Robi się.
375
00:32:43,440 --> 00:32:45,680
Będziemy na miejscu o zmroku.
376
00:32:45,920 --> 00:32:48,320
Hej, Wołodia? Tak?
377
00:32:48,840 --> 00:32:50,920
Jeśli sprawią ci problemy,
378
00:32:51,160 --> 00:32:52,520
zabij ich obu.
379
00:32:52,760 --> 00:32:53,880
Dobrze!
380
00:33:05,200 --> 00:33:06,360
Nie ma nic, Anno.
381
00:33:08,640 --> 00:33:09,960
Marnujesz swój czas.
382
00:33:10,400 --> 00:33:13,480
Oszukujesz samą siebie i tego Kazacha.
383
00:33:28,560 --> 00:33:29,580
Tu.
384
00:33:29,960 --> 00:33:31,120
15 stycznia.
385
00:33:33,520 --> 00:33:35,080
Wtedy była ta burza.
386
00:33:35,880 --> 00:33:36,900
Jaka burza?
387
00:33:38,560 --> 00:33:41,240
Rozbłysk słoneczny,
388
00:33:41,480 --> 00:33:43,920
uderzył w Azję w styczniu.
389
00:33:45,320 --> 00:33:47,040
Cząstki słoneczne
wchodząc w interakcje,
390
00:33:47,280 --> 00:33:48,600
z polem magnetycznym,
391
00:33:48,840 --> 00:33:51,720
zakłóciły wszystkie systemy elektryczne.
392
00:33:52,440 --> 00:33:54,000
Oraz dane radarowe.
393
00:33:56,800 --> 00:34:00,040
Czy to możliwe, że podczas tej burzy
mogli ukryć swoje lądowanie?
394
00:34:03,880 --> 00:34:05,680
Możesz wydrukować wykres
Dopplera z tej nocy?
395
00:34:35,560 --> 00:34:36,600
Tu.
396
00:34:36,960 --> 00:34:38,240
O 5:57 rano
397
00:34:39,280 --> 00:34:42,720
Coś spadło na koordynatach
50.07.44 Północ i 78.43.48 Wschód.
398
00:34:45,320 --> 00:34:47,440
To mógł być meteoryt.
399
00:34:47,680 --> 00:34:50,320
Znasz meteoryt, który zwalnia
na ostatnim kilometrze?
400
00:34:52,760 --> 00:34:54,160
Gdzie spadł?
401
00:34:57,080 --> 00:34:58,480
W Semipałatyńsku.
402
00:34:58,720 --> 00:35:00,080
W środku skażonego obszaru.
403
00:35:01,720 --> 00:35:03,960
Tam zabrał mnie Anthony.
404
00:35:04,640 --> 00:35:05,760
Do wieży ciszy?
405
00:35:07,800 --> 00:35:09,040
Raczej to co z niej zostało.
406
00:35:11,680 --> 00:35:12,760
To jest dokładnie tam,
407
00:35:13,440 --> 00:35:15,800
gdzie ja wylądowałem 25 lat temu.
408
00:35:24,280 --> 00:35:26,720
Na stacji Mir wybuchł pożar.
409
00:35:27,720 --> 00:35:30,080
Pięciu członków załogi
zostało ewakuowanych.
410
00:35:30,320 --> 00:35:31,840
Na pokładzie dwóch kapsuł.
411
00:35:32,080 --> 00:35:33,800
Jedna z nich się zapaliła
412
00:35:35,280 --> 00:35:37,520
i nigdy nie wylądowała.
413
00:35:39,480 --> 00:35:41,000
Ta, w której była moja matka.
414
00:35:47,520 --> 00:35:50,200
Przeżyli tylko
Gilgamesz i Emil Durkhov.
415
00:35:53,960 --> 00:35:55,880
No, zwłaszcza Emil.
416
00:36:00,720 --> 00:36:01,720
Co masz na myśli?
417
00:36:03,000 --> 00:36:07,000
Zwarcie nastąpiło podczas mojej zmiany.
418
00:36:09,040 --> 00:36:10,880
Potrzebowali kozła ofiarnego.
419
00:36:14,920 --> 00:36:16,400
Zostałem skazany,
420
00:36:17,360 --> 00:36:20,200
a Emil dostał wszystkie
odznaczenia i medale.
421
00:36:22,160 --> 00:36:23,640
Nigdy tego nie chciał.
422
00:36:23,880 --> 00:36:26,280
Dlaczego nie zrobił
nic, żeby mi pomóc?
423
00:36:28,840 --> 00:36:30,680
Uratowałem mu życie.
424
00:36:32,280 --> 00:36:35,040
Był nieprzytomny, kiedy
wciągałem go do modułu.
425
00:36:36,160 --> 00:36:38,960
Wciąż był nieprzytomny,
kiedy wylądowaliśmy.
426
00:36:40,920 --> 00:36:42,640
Beze mnie byłby martwy.
427
00:36:46,960 --> 00:36:48,880
A teraz spójrz.
428
00:36:50,040 --> 00:36:52,480
Jak mi dziękuje.
