Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,713 --> 00:00:05,053
♫ You are a part of my life ♫
2
00:00:05,487 --> 00:00:08,032
♫ You're my shining armor ♫
3
00:00:08,340 --> 00:00:10,866
♫ Now I'm pretty sure. ♫
4
00:00:11,540 --> 00:00:16,567
♫ We'll come to the end. Trust me ♫
5
00:00:17,380 --> 00:00:22,780
♫ The dream makes it come true ♫
6
00:00:23,387 --> 00:00:29,220
♫ So from now on, I'll be with you ♫
7
00:00:29,513 --> 00:00:35,419
♫ So plan me into your future. Let me love you ♫
8
00:00:36,087 --> 00:00:40,666
♫ So I need you holding my hand ♫
9
00:00:40,807 --> 00:00:43,553
♫ With you ♫
10
00:00:43,880 --> 00:00:46,333
♫ Just with you ♫
11
00:00:46,500 --> 00:00:52,340
♫ So from now on, I'll be with you ♫
12
00:00:52,613 --> 00:00:58,500
♫ So plan me into your future. Let me love you ♫
13
00:00:58,986 --> 00:01:03,739
♫ So I need you holding my hand ♫
14
00:01:03,900 --> 00:01:07,800
♫ With you ♫
15
00:01:08,573 --> 00:01:15,286
♫ Just with you ♫
16
00:01:23,140 --> 00:01:26,739
[Hi Venus]
17
00:01:27,186 --> 00:01:29,746
[Episode 18]
18
00:01:37,139 --> 00:01:37,940
Assistant Ye.
19
00:01:38,499 --> 00:01:38,940
Morning.
20
00:01:39,779 --> 00:01:40,419
Morning.
21
00:01:44,139 --> 00:01:46,139
Shall I call you Dr. Ye now?
22
00:01:47,499 --> 00:01:48,739
As you like.
23
00:01:50,139 --> 00:01:51,340
You must be busy recently.
24
00:01:52,300 --> 00:01:53,859
The documentary is about to be filmed.
25
00:01:53,859 --> 00:01:54,980
All about meetings every day.
26
00:02:00,700 --> 00:02:01,900
President will come in minutes.
27
00:02:03,900 --> 00:02:05,380
You're quite close now?
28
00:02:07,219 --> 00:02:08,019
Quite good.
29
00:02:10,459 --> 00:02:11,620
Sorry to make a scene before
30
00:02:12,060 --> 00:02:13,019
you at the natatorium.
31
00:02:13,620 --> 00:02:15,259
It's not the case.
32
00:02:15,260 --> 00:02:16,980
I just saw Lu Zhaoxi's anxiousness.
33
00:02:17,860 --> 00:02:19,340
Did he tell you that
34
00:02:19,539 --> 00:02:20,900
after you left
35
00:02:20,900 --> 00:02:23,179
he was so depressed and flurried?
36
00:02:24,900 --> 00:02:26,500
It was he who made trouble.
37
00:02:27,579 --> 00:02:29,379
Will you hate me as the third wheel?
38
00:02:30,179 --> 00:02:30,979
Of course, not.
39
00:02:31,860 --> 00:02:32,659
Because of you,
40
00:02:33,060 --> 00:02:36,250
we're committed faster than expected.
41
00:02:36,260 --> 00:02:37,780
You're also impatient.
42
00:02:40,620 --> 00:02:41,220
Here he is.
43
00:02:50,099 --> 00:02:50,620
Morning.
44
00:02:50,739 --> 00:02:51,500
Morning.
45
00:02:51,740 --> 00:02:52,941
What're you talking about?
46
00:02:52,941 --> 00:02:54,464
- Speak ill of you.
- Backbite you.
47
00:02:57,420 --> 00:02:58,539
Am I late?
48
00:02:58,780 --> 00:02:59,378
No.
49
00:03:00,420 --> 00:03:01,340
Morning, President.
50
00:03:02,900 --> 00:03:03,860
Is everyone here?
51
00:03:04,260 --> 00:03:04,939
Let's go.
52
00:03:05,620 --> 00:03:06,060
Get in.
53
00:03:11,539 --> 00:03:12,659
You may sit in the front.
54
00:03:14,060 --> 00:03:15,019
You please.
55
00:03:15,299 --> 00:03:17,340
Ye Shilan, don't stand on ceremony.
56
00:03:17,652 --> 00:03:18,551
Sit in the front.
57
00:03:39,379 --> 00:03:40,019
Dr. Ye,
58
00:03:40,620 --> 00:03:42,259
I heard you had been to Taoyuan Village
59
00:03:42,260 --> 00:03:43,220
for half a year?
60
00:03:45,620 --> 00:03:48,378
So President thinks I'd better go as well.
61
00:03:49,500 --> 00:03:50,467
In a mountain village,
62
00:03:50,503 --> 00:03:52,530
most patients are the elderly and kids.
63
00:03:53,179 --> 00:03:54,259
So our free clinic team
64
00:03:54,260 --> 00:03:56,299
mainly consists of
65
00:03:56,299 --> 00:03:57,980
pediatricians and geriatrists.
66
00:03:58,900 --> 00:04:00,620
Will many villagers take the service?
67
00:04:01,099 --> 00:04:02,260
Yes, quite a lot.
68
00:04:02,780 --> 00:04:04,459
They'll be informed in advance.
69
00:04:04,620 --> 00:04:05,939
The clinic there will cooperate.
70
00:04:06,819 --> 00:04:09,260
Now they've rural cooperative medical service,
71
00:04:09,260 --> 00:04:10,459
so it won't cost much.
72
00:04:11,099 --> 00:04:12,260
Because our service is free,
73
00:04:12,420 --> 00:04:14,179
they're willing to give it a shot.
74
00:04:14,939 --> 00:04:17,299
Some elderly people don't feel well though,
75
00:04:17,320 --> 00:04:18,780
they don't wanna bother children
76
00:04:18,780 --> 00:04:20,083
getting them treated downtown.
77
00:04:20,107 --> 00:04:21,541
They think it's not a big deal.
78
00:04:21,698 --> 00:04:24,019
Experts are now exactly reachable here.
79
00:04:24,299 --> 00:04:26,859
They're willing to try and get examined.
80
00:04:27,259 --> 00:04:30,579
They'll rest assured if nothing goes wrong.
81
00:04:31,019 --> 00:04:32,380
If there's any severe disease,
82
00:04:32,560 --> 00:04:34,024
they'll get timely treatment.
83
00:04:34,459 --> 00:04:36,179
It's the first time for me to do so.
84
00:04:36,500 --> 00:04:38,459
Do children have many health problems?
85
00:04:39,259 --> 00:04:42,299
Similar to the cases we had in the hospital,
86
00:04:42,900 --> 00:04:44,139
but some elderly people
87
00:04:44,139 --> 00:04:45,418
refuse to see a doctor.
88
00:04:45,739 --> 00:04:47,340
They tend to use folk recipes
89
00:04:47,540 --> 00:04:49,259
to treat their children.
90
00:04:49,859 --> 00:04:51,660
Sometimes the wrong recipes
91
00:04:51,900 --> 00:04:53,299
may exacerbate the disease.
92
00:04:54,060 --> 00:04:55,340
When dealing with such people,
93
00:04:55,340 --> 00:04:56,500
you've to ask them clearly,
94
00:04:56,859 --> 00:04:58,940
and popularize more knowledge.
95
00:05:00,259 --> 00:05:01,979
What do the folk recipes look like?
96
00:05:03,179 --> 00:05:04,340
Various.
97
00:05:04,340 --> 00:05:05,299
They have many kinds.
98
00:05:06,019 --> 00:05:07,380
If you're interested,
99
00:05:07,540 --> 00:05:09,859
I'll invite Clinic's Director Li to tell you.
100
00:05:10,259 --> 00:05:10,739
Great.
101
00:05:14,579 --> 00:05:16,579
Some even use metaphysics.
102
00:05:17,380 --> 00:05:18,660
What do you mean?
103
00:05:19,419 --> 00:05:20,380
A kid got stuck
104
00:05:20,739 --> 00:05:22,340
in his throat by a fish bone.
105
00:05:23,019 --> 00:05:24,699
His grandpa recited a spell
106
00:05:24,979 --> 00:05:26,380
to turn a bowl of clean water
107
00:05:26,620 --> 00:05:28,780
into bone-melting water,
108
00:05:28,782 --> 00:05:30,450
and said it'd be okay on drinking it.
109
00:05:30,660 --> 00:05:31,660
Would he be okay?
110
00:05:33,220 --> 00:05:34,820
He drank several bowls of it,
111
00:05:34,821 --> 00:05:36,252
but finally turned to a doctor
112
00:05:36,259 --> 00:05:38,579
who took out the fish bone with tweezers.
113
00:05:39,340 --> 00:05:42,660
I saw this recipe online before.
114
00:05:43,019 --> 00:05:44,540
Quite an old one.
115
00:05:44,900 --> 00:05:45,979
If it's useless,
116
00:05:46,005 --> 00:05:47,525
how'll it be carried out till now?
117
00:05:47,820 --> 00:05:48,859
I know the reason.
118
00:05:49,179 --> 00:05:51,299
We won't frequently get stuck
119
00:05:51,346 --> 00:05:52,821
in the throat by a fish bone.
120
00:05:52,859 --> 00:05:55,900
Our throat hurts because it's cut by the bone.
