All language subtitles for Heojil.kyolshim.2022.1080p.BluRay.DDP.7.1.x264-PTer.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,336 --> 00:00:57,376
Il y a moins de crimes ces temps-ci.
2
00:00:58,537 --> 00:01:00,456
C'est peut-ĂȘtre le beau temps.
3
00:01:12,747 --> 00:01:14,336
Pour l'affaire Jilgok...
4
00:01:16,996 --> 00:01:19,456
il faudrait arrĂȘter au moins un suspect,
5
00:01:19,956 --> 00:01:22,336
mais le chef fait la sourde oreille.
6
00:01:24,416 --> 00:01:26,086
On fait comment alors ?
7
00:01:38,086 --> 00:01:39,747
On va s'en charger.
8
00:01:41,497 --> 00:01:43,206
- "On" ?
- Oui.
9
00:01:43,747 --> 00:01:44,876
Toi et moi.
10
00:01:45,876 --> 00:01:47,336
Ji-goo est venu seul
11
00:01:48,166 --> 00:01:50,916
pour réclamer le remboursement
de son forfait ?
12
00:01:51,086 --> 00:01:55,086
Oui, je lui ai dit
que j'allais me renseigner
13
00:01:55,166 --> 00:01:56,836
et je vous ai contacté direct.
14
00:01:57,537 --> 00:01:59,166
Vous avez bien fait.
15
00:01:59,246 --> 00:02:01,916
Ăa fait un bail
que vous m'avez montré sa photo
16
00:02:01,996 --> 00:02:04,166
mais je l'ai tout de suite reconnu.
17
00:02:05,126 --> 00:02:06,537
Il a dit qu'il reviendrait ?
18
00:02:06,966 --> 00:02:09,166
CYBERCAFĂ OPPA
19
00:02:09,336 --> 00:02:13,206
Vous ĂȘtes content de me lĂącher
pour rentrer chez vous le week-end ?
20
00:02:13,996 --> 00:02:17,086
Vous en faites quoi du "toi et moi" ?
21
00:02:18,956 --> 00:02:21,747
Moi aussi, je vais me caser, tiens.
22
00:02:25,206 --> 00:02:28,587
- Vous somnoliez encore ?
- Continue. Je t'écoute.
23
00:02:28,667 --> 00:02:32,376
La nuit, il faut dormir.
C'est super dangereux.
24
00:02:34,707 --> 00:02:37,747
Vous manquez de sommeil
avec vos planques à répétition.
25
00:02:37,836 --> 00:02:39,627
Elles m'empĂȘchent pas de dormir,
26
00:02:39,647 --> 00:02:40,617
CENTRALE NUCLĂAIRE D'IPO
27
00:02:40,687 --> 00:02:42,427
je planque parce que j'ai pas sommeil.
28
00:02:42,787 --> 00:02:45,757
Il fallait attraper Ji-goo et San-o
il y a trois ans.
29
00:02:45,876 --> 00:02:47,286
PLUS JEUNE OPĂRATRICE DE RĂACTEUR
30
00:02:47,527 --> 00:02:50,036
Il veut rester Ă l'internat
ce week-end ?
31
00:02:50,126 --> 00:02:53,286
Les olympiades de maths
l'occupent beaucoup.
32
00:02:54,377 --> 00:02:56,627
Franchement, il est au collĂšge...
33
00:02:57,667 --> 00:03:01,537
C'est un matheux, il tient ça de moi.
Je le comprends Ă 100 %.
34
00:03:05,036 --> 00:03:06,836
On pouvait acheter des sushis.
35
00:03:06,916 --> 00:03:09,587
Je ne mange pas
de sushis bas de gamme.
36
00:03:10,086 --> 00:03:13,377
Je veux que tu manges des plats chauds
quand je suis lĂ .
37
00:03:18,246 --> 00:03:22,286
Tu peux pas ĂȘtre mutĂ© ici Ă Ipo ?
Je me régalerais tous les jours.
38
00:03:27,126 --> 00:03:29,587
Je t'ai parlé de June
qui travaille avec moi ?
39
00:03:30,086 --> 00:03:32,667
TrĂšs cynique
et qui me charrie sans arrĂȘt.
40
00:03:33,086 --> 00:03:37,377
June m'a dit : "6 couples sur 10
vivant séparément divorcent.
41
00:03:37,457 --> 00:03:38,457
"Vous, ça va ?"
42
00:03:38,996 --> 00:03:40,497
T'as répondu quoi ?
43
00:03:42,036 --> 00:03:46,036
"55 % des couples abstinents divorcent.
Vous, ça va ?"
44
00:03:56,836 --> 00:04:00,377
DECISION TO LEAVE
45
00:04:05,876 --> 00:04:08,166
Il a dĂ» se hisser Ă la corde
46
00:04:08,627 --> 00:04:10,707
et il a dégringolé du sommet
47
00:04:10,876 --> 00:04:12,707
en se cognant...
48
00:04:12,876 --> 00:04:14,206
Tout lĂ -haut,
49
00:04:14,836 --> 00:04:15,956
lĂ -bas,
50
00:04:16,457 --> 00:04:17,587
lĂ aussi...
51
00:04:19,707 --> 00:04:20,956
et ici.
52
00:04:21,876 --> 00:04:23,417
Ăcouteurs de luxe.
53
00:04:27,587 --> 00:04:30,287
10 h 02. Lundi.
54
00:04:33,086 --> 00:04:34,876
Il va falloir grimper.
55
00:04:36,747 --> 00:04:39,246
On nous envoie un hélico ?
56
00:04:41,417 --> 00:04:45,587
On aurait pu prendre le sentier,
Ă quoi bon escalader ?
57
00:04:46,287 --> 00:04:48,627
C'est la voie
que le défunt a empruntée
58
00:04:48,707 --> 00:04:50,417
et on est des policiers.
59
00:04:50,497 --> 00:04:53,747
Alors on va aussi sauter de lĂ -haut
et se cogner 3 fois ?
60
00:04:54,126 --> 00:04:56,956
Pourquoi les gens s'infligent
ce genre d'activité ?
61
00:04:57,956 --> 00:05:00,916
Ăa devrait ĂȘtre interdit par la loi !
62
00:05:02,876 --> 00:05:03,956
Putain...
63
00:05:05,206 --> 00:05:06,497
Merci.
64
00:05:30,166 --> 00:05:32,207
CARTE D'IDENTITĂ
KI DO-SOO
65
00:05:33,787 --> 00:05:35,126
Ki Do-soo, 60 ans.
66
00:05:35,207 --> 00:05:37,457
Toutes ses affaires
portent ses initiales.
67
00:05:39,287 --> 00:05:40,787
Un caractĂšre possessif ?
68
00:05:48,337 --> 00:05:49,787
Il boit du whisky.
69
00:05:51,497 --> 00:05:53,457
Ne vous approchez pas trop !
70
00:06:19,627 --> 00:06:22,377
Il était retraité
de l'office de l'immigration,
71
00:06:22,457 --> 00:06:25,287
mais il y est resté
comme auditeur contractuel.
72
00:06:25,377 --> 00:06:26,167
Ăa s'allume.
73
00:06:27,497 --> 00:06:29,747
Sa fille est trĂšs belle.
74
00:06:31,747 --> 00:06:33,956
Ăa se dĂ©verrouille pas si facilement.
75
00:06:46,836 --> 00:06:48,956
Votre pĂšre est ici.
76
00:06:49,876 --> 00:06:52,337
Je suis la femme de Ki Do-soo,
Song Seo-rae.
77
00:06:53,377 --> 00:06:56,167
Je suis chinoise,
mon coréen est imparfait.
78
00:07:02,086 --> 00:07:04,086
Cela a dĂ» ĂȘtre un grand choc.
79
00:07:08,587 --> 00:07:10,996
Quand il ne revenait pas de la montagne,
80
00:07:11,086 --> 00:07:12,457
j'avais peur...
81
00:07:14,207 --> 00:07:16,337
qu'il meure en définitive.
82
00:07:16,916 --> 00:07:18,247
"En définitive"...
83
00:07:22,377 --> 00:07:24,787
Vous parlez mieux coréen que moi.
84
00:07:37,207 --> 00:07:39,587
J'aimerais pouvoir le déverrouiller.
85
00:08:02,337 --> 00:08:05,036
Son mari est mort,
mais ça ne l'étonne pas.
86
00:08:05,127 --> 00:08:07,127
C'est une femme étonnante.
87
00:08:07,207 --> 00:08:10,836
Dis-lui qu'une mort accidentelle
sans témoins nécessite une autopsie.
88
00:08:11,836 --> 00:08:13,167
Avec des mots simples.
89
00:08:22,287 --> 00:08:24,587
Ma femme n'en serait pas
plus étonnée.
90
00:08:25,787 --> 00:08:27,377
Elle dirait : "Je le savais,
91
00:08:28,127 --> 00:08:30,876
c'est pour ça
que je voulais pas épouser un flic."
92
00:08:33,667 --> 00:08:37,077
Si je dis "ouvrir le corps
d'un homme mort par accident
93
00:08:37,167 --> 00:08:40,497
sans personne autour,
c'est la procédure"...