429
00:36:58,720 --> 00:37:00,600
To nie on decydował.
430
00:37:02,920 --> 00:37:04,440
Wyjedziecie o świcie.
431
00:37:05,000 --> 00:37:07,440
Droga jest zbyt
niebezpieczna w nocy.
432
00:37:10,360 --> 00:37:12,880
Weź moje łóżko.
Zmieniłem pościel.
433
00:37:13,120 --> 00:37:14,200
Ty weź kanapę.
434
00:37:14,240 --> 00:37:17,120
Ja idę spać w pokoju radarowym.
To moje miejsce.
435
00:37:20,760 --> 00:37:22,200
Gilga?
436
00:37:31,560 --> 00:37:33,400
Mogę wejść? Tak.
437
00:37:35,200 --> 00:37:37,560
Pani dyrektor, dla pani.
438
00:37:40,920 --> 00:37:42,000
Dziękuję.
439
00:39:07,024 --> 00:39:09,024
POBIERANIE PLIKÓW
440
00:39:19,800 --> 00:39:22,040
Transmisja nie działa.
441
00:39:33,320 --> 00:39:36,680
Czas przekazać pałeczkę, Emilu.
442
00:39:37,280 --> 00:39:40,400
Jasne jest, że Anna Zarathi
nie podejmie się tej misji.
443
00:39:41,360 --> 00:39:43,160
SpaceX i CNSA
444
00:39:43,400 --> 00:39:45,800
czekają na transfer technologi.
445
00:39:46,800 --> 00:39:50,360
Musisz dostarczyć nam
kody dokowania stacji.
446
00:39:51,640 --> 00:39:52,960
To już koniec.
447
00:39:55,440 --> 00:39:58,000
Wiedziałem, że wykorzystasz sytuację.
448
00:39:59,000 --> 00:40:01,440
Wolisz pozwolić im umrzeć,
449
00:40:02,200 --> 00:40:05,360
tylko po to by udowodnić,
że tylko to możesz dotrzeć do stacji?
450
00:40:05,600 --> 00:40:07,560
Co jest z tobą nie tak?
451
00:40:19,600 --> 00:40:22,520
Rozpocznij transfer technologii.
452
00:40:23,360 --> 00:40:26,560
Wyślij kody dokowania do SpaceX.
453
00:40:27,360 --> 00:40:30,040
Czas przekazać pałeczkę.
454
00:40:38,640 --> 00:40:39,800
W drodze...
455
00:41:04,160 --> 00:41:06,040
Jasna cholera, mam to!
456
00:41:06,680 --> 00:41:09,040
Tu. Przy H minus 37 sekund.
457
00:41:10,040 --> 00:41:11,280
Tutaj.
458
00:42:11,400 --> 00:42:12,800
Słuchaj mnie uważnie.
459
00:42:13,480 --> 00:42:15,040
Oni cię ścigają.
460
00:42:15,280 --> 00:42:17,040
Rosjanie nie pozwolą ci żyć.
461
00:42:17,280 --> 00:42:19,400
Nie wiem, w jakie
gówno się wpakowałaś.
462
00:42:19,640 --> 00:42:21,040
I nie chcę wiedzieć.
463
00:42:21,680 --> 00:42:23,600
Jasne, brzydko pachnie.
464
00:42:23,840 --> 00:42:27,000
A ja tylko pytam o
jedno: Powiedz mi
465
00:42:27,240 --> 00:42:28,680
gdzie są mikrochipy.
466
00:42:34,000 --> 00:42:35,640
Mikrochipy, gdzie one są?
467
00:42:37,760 --> 00:42:39,000
U Iriny.
468
00:42:40,240 --> 00:42:41,240
Kuźwa...
469
00:42:53,600 --> 00:42:54,600
To tak.
470
00:42:55,680 --> 00:42:57,040
Teraz...
471
00:42:57,480 --> 00:42:58,560
Zniknij.
472
00:42:58,800 --> 00:43:01,000
Musisz przestać
wszędzie wtykać nos.
473
00:43:01,800 --> 00:43:05,200
I zapomnieć, że istniejemy.
Pozwól nam żyć, Irinie i mnie.
474
00:43:10,360 --> 00:43:11,680
Co zamierzasz zrobić?
475
00:43:14,720 --> 00:43:17,320
Co ja zrobię?
Zapłacę za potłuczone garnki.
476
00:43:17,560 --> 00:43:19,000
Jak zwykle.
477
00:44:20,440 --> 00:44:21,520
O cholera!
478
00:44:24,080 --> 00:44:26,400
Cholera, Mason, co zrobiłeś?
479
00:44:27,120 --> 00:44:29,400
Moja praca, wykonałem swoją pracę.
480
00:44:29,640 --> 00:44:31,440
Mam tu dowód, że
481
00:44:31,680 --> 00:44:33,840
37 sekund przed awarią,
482
00:44:34,080 --> 00:44:36,320
linie kodu transmitowane
przez satelitę
483
00:44:36,560 --> 00:44:37,760
Kurier 15
484
00:44:38,000 --> 00:44:39,640
zostały sfałszowane.