121
00:05:56,060 --> 00:05:57,540
Mostly it'll heal itself.
122
00:05:57,541 --> 00:05:58,820
People may think it results
123
00:05:58,820 --> 00:06:00,060
from that bowl of water.
124
00:06:00,900 --> 00:06:01,540
That's it.
125
00:06:01,780 --> 00:06:04,259
If really stuck in the throat by a fish bone,
126
00:06:04,419 --> 00:06:05,699
go to see a doctor asap.
127
00:06:06,820 --> 00:06:07,660
Got it.
128
00:06:09,440 --> 00:06:14,120
[Anxing Hospital Free Clinic]
129
00:06:20,459 --> 00:06:21,139
Four.
130
00:06:22,859 --> 00:06:25,220
Ye should be here soon.
131
00:06:26,220 --> 00:06:27,540
She texted Su via WeChat that
132
00:06:27,540 --> 00:06:28,900
they set off early this morning.
133
00:06:29,940 --> 00:06:31,859
Director, do you miss Ye?
134
00:06:32,699 --> 00:06:33,619
Don't you miss her?
135
00:06:33,940 --> 00:06:34,780
Yes, I do.
136
00:06:35,540 --> 00:06:37,139
It's said she and President Lu
137
00:06:37,139 --> 00:06:38,579
bought us many gifts.
138
00:06:40,859 --> 00:06:42,380
Let's all have a day off today.
139
00:06:43,220 --> 00:06:45,340
Leave the consulting room to pediatricians like
140
00:06:45,340 --> 00:06:46,699
Director Huang and Ye.
141
00:06:47,100 --> 00:06:49,100
Is he the one not going on well with Ye?
142
00:06:49,179 --> 00:06:49,699
Yeah.
143
00:06:50,699 --> 00:06:51,978
Ye told me on the phone
144
00:06:52,307 --> 00:06:53,619
he's no longer the director.
145
00:06:54,239 --> 00:06:56,060
Though he's not the Director of Pediatrics,
146
00:06:56,060 --> 00:06:57,620
he's still a chief physician,
147
00:06:57,622 --> 00:06:59,519
so call him Director Huang as before.
148
00:07:19,022 --> 00:07:20,202
Director, Deputy Director,
149
00:07:20,220 --> 00:07:20,699
morning.
150
00:07:20,780 --> 00:07:21,900
- Morning.
- Hi.
151
00:07:22,544 --> 00:07:23,540
You stayed up late here
152
00:07:23,540 --> 00:07:25,045
preparing the setting last night.
153
00:07:25,070 --> 00:07:26,970
I told you to have a good rest.
154
00:07:27,299 --> 00:07:29,019
I'm too excited to fall asleep.
155
00:07:30,299 --> 00:07:32,100
Why don't you go rustic style today?
156
00:07:33,139 --> 00:07:34,579
We'll have many guests here today.
157
00:07:34,859 --> 00:07:36,540
As the image representative of our clinic,
158
00:07:36,540 --> 00:07:38,259
I must get myself dolled up
159
00:07:38,259 --> 00:07:39,419
not to disgrace our team.
160
00:07:39,540 --> 00:07:40,699
Outstanding.
161
00:07:42,419 --> 00:07:44,699
Su, you have an utterly
162
00:07:44,979 --> 00:07:46,419
different personality from Ye.
163
00:07:47,139 --> 00:07:49,299
Which one do you prefer?
164
00:07:50,780 --> 00:07:51,739
Both.
165
00:07:53,940 --> 00:07:55,660
Now that Dr. Ye isn't here,
166
00:07:55,660 --> 00:07:57,380
you may say you prefer me.
167
00:07:59,299 --> 00:08:02,139
Well, I prefer you.
168
00:08:02,531 --> 00:08:03,564
Thanks, Director.
169
00:08:08,100 --> 00:08:10,179
Su voluntarily helps us here.
170
00:08:10,414 --> 00:08:12,060
Having been working for half a year,
171
00:08:12,337 --> 00:08:13,723
he's not part of our hospital.
172
00:08:13,780 --> 00:08:15,419
A youngster. Is he handsome?
173
00:08:16,579 --> 00:08:17,858
I don't know.
174
00:08:18,579 --> 00:08:21,139
He seems active when chatting on WeChat.
175
00:08:21,900 --> 00:08:22,979
Deputy Director said
176
00:08:23,179 --> 00:08:25,340
he's the clinic's barrel of laughs.
177
00:08:25,540 --> 00:08:28,660
Even reticent Director Li will be teased by him.
178
00:08:29,179 --> 00:08:30,820
I'll get to know him.
179
00:08:31,459 --> 00:08:34,139
I can't resist any humorous man.
180
00:08:34,619 --> 00:08:35,220
Dr. Zeng,
181
00:08:35,780 --> 00:08:37,385
are you going to make "friends"?
182
00:08:45,699 --> 00:08:46,819
Why're you silent?
183
00:08:48,683 --> 00:08:50,297
What a topic killer you're!
184
00:08:51,517 --> 00:08:52,489
What do you mean?
185
00:08:53,420 --> 00:08:55,979
What you said sounds like criticism.
186
00:08:57,050 --> 00:08:57,537
Dr. Zeng,
187
00:08:57,553 --> 00:08:58,473
I don't mean it.
188
00:08:58,501 --> 00:08:59,501
Don't take it seriously.
189
00:09:01,379 --> 00:09:03,980
President Lu is also a humorous man.
190
00:09:05,699 --> 00:09:09,579
A leader's sense of humor stresses me out.
191
00:09:11,819 --> 00:09:12,579
Well, Dr. Ye,
192
00:09:12,939 --> 00:09:15,139
will my sense of humor stress you?
193
00:09:16,180 --> 00:09:18,339
President, shall I be stressed?
194
00:09:18,900 --> 00:09:20,540
It seems you're not.
195
00:09:21,180 --> 00:09:23,300
It doesn't mean others are not either.
196
00:09:23,740 --> 00:09:24,699
You're so special.
197
00:09:27,780 --> 00:09:28,459
Dr. Zeng,
198
00:09:29,100 --> 00:09:30,900
President is kidding you indeed.
199
00:09:31,138 --> 00:09:32,540
If you think it's not funny,
200
00:09:32,939 --> 00:09:33,860
just forget it.
201
00:09:34,619 --> 00:09:35,300
That's it.
202
00:09:35,740 --> 00:09:37,019
Don't take me as a president.
203
00:09:37,019 --> 00:09:39,300
Let's talk casually.
204
00:09:39,420 --> 00:09:40,498
Don't keep silent,
205
00:09:40,740 --> 00:09:43,139
or I'll be nothing but your driver.
206
00:09:46,860 --> 00:09:47,499
Dr. Zeng,
207
00:09:48,259 --> 00:09:49,540
aren't you curious
208
00:09:49,660 --> 00:09:51,459
what kind of girl President Lu will like?
209
00:09:54,300 --> 00:09:56,019
Extremely.
210
00:09:56,619 --> 00:09:58,340
Can you tell us?
211
00:10:00,699 --> 00:10:02,979
Are you going to find me one?
212
00:10:03,619 --> 00:10:04,980
As an eligible bachelor,
213
00:10:05,300 --> 00:10:06,900
President can find one in minutes.
214
00:10:07,300 --> 00:10:08,459
Just tell us.
215
00:10:08,540 --> 00:10:10,259
Maybe I can help you out.
216
00:10:13,619 --> 00:10:14,619
I do have a crush.
217
00:10:16,459 --> 00:10:17,859
Who's so lucky?
218
00:10:19,139 --> 00:10:20,619
Dr. Zeng, you know,
219
00:10:20,900 --> 00:10:22,619
I was President Lu's ex-girlfriend.
220
00:10:23,860 --> 00:10:25,860
Actually, many of us know it.
221
00:10:25,860 --> 00:10:26,379
That's it.
222
00:10:26,740 --> 00:10:29,980
I thought you'd be recommitted with President.
223
00:10:30,660 --> 00:10:32,300
Dr. Ye thought so.
224
00:10:33,900 --> 00:10:35,819
I was committed to Qiao Yu at college
225
00:10:35,819 --> 00:10:36,618
for some time,
226
00:10:37,100 --> 00:10:38,379
but soon love faded away,
227
00:10:38,379 --> 00:10:39,699
and we became good friends.
228
00:10:40,499 --> 00:10:42,220
Qiao Yu always jokes about it,
229
00:10:42,221 --> 00:10:43,828
which makes Dr. Ye misunderstand me.
230
00:10:45,180 --> 00:10:50,498
President Lu must spoil his wife in the future.
231
00:10:51,059 --> 00:10:52,219
How can you tell?
232
00:10:52,780 --> 00:10:53,619
It's...
233
00:10:53,860 --> 00:10:55,860
We'll be there in half an hour.
234
00:10:56,300 --> 00:10:56,939
Pretty fast.
235
00:10:59,100 --> 00:10:59,619
So soon.
236
00:11:19,594 --> 00:11:20,965
You're here for the first time.
237
00:11:21,003 --> 00:11:21,969
Good environment, right?
238
00:11:30,579 --> 00:11:31,180
Dr. Ye?
239
00:11:31,740 --> 00:11:32,259
Yes, I'm.
240
00:11:33,379 --> 00:11:34,459
Hi, I'm Su,
241
00:11:34,459 --> 00:11:35,138
Su Xiaoyang.