94
00:08:40,747 --> 00:08:42,996
Non, "la rĂšgle",
95
00:08:43,627 --> 00:08:46,247
c'est assez simple Ă comprendre ?
96
00:08:46,417 --> 00:08:47,707
Simplifie encore.
97
00:08:49,707 --> 00:08:53,377
Je lui ai dit de le dénoncer,
qu'une fracture n'avait rien de drĂŽle.
98
00:08:53,537 --> 00:08:55,037
Elle s'est remise Ă rire.
99
00:08:56,996 --> 00:08:59,247
Il est du genre méticuleux.
100
00:08:59,537 --> 00:09:02,247
Il la bat
lĂ oĂč ça ne se voit pas.
101
00:09:02,876 --> 00:09:04,916
Attendez. Vous permettez ?
102
00:09:13,417 --> 00:09:15,876
Dans quel état a-t-il été retrouvé ?
103
00:09:16,997 --> 00:09:20,747
Vous préférez entendre des mots
ou voir des photos ?
104
00:09:22,627 --> 00:09:23,707
Les mots.
105
00:09:25,876 --> 00:09:26,787
Bien.
106
00:09:27,876 --> 00:09:28,747
Les photos.
107
00:09:33,287 --> 00:09:35,337
Il a les yeux ouverts,
108
00:09:35,497 --> 00:09:36,497
ça va aller ?
109
00:09:36,997 --> 00:09:39,497
Les lacérations cérébrales
ont causé son décÚs.
110
00:09:40,707 --> 00:09:44,287
Je veux dire que sa tĂȘte Ă©tait cassĂ©e
alors il est mort.
111
00:09:45,167 --> 00:09:49,457
Il devait y avoir beaucoup de sang,
la pluie a heureusement tout nettoyé.
112
00:09:49,916 --> 00:09:52,417
Il a trépassé comme il le voulait.
113
00:09:55,457 --> 00:09:57,916
"Trépassé", c'est bien ça ?
114
00:10:00,287 --> 00:10:01,787
Elle rit, t'as vu ?
115
00:10:02,417 --> 00:10:04,587
C'était un homme méticuleux.
116
00:10:31,417 --> 00:10:33,997
Je n'ai nulle part oĂč aller
à présent.
117
00:10:34,747 --> 00:10:36,287
Laissez-moi mourir en paix.
118
00:10:37,457 --> 00:10:40,207
Vous ĂȘtes une femme sans cĆur.
119
00:10:40,747 --> 00:10:42,457
Suis-je si perfide ?
120
00:10:42,707 --> 00:10:44,707
"Suis-je si perfide ?"
121
00:10:58,087 --> 00:11:00,337
- On est bien, non ?
- Oui.
122
00:11:00,417 --> 00:11:03,377
On est toujours bien
aprĂšs 16 ans et 8 mois.
123
00:11:03,457 --> 00:11:06,957
Tu comptes chaque mois ?
T'as les maths dans le sang.
124
00:11:07,037 --> 00:11:11,377
Le sexe, c'est bon pour l'hypertension
et les maladies cardiovasculaires.
125
00:11:11,457 --> 00:11:15,747
Une étude récente montre que ça améliore
aussi le développement cognitif.
126
00:11:17,287 --> 00:11:19,037
Ătonnant.
127
00:11:20,247 --> 00:11:22,037
Faisons l'amour chaque semaine.
128
00:11:24,087 --> 00:11:26,497
MĂȘme quand on sera fĂąchĂ©s.
129
00:11:27,957 --> 00:11:29,707
"Tu es sans pitié."
130
00:11:30,337 --> 00:11:32,377
Tu pensais Ă cette affaire,
131
00:11:32,537 --> 00:11:34,127
celle du quartier Jilgok ?
132
00:11:35,127 --> 00:11:36,037
Non.
133
00:11:37,337 --> 00:11:40,997
Celle d'une jeune Chinoise
retrouvée morte en montagne.
134
00:11:42,417 --> 00:11:44,587
Son vieux mari me fait de la peine.
135
00:11:46,127 --> 00:11:50,537
Seo-rae rend visite à une personne ùgée
chaque jour de la semaine.
136
00:11:50,627 --> 00:11:52,207
Vous avez dit lundi ?
137
00:11:52,837 --> 00:11:56,877
Parfois les seniors malades
ne peuvent pas s'exprimer
138
00:11:56,957 --> 00:11:59,707
donc on les appelle sans faute
139
00:11:59,877 --> 00:12:01,747
Ă 9 heures.
140
00:12:01,837 --> 00:12:02,877
Venez par ici.
141
00:12:03,787 --> 00:12:06,787
On peut vĂ©rifier en mĂȘme temps
si l'aide-soignante
142
00:12:06,877 --> 00:12:08,537
est arrivée ou pas.
143
00:12:09,337 --> 00:12:10,957
Song Seo-rae...
144
00:12:11,457 --> 00:12:13,537
Les lundis...
145
00:12:13,917 --> 00:12:15,537
Elle va chez mamie Hae-dong.
146
00:12:15,627 --> 00:12:17,837
Et on l'a bien appelée ce jour-là .
147
00:12:18,247 --> 00:12:21,167
Pardon mais les seniors
qui ne peuvent pas s'exprimer
148
00:12:21,247 --> 00:12:22,747
répondent au téléphone ?
149
00:12:23,957 --> 00:12:26,207
C'est l'aide-soignante qui répond.
150
00:12:28,497 --> 00:12:31,457
Que pensez-vous de son travail ?
151
00:12:33,667 --> 00:12:36,667
Les mamies disent d'elle
152
00:12:37,667 --> 00:12:41,127
que leur propre petite-fille
ne ferait pas mieux.
153
00:12:45,417 --> 00:12:49,377
Elle était infirmiÚre, alors elle sait
faire des injections indolores.
154
00:12:49,457 --> 00:12:51,627
C'est la crĂšme de notre agence.
155
00:12:52,087 --> 00:12:54,247
Elle me fout les jetons.
156
00:12:55,667 --> 00:12:57,377
Elle a déjà enlevé son alliance.
157
00:13:05,457 --> 00:13:08,707
Pour certains,
le chagrin déferle comme une vague
158
00:13:08,877 --> 00:13:13,837
et pour d'autres, il se répand lentement
comme de l'encre dans l'eau.
159
00:13:15,167 --> 00:13:16,497
Quand vos poĂšmes sortiront,
160
00:13:17,127 --> 00:13:18,537
faites-moi signe.
161
00:13:18,627 --> 00:13:21,127
La vie est dure, t'y connais rien.
162
00:13:21,587 --> 00:13:24,337
Bien sûr, c'est une chienne de vie
de retrouver
163
00:13:24,417 --> 00:13:26,537
sa jolie femme
chaque week-end.
164
00:13:26,997 --> 00:13:28,337
C'est pas facile
165
00:13:28,497 --> 00:13:31,587
d'ĂȘtre assis pendant 12 heures
et de trier les clandestins,
166
00:13:31,917 --> 00:13:36,287
mais penser Ă l'escalade
me donne des ailes.
167
00:13:42,127 --> 00:13:45,087
On a un ADN étranger
sous les ongles de Ki Do-soo.
168
00:13:46,127 --> 00:13:48,957
Fais un prélÚvement épithélial buccal
sur sa femme.
169
00:13:50,287 --> 00:13:52,167
"PrélÚvement épithélial buccal" ?
170
00:13:52,748 --> 00:13:54,708
Comment je fais pour simplifier ?
171
00:13:57,087 --> 00:13:58,837
Rien que d'y penser,
172
00:13:58,917 --> 00:14:01,877
les cellules épithéliales de mon estomac
me font mal.
173
00:14:02,287 --> 00:14:03,497
Va manger.
174
00:14:04,537 --> 00:14:06,377
Et pas un truc cher cette fois.
175
00:15:52,497 --> 00:15:56,788
On a retrouvé l'ADN d'une autre personne
sous les ongles de votre mari.
176
00:15:56,877 --> 00:16:01,588
Il faudrait venir au commissariat
pour qu'on prélÚve votre ADN.
177
00:16:02,917 --> 00:16:04,087
Je ne peux pas.
178
00:16:04,748 --> 00:16:06,877
- Pourquoi ?
- Je travaille.
179
00:16:07,037 --> 00:16:08,837
Votre mari vient de décéder
180
00:16:08,917 --> 00:16:10,748
et vous avez repris le travail ?
181
00:16:11,957 --> 00:16:13,588
Mon mari est mort
182
00:16:13,668 --> 00:16:17,668
mais les seniors, eux,
sont toujours en vie.
183
00:16:19,997 --> 00:16:21,207
Ah, oui...
184
00:16:22,788 --> 00:16:25,628
L'expert en filature, c'est moi.
185
00:16:25,708 --> 00:16:29,628
Tu as été élevé par ta grand-mÚre
alors tu auras plus d'affinités.
186
00:16:31,877 --> 00:16:35,207
à quelle heure Seo-rae est arrivée lundi ?