485
00:44:41,000 --> 00:44:43,440
Sprawdź to. O czym ty mówisz?
486
00:44:43,680 --> 00:44:45,080
Sprawdziliśmy 4 razy.
487
00:44:46,480 --> 00:44:48,640
To amerykański sabotaż
spowodował katastrofę.
488
00:44:48,880 --> 00:44:52,080
Sabotaż? Nie ma nic
lepszego dla twoich wyrzutni, niż
489
00:44:52,320 --> 00:44:55,320
misja ratunkowa,
którą obserwuje cała planeta.
490
00:44:55,560 --> 00:44:58,840
Czy jest lepsze narzędzie
promocji twoich chińskich robotów,
491
00:44:59,080 --> 00:45:01,040
niż ratunek w technikolorze?
492
00:45:02,000 --> 00:45:03,640
Czy Francja tak uważa?
493
00:45:03,880 --> 00:45:05,080
Albo gorliwy wysłannik, który
494
00:45:05,320 --> 00:45:07,360
igra z ogniem?
495
00:45:07,600 --> 00:45:09,520
Chiny nie będą obrażane.
496
00:45:10,360 --> 00:45:11,440
Mają rację.
497
00:45:15,080 --> 00:45:18,120
Jesteś świadom iż oskarżając mnie,
oskarżasz Stany Zjednoczone?
498
00:45:21,360 --> 00:45:23,440
Pomyśl dwa razy
499
00:45:23,680 --> 00:45:26,260
zanim eskalujesz coś,
czego będzie później żałować.
500
00:45:33,480 --> 00:45:34,680
Słyszę coś.
501
00:45:34,920 --> 00:45:36,200
Tony! Uspokój się!
502
00:45:36,440 --> 00:45:38,240
Coś tam jest.
503
00:45:38,480 --> 00:45:42,000
Dlaczego zamknąłeś śluzę?
Spróbuj ręcznie.
504
00:45:42,880 --> 00:45:44,240
To nie działa!
505
00:45:44,480 --> 00:45:45,760
Spróbuj ponownie!
506
00:45:46,000 --> 00:45:47,560
Chłopaki, słuchajcie!
507
00:45:47,800 --> 00:45:49,360
Nie mogę!
Spróbuj ponownie. Słyszałeś?
508
00:45:49,600 --> 00:45:52,880
Emil, nie zawsze się
ze wszystkim zgadzaliśmy.
509
00:45:53,440 --> 00:45:55,760
Ale nie ryzykowalibyśmy życia astronautów.
510
00:45:56,280 --> 00:45:58,120
Wiesz to lepiej niż ktokolwiek inny.
511
00:46:03,040 --> 00:46:05,080
Cofnąć się! Nie dotykaj mnie!
512
00:46:06,600 --> 00:46:07,720
Nie ma nic prostszego niż,
513
00:46:07,960 --> 00:46:09,520
zhakowanie satelity
514
00:46:09,760 --> 00:46:11,840
takiej jak Kurier 15!
515
00:46:12,080 --> 00:46:13,080
Jeśli to prawda,
516
00:46:13,320 --> 00:46:15,360
to może być każdy! Mason.
517
00:46:15,600 --> 00:46:17,440
Jeśli to prawda,
518
00:46:17,680 --> 00:46:19,600
odpowiesz za to w rosyjskim sądzie.
519
00:46:20,600 --> 00:46:22,760
Popełniasz duży błąd.
520
00:46:25,520 --> 00:46:27,080
Jesteś aresztowany, Mason.
521
00:46:50,360 --> 00:46:53,080
Tony! Tu coś jest!
522
00:46:53,320 --> 00:46:54,960
Nie panikuj!
523
00:46:55,200 --> 00:46:58,000
To burza słoneczna.
Jest coś jeszcze!
524
00:47:04,320 --> 00:47:06,640
Coś jest nie tak. To burza!
525
00:47:06,880 --> 00:47:08,640
Patrz! Tam!
526
00:47:08,880 --> 00:47:11,760
Coś tam jest! Patrz tam!
527
00:47:12,000 --> 00:47:14,680
To stacja. Pozwól mi wyjść!
528
00:47:14,920 --> 00:47:16,640
Pozwól mi wyjść!
529
00:47:16,880 --> 00:47:19,600
W porządku, uspokój się.
Spójrz na mnie.
530
00:47:19,840 --> 00:47:22,040
Dalej! Musisz wyjść!
531
00:47:22,280 --> 00:47:24,040
To niemożliwe, nic tam nie ma.
532
00:47:24,280 --> 00:47:26,680
Nie jesteśmy sami!
533
00:47:28,960 --> 00:47:30,160
Nie ruszaj się.
534
00:47:32,000 --> 00:47:35,000
PLIKI USUNIĘTE
535
00:47:35,500 --> 00:47:37,980
Napisy: HIVENTY
536
00:47:38,500 --> 00:47:41,500
Tłumaczenie: Alaneo
36710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.