242
00:11:35,139 --> 00:11:35,900
We finally meet.
243
00:11:35,900 --> 00:11:36,939
Su, nice to meet you.
244
00:11:37,340 --> 00:11:38,579
This is President Lu.
245
00:11:38,931 --> 00:11:39,739
Hi, President Lu.
246
00:11:40,360 --> 00:11:41,100
I'm Zeng Xinyu.
247
00:11:41,322 --> 00:11:42,239
The trip must be tiring.
248
00:11:42,340 --> 00:11:42,780
Hi.
249
00:11:42,939 --> 00:11:43,540
She's Qiao Yu.
250
00:11:43,988 --> 00:11:44,690
Nice to meet you.
251
00:11:44,883 --> 00:11:46,537
She's the director of the documentary,
252
00:11:46,780 --> 00:11:48,459
to know more about the free clinic here.
253
00:11:48,490 --> 00:11:49,990
On behalf of Taoyuan Village Clinic,
254
00:11:50,022 --> 00:11:50,886
I welcome you all.
255
00:11:52,139 --> 00:11:53,540
Su, it's still early.
256
00:11:53,740 --> 00:11:55,340
Show them around.
257
00:11:55,341 --> 00:11:56,630
They wanna feed the sheep.
258
00:11:57,019 --> 00:11:57,699
Feed the sheep?
259
00:11:57,980 --> 00:11:58,980
No problem. Follow me.
260
00:11:58,980 --> 00:11:59,379
Go.
261
00:12:01,900 --> 00:12:03,379
They're happy just being fed.
262
00:12:03,379 --> 00:12:03,939
Really?
263
00:12:05,577 --> 00:12:07,285
Were you jealous just now in the car?
264
00:12:07,819 --> 00:12:09,019
Qiao Yu was kidding.
265
00:12:09,860 --> 00:12:11,100
Am I so narrow-minded?
266
00:12:12,540 --> 00:12:13,459
Of course, not.
267
00:12:14,220 --> 00:12:15,019
I am.
268
00:12:15,860 --> 00:12:17,459
If I had known it, I'd have come by bus.
269
00:12:18,019 --> 00:12:19,379
It was you who got them
270
00:12:19,388 --> 00:12:20,728
in the car to avert suspicion.
271
00:12:21,860 --> 00:12:22,540
Anyway,
272
00:12:23,220 --> 00:12:24,740
your performance today was good.
273
00:12:25,980 --> 00:12:27,259
I'll award you a kiss.
274
00:12:36,619 --> 00:12:37,900
I forgot my lipstick.
275
00:12:38,619 --> 00:12:39,259
On your cheek.
276
00:12:40,320 --> 00:12:41,739
Let me wipe it up with tissues.
277
00:12:42,740 --> 00:12:43,900
Ye, stop dawdling.
278
00:12:43,900 --> 00:12:44,939
Ye, why don't you come in?
279
00:12:44,939 --> 00:12:46,099
You're finally here.
280
00:12:48,139 --> 00:12:48,900
What're you doing?
281
00:12:50,019 --> 00:12:51,059
His face is burning hot.
282
00:12:52,220 --> 00:12:53,420
Can't you feel it?
283
00:12:53,699 --> 00:12:54,420
Let me see.
284
00:12:54,421 --> 00:12:55,450
No, thanks, Director.
285
00:12:55,740 --> 00:12:56,579
Not a big deal.
286
00:12:57,059 --> 00:12:59,019
It's just too hot when driving.
287
00:12:59,334 --> 00:13:00,556
Hurry to wash your face.
288
00:13:00,619 --> 00:13:02,139
Right, let me calm down.
289
00:13:02,139 --> 00:13:02,699
Go ahead.
290
00:13:02,700 --> 00:13:03,633
See you, Director.
291
00:13:04,100 --> 00:13:04,900
Is he okay?
292
00:13:05,019 --> 00:13:05,740
Don't worry.
293
00:13:06,180 --> 00:13:07,420
Deputy Director, come on.
294
00:13:07,757 --> 00:13:08,420
Here you are.
295
00:13:08,420 --> 00:13:09,780
Are these all for us?
296
00:13:09,780 --> 00:13:10,220
Yes.
297
00:13:10,579 --> 00:13:11,138
It's for you.
298
00:13:11,660 --> 00:13:14,259
I'm satisfied that you can come.
299
00:13:14,499 --> 00:13:16,540
Why bother wasting money to buy gifts?
300
00:13:16,819 --> 00:13:18,339
Just out of kindness,
301
00:13:18,449 --> 00:13:19,708
it's not a waste at all.
302
00:13:19,780 --> 00:13:21,819
Some for you to eat,
303
00:13:21,819 --> 00:13:22,618
others to use.
304
00:13:23,100 --> 00:13:23,699
Thanks.
305
00:13:23,780 --> 00:13:24,379
Let's go.
306
00:13:25,860 --> 00:13:26,660
The trunk lid.
307
00:13:26,900 --> 00:13:27,420
It's okay.
308
00:13:27,420 --> 00:13:28,339
Leave it till later.
309
00:13:32,459 --> 00:13:33,339
Do you miss me?
310
00:13:33,340 --> 00:13:34,900
Definitely.
311
00:13:36,579 --> 00:13:37,138
President Lu,
312
00:13:37,400 --> 00:13:38,670
have some peanuts, melon seeds,
313
00:13:38,671 --> 00:13:39,249
and tea.
314
00:13:39,540 --> 00:13:40,219
Deputy Director,
315
00:13:40,220 --> 00:13:41,499
just call me Lu.
316
00:13:41,900 --> 00:13:44,740
Lu, let me take your temperature just in case.
317
00:13:45,259 --> 00:13:46,699
No, thanks. It cools down.
318
00:13:49,900 --> 00:13:50,819
Not a fever.
319
00:13:52,340 --> 00:13:53,220
It's okay.
320
00:13:53,220 --> 00:13:55,379
Lu looks like a president.
321
00:13:55,660 --> 00:13:57,180
Ye even took you
322
00:13:57,180 --> 00:13:58,502
as a medical liquor pedlar.
323
00:13:59,340 --> 00:14:00,459
No, I didn't.
324
00:14:00,819 --> 00:14:02,219
You thought so, too.
325
00:14:02,300 --> 00:14:02,979
Did I?
326
00:14:03,059 --> 00:14:03,579
Yes.
327
00:14:04,005 --> 00:14:05,820
Director can prove it for me, right?
328
00:14:06,379 --> 00:14:07,780
I was misled by you.
329
00:14:10,699 --> 00:14:11,300
Where's Bai?
330
00:14:13,100 --> 00:14:14,340
Who knows?
331
00:14:14,340 --> 00:14:14,980
Leave it alone.
332
00:14:18,939 --> 00:14:19,939
The main force comes.
333
00:14:20,019 --> 00:14:20,860
Let's get started.
334
00:14:20,980 --> 00:14:21,939
It's on you now.
335
00:14:26,019 --> 00:14:28,019
Patient No.45, your turn.
336
00:14:40,619 --> 00:14:42,499
Patient No.46, your turn.
337
00:14:54,499 --> 00:14:55,540
Thanks, brother.
338
00:14:55,540 --> 00:14:56,219
Patient No.47.
339
00:14:56,220 --> 00:14:56,939
Welcome.
340
00:14:59,619 --> 00:15:00,980
Auntie, some water for you.
341
00:15:01,100 --> 00:15:01,740
Thanks.
342
00:15:05,300 --> 00:15:06,939
Patient No.48. It's your turn.
343
00:15:07,180 --> 00:15:07,739
Coming.
344
00:15:11,483 --> 00:15:12,780
Show me your medical records.
345
00:15:13,900 --> 00:15:14,420
This way.
346
00:15:17,908 --> 00:15:19,300
I got examined at the hospital,
347
00:15:20,019 --> 00:15:21,819
and diagnosed with angiosclerosis.
348
00:15:23,180 --> 00:15:24,019
It's said raw eggs
349
00:15:24,300 --> 00:15:26,420
soaked in vinegar can soften vessels.
350
00:15:26,888 --> 00:15:28,283
Have you heard about the therapy?
351
00:15:28,579 --> 00:15:30,699
Uncle, I know it,
352
00:15:31,220 --> 00:15:32,300
but as far as I know,
353
00:15:32,660 --> 00:15:34,740
currently there's no clear evidence
354
00:15:35,059 --> 00:15:36,980
raw eggs soaked in vinegar can soften vessels.
355
00:15:37,660 --> 00:15:38,219
Besides,
356
00:15:39,059 --> 00:15:40,618
bacteria are everywhere
357
00:15:40,860 --> 00:15:41,499
No.49.
358
00:15:41,699 --> 00:15:43,059
on the surface of domestic eggs,
359
00:15:43,301 --> 00:15:44,690
so I don't advise you to do so.
360
00:15:45,420 --> 00:15:45,939
I know.
361
00:15:45,939 --> 00:15:47,099
I won't eat them.
362
00:15:48,619 --> 00:15:50,499
Auntie, your blood pressure is normal.
363
00:15:51,340 --> 00:15:51,900
Doctor,
364
00:15:52,300 --> 00:15:54,740
my stomach often gets sick after supper,
365
00:15:54,939 --> 00:15:55,660
quite stuffed.