187
00:16:36,588 --> 00:16:38,788
Siri, lance la chanson
188
00:16:39,037 --> 00:16:41,037
"La brume" de Chung Hoon-hee.
189
00:16:46,037 --> 00:16:47,788
Belle chanson, non ?
190
00:16:48,417 --> 00:16:50,417
C'est Seo-rae qui l'a installée.
191
00:16:52,247 --> 00:16:55,788
Je marche
192
00:16:57,037 --> 00:17:00,628
Seule
193
00:17:02,457 --> 00:17:06,457
Dans cette rue
194
00:17:06,538 --> 00:17:10,087
Couverte de brume
195
00:17:11,417 --> 00:17:14,247
Je me souviens...
196
00:17:19,167 --> 00:17:21,498
Je ne savais pas que vous viendriez.
197
00:17:21,588 --> 00:17:22,588
Merci.
198
00:17:29,997 --> 00:17:31,498
Pourquoi Seo-rae vous plaĂźt-elle ?
199
00:17:32,247 --> 00:17:33,337
Elle est jolie ?
200
00:17:33,877 --> 00:17:36,877
Elle épluche trÚs finement
les pommes, elle.
201
00:17:38,588 --> 00:17:41,337
Chaque vendredi soir, je prie
202
00:17:41,417 --> 00:17:43,668
pour que le lundi arrive vite.
203
00:17:43,837 --> 00:17:45,588
Et parfois,
204
00:17:46,127 --> 00:17:48,877
j'ai l'impression
que ça marche vraiment.
205
00:17:53,207 --> 00:17:55,997
Siri, lance la chanson
206
00:17:57,087 --> 00:17:58,917
"La brume" de Chung Hoon-hee.
207
00:18:01,498 --> 00:18:02,708
Belle chanson, non ?
208
00:18:03,628 --> 00:18:05,377
C'est Seo-rae qui l'a installée.
209
00:18:07,837 --> 00:18:09,087
On s'est disputés,
210
00:18:09,417 --> 00:18:10,997
il voulait aller Ă la montagne
211
00:18:11,458 --> 00:18:12,377
et moi,
212
00:18:12,538 --> 00:18:14,458
je n'aime pas la montagne.
213
00:18:14,628 --> 00:18:17,957
Il vous a griffée
car vous refusiez de l'accompagner ?
214
00:18:22,748 --> 00:18:24,127
Je vais appeler une femme.
215
00:18:25,588 --> 00:18:26,748
Non, tout va bien.
216
00:18:27,628 --> 00:18:28,877
On doit prendre une photo.
217
00:18:40,628 --> 00:18:41,708
Tout va bien.
218
00:18:51,498 --> 00:18:52,668
Tout va bien.
219
00:19:02,877 --> 00:19:04,498
C'est moi qui ai fait ça.
220
00:19:05,337 --> 00:19:08,377
Il refusait de comprendre mon coréen.
221
00:19:08,538 --> 00:19:11,037
Il a compris
quand vous vous ĂȘtes mutilĂ©e ?
222
00:19:11,207 --> 00:19:12,337
En définitive.
223
00:19:13,167 --> 00:19:15,538
Qu'a-t-il dit
en voyant vos mutilations ?
224
00:19:19,997 --> 00:19:21,708
"Tu es sans pitié."
225
00:19:24,748 --> 00:19:26,378
C'est en voulant
226
00:19:26,748 --> 00:19:29,538
m'en empĂȘcher que...
227
00:19:31,037 --> 00:19:33,337
Cela expliquerait pourquoi
228
00:19:33,418 --> 00:19:37,207
on a retrouvé votre ADN
sous les ongles de votre mari, c'est ça ?
229
00:19:38,917 --> 00:19:40,337
La montagne vous rebute ?
230
00:19:51,127 --> 00:19:52,538
Selon Confucius,
231
00:19:52,628 --> 00:19:56,837
les gens sages aiment l'eau
et les gens bienveillants, la montagne.
232
00:19:56,917 --> 00:20:00,287
Je ne suis pas bienveillante.
J'aime la mer.
233
00:20:01,458 --> 00:20:02,708
Moi aussi.
234
00:20:03,378 --> 00:20:04,338
Pardon ?
235
00:20:08,247 --> 00:20:11,207
Voici les jours
oĂč vous ĂȘtes allĂ©e aux urgences.
236
00:20:11,748 --> 00:20:15,458
Vous refusiez d'aller Ă la montagne
et il vous a encore battue ?
237
00:20:16,837 --> 00:20:19,087
Il était le Coréen singulier
238
00:20:20,748 --> 00:20:23,458
qui a pleuré aprÚs m'avoir écoutée.
239
00:20:23,877 --> 00:20:25,788
Le Coréen comment ?
240
00:20:26,418 --> 00:20:27,628
Singu...
241
00:20:28,498 --> 00:20:29,498
...lier ?
242
00:20:35,837 --> 00:20:37,207
Pardon.
243
00:20:37,837 --> 00:20:39,338
Je n'aurais pas dĂ» rire.
244
00:20:40,788 --> 00:20:42,087
Le mot est si juste.
245
00:20:42,877 --> 00:20:46,957
Quand je perds mes moyens en coréen,
246
00:20:47,628 --> 00:20:48,957
moi aussi, je ris.
247
00:21:00,628 --> 00:21:01,957
Je commande Ă dĂźner.
248
00:21:24,418 --> 00:21:25,917
Alors, tout va bien ?
249
00:21:27,997 --> 00:21:28,997
Merci.
250
00:21:29,247 --> 00:21:30,588
T'as dßné ?
251
00:21:30,668 --> 00:21:31,628
Non.
252
00:21:39,538 --> 00:21:42,997
C'est le menu spécial du chef
de Shima sushi ?
253
00:21:43,957 --> 00:21:45,588
Ăa passe en note de frais ?
254
00:22:18,917 --> 00:22:20,248
Suivez-moi.
255
00:22:27,087 --> 00:22:28,668
On va revenir.
256
00:22:41,708 --> 00:22:43,127
C'est imperméable.
257
00:22:43,208 --> 00:22:47,378
Ăa veut dire que si on le mouille,
l'eau ne passe pas.
258
00:22:50,917 --> 00:22:53,668
En tant qu'aide-soignante,
je connais bien.
259
00:22:56,957 --> 00:22:59,997
Je vous retrouve Ă 18 h 50
dans la mĂȘme salle.
260
00:23:00,087 --> 00:23:02,957
Les toilettes pour femmes
sont lĂ -bas Ă droite.
261
00:23:45,128 --> 00:23:48,997
Le 17 août 2015,
262
00:23:49,748 --> 00:23:53,668
les garde-cĂŽtes ont arrĂȘtĂ© des Chinois
Ă bord d'un cargo qui tentait
263
00:23:53,748 --> 00:23:56,788
d'entrer clandestinement
au port de Pyeongtaek.
264
00:23:57,538 --> 00:24:00,418
37 personnes ont été expulsées,
265
00:24:00,498 --> 00:24:02,378
sauf vous, qui ĂȘtes restĂ©e.
266
00:24:04,378 --> 00:24:07,588
Parce que je suis différente.
267
00:24:08,087 --> 00:24:11,708
Mon grand-pÚre était membre
de l'Armée de libération de Corée,
268
00:24:12,248 --> 00:24:14,668
il s'appelait Gye Bong-seok.
269
00:24:16,088 --> 00:24:17,088
Comment ?
270
00:24:17,168 --> 00:24:18,208
Quoi ?
271
00:24:24,288 --> 00:24:25,418
GrĂące Ă Ki Do-soo,
272
00:24:26,338 --> 00:24:28,788
il a été honoré
de l'Ordre national du Mérite.
273
00:24:32,588 --> 00:24:34,728
NATURALISATION CORĂENNE
ACCORDĂE AUX DĂSCENDANTS DE PATRIOTES
274
00:24:36,628 --> 00:24:37,668
C'est moi.
275
00:24:49,498 --> 00:24:51,997
J'arrive dans dix minutes.
276
00:24:52,248 --> 00:24:54,628
On le tient,
Ji-goo est au cybercafé Oppa.
277
00:24:54,708 --> 00:24:56,418
Renvoie Song Seo-rae chez elle
278
00:24:56,498 --> 00:25:00,498
et renseigne-toi sur Gye Bong-seok auprĂšs
du ministĂšre des Anciens combattants.
279
00:25:01,628 --> 00:25:03,588
Cybercafé Oppa
280
00:25:04,957 --> 00:25:07,498
MĂȘme si je l'utilise pas,
ça me rassure.
281
00:25:25,458 --> 00:25:26,668
Ji-goo !
282
00:25:38,088 --> 00:25:39,378
Gye Bong-seok
283
00:25:39,628 --> 00:25:44,088
a combattu l'envahisseur japonais
en Mandchourie au milieu des années 30.
284
00:25:44,248 --> 00:25:47,338
TroisiĂšme commandant
de l'Armée de libération,
285
00:25:47,498 --> 00:25:50,288
il a mené 200 opérations militaires
qui lui ont valu
286
00:25:50,378 --> 00:25:53,338
le surnom de "Lynx de Mandchourie".
287
00:25:53,418 --> 00:25:56,628
Lors de l'embuscade tendue
contre les Japonais Ă Yanbian,
288
00:25:56,708 --> 00:26:01,338
il aurait arraché de ses dents
un morceau du cou du colonel Hara Renya.
289
00:26:16,628 --> 00:26:17,957
Ji-goo !
290
00:26:19,917 --> 00:26:21,588
Je vais crever !
291
00:27:26,708 --> 00:27:27,628
LĂąche.
292
00:27:29,498 --> 00:27:30,708
LĂąche le couteau.
293
00:27:34,288 --> 00:27:35,338
Allez.
294
00:27:43,088 --> 00:27:44,498
LĂąche-le !
295
00:28:08,788 --> 00:28:10,918
Tiens, on voit plus rien.
296
00:28:10,998 --> 00:28:12,418
Vous faites quoi ?
297
00:28:17,878 --> 00:28:18,958
Allez, debout.
298
00:28:22,538 --> 00:28:24,168
Tu tombes tout seul ?
299
00:28:27,838 --> 00:28:28,918
Dehors.
300
00:28:40,338 --> 00:28:41,918
C'est pas toi, hein ?
301
00:28:42,788 --> 00:28:44,708
T'es incapable de tuer,
ça se voit.
302
00:28:46,498 --> 00:28:48,958
C'est San-o qui a tué Beom,
pas vrai ?
303
00:28:49,128 --> 00:28:51,248
Vous attraperez jamais San-o.
304
00:28:51,788 --> 00:28:52,918
Pourquoi ?
305
00:28:53,088 --> 00:28:56,038
Ses souvenirs de la maison de correction
sont si doux
306
00:28:56,788 --> 00:28:58,588
qu'il préférera vous tuer
307
00:28:58,668 --> 00:29:01,038
et se suicider
plutĂŽt que d'aller en taule.
308
00:29:02,878 --> 00:29:04,748
Il y a des gens suicidaires.
309
00:29:18,338 --> 00:29:21,789
Je ne tolĂšre pas la violence.
Je te l'ai dit, oui ou non ?
310
00:29:23,378 --> 00:29:25,748
Il a blessé un policier !
311
00:29:26,958 --> 00:29:29,288
C'est en le frappant
que je me suis blessé !
312
00:29:30,418 --> 00:29:32,038
Ă quoi bon ĂȘtre armĂ©
313
00:29:32,128 --> 00:29:34,168
si t'es incapable de courir ?
314
00:29:34,998 --> 00:29:39,588
Et puis, c'est au suspect de parler,
pas Ă toi.
315
00:29:39,668 --> 00:29:42,038
Vous leur accordez trop d'attention.
316
00:29:42,708 --> 00:29:44,208
Tenez, pour Song Seo-rae,
317
00:29:44,288 --> 00:29:46,958
on aurait déjà dû avoir
un mandat de perquisition.
318
00:29:47,038 --> 00:29:50,248
Mi-ji a vérifié
les vidéos de surveillance
319
00:29:50,538 --> 00:29:53,958
oĂč on voit Seo-rae entrer et sortir
de chez la mamie.
320
00:29:59,458 --> 00:30:01,088
Son alibi est solide.
321
00:30:02,878 --> 00:30:03,789
Salut, Mi-ji.
322
00:30:04,338 --> 00:30:06,918
Tu as dit que San-o
fréquentait plein de filles ?
323
00:30:06,998 --> 00:30:08,248
Fais-moi une liste
324
00:30:08,628 --> 00:30:12,749
avec les noms, les adresses
et les dates de leurs rencontres.
325
00:30:15,338 --> 00:30:19,208
Pourquoi une si belle femme
se marie avec un vieux en Corée ?
326
00:30:19,378 --> 00:30:22,288
Ătre jeune, belle et Ă©trangĂšre
327
00:30:22,378 --> 00:30:24,208
la rend coupable Ă tes yeux ?
328
00:30:25,038 --> 00:30:26,918
Elle est belle, vous l'admettez.
329
00:30:27,378 --> 00:30:29,088
C'est de la discrimination positive.
330
00:30:29,168 --> 00:30:33,288
Si ce n'était ni une femme
ni une étrangÚre, mais un simple Coréen,
331
00:30:33,378 --> 00:30:35,498
vous feriez une planque
sans hésiter.
332
00:30:35,668 --> 00:30:38,038
Votre dada,
c'est les planques, non ?
333
00:30:38,628 --> 00:30:40,088
Ăa, et les sermons.
334
00:31:00,248 --> 00:31:02,128
Elle laisse fondre sa glace
335
00:31:02,668 --> 00:31:05,628
et s'endort recroquevillée,
la télé allumée.
336
00:31:50,248 --> 00:31:51,248
Good morning.
337
00:31:56,669 --> 00:31:57,918
Good morning.
338
00:31:58,498 --> 00:32:02,458
Depuis quand ĂȘtes-vous si gai le matin ?
C'est gĂȘnant.
339
00:32:02,538 --> 00:32:04,749
J'ai bien dormi pour une fois.
340
00:33:11,498 --> 00:33:14,378
Encore un corbeau ?
Pour me remercier de te nourrir ?
341
00:33:14,458 --> 00:33:15,749
C'est pas la peine.
342
00:33:15,838 --> 00:33:17,709
Si tu tiens Ă me faire un cadeau,
343
00:33:17,789 --> 00:33:20,338
rapporte-moi le corps
du gentil policier.
344
00:33:20,958 --> 00:33:22,498
C'est ce que je désire.
345
00:33:23,998 --> 00:33:25,918
Encore de la glace pour le dĂźner.
346
00:33:28,838 --> 00:33:30,918
Ne fumez pas aprĂšs les repas.
347
00:33:48,709 --> 00:33:49,958
Elle pleure...
348
00:33:50,539 --> 00:33:51,629
en définitive.
349
00:34:03,208 --> 00:34:04,338
Good mor...
350
00:34:04,998 --> 00:34:05,878
Quoi ?
351
00:34:16,918 --> 00:34:18,338
Good morning, chef.
352
00:34:20,168 --> 00:34:24,208
Tu enquĂȘtes encore
sur le mort du mont Guso ?
353
00:34:27,539 --> 00:34:30,958
Boucle l'affaire et occupe-toi
de dossiers plus importants,
354
00:34:31,038 --> 00:34:32,338
comme celui de Jilgok.
355
00:34:34,338 --> 00:34:36,168
Une vraie tĂȘte de mule !
356
00:35:09,709 --> 00:35:11,878
On classe l'affaire du mont Guso ?
357
00:35:12,418 --> 00:35:13,958
C'est quoi ce document en chinois ?
358
00:35:14,128 --> 00:35:15,539
L'enquĂȘte n'est pas finie.
359
00:35:16,838 --> 00:35:19,419
On n'a aucune preuve
que c'est un crime.
360
00:35:19,499 --> 00:35:22,128
Maintenant,
il faut arrĂȘter le tueur de Jilgok.
361
00:35:22,288 --> 00:35:24,709
Song Seo-rae est recherchée pour crime.
362
00:35:24,789 --> 00:35:26,958
Si elle rentre en Chine,
elle prend perpĂšte.
363
00:35:27,539 --> 00:35:30,998
J'ai tout fait traduire
avant de vous l'envoyer.
364
00:35:35,749 --> 00:35:38,038
Tu as interrogé
toutes les copines de San-o ?
365
00:35:39,459 --> 00:35:41,749
Je veux un rapport complet
dans 2 jours.
366
00:35:41,918 --> 00:35:42,918
Mais...
367
00:35:47,088 --> 00:35:47,958
HĂ© !
368
00:35:49,088 --> 00:35:50,629
Regardez.
369
00:35:50,878 --> 00:35:52,248
Elle a tué sa mÚre !
370
00:35:59,248 --> 00:36:01,088
Tu faisais quoi
dehors dans le froid ?
371
00:36:02,589 --> 00:36:05,838
Je réalisais
que j'aimais la mer dans la brume.
372
00:36:06,208 --> 00:36:09,248
Ă Busan, il y a la mer.
Ă Ipo, il y a la mer.
373
00:36:09,589 --> 00:36:11,629
Je suis un loup de mer !
374
00:36:11,709 --> 00:36:15,208
Un loup de mer, tu parles.
T'es nĂ© en plein cĆur de SĂ©oul.
375
00:36:16,878 --> 00:36:18,629
J'ai envie d'une cigarette.
376
00:36:22,288 --> 00:36:25,539
Oublie cette envie malsaine
tant qu'il est encore temps.
377
00:36:29,038 --> 00:36:32,749
Mùcher des racines de campanule séchée
t'avait sevré.
378
00:36:33,709 --> 00:36:36,379
June ? C'est moi.
379
00:36:36,749 --> 00:36:38,958
T'aurais des racines de campanule ?
380
00:36:39,379 --> 00:36:42,589
Mon mari veut se remettre Ă fumer...