366
00:15:56,860 --> 00:15:58,819
What do you usually eat for supper?
367
00:15:59,139 --> 00:16:00,740
Eat the leftovers of lunch.
368
00:16:00,939 --> 00:16:01,699
Eat much?
369
00:16:02,139 --> 00:16:03,619
As much as it was left.
370
00:16:04,860 --> 00:16:06,780
It may be indigestion.
371
00:16:07,139 --> 00:16:08,459
I bought digestive pills,
372
00:16:08,466 --> 00:16:09,480
but they didn't work.
373
00:16:09,619 --> 00:16:10,660
Auntie, the case is that
374
00:16:11,019 --> 00:16:12,900
you should slightly control your supper diet.
375
00:16:13,139 --> 00:16:14,180
You can't eat too much,
376
00:16:14,540 --> 00:16:16,099
or it'll cause stomach disease
377
00:16:16,100 --> 00:16:17,019
and senile obesity,
378
00:16:17,019 --> 00:16:18,340
but also an unnecessary burden
379
00:16:18,340 --> 00:16:19,740
on other parts of your body.
380
00:16:20,300 --> 00:16:21,459
For you...
381
00:16:21,740 --> 00:16:22,220
President.
382
00:16:22,221 --> 00:16:23,050
Where are you going?
383
00:16:23,180 --> 00:16:24,618
Su will take me to visit several
384
00:16:24,619 --> 00:16:25,780
patients who are unable to be here
385
00:16:25,780 --> 00:16:26,993
and bring them medicine.
386
00:16:27,300 --> 00:16:27,699
Alright.
387
00:16:28,300 --> 00:16:29,180
Where's Qiao Yu?
388
00:16:29,180 --> 00:16:31,257
Give out medicine and books on the second floor.
389
00:16:31,379 --> 00:16:31,819
I see.
390
00:16:32,300 --> 00:16:32,979
President, bye.
391
00:16:34,259 --> 00:16:34,980
Patient No.50,
392
00:16:35,740 --> 00:16:36,579
your turn.
393
00:16:36,780 --> 00:16:37,259
Coming.
394
00:16:39,540 --> 00:16:40,498
I checked it out.
395
00:16:40,819 --> 00:16:41,740
No big problem.
396
00:16:41,980 --> 00:16:44,740
Most children who stammer
397
00:16:45,180 --> 00:16:47,258
have psychological disorders.
398
00:16:47,459 --> 00:16:48,859
Encourage him to speak often
399
00:16:49,220 --> 00:16:52,579
by singing or reciting nursery rhymes
400
00:16:52,780 --> 00:16:54,259
to build up his confidence.
401
00:16:54,740 --> 00:16:55,740
As adults,
402
00:16:55,939 --> 00:16:59,259
don't point out his stutter once he speaks,
403
00:16:59,337 --> 00:17:01,420
or his psychological pressure will be increased.
404
00:17:02,059 --> 00:17:03,059
He's so little.
405
00:17:03,259 --> 00:17:04,498
With proper intervention,
406
00:17:04,533 --> 00:17:05,852
his stutter will be corrected soon.
407
00:17:05,852 --> 00:17:06,430
Don't worry.
408
00:17:06,721 --> 00:17:07,873
- No. 51.
- Okay.
409
00:17:07,979 --> 00:17:08,660
Thanks, Doctor.
410
00:17:08,660 --> 00:17:09,139
Come here.
411
00:17:09,139 --> 00:17:09,940
My pleasure.
412
00:17:10,300 --> 00:17:12,900
Qiu, say "Thanks, Doctor".
413
00:17:14,430 --> 00:17:15,580
- Not in a hurry.
- Speak.
414
00:17:15,580 --> 00:17:16,300
Slowly.
415
00:17:16,300 --> 00:17:16,820
Say it.
416
00:17:17,660 --> 00:17:19,739
Thanks... Doctor...
417
00:17:20,979 --> 00:17:22,018
Excellent!
418
00:17:22,219 --> 00:17:23,539
Talk more when back home.
419
00:17:24,258 --> 00:17:26,180
Here's your medical record book.
420
00:17:26,180 --> 00:17:27,018
Okay, thank you.
421
00:17:27,820 --> 00:17:29,900
Say goodbye.
422
00:17:30,460 --> 00:17:31,098
Goodbye.
423
00:17:32,219 --> 00:17:34,219
- Well.
- Uncle,
424
00:17:34,660 --> 00:17:36,580
you may get a book for free at the pharmacy.
425
00:17:36,820 --> 00:17:38,660
It's written by Director Huang
426
00:17:39,219 --> 00:17:40,460
with a detailed introduction to
427
00:17:40,460 --> 00:17:41,490
stuttering intervention.
428
00:17:41,553 --> 00:17:44,420
- Go to the second floor right here.
- Thanks.
429
00:17:44,420 --> 00:17:44,820
Welcome.
430
00:17:44,820 --> 00:17:45,591
Thanks a lot.
431
00:17:45,620 --> 00:17:45,900
Thanks.
432
00:17:47,019 --> 00:17:47,660
President,
433
00:17:48,339 --> 00:17:50,580
I never expected my books would
434
00:17:50,580 --> 00:17:51,900
be donated to patients.
435
00:17:53,259 --> 00:17:54,259
I read this book.
436
00:17:54,431 --> 00:17:55,539
It's easy to understand,
437
00:17:55,726 --> 00:17:57,130
so I bought some to give out
438
00:17:57,139 --> 00:17:58,300
for free on my behalf.
439
00:17:59,339 --> 00:18:01,580
It's also Dr. Ye's proposal.
440
00:18:03,259 --> 00:18:03,858
Dr. Ye,
441
00:18:04,979 --> 00:18:05,539
thank you.
442
00:18:05,782 --> 00:18:06,970
Welcome, Director Huang.
443
00:18:07,820 --> 00:18:10,099
Patient No.12, your turn.
444
00:18:10,900 --> 00:18:11,219
Are...
445
00:18:11,739 --> 00:18:13,539
are you President Lu?
446
00:18:13,619 --> 00:18:14,739
It's me, Granny Fang.
447
00:18:15,660 --> 00:18:18,420
Deputy Director told me you're the president.
448
00:18:18,660 --> 00:18:20,619
I was so sorry last time.
449
00:18:20,700 --> 00:18:22,180
I didn't see clearly,
450
00:18:22,259 --> 00:18:23,700
and mistook you for
451
00:18:23,900 --> 00:18:25,900
the medical liquor pedlar,
452
00:18:26,420 --> 00:18:29,580
letting Dr. Ye chase after you with a broom.
453
00:18:30,859 --> 00:18:32,859
Granny Fang, it's not your fault.
454
00:18:32,870 --> 00:18:34,257
I told her I was the president,
455
00:18:34,270 --> 00:18:35,349
but she didn't believe it.
456
00:18:35,379 --> 00:18:36,099
Not your fault.
457
00:18:36,940 --> 00:18:37,979
Not the case.
458
00:18:38,379 --> 00:18:40,580
You're so good,
459
00:18:40,900 --> 00:18:42,339
not having any grudge.
460
00:18:42,339 --> 00:18:45,499
You even let Dr. Ye work at your hospital.
461
00:18:46,339 --> 00:18:48,300
Granny Fang, he has many grudges.
462
00:18:48,621 --> 00:18:50,820
He has been against my being a doctor for a long time.
463
00:18:53,180 --> 00:18:53,979
I don't believe it.
464
00:18:55,180 --> 00:18:59,499
Look, so many experts treat us for free.
465
00:18:59,660 --> 00:19:01,019
You're such a kind person.
466
00:19:01,820 --> 00:19:03,900
It's true. He's against me.
467
00:19:04,499 --> 00:19:06,700
President has long known Dr. Ye.
468
00:19:07,391 --> 00:19:09,225
No wonder he chose Dr. Ye as his assistant.
469
00:19:10,339 --> 00:19:11,339
Well, Zhao,
470
00:19:11,540 --> 00:19:12,460
let's talk outside.
471
00:19:13,379 --> 00:19:14,099
Granny Fang,
472
00:19:14,499 --> 00:19:15,618
how's your granddaughter?
473
00:19:15,979 --> 00:19:17,098
Her eyesight is poor.
474
00:19:17,540 --> 00:19:19,460
She overuses her eyes
475
00:19:19,460 --> 00:19:20,819
with electronic products.
476
00:19:20,851 --> 00:19:21,610
Does she usually
477
00:19:21,619 --> 00:19:23,139
play with her phone and watch TV?
478
00:19:24,300 --> 00:19:25,420
Slightly shortsighted.
479
00:19:25,556 --> 00:19:26,963
I prescribe a bottle of eyedrops
480
00:19:26,990 --> 00:19:28,380
to relieve her eyes' dryness.
481
00:19:28,420 --> 00:19:30,499
But remember not to overuse the eyes,
482
00:19:31,060 --> 00:19:31,780
you know?
483
00:19:32,560 --> 00:19:34,210
Get the medicine on the second floor.
484
00:19:34,780 --> 00:19:35,460
Thanks.
485
00:19:35,460 --> 00:19:35,979
Welcome.
486
00:19:35,979 --> 00:19:37,098
President, thank you.
487
00:19:37,099 --> 00:19:37,660
Thanks a lot.
488
00:19:37,660 --> 00:19:38,139
My duty.
489
00:19:38,540 --> 00:19:41,060
No.54, your turn.
490
00:19:46,215 --> 00:19:47,010
Must be thirsty.
491
00:19:48,117 --> 00:19:49,010
Have some water.
492
00:19:51,099 --> 00:19:51,700
Thanks.
493
00:19:58,920 --> 00:20:01,200
[Time Garden Cafe]
494
00:20:02,660 --> 00:20:03,460
Welcome.
495
00:20:03,580 --> 00:20:04,099
This way.
496
00:20:15,739 --> 00:20:17,819
Will you come to our cafe today?
497
00:20:19,360 --> 00:20:21,920
[Inept Adviser]
498
00:20:26,139 --> 00:20:27,099
When will you be free?
499
00:20:27,300 --> 00:20:28,099
I wanna treat you.
500
00:20:36,780 --> 00:20:38,780
I haven't seen that friend of yours these days.
501
00:20:39,979 --> 00:20:41,379
He has been busy.
502
00:20:41,619 --> 00:20:43,300
You stare at the door from time to time.
503
00:20:43,540 --> 00:20:44,739
Look forward to him?
504
00:20:46,099 --> 00:20:47,339
Of course not.
505
00:20:47,499 --> 00:20:48,460
Not?
506
00:20:48,540 --> 00:20:49,700
I thought you liked him.
507
00:20:49,780 --> 00:20:50,660
Not the case.
508
00:20:51,619 --> 00:20:52,379
What a pity!
509
00:20:52,649 --> 00:20:54,060
I think he's quite handsome.
510
00:20:54,060 --> 00:20:55,048
If you don't like him,
511
00:20:55,053 --> 00:20:56,370
introduce him to me.
512
00:20:56,660 --> 00:20:57,820
He has a crush.
513
00:20:58,300 --> 00:20:59,619
Really?
514
00:21:01,019 --> 00:21:01,940
He told me in person.
515
00:21:09,979 --> 00:21:10,539
Thanks.
516
00:21:13,460 --> 00:21:14,059
See you.
517
00:21:14,339 --> 00:21:14,780
Bye.
518
00:21:28,019 --> 00:21:28,579
You're here.
519
00:21:30,700 --> 00:21:33,139
Why do you leave work so early today?
520
00:21:34,739 --> 00:21:35,979
The manager rescheduled it.
521
00:21:43,219 --> 00:21:44,019
Hurry to go inside.
522
00:21:46,780 --> 00:21:47,180
Okay.
523
00:21:47,780 --> 00:21:48,219
Bye.
524
00:22:25,300 --> 00:22:26,180
May I sit here?
525
00:22:26,900 --> 00:22:27,460
Of course.
526
00:22:28,180 --> 00:22:29,139
Aren't you off work?
527
00:22:29,700 --> 00:22:31,539
Yes, now I'm a customer
528
00:22:31,725 --> 00:22:32,883
treating you to fruits.
529
00:22:34,219 --> 00:22:35,859
Are you back for me?
530
00:22:36,780 --> 00:22:37,300
Yes, I'm.
531
00:22:37,700 --> 00:22:38,619
Is it convenient?
532
00:22:39,300 --> 00:22:39,820
Yes.
533
00:22:40,180 --> 00:22:41,019
Have some fruit.
534
00:22:41,379 --> 00:22:41,780
Okay.
535
00:22:48,460 --> 00:22:51,420
Any progress with your female crush?
536
00:22:52,695 --> 00:22:54,065
Why ask about this suddenly?
537
00:22:55,060 --> 00:22:56,060
I revised my script.
538
00:22:56,259 --> 00:22:57,979
I wonder if she changes her mind
539
00:22:58,219 --> 00:22:59,460
about your relationship
540
00:22:59,460 --> 00:23:01,910
on seeing Kevin's utterly different personality.
541
00:23:03,420 --> 00:23:04,820
I can't tell for sure.
542
00:23:08,379 --> 00:23:10,060
Then I think you should evaluate
543
00:23:10,138 --> 00:23:12,210
if it's really possible for you to be a couple,
544
00:23:12,219 --> 00:23:14,139
or just stop loss in time.
545
00:23:15,019 --> 00:23:16,059
How shall I do it?
546
00:23:21,424 --> 00:23:22,180
What about this,
547
00:23:22,502 --> 00:23:23,700
ask her here at the store.
548
00:23:24,019 --> 00:23:25,219
Let me observe her for you.
549
00:23:27,060 --> 00:23:28,219
Then can you tell it?
550
00:23:28,460 --> 00:23:29,139
Of course,
551
00:23:29,420 --> 00:23:30,900
I'm trained in this field.
552
00:23:33,660 --> 00:23:34,700
Don't you believe it?
553
00:23:35,259 --> 00:23:36,098
Shall I believe?
554
00:23:38,619 --> 00:23:41,139
It's time to show my real expertise.
555
00:23:42,104 --> 00:23:43,460
Let me observe you first.
556
00:23:43,545 --> 00:23:44,914
See if I'm right or wrong.
557
00:23:45,940 --> 00:23:47,499
Well, give it a shot.
558
00:23:51,859 --> 00:23:52,619
You...
559
00:23:58,499 --> 00:23:59,858
have an ulterior secret.
560
00:24:01,120 --> 00:24:02,461
It's true for everyone.
561
00:24:02,580 --> 00:24:03,540
Take it easy.
562
00:24:08,139 --> 00:24:09,339
Do you work at a hospital?
563
00:24:11,700 --> 00:24:13,420
Your clothes smell of disinfectant.
564
00:24:15,180 --> 00:24:16,068
You can't smell it.
565
00:24:16,139 --> 00:24:17,060
Only I can.
566
00:24:20,739 --> 00:24:22,219
You must have heard my phone call.
567
00:24:22,499 --> 00:24:23,819
So you admit it.
568
00:24:24,660 --> 00:24:25,219
You're right.
569
00:24:32,460 --> 00:24:35,139
Is anyone around you in love recently?
570
00:24:36,820 --> 00:24:37,859
How can you know?
571
00:24:38,580 --> 00:24:39,619
There's romance
572
00:24:40,099 --> 00:24:42,499
in the air around you
573
00:24:43,219 --> 00:24:44,900
but it's not yours.
574
00:24:48,940 --> 00:24:49,979
You can't see it.
575
00:24:49,979 --> 00:24:51,460
Only I can.
576
00:24:54,859 --> 00:24:55,460
You're right.
577
00:24:57,060 --> 00:24:57,900
What else?
578
00:24:59,780 --> 00:25:00,780
Show me your hand.
579
00:25:02,571 --> 00:25:03,900
Are you gonna read my palm?
580
00:25:10,700 --> 00:25:13,098
Your love line has many sub-branches.
581
00:25:13,757 --> 00:25:14,700
What does it mean?
582
00:25:14,947 --> 00:25:16,021
It means you like to
583
00:25:16,420 --> 00:25:19,139
observe others' relationships.
584
00:25:21,356 --> 00:25:22,420
Let me read your palm.
585
00:25:26,099 --> 00:25:27,739
You also have many subbranches.
586
00:25:28,460 --> 00:25:29,900
Mine turns outward.
587
00:25:30,091 --> 00:25:32,425
It means I like to write others' love stories.
588
00:25:38,362 --> 00:25:39,341
You got it wrong.
589
00:25:40,042 --> 00:25:42,017
I don't like to observe others' relationships.
590
00:25:42,019 --> 00:25:42,499
Impossible.
591
00:25:42,520 --> 00:25:43,473
I never got it wrong.
592
00:25:43,510 --> 00:25:44,702
Let me read it carefully.
593
00:25:55,219 --> 00:25:57,379
They're your colleagues.
594
00:25:58,979 --> 00:26:01,180
One is your boss.
595
00:26:02,184 --> 00:26:04,174
At first, you thought they were a perfect match.
596
00:26:06,019 --> 00:26:06,779
You lied.
597
00:26:07,139 --> 00:26:09,700
Your so-called crush doesn't exist.
598
00:26:11,019 --> 00:26:11,660
I'm right.
599
00:26:11,940 --> 00:26:14,059
You like to watch others' relationships.
600
00:26:14,940 --> 00:26:15,460
That is...
601
00:26:15,820 --> 00:26:17,619
your ulterior secret.
602
00:26:27,139 --> 00:26:28,339
You know Dr. Ye, right?
603
00:26:30,739 --> 00:26:32,180
Assistant Lin.
604
00:26:32,940 --> 00:26:33,779
Thinking about it,
605
00:26:33,994 --> 00:26:35,405
pay me for keeping the secret.
606
00:26:37,339 --> 00:26:37,739
Well.
607
00:26:38,951 --> 00:26:40,163
What do you want to eat?
608
00:26:57,860 --> 00:26:59,768
Director Huang often treats patients for free.
609
00:26:59,780 --> 00:27:00,660
He's experienced.
610
00:27:01,259 --> 00:27:01,979
This afternoon
611
00:27:01,980 --> 00:27:03,635
when treating two special patients,
612
00:27:03,660 --> 00:27:05,540
he asked me to observe and guided me.
613
00:27:06,259 --> 00:27:07,139
As you said,
614
00:27:07,580 --> 00:27:08,820
he may not be a good leader,
615
00:27:09,420 --> 00:27:10,539
but is a good doctor.
616
00:27:11,283 --> 00:27:12,642
People have all kinds of sides.