381
00:36:47,339 --> 00:36:49,749
DESTINATAIRE : SEO-RAE
382
00:36:59,168 --> 00:37:00,998
...COMMENTAIRES ?
383
00:37:07,958 --> 00:37:10,669
DES COMMENTAIRES.
384
00:37:11,419 --> 00:37:12,749
VENEZ CHEZ MOI.
385
00:37:12,918 --> 00:37:14,918
Mais je rĂȘve...
386
00:37:33,749 --> 00:37:36,749
Vous croyez que la police
est Ă votre disposition ?
387
00:37:37,128 --> 00:37:40,379
Vous venez souvent ici
de toute façon, non ?
388
00:37:42,088 --> 00:37:43,918
Avez-vous tué votre mÚre ?
389
00:37:49,038 --> 00:37:50,128
Le mont Homi
390
00:37:51,168 --> 00:37:55,128
se trouve en Corée,
lĂ oĂč est nĂ© ton grand-pĂšre
391
00:37:56,289 --> 00:37:59,088
et il lui appartient.
392
00:37:59,248 --> 00:38:00,499
Vas-y,
393
00:38:02,038 --> 00:38:04,789
c'est ta montagne.
394
00:38:06,539 --> 00:38:07,709
Mais...
395
00:38:09,419 --> 00:38:11,539
tue-moi avant.
396
00:38:12,669 --> 00:38:16,038
C'est pour prendre soin de toi
397
00:38:16,128 --> 00:38:18,379
que j'ai choisi le métier d'infirmiÚre,
398
00:38:18,539 --> 00:38:20,419
et tu voudrais
399
00:38:20,499 --> 00:38:24,629
que je mette fin à ta vie, précisément
parce que je suis infirmiĂšre ?
400
00:38:24,709 --> 00:38:28,208
J'ai donc réalisé
ses derniÚres volontés.
401
00:38:28,499 --> 00:38:31,289
Il a suffi de quatre cachets
de Fentanyl.
402
00:38:31,749 --> 00:38:34,038
J'en ai aussi gardé quatre pour moi.
403
00:38:35,998 --> 00:38:37,878
OĂč les gardez-vous ?
404
00:38:43,878 --> 00:38:46,539
Vous pouvez l'ouvrir
si vous ĂȘtes curieux.
405
00:38:56,168 --> 00:38:58,379
Ki Do-soo s'est suicidé.
406
00:39:00,878 --> 00:39:03,038
...EXIGIEZ DES POTS DE VIN
407
00:39:03,209 --> 00:39:05,499
POUR NATURALISER DES CLANDESTINS...
408
00:39:05,669 --> 00:39:08,589
...SANS RĂPONSE,
JE VOUS DĂNONCERAI Ă LA POLICE.
409
00:39:09,878 --> 00:39:10,838
TrĂšs bien.
410
00:39:13,958 --> 00:39:18,339
M. Ki Do-soo a scruté des visages
et tamponné des passeports
411
00:39:18,499 --> 00:39:20,088
pendant plus de 20 ans
412
00:39:20,168 --> 00:39:21,289
impassiblement,
413
00:39:21,669 --> 00:39:23,249
sans un seul ami.
414
00:39:24,629 --> 00:39:26,499
Qu'est-ce qui vous a plu...?
415
00:39:39,918 --> 00:39:41,709
J'ai passé dix jours en mer
416
00:39:41,878 --> 00:39:45,038
enfermée dans une cale à poissons,
en plein été.
417
00:39:45,128 --> 00:39:46,918
Mon visage était squelettique,
418
00:39:46,998 --> 00:39:48,749
souillé d'urine et d'excréments.
419
00:39:48,918 --> 00:39:51,669
Je me balançais ainsi
comme une folle.
420
00:39:58,878 --> 00:40:00,169
Il m'a vue,
421
00:40:00,339 --> 00:40:01,709
il a senti mon odeur
422
00:40:01,878 --> 00:40:03,459
et il m'a écoutée.
423
00:40:08,918 --> 00:40:10,918
Votre femme est-elle au courant
424
00:40:11,629 --> 00:40:13,539
que vous m'épiez tard la nuit ?
425
00:40:15,088 --> 00:40:18,419
"Je réfute
toute accusation de corruption.
426
00:40:19,088 --> 00:40:22,339
"Je prouverai bientĂŽt mon innocence
427
00:40:22,878 --> 00:40:24,589
"et rétablirai mon honneur."
428
00:40:26,589 --> 00:40:30,088
Ăa ressemblait Ă un testament,
j'aurais dĂ» le signaler
429
00:40:30,419 --> 00:40:33,169
mais c'était mon ancien chef...
430
00:40:33,249 --> 00:40:34,499
Pardonnez-moi.
431
00:40:36,589 --> 00:40:38,918
Un suicide... Vous en ĂȘtes sĂ»r ?
432
00:40:39,379 --> 00:40:40,539
On a son testament.
433
00:40:40,629 --> 00:40:41,499
Vous non plus,
434
00:40:42,209 --> 00:40:44,838
vous valez pas mieux
que les autres flics !
435
00:40:44,998 --> 00:40:47,539
Les autres n'ont pas été capitaine
Ă son Ăąge.
436
00:40:48,379 --> 00:40:50,499
S'il est nul, je danse pour toi !
437
00:40:58,169 --> 00:40:59,209
Ăvidemment,
438
00:40:59,289 --> 00:41:02,918
avoir tué sa mÚre ne prouve pas
qu'elle a tué son mari.
439
00:41:03,089 --> 00:41:06,169
Mais vous le disiez vous-mĂȘme.
440
00:41:07,289 --> 00:41:09,958
Tuer, c'est comme fumer.
441
00:41:11,038 --> 00:41:13,249
Le plus dur, c'est la premiĂšre fois.
442
00:41:20,419 --> 00:41:21,379
Oui ?
443
00:41:22,918 --> 00:41:24,129
Je suis désolé.
444
00:41:27,789 --> 00:41:28,918
Soo-wan.
445
00:41:29,249 --> 00:41:30,918
LĂšve-toi, on s'en va.
446
00:41:32,089 --> 00:41:32,998
Tu m'entends ?
447
00:41:34,539 --> 00:41:35,958
Allez, idiot.
448
00:41:36,998 --> 00:41:38,789
- Chef ?
- Debout.
449
00:41:41,669 --> 00:41:43,379
C'est quoi, ce bazar ?
450
00:41:43,459 --> 00:41:44,499
LĂšve-toi.
451
00:41:45,958 --> 00:41:47,339
Le capitaine...
452
00:41:47,958 --> 00:41:50,669
a l'air gentil comme ça
mais c'est un dur Ă cuire.
453
00:41:50,749 --> 00:41:52,878
La prochaine fois, il vous arrĂȘtera...
454
00:41:52,958 --> 00:41:53,958
Allez, viens.
455
00:41:54,039 --> 00:41:57,499
Alors faites gaffe
en tuant votre prochain mari.
456
00:41:58,958 --> 00:42:01,339
- Votre sac...
- Laisse tomber, viens.
457
00:42:02,249 --> 00:42:04,918
C'est bon, j'ai été assez simple ?
458
00:42:04,998 --> 00:42:07,589
Je vous ai suivi Ă Busan
par admiration.
459
00:42:07,669 --> 00:42:08,749
ArrĂȘte.
460
00:42:09,089 --> 00:42:10,878
- Juste une question.
- Non.
461
00:42:10,958 --> 00:42:13,459
Pourquoi lui avoir acheté des sushis ?
462
00:42:13,539 --> 00:42:14,459
Ferme-la.
463
00:42:20,499 --> 00:42:21,709
Attention...
464
00:42:33,459 --> 00:42:35,379
L'affaire est classée.
465
00:42:35,749 --> 00:42:38,539
Vous n'ĂȘtes plus suspectĂ©e.
466
00:42:40,539 --> 00:42:41,838
Vous ĂȘtes content ?
467
00:42:44,589 --> 00:42:45,878
Pourquoi je le serais ?
468
00:42:49,379 --> 00:42:50,589
Oui, c'est vrai.
469
00:42:50,918 --> 00:42:52,209
Je suis content.
470
00:42:53,838 --> 00:42:54,709
Pourquoi ?
471
00:42:57,789 --> 00:42:59,249
Parce que nous...
472
00:42:59,959 --> 00:43:00,878
n'aurons plus...
473
00:43:01,419 --> 00:43:02,499
"Nous" ?
474
00:43:21,789 --> 00:43:23,129
Vous avez dßné ?
475
00:43:25,289 --> 00:43:26,209
Oui.
476
00:43:29,129 --> 00:43:30,089
De la glace ?
477
00:43:34,419 --> 00:43:37,169
C'est le plat chinois "singulier"
478
00:43:37,918 --> 00:43:39,379
que je sais cuisiner.
479
00:43:53,039 --> 00:43:54,129
Je m'occupe la nuit.
480
00:43:54,289 --> 00:43:55,838
MANUEL DE CHINOIS
481
00:43:55,999 --> 00:43:56,999
Ă cause de mon insomnie.
482
00:44:01,209 --> 00:44:04,629
Insomnie signifie
qu'on n'arrive pas Ă dormir.
483
00:44:20,289 --> 00:44:24,289
Ce sont des affaires non élucidées.
Je devrais les enlever mais...
484
00:44:27,749 --> 00:44:29,419
Non élucidé signifie
485
00:44:29,589 --> 00:44:31,039
pas encore résolu.
486
00:44:31,129 --> 00:44:32,169
"Non élucidé"...
487
00:44:35,749 --> 00:44:37,879
Les fourmis mangent les gens ?
488
00:44:39,039 --> 00:44:40,289
Ah ça...
489
00:44:40,999 --> 00:44:43,209
Les mouches dorées
sont les premiĂšres.
490
00:44:43,379 --> 00:44:45,629
De jour ou de nuit,
elles arrivent en 10 minutes.
491
00:44:46,339 --> 00:44:49,789
Elles se nourrissent de sang,
d'excrĂ©ments et pondent des Ćufs
492
00:44:49,959 --> 00:44:51,879
dans les plaies et les orifices.
493
00:44:52,039 --> 00:44:55,379
Il en sort des asticots
que les fourmis viennent manger.
494
00:44:56,249 --> 00:44:58,669
Puis ce sont les coléoptÚres,
les guĂȘpes
495
00:44:58,749 --> 00:45:00,169
qui se régalent du corps.
496
00:45:14,499 --> 00:45:17,209
C'est un plat chinois ?
497
00:45:20,789 --> 00:45:22,589
Il est bon.
498
00:45:25,289 --> 00:45:26,879
Vous n'arrivez pas Ă dormir
499
00:45:27,629 --> 00:45:31,089
car ces photos pleines de sang
sont en train de hurler.
500
00:45:33,169 --> 00:45:36,539
Lui, c'est Beom,
retrouvé un mois aprÚs sa mort.
501
00:45:36,709 --> 00:45:38,879
La petite hache à cÎté
502
00:45:39,039 --> 00:45:41,039
a servi Ă lui fracasser le crĂąne.
503
00:45:41,129 --> 00:45:42,419
San-o est le coupable
504
00:45:43,039 --> 00:45:45,249
mais il reste introuvable.
505
00:45:46,589 --> 00:45:49,249
DĂšs que je peux, je le regarde.
506
00:45:50,419 --> 00:45:53,129
J'ai rencontré une dizaine de ses ex,
507
00:45:53,499 --> 00:45:55,999
alors j'ai l'impression
de le connaĂźtre.
508
00:45:58,289 --> 00:46:00,089
Il a fait de la prison !
509
00:46:00,459 --> 00:46:02,289
Oui, juste un mois.
510
00:46:02,749 --> 00:46:04,749
Il a cru que sa copine le trompait
511
00:46:04,919 --> 00:46:06,499
et il a battu ce type.
512
00:46:06,589 --> 00:46:09,629
Il redoute plus la prison
que la mort, on dirait.
513
00:46:10,589 --> 00:46:11,459
En effet.
514
00:46:12,129 --> 00:46:14,919
Mais ça ne l'a pas empĂȘchĂ© de le battre.
515
00:46:14,999 --> 00:46:17,209
Il est prĂȘt Ă mourir pour elle.
516
00:46:26,499 --> 00:46:27,629
Oh Ga-in ?
517
00:46:45,539 --> 00:46:46,999
Il s'est enfui lĂ -haut.
518
00:46:47,459 --> 00:46:48,499
Vite !
519
00:46:51,539 --> 00:46:52,459
Chef !
520
00:46:54,750 --> 00:46:56,629
Il est chargé !
521
00:47:01,959 --> 00:47:03,790
Mais Oh Ga-in habite loin.
522
00:47:05,999 --> 00:47:08,419
Elle tient un salon de coiffure
Ă Gyeonggi.
523
00:47:10,539 --> 00:47:12,379
Et elle est mariée.
524
00:47:23,959 --> 00:47:25,289
Ici, en Corée,
525
00:47:25,959 --> 00:47:28,459
quand celle que vous aimez
se marie,
526
00:47:28,539 --> 00:47:31,249
vous cessez de l'aimer ?
527
00:47:44,589 --> 00:47:45,999
San-o !
528
00:48:22,289 --> 00:48:23,459
Dis...
529
00:48:24,710 --> 00:48:26,710
Tu n'as pas tué Beom
pour l'argent.
530
00:48:27,089 --> 00:48:28,339
Pas vrai ?
531
00:48:28,419 --> 00:48:29,959
Je sais tout à présent.
532
00:48:30,039 --> 00:48:33,670
Le mois oĂč t'Ă©tais en prison,
Beom a flirté avec Ga-in.
533
00:48:33,750 --> 00:48:35,039
Je me trompe ?
534
00:48:44,499 --> 00:48:45,499
Moi aussi,
535
00:48:46,129 --> 00:48:47,750
j'aime une femme.
536
00:48:49,039 --> 00:48:51,289
Mais son mari la bat.
537
00:48:51,959 --> 00:48:54,630
Je suis Ă deux doigts
de tuer ce salaud !
538
00:48:55,790 --> 00:48:59,339
Pourquoi les femmes couchent
avec des ordures ?
539
00:48:59,419 --> 00:49:00,379
Comme moi d'ailleurs.
540
00:49:00,539 --> 00:49:01,879
Exactement.
541
00:49:04,999 --> 00:49:07,039
Non, t'es pas une ordure, toi.
542
00:49:08,459 --> 00:49:10,959
T'aimes vraiment Ga-in, non ?
543
00:49:11,630 --> 00:49:13,999
T'as renoncé à tout pour elle,
putain !
544
00:49:15,539 --> 00:49:16,590
Et...
545
00:49:30,539 --> 00:49:31,959
Dites-lui...
546
00:49:36,039 --> 00:49:38,459
"J'en ai bavé à cause de toi...
547
00:49:42,750 --> 00:49:45,919
mais sans toi,
ma vie n'aurait eu aucun sens."
548
00:49:46,959 --> 00:49:48,630
Transmettez-lui.
549
00:49:54,089 --> 00:49:56,379
San-o ! Ne fais pas ça !
550
00:49:59,249 --> 00:50:00,839
Pas la peine, finalement.
551
00:50:05,670 --> 00:50:06,540
Ăa va ?
552
00:50:07,169 --> 00:50:09,249
Ils te laissent prendre la route
553
00:50:09,419 --> 00:50:11,540
aprÚs ce qui s'est passé ?
554
00:50:11,630 --> 00:50:14,750
- Tu veux que je vienne Ă Busan ?
- C'est pas la peine.
555
00:50:14,999 --> 00:50:17,670
- Si t'es déprimé...
- Je ne le suis pas.
556
00:50:18,089 --> 00:50:18,999
Vraiment ?
557
00:50:19,089 --> 00:50:20,790
Je dois aller aux toilettes.
558
00:50:20,879 --> 00:50:21,839
D'accord.
559
00:50:21,919 --> 00:50:22,839
Salut.
560
00:50:34,339 --> 00:50:36,169
...Il a traqué cette femme,
561
00:50:36,590 --> 00:50:38,590
puis a assassiné son mari
562
00:50:38,750 --> 00:50:41,039
et ensuite a vécu avec elle.
563
00:50:43,089 --> 00:50:44,169
Qui est-ce ?
564
00:50:46,209 --> 00:50:47,209
Chérie ?
565
00:50:48,670 --> 00:50:51,089
Je t'ai dit que c'était pas la peine...
566
00:50:51,630 --> 00:50:53,169
Que faites-vous lĂ ?
567
00:50:54,590 --> 00:50:56,249
Je vais vous mettre au lit.
568
00:50:57,419 --> 00:50:59,670
Vous me prenez
pour un petit vieux ?
569
00:50:59,959 --> 00:51:01,999
Vous allez me masser les bras ?
570
00:51:03,999 --> 00:51:05,209
Que faites-vous ?
571
00:51:07,590 --> 00:51:10,249
Vous les enlevez
quand c'est résolu, non ?
572
00:51:25,919 --> 00:51:28,039
Je vais brûler mon mari aussi.
573
00:52:00,169 --> 00:52:01,959
Elle est toute sombre.
574
00:52:03,790 --> 00:52:05,500
Mais jolie quand mĂȘme.
575
00:52:26,879 --> 00:52:28,919
Je suis comment, vous avez dit ?
576
00:52:32,039 --> 00:52:33,750
Dites-le en chinois.
577
00:52:43,590 --> 00:52:44,670
Jolie...
578
00:52:49,710 --> 00:52:50,919
Votre silhouette.
579
00:52:55,420 --> 00:52:57,750
Alors gardons-la.
580
00:53:03,959 --> 00:53:04,999
Celle-ci aussi.
581
00:53:05,839 --> 00:53:07,039
Et celle-ci.
582
00:53:10,919 --> 00:53:11,839
Et celle-lĂ .
583
00:53:15,209 --> 00:53:16,710
Celle-ci est mieux.
584
00:53:28,959 --> 00:53:32,089
Vous ĂȘtes dĂ©sormais prĂȘt
pour une bonne nuit ?