617
00:27:12,701 --> 00:27:14,089
It depends on which side you're
618
00:27:14,091 --> 00:27:15,353
lucky enough to encounter.
619
00:27:16,937 --> 00:27:18,708
There shouldn't be many tomorrow morning.
620
00:27:19,139 --> 00:27:19,700
I think so.
621
00:27:20,219 --> 00:27:21,099
We'll only receive patients
622
00:27:21,219 --> 00:27:22,779
who're here for checkup results,
623
00:27:23,460 --> 00:27:24,940
and then let's go back together.
624
00:27:26,060 --> 00:27:27,300
Qiao Yu left this afternoon.
625
00:27:27,700 --> 00:27:29,059
Dr. Zeng just told me
626
00:27:29,060 --> 00:27:30,979
she'd like to take the bus tomorrow.
627
00:27:35,979 --> 00:27:38,219
So it means I'll go back with my leader alone.
628
00:27:39,420 --> 00:27:39,900
Yeah.
629
00:27:40,580 --> 00:27:41,460
So pathetic.
630
00:27:44,379 --> 00:27:45,420
After dinner,
631
00:27:45,660 --> 00:27:47,779
go to bed early back to the hotel in town.
632
00:27:49,019 --> 00:27:49,618
Won't you go?
633
00:27:50,061 --> 00:27:51,610
Su has been living in the village.
634
00:27:52,060 --> 00:27:53,139
My room is empty.
635
00:27:53,379 --> 00:27:55,099
I'll live here today.
636
00:27:57,099 --> 00:27:59,060
Then... I won't go back as well.
637
00:28:00,259 --> 00:28:01,420
Where do you live then?
638
00:28:09,339 --> 00:28:10,099
It won't do.
639
00:28:10,859 --> 00:28:11,580
How come?
640
00:28:13,859 --> 00:28:15,940
Then they'll know about our relationship.
641
00:28:17,420 --> 00:28:20,259
You mean once they know it,
642
00:28:20,275 --> 00:28:21,609
it'll be okay for us to...
643
00:28:21,700 --> 00:28:22,819
Don't misunderstand me.
644
00:28:23,379 --> 00:28:24,660
You misunderstand me.
645
00:28:25,139 --> 00:28:25,900
I mean...
646
00:28:25,900 --> 00:28:27,739
tonight I can sleep in the infusion room.
647
00:28:29,259 --> 00:28:30,539
What're you thinking about?
648
00:28:31,139 --> 00:28:32,940
Are you coveting me?
649
00:28:33,700 --> 00:28:34,979
- How come?
- There you go!
650
00:28:35,580 --> 00:28:36,379
I'm just a baby!
651
00:28:36,379 --> 00:28:37,379
What're you thinking?
652
00:28:37,865 --> 00:28:38,819
Use your tongue, not your fist.
653
00:28:39,019 --> 00:28:40,219
You need to be fixed up.
654
00:28:42,420 --> 00:28:43,300
Here!
655
00:28:46,979 --> 00:28:48,338
Ye is so bold that
656
00:28:48,355 --> 00:28:49,862
she dares to beat the president.
657
00:28:50,780 --> 00:28:53,540
Our president is easygoing.
658
00:28:54,219 --> 00:28:56,139
Others may think you're on a date.
659
00:28:56,379 --> 00:28:57,180
Not at all.
660
00:28:57,379 --> 00:28:58,099
Not really?
661
00:28:58,700 --> 00:28:59,460
Deputy Director,
662
00:28:59,979 --> 00:29:02,379
how can Dr. Ye cheat you?
663
00:29:05,379 --> 00:29:06,780
I haven't eaten vegetables
664
00:29:06,979 --> 00:29:08,660
fresh from the field for a long time.
665
00:29:09,460 --> 00:29:10,858
We specially prepared fresh pork
666
00:29:10,859 --> 00:29:12,700
and pig blood for you.
667
00:29:13,060 --> 00:29:15,379
It's rare for you to have these in the city.
668
00:29:15,820 --> 00:29:16,739
Thanks, Director.
669
00:29:16,900 --> 00:29:18,180
Well, you may get inside.
670
00:29:18,300 --> 00:29:19,859
We'll cook the meal after we pick vegetables.
671
00:29:25,139 --> 00:29:26,379
Can't we even let them know?
672
00:29:27,499 --> 00:29:28,739
There's no secret here.
673
00:29:29,540 --> 00:29:30,420
If they know,
674
00:29:30,421 --> 00:29:32,129
everyone in the village will know.
675
00:29:32,339 --> 00:29:34,139
Did you forget what Granny Fang said today?
676
00:29:34,739 --> 00:29:37,180
Well, I won't suffer by obeying my girlfriend.
677
00:29:42,540 --> 00:29:43,180
There you go.
678
00:29:53,379 --> 00:29:54,099
This tastes nice.
679
00:29:54,099 --> 00:29:54,900
Okay, thanks.
680
00:29:56,580 --> 00:29:57,660
In the beginning,
681
00:29:57,940 --> 00:30:00,019
I guess you may know people around me.
682
00:30:00,619 --> 00:30:01,859
Unexpectedly,
683
00:30:02,019 --> 00:30:04,579
you even know I like to read romance novels.
684
00:30:07,379 --> 00:30:10,300
You won't realize it when lying too much.
685
00:30:13,300 --> 00:30:16,820
But it's quite amazing you're Dr. Ye's bestie.
686
00:30:17,619 --> 00:30:20,339
What a coincidence!
687
00:30:21,300 --> 00:30:22,219
I've decided to
688
00:30:22,540 --> 00:30:23,379
adapt the story of
689
00:30:23,379 --> 00:30:24,580
your president and Ye
690
00:30:24,580 --> 00:30:26,060
to my next novel.
691
00:30:26,628 --> 00:30:27,820
It happens in a hospital.
692
00:30:28,060 --> 00:30:28,499
That's it.
693
00:30:29,379 --> 00:30:30,780
At that time if I've any problem,
694
00:30:30,859 --> 00:30:31,940
you must help me.
695
00:30:32,741 --> 00:30:34,771
I don't know about medical science, either.
696
00:30:36,060 --> 00:30:37,460
I mean the management part.
697
00:30:39,891 --> 00:30:40,862
For medical science,
698
00:30:40,893 --> 00:30:41,940
I can ask Ye.
699
00:30:42,540 --> 00:30:43,979
But in such novels,
700
00:30:43,979 --> 00:30:45,259
we don't cover too much
701
00:30:45,281 --> 00:30:46,442
professional knowledge.
702
00:30:46,499 --> 00:30:48,299
Sometimes if it's necessary for the plot,
703
00:30:48,540 --> 00:30:49,820
we'll try to make as few
704
00:30:49,820 --> 00:30:50,780
mistakes as possible.
705
00:30:51,313 --> 00:30:53,147
Are you worried about others' complaints?
706
00:30:53,739 --> 00:30:54,499
About what?
707
00:30:55,531 --> 00:30:56,490
Like "all about love
708
00:30:56,979 --> 00:30:58,940
under the cover of blablabla".
709
00:31:00,060 --> 00:31:01,820
I'm not writing a professional novel.
710
00:31:02,460 --> 00:31:03,579
It's all about romance.
711
00:31:03,979 --> 00:31:05,059
Of comments on my novel,
712
00:31:05,060 --> 00:31:05,803
people who said so
713
00:31:05,826 --> 00:31:07,420
tend to follow the crowd and show off.
714
00:31:08,099 --> 00:31:10,739
They saw such comments in other places,
715
00:31:10,900 --> 00:31:13,060
and copied them regardless of the context,
716
00:31:13,219 --> 00:31:14,739
thinking themselves smart.
717
00:31:15,700 --> 00:31:18,299
Someone may ask why you write about doctors.
718
00:31:19,979 --> 00:31:21,660
The main characters in a romance novel
719
00:31:21,660 --> 00:31:23,339
can't all be unemployed.
720
00:31:23,705 --> 00:31:24,940
No professional practitioner
721
00:31:24,940 --> 00:31:26,379
isn't allowed to love.
722
00:31:27,420 --> 00:31:27,900
No.
723
00:31:28,700 --> 00:31:29,180
Like this.
724
00:31:32,300 --> 00:31:32,739
It's okay
725
00:31:33,259 --> 00:31:35,019
for this in some places.
726
00:31:37,499 --> 00:31:41,219
I mean if a profession doesn't allow love
727
00:31:41,464 --> 00:31:43,330
or can't be written into a romance novel,
728
00:31:43,580 --> 00:31:45,180
is it this profession
729
00:31:45,181 --> 00:31:46,779
or love itself that is despised?
730
00:31:48,180 --> 00:31:48,660
Yes.
731
00:31:49,080 --> 00:31:50,250
Every profession deserves
732
00:31:50,660 --> 00:31:51,779
and is worthy of love.
733
00:31:52,019 --> 00:31:52,579
That's it.
734
00:31:53,017 --> 00:31:53,909
If the novel is shit,
735
00:31:53,933 --> 00:31:54,940
just shit on it.
736
00:31:56,060 --> 00:31:57,700
Love is beautiful.
737
00:31:58,780 --> 00:31:59,540
I want it.
738
00:31:59,937 --> 00:32:00,730
You want it, too.
739
00:32:01,460 --> 00:32:02,299
I like you,
740
00:32:02,700 --> 00:32:03,779
and you like me.
741
00:32:04,099 --> 00:32:05,060
Let's be together
742
00:32:05,460 --> 00:32:08,299
to enjoy sweet love.
743
00:32:23,513 --> 00:32:25,172
You must have read many comments,
744
00:32:25,193 --> 00:32:26,339
or you won't know the way
745
00:32:26,341 --> 00:32:27,420
they complain about me.
746
00:32:28,019 --> 00:32:28,499
Right,
747
00:32:29,037 --> 00:32:30,579
but only comments on you.
748
00:32:34,979 --> 00:32:35,940
Let me interview you.
749
00:32:36,700 --> 00:32:39,379
What's your first impression of me?
750
00:32:46,580 --> 00:32:48,060
Since I'm a fan of your novels,
751
00:32:48,420 --> 00:32:50,700
when I found you're in front of me,
752
00:32:51,700 --> 00:32:55,098
I was a bit... excited.
753
00:32:56,540 --> 00:32:57,979
Was it like seeing an idol?
754
00:32:58,420 --> 00:32:58,940
No,
755
00:32:59,940 --> 00:33:01,499
it was like seeing an old friend
756
00:33:01,859 --> 00:33:03,339
though I never met.
757
00:33:04,180 --> 00:33:05,820
Never met.
758
00:33:08,820 --> 00:33:10,300
I like this expression.
759
00:33:10,979 --> 00:33:12,379
The author naturally
760
00:33:12,540 --> 00:33:13,780
resonates with readers.
761
00:33:15,237 --> 00:33:17,010
So when you asked me to revise my script,
762
00:33:17,019 --> 00:33:18,378
was it an excuse to see me?
763
00:33:18,979 --> 00:33:19,580
Not exactly.
764
00:33:20,060 --> 00:33:21,780
I did feel strange when reading.
765
00:33:25,060 --> 00:33:26,619
Without this,
766
00:33:28,619 --> 00:33:30,019
would you get to know me?
767
00:33:35,099 --> 00:33:35,700
No, I'd not.
768
00:33:37,060 --> 00:33:37,739
You just said
769
00:33:37,898 --> 00:33:39,242
we resonated with each other.
770
00:33:39,796 --> 00:33:41,668
I shouldn't have wanted to disturb you.
771
00:33:45,686 --> 00:33:47,090
But to have a chance to know you,
772
00:33:47,259 --> 00:33:48,219
eat with you,
773
00:33:48,379 --> 00:33:49,180
chat with you,
774
00:33:49,580 --> 00:33:50,339
help you,
775
00:33:50,940 --> 00:33:52,219
and know what you're like in real life
776
00:33:52,780 --> 00:33:53,660
makes me so happy.
777
00:33:55,300 --> 00:33:57,180
That's what a fan is dreaming of.
778
00:33:58,259 --> 00:33:59,098
Maybe it's true.
779
00:34:01,060 --> 00:34:02,700
Come on, my dear fan.
780
00:34:03,619 --> 00:34:04,259
My idol.
781
00:34:14,020 --> 00:34:14,699
Auntie Zhang,
782
00:34:15,779 --> 00:34:17,699
now we seldom use antibiotics.
783
00:34:18,180 --> 00:34:20,220
Yeah, in case of drug resistance.
784
00:34:21,858 --> 00:34:23,500
Just follow the doctor's instructions.
785
00:34:24,779 --> 00:34:26,020
You're welcome.
786
00:34:26,818 --> 00:34:28,538
Let my mom answer the phone.
787
00:34:30,338 --> 00:34:30,940
Lanlan.
788
00:34:31,299 --> 00:34:31,739
Mom,
789
00:34:32,299 --> 00:34:33,219
what's up?
790
00:34:33,980 --> 00:34:35,539
Do you go on well with Lu?
791
00:34:35,940 --> 00:34:36,940
Pretty good.
792
00:34:37,740 --> 00:34:38,539
The other day
793
00:34:38,554 --> 00:34:40,494
we celebrated his mom's birthday together.
794
00:34:41,180 --> 00:34:42,020
You're here.
795
00:34:42,302 --> 00:34:43,516
The water is boiled.
796
00:34:45,220 --> 00:34:46,099
Is that Lu?
797
00:34:48,099 --> 00:34:48,619
Yes.
798
00:34:49,020 --> 00:34:50,259
Let me talk to Lu.
799
00:34:53,099 --> 00:34:53,539
Alright.
800
00:34:57,579 --> 00:34:58,660
Auntie, good evening.
801
00:34:58,779 --> 00:35:01,739
Lu, are you voluntarily treating patients?
802
00:35:02,180 --> 00:35:02,700
Yeah.
803
00:35:03,299 --> 00:35:04,379
Are your parents used to
804
00:35:04,379 --> 00:35:05,859
the taste of the sausages I sent you?
805
00:35:06,700 --> 00:35:08,099
They thought them so delicious.
806
00:35:08,299 --> 00:35:10,579
Auntie, can you send some more next month?
807
00:35:11,059 --> 00:35:12,980
No problem.
808
00:35:13,220 --> 00:35:14,819
Want some homemade dried fish?
809
00:35:15,059 --> 00:35:15,579
Great.
810
00:35:15,779 --> 00:35:17,099
Let us have a taste.
811
00:35:17,700 --> 00:35:18,260
BTW, Auntie,
812
00:35:18,353 --> 00:35:19,420
when'll you be free to
813
00:35:19,420 --> 00:35:20,640
come here for a vacation?
814
00:35:21,220 --> 00:35:22,660
I've many things to mind at home.
815
00:35:23,537 --> 00:35:24,464
It doesn't matter.
816
00:35:24,700 --> 00:35:26,379
On the next holiday,
817
00:35:26,779 --> 00:35:28,219
I'll go back with Ye Shilan.
818
00:35:29,579 --> 00:35:30,420
Fantastic.
819
00:35:30,539 --> 00:35:32,059
I'll make delicious food for you.
820
00:35:32,539 --> 00:35:33,260
Great.
821
00:35:33,408 --> 00:35:35,031
I've been dreaming of going back.
822
00:35:35,139 --> 00:35:36,180
Auntie, remember...
823
00:35:36,299 --> 00:35:38,579
Mom, I've to take a shower.
824
00:35:39,059 --> 00:35:39,900
Let's talk later on.
825
00:35:40,579 --> 00:35:41,379
Well, go ahead.
826
00:35:41,916 --> 00:35:43,220
Auntie, take care. Good night.
827
00:35:44,059 --> 00:35:44,579
Good night.
828
00:35:44,819 --> 00:35:45,339
Good night.
829
00:35:49,859 --> 00:35:51,859
How can you ask my mom for things?
830
00:35:52,420 --> 00:35:53,940
Shouldn't you stand on ceremony?
831
00:35:54,260 --> 00:35:54,940
No need.
832
00:35:55,579 --> 00:35:57,299
Didn't Auntie mean to give me?
833
00:35:58,131 --> 00:35:59,434
Of course, she meant it.
834
00:36:00,260 --> 00:36:00,940
That's it.
835
00:36:01,539 --> 00:36:02,500
Now that those
836
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
Auntie has in hands
837
00:36:03,500 --> 00:36:04,579
are exactly what I need.
838
00:36:04,859 --> 00:36:07,619
She must be happy when she feels she is needed.
839
00:36:07,861 --> 00:36:09,259
So I skipped the formalities.
840
00:36:10,880 --> 00:36:12,387
Why did you take the initiative
841
00:36:12,409 --> 00:36:14,156
to tell her we'd go back? Are you mad?
842
00:36:15,628 --> 00:36:17,510
Don't you want me to go home with you?
843
00:36:18,859 --> 00:36:19,619
Yes, I do.
844
00:36:20,139 --> 00:36:21,779
As your boyfriend,
845
00:36:22,180 --> 00:36:24,020
shouldn't I visit her?
846
00:36:26,420 --> 00:36:27,539
Yes, you should,
847
00:36:30,460 --> 00:36:31,139
but...
848
00:36:31,940 --> 00:36:33,220
I'm not ready.
849
00:36:34,940 --> 00:36:35,659
Ready for what?
850
00:36:39,740 --> 00:36:42,339
I haven't told her you're the president.
851
00:36:44,339 --> 00:36:46,299
Just admit you lied.
852
00:36:46,900 --> 00:36:47,940
Is it hard to confess?
853
00:36:51,040 --> 00:36:52,090
You may not understand.
854
00:36:52,539 --> 00:36:54,339
On knowing you're from a decent family,
855
00:36:54,779 --> 00:36:56,539
she gave me her credit card
856
00:36:57,059 --> 00:36:58,619
for fear that I'd be dwarfed by you.
857
00:37:00,020 --> 00:37:01,500
If she knows you're the president,
858
00:37:02,059 --> 00:37:03,660
it takes time for her to accept it.
859
00:37:04,700 --> 00:37:07,139
I've to find a chance to explain it to her.
860
00:37:12,220 --> 00:37:13,339
I know it.
861
00:37:13,742 --> 00:37:14,850
That's why I actively
862
00:37:14,859 --> 00:37:16,299
asked your mom for things.
863
00:37:16,819 --> 00:37:18,579
It may give her a sense of fulfillment,
864
00:37:18,859 --> 00:37:20,339
and release her burden.
865
00:37:21,980 --> 00:37:22,740
I see.