585
00:53:33,630 --> 00:53:34,790
Je ne sais pas.
586
00:53:37,209 --> 00:53:38,839
J'ai une méthode.
587
00:53:39,289 --> 00:53:40,169
Une méthode ?
588
00:53:41,460 --> 00:53:45,340
Développée par la marine américaine
et que j'ai améliorée.
589
00:53:46,420 --> 00:53:48,129
Je suis un ancien marine.
590
00:53:50,420 --> 00:53:53,249
Qu'est-ce qu'ils ont développé ?
591
00:53:54,999 --> 00:53:56,249
Fermez les yeux.
592
00:54:04,420 --> 00:54:06,590
Vous vouliez posséder mon corps ?
593
00:54:07,089 --> 00:54:08,169
Votre corps ?
594
00:54:08,340 --> 00:54:09,670
Pour en faire quoi ?
595
00:54:13,790 --> 00:54:17,039
J'ai dit votre cĆur, pas votre corps.
596
00:54:21,169 --> 00:54:21,790
Allez.
597
00:54:29,129 --> 00:54:31,129
Ăcoutez ma respiration.
598
00:54:32,039 --> 00:54:35,879
Calez la vĂŽtre sur la mienne.
599
00:54:50,999 --> 00:54:53,209
Vous allez Ă la mer.
600
00:54:53,839 --> 00:54:55,500
Vous entrez dans l'eau.
601
00:54:59,420 --> 00:55:00,630
Vous ĂȘtes...
602
00:55:02,039 --> 00:55:03,420
une méduse.
603
00:55:04,540 --> 00:55:08,089
Vous n'avez ni yeux ni nez.
604
00:55:08,839 --> 00:55:11,290
Vous ĂȘtes dĂ©nuĂ© de pensĂ©e.
605
00:55:14,590 --> 00:55:16,209
Vous n'ĂȘtes ni heureux
606
00:55:16,290 --> 00:55:17,540
ni triste.
607
00:55:18,169 --> 00:55:20,420
Vous ĂȘtes dĂ©nuĂ© de sentiments.
608
00:55:21,590 --> 00:55:24,209
Quand vous repoussez l'eau,
609
00:55:24,710 --> 00:55:28,209
vous repoussez
tout ce qui s'est passé aujourd'hui
610
00:55:28,290 --> 00:55:29,500
vers moi.
611
00:55:46,590 --> 00:55:49,999
Les Coréennes ont les mains douces,
n'est-ce pas ?
612
00:55:51,250 --> 00:55:54,630
Les aides-soignantes
ne portent pas de gants ?
613
00:55:55,250 --> 00:55:57,169
Vous avez des callosités...
614
00:56:00,710 --> 00:56:02,210
Ăa m'a plu dĂšs le dĂ©part,
615
00:56:03,790 --> 00:56:07,210
que le policier qui s'occupe de moi
soit si classe.
616
00:56:07,460 --> 00:56:10,250
Vous voulez dire :
classe pour un policier ?
617
00:56:12,630 --> 00:56:14,420
Classe pour un Coréen ?
618
00:56:15,210 --> 00:56:16,839
Classe pour un homme ?
619
00:56:20,710 --> 00:56:22,290
Pour un homme moderne.
620
00:56:26,959 --> 00:56:29,420
Parce que vous venez
de quelle époque ?
621
00:56:30,290 --> 00:56:31,879
De la dynastie Tang ?
622
00:56:33,710 --> 00:56:37,089
Vous ne me demandez pas
pourquoi je vous apprécie ?
623
00:56:37,170 --> 00:56:39,290
Vous avez peur de trop y penser ?
624
00:56:39,959 --> 00:56:43,879
DÚs le début,
j'ai su qu'on Ă©tait de la mĂȘme trempe.
625
00:56:46,590 --> 00:56:49,540
Quand vous avez préféré
voir les photos de votre mari...
626
00:56:52,170 --> 00:56:54,089
plutĂŽt qu'entendre des mots.
627
00:56:56,590 --> 00:56:57,750
J'essaie aussi de voir
628
00:56:59,250 --> 00:57:00,919
les choses comme elles sont.
629
00:57:06,790 --> 00:57:10,170
La moitié des corps
sont retrouvés les yeux ouverts.
630
00:57:11,380 --> 00:57:15,630
Je leur promets d'arrĂȘter le coupable
qu'ils ont vu en dernier.
631
00:57:21,540 --> 00:57:25,210
Ce qui me fait peur,
ce sont les bains de sang.
632
00:57:25,839 --> 00:57:27,170
Ă cause de l'odeur.
633
00:57:35,460 --> 00:57:39,540
Ăa explique la crĂšme pour les mains
qui sent bon.
634
00:57:44,170 --> 00:57:45,500
Qu'avez-vous d'autre ?
635
00:58:05,879 --> 00:58:07,750
Qu'est-ce qui vous fait peur ?
636
00:58:08,130 --> 00:58:09,750
Sûrement pas le sang.
637
00:58:10,380 --> 00:58:11,670
La hauteur.
638
00:58:15,959 --> 00:58:17,420
Combien de poches...
639
00:58:17,750 --> 00:58:20,090
12 sur la veste
et 6 sur le pantalon.
640
00:58:20,170 --> 00:58:21,540
C'est du sur-mesure.
641
00:58:21,710 --> 00:58:24,340
On m'a fait un prix
suite à une affaire résolue.
642
00:58:24,500 --> 00:58:25,790
Pour ĂȘtre toujours prĂȘt,
643
00:58:25,959 --> 00:58:28,420
je mets cette tenue
mĂȘme le week-end.
644
00:58:28,590 --> 00:58:30,750
Les crimes ne s'arrĂȘtent pas
le week-end.
645
00:58:31,250 --> 00:58:33,670
J'en change,
j'ai plusieurs tenues.
646
00:58:33,839 --> 00:58:35,040
Je suis quelqu'un...
647
00:58:40,540 --> 00:58:41,420
de propre.
648
00:58:43,750 --> 00:58:46,460
Elle écrit pendant des heures
649
00:58:46,540 --> 00:58:49,090
sur un cahier ouvert à cÎté d'un livre.
650
00:58:49,380 --> 00:58:50,460
Transcription ?
651
00:58:51,250 --> 00:58:53,500
Elle regarde souvent son smartphone.
652
00:58:54,340 --> 00:58:56,790
Elle traduit peut-ĂȘtre
avec un dictionnaire.
653
00:58:56,879 --> 00:58:58,710
Elle regarde encore une série
654
00:58:59,380 --> 00:59:01,540
en parlant toute seule.
655
00:59:01,710 --> 00:59:05,250
Son coréen si sophistiqué
doit venir des séries en costumes.
656
00:59:05,750 --> 00:59:07,879
Encore de la glace pour le dĂźner.
657
00:59:08,420 --> 00:59:10,590
Ne fumez pas aprĂšs les repas.
658
00:59:10,919 --> 00:59:13,340
Elle pleure... en définitive.
659
00:59:17,919 --> 00:59:19,040
Merde.
660
00:59:19,959 --> 00:59:21,130
C'est un juron, je sais.
661
00:59:22,670 --> 00:59:24,839
Devant le bouddha, quand mĂȘme...
662
00:59:36,210 --> 00:59:39,420
Quand une affaire est close,
les fichiers sont supprimés ?
663
00:59:39,919 --> 00:59:40,879
Oui.
664
00:59:57,420 --> 00:59:59,670
C'est le jour du décÚs
de votre mĂšre.
665
01:00:01,670 --> 01:00:04,250
Se souvenir des chiffres
liés à une affaire
666
01:00:04,340 --> 01:00:06,290
aide souvent à l'élucider.
667
01:00:11,500 --> 01:00:13,500
L'affaire est close désormais,
668
01:00:15,290 --> 01:00:17,380
donc je vais oublier ces chiffres.
669
01:00:46,879 --> 01:00:50,000
Dans cette rue
670
01:00:51,130 --> 01:00:54,210
Couverte de brume
671
01:00:54,920 --> 01:00:57,380
Tu connais
cette chanson ringarde ?
672
01:00:57,460 --> 01:01:01,460
Tout le monde la connaĂźt ici.
Ăa parle de la rĂ©gion.
673
01:01:01,880 --> 01:01:04,040
Song Chang-sik l'a mĂȘme chantĂ©e.
674
01:01:04,130 --> 01:01:05,290
Ah oui ?
675
01:01:13,460 --> 01:01:14,540
Tu l'as fait.
676
01:01:15,670 --> 01:01:16,839
Dans mon dos.
677
01:01:18,500 --> 01:01:19,630
T'as fumé !
678
01:01:21,540 --> 01:01:23,750
Soo-wan est incorrigible.
679
01:01:24,130 --> 01:01:26,790
Il fume trop,
je vais attraper un cancer.
680
01:01:42,130 --> 01:01:43,670
VOUS DORMEZ ?
681
01:01:44,710 --> 01:01:46,170
DESTINATAIRE : SEO-RAE
682
01:02:00,540 --> 01:02:03,670
HĂPITAL.
LA MAMIE DU MARDIE EST TRĂS MALADE.
683
01:02:05,750 --> 01:02:07,290
AH...
684
01:02:12,250 --> 01:02:16,250
ELLE M'A FAIT APPELER MAIS LĂ,
ELLE EST INCONSCIENTE. J'ATTENDS.
685
01:02:16,340 --> 01:02:17,500
AH ZUT...
686
01:02:21,920 --> 01:02:24,840
ET LA MAMIE DU LUNDI, ALORS ?
687
01:02:32,340 --> 01:02:34,170
ĂA M'INQUIĂTE JUSTEMENT.
688
01:02:37,130 --> 01:02:39,250
VOUS VOULEZ QUE J'Y AILLE ?
689
01:02:42,880 --> 01:02:44,210
VOUS FERIEZ ĂA ?
690
01:02:50,540 --> 01:02:54,750
UN POLICIER MEURT D'INSOMNIE
MAIS LES SENIORS SONT TOUJOURS EN VIE.
691
01:02:59,590 --> 01:03:02,540
HA ! HA !
ALORS, SI ĂA NE VOUS DĂRANGE PAS...
692
01:03:04,540 --> 01:03:06,250
ALORS JE...
693
01:03:06,340 --> 01:03:08,960
L'AGENCE N'OUVRE QU'Ă 9 HEURES.
694
01:03:11,130 --> 01:03:12,590
9 HEURES ?
695
01:03:12,670 --> 01:03:16,090
JE LEUR DIRAI D'ENVOYEZ
UN SOIGNANT DĂS QUE POSSIBLE.
696
01:03:18,210 --> 01:03:19,791
ALORS JE...
697
01:03:19,880 --> 01:03:23,630
PRENEZ LE CAHIER VERS SUR MA TABLE
POUR LUI FAIRE LA LECTURE.
698
01:03:25,090 --> 01:03:26,040
ALORS...
699
01:03:26,130 --> 01:03:28,250
ELLE AIME BIEN.
700
01:03:33,670 --> 01:03:35,130
D'ACCORD.
701
01:03:57,670 --> 01:04:01,590
"Le mont Huile se trouve
Ă trente lieues Ă l'est.
702
01:04:02,040 --> 01:04:04,920
Son sommet est si bien caché
703
01:04:05,000 --> 01:04:07,380
qu'on ne le voit pas
sans le chercher."
704
01:04:07,460 --> 01:04:09,540
Vos mains sont douces
pour un homme,
705
01:04:10,340 --> 01:04:13,380
plus douces que celles de Seo-rae.
706
01:04:16,090 --> 01:04:18,880
C'est vrai qu'elle a des callosités.
707
01:04:19,630 --> 01:04:21,791
Oui, ces derniers temps.
708
01:04:23,040 --> 01:04:26,420
Avant, ses paumes étaient douces
comme des lĂšvres.
709
01:04:30,751 --> 01:04:33,380
Sirae, joue-moi la chanson de...
710
01:04:33,460 --> 01:04:36,290
c'est qui dĂ©jĂ
celle qui chante "La brume" ?
711
01:04:37,040 --> 01:04:39,960
Il refuse de m'écouter ces temps-ci.
712
01:04:42,630 --> 01:04:44,340
Seo-rae a le mĂȘme tĂ©lĂ©phone.
713
01:04:44,420 --> 01:04:46,590
Ăvidemment, on l'a achetĂ© ensemble.
714
01:04:47,170 --> 01:04:49,250
Ne laissez pas
toutes ces applis ouvertes.
715
01:04:56,290 --> 01:04:58,590
TOTAL DES ĂTAGES MONTĂS
716
01:05:05,040 --> 01:05:06,960
{\an8}138 ĂTAGES
26 OCTOBRE 2020
717
01:05:07,130 --> 01:05:10,130
Ce lundi-lĂ ,
Seo-rae vous a bien rendu visite ?
718
01:05:10,500 --> 01:05:12,671
Si c'est un lundi, oui.
719
01:05:13,290 --> 01:05:14,920
Vous ĂȘtes sorties ensemble ?
720
01:05:15,460 --> 01:05:18,420
Je n'ai pas bougé d'ici
depuis dix ans.
721
01:05:19,751 --> 01:05:20,920
Mamie,
722
01:05:21,380 --> 01:05:23,500
quel jour est-on aujourd'hui ?
723
01:05:29,340 --> 01:05:32,000
OĂč est-ce que tu vois une mamie ?
724
01:05:34,631 --> 01:05:37,420
Monsieur,
je ne sais pas quel jour on est.
725
01:05:42,460 --> 01:05:44,540
T'es une gentille petite fille,
hein ?
726
01:05:46,380 --> 01:05:47,590
Et si...
727
01:05:49,340 --> 01:05:50,671
Seo-rae...
728
01:05:51,751 --> 01:05:53,090
vient aujourd'hui ?
729
01:05:53,250 --> 01:05:54,711
Alors on est lundi.
730
01:06:04,500 --> 01:06:08,671
Je rĂšgle l'heure Ă laquelle
Seo-rae apparaßt dans la vidéosurveillance
731
01:06:10,791 --> 01:06:11,920
et top départ.
732
01:06:26,711 --> 01:06:29,210
Ăchanger les tĂ©lĂ©phones et sortir,
733
01:06:29,591 --> 01:06:30,960
sûrement 7 minutes.
734
01:06:35,290 --> 01:06:37,250
En sortant par-derriĂšre,
735
01:06:37,540 --> 01:06:39,420
aucune caméra de surveillance.
736
01:06:42,791 --> 01:06:44,631
Il y a deux parcours.
737
01:06:45,250 --> 01:06:47,840
Un facile et un difficile.
738
01:06:48,170 --> 01:06:50,420
Mais la durĂ©e reste la mĂȘme.
739
01:06:50,591 --> 01:06:53,340
Je choisis toujours
le parcours difficile,
740
01:06:53,420 --> 01:06:58,090
mais pour ceux qui débutent,
optons pour la facilité aujourd'hui.
741
01:06:58,500 --> 01:06:59,791
Seo-rae a dĂ» emprunter
742
01:06:59,960 --> 01:07:03,631
le parcours facile,
pensant éviter son mari.
743
01:07:03,711 --> 01:07:06,751
Oui, madame. Je suis bien arrivée.
744
01:07:06,840 --> 01:07:08,420
Oui, tout va bien.
745
01:07:08,880 --> 01:07:09,880
Au revoir.
746
01:07:15,960 --> 01:07:18,840
Ă neuf heures,
l'agence appelle pour vérifier.
747
01:07:21,380 --> 01:07:24,791
Si vous glissez ici, n'ayez pas honte.
748
01:07:25,340 --> 01:07:28,090
Autrefois le pic Bigum
s'appelait le pic Huile.
749
01:07:29,840 --> 01:07:33,040
Parce qu'il est glissant
comme de l'huile.
750
01:07:47,751 --> 01:07:50,460
La vue est imprenable, non ?
751
01:07:52,170 --> 01:07:56,711
En partant avec la CinquiĂšme de Mahler,
vous arrivez vers la fin du 4e mouvement.
752
01:07:57,130 --> 01:08:00,000
Au sommet, profitez du 5e mouvement
avant de descendre
753
01:08:00,960 --> 01:08:02,420
et ce sera parfait.
754
01:08:03,090 --> 01:08:04,751
Parfait comme cachette.
755
01:08:06,461 --> 01:08:09,671
Seo-rae a dĂ» se cacher ici
avant de grimper au sommet.
756
01:08:09,920 --> 01:08:13,210
Avant la fin du 5e mouvement
de la CinquiĂšme de Mahler.
757
01:08:41,711 --> 01:08:44,920
Le dernier dévers peut poser problÚme.
758
01:08:45,581 --> 01:08:47,581
Vous comprendrez sur place.
759
01:08:51,631 --> 01:08:54,330
Comparé au parcours difficile
dont j'ai l'habitude,
760
01:08:54,421 --> 01:08:55,880
franchement, lĂ ...
761
01:08:58,330 --> 01:09:02,541
Vous grimpez comme vous avalez
des sushis jusqu'Ă ce que...
762
01:09:04,130 --> 01:09:07,380
vous atteigniez enfin le sommet.
763
01:09:45,461 --> 01:09:48,751
Les Coréennes ont les mains douces,
n'est-ce pas ?
764
01:09:58,751 --> 01:10:00,631
Il est 10 heures du matin,
765
01:10:00,711 --> 01:10:05,210
je suis sur le pic Bigum du mont Guso,
ma montagne préférée.
766
01:10:26,170 --> 01:10:27,290
Bien loin
767
01:10:27,461 --> 01:10:29,290
de ce monde abject.
768
01:10:30,210 --> 01:10:32,591
Peu m'importe de mourir ainsi.
769
01:11:12,341 --> 01:11:14,501
Vous n'aviez pas peur du vide ?
770
01:11:16,000 --> 01:11:17,751
Vous avez été battue,
771
01:11:19,130 --> 01:11:22,381
marquée au fer comme du bétail
772
01:11:22,711 --> 01:11:