866
00:37:26,940 --> 00:37:29,460
Where shall I find such a golden boyfriend?
867
00:37:31,660 --> 00:37:32,420
Right here,
868
00:37:32,993 --> 00:37:33,857
don't you think so?
869
00:37:34,940 --> 00:37:36,900
Do you feel a sense of being back home?
870
00:37:39,579 --> 00:37:40,579
Yeah.
871
00:37:44,859 --> 00:37:45,538
Lu,
872
00:37:46,139 --> 00:37:47,260
have you found Ye?
873
00:37:47,613 --> 00:37:48,700
Why do you hunt nothing,
874
00:37:49,020 --> 00:37:49,779
and lose the dog?
875
00:37:50,260 --> 00:37:50,940
I found her.
876
00:37:50,941 --> 00:37:53,800
- I'll right be there.
- Okay.
877
00:37:54,711 --> 00:37:59,440
♫ You are a part of my life ♫
878
00:37:59,440 --> 00:38:02,320
♫ You're my shining armor ♫
879
00:38:02,320 --> 00:38:05,440
♫ Now I'm pretty sure. ♫
880
00:38:05,440 --> 00:38:07,720
♫ We'll come to the end. Trust me ♫
881
00:38:07,740 --> 00:38:08,299
Well.
882
00:38:09,500 --> 00:38:10,099
Go downstairs,
883
00:38:11,139 --> 00:38:12,700
or Deputy Director will go upstairs.
884
00:38:12,700 --> 00:38:17,520
♫ The dream makes it come true ♫
885
00:38:18,339 --> 00:38:20,900
Tonight you may sleep in my room.
886
00:38:22,260 --> 00:38:22,819
Okay.
887
00:38:24,339 --> 00:38:26,900
I'll chat and sleep with the director.
888
00:38:29,070 --> 00:38:29,840
♫ So I need you ♫
889
00:38:30,180 --> 00:38:30,980
Don't worry.
890
00:38:31,299 --> 00:38:33,099
I won't covet you.
891
00:38:33,900 --> 00:38:36,980
It's normal between a couple.
892
00:38:36,980 --> 00:38:38,880
♫ Just with you ♫
893
00:38:39,020 --> 00:38:40,659
Don't shoot yourself in the foot.
894
00:38:41,579 --> 00:38:42,500
Just a slip of tongue.
895
00:38:44,020 --> 00:38:45,099
Look in the mirror.
896
00:39:24,900 --> 00:39:27,020
Su prepared a nutritious breakfast for us.
897
00:39:27,991 --> 00:39:29,617
Vegetables are fresh from the field.
898
00:39:29,632 --> 00:39:31,012
Soybean milk is freshly ground.
899
00:39:31,051 --> 00:39:33,130
Even the steamed buns are made by himself.
900
00:39:33,139 --> 00:39:34,460
You can even make steamed buns?
901
00:39:34,819 --> 00:39:35,500
How do you like it?
902
00:39:36,420 --> 00:39:36,940
Delicious!
903
00:39:37,571 --> 00:39:39,002
What do you think, President Lu?
904
00:39:39,619 --> 00:39:40,220
Quite good.
905
00:39:41,020 --> 00:39:42,460
Su can do many other things like
906
00:39:42,940 --> 00:39:44,740
cooking, repairing the radio,
907
00:39:44,900 --> 00:39:46,980
painting walls, and feeding chickens and sheep.
908
00:39:46,980 --> 00:39:48,379
He can do them perfectly.
909
00:39:48,859 --> 00:39:51,779
I can't believe it when told on the phone.
910
00:39:52,220 --> 00:39:53,660
I checked it up in the backyard.
911
00:39:53,660 --> 00:39:55,059
Chickens and sheep are fat.
912
00:39:55,059 --> 00:39:56,059
Quite tidy there.
913
00:39:56,059 --> 00:39:56,740
That's it.
914
00:39:56,740 --> 00:39:57,539
Impressive.
915
00:39:57,913 --> 00:39:59,090
Su's also a hairdresser.
916
00:39:59,344 --> 00:40:01,659
The Director and I both had our haircuts by him.
917
00:40:01,660 --> 00:40:02,420
What do you think?
918
00:40:02,740 --> 00:40:03,500
Pretty good.
919
00:40:03,900 --> 00:40:04,980
How can you do so?
920
00:40:05,842 --> 00:40:06,838
When I was a sophomore,
921
00:40:06,851 --> 00:40:08,180
I took to a sister working at
922
00:40:08,180 --> 00:40:09,079
a barber shop on campus,
923
00:40:09,231 --> 00:40:10,759
and then I often played with her.
924
00:40:10,980 --> 00:40:13,500
I learned to cut hair by watching her work.
925
00:40:14,500 --> 00:40:15,260
What's next?
926
00:40:15,619 --> 00:40:16,379
Are you committed?
927
00:40:17,940 --> 00:40:18,579
Yes, we were.
928
00:40:19,220 --> 00:40:21,420
So does she like steamed buns?
929
00:40:22,220 --> 00:40:23,099
No, she doesn't.
930
00:40:23,539 --> 00:40:26,139
I learned to make buns for another girlfriend.
931
00:40:27,819 --> 00:40:30,379
Why is your relationship like an apprenticeship?
932
00:40:30,379 --> 00:40:31,339
No, because...
933
00:40:32,740 --> 00:40:34,859
Su, it sounds easy, right?
934
00:40:35,220 --> 00:40:35,980
In fact,
935
00:40:36,002 --> 00:40:37,699
he took every relationship seriously.
936
00:40:38,139 --> 00:40:40,020
He's not a playboy.
937
00:40:40,020 --> 00:40:41,619
Ye, don't worry.
938
00:40:41,620 --> 00:40:42,723
Don't misunderstand.
939
00:40:43,740 --> 00:40:46,086
It has nothing to do with me, Deputy Director.
940
00:40:46,859 --> 00:40:47,980
Don't you understand?
941
00:40:48,619 --> 00:40:49,940
Deputy Director means to
942
00:40:49,940 --> 00:40:51,228
make a match between you two.
943
00:40:54,810 --> 00:40:56,339
Dr. Ye, what do you think of me?
944
00:41:07,620 --> 00:41:09,179
♫ Shubi duba ♫
945
00:41:10,230 --> 00:41:11,240
♫ Shubi du ♫
946
00:41:15,880 --> 00:41:18,700
♫ Shubi duba baba ♫
947
00:41:22,040 --> 00:41:24,900
♫ Wear a smile and hit the headline ♫
948
00:41:25,140 --> 00:41:30,029
♫ Pack up all the bad news and throw it away ♫
949
00:41:30,260 --> 00:41:33,180
♫ Fly into outer space in a spacecraft ♫
950
00:41:33,300 --> 00:41:38,340
♫ Collect all the constellations
and put them into your backpack ♫
951
00:41:39,420 --> 00:41:41,360
♫ Fix my shirt collar ♫
952
00:41:41,540 --> 00:41:45,620
♫ Prepare to take your first hug every morning ♫
953
00:41:46,680 --> 00:41:49,420
♫ The air is filled with wonderful music ♫
954
00:41:49,700 --> 00:41:54,820
♫ A naughty trick is a sweet antidote ♫
955
00:41:55,920 --> 00:42:00,950
♫ You're so beautiful,
you're so beautiful yeah ♫
956
00:42:01,040 --> 00:42:04,779
♫ I'm trapped in your world
and have nowhere to escape ♫
957
00:42:04,820 --> 00:42:09,160
♫ Beautiful, you're so beautiful my babe ♫
958
00:42:09,170 --> 00:42:13,270
♫ Looking forward to
the next surprising heartbeat ♫
959
00:42:14,300 --> 00:42:18,650
♫ Se ludu, se dudu ♫
960
00:42:18,660 --> 00:42:21,420
♫ I can't help sniggering ♫
961
00:42:22,570 --> 00:42:27,100
♫ Se ludu, Se dudu ♫
962
00:42:27,100 --> 00:42:29,270
♫ Don't forget our pinky swear ♫
963
00:42:29,720 --> 00:42:32,420
♫ I like the soap bubbles today ♫
964
00:42:32,840 --> 00:42:37,660
♫ I also like the rainbow
over the clouds after the rain ♫
965
00:42:37,930 --> 00:42:40,450
♫ My strange hobbies are just enough ♫
966
00:42:40,460 --> 00:42:46,060
♫ The fine weather this weekend
is our exclusive cipher ♫
967
00:42:47,140 --> 00:42:49,060
♫ If you have any trouble ♫
968
00:42:49,060 --> 00:42:53,640
♫ Just wink and call for help ♫
969
00:42:54,510 --> 00:42:57,380
♫ I want to be a little planet ♫
970
00:42:57,420 --> 00:43:02,060
♫ Rotating just around you ♫
971
00:43:03,600 --> 00:43:08,600
♫ You're so beautiful,
you're so beautiful yeah ♫
972
00:43:08,720 --> 00:43:12,500
♫ I've got used to your caprice ♫
973
00:43:12,510 --> 00:43:16,860
♫ Beautiful, you're so beautiful my babe♫
974
00:43:16,880 --> 00:43:21,460
♫ I just want to be reliable and unique to you ♫
975
00:43:22,050 --> 00:43:26,340
♫ Se ludu, se dudu ♫
976
00:43:26,340 --> 00:43:28,740
♫ I can't get rid of your love anymore ♫
62208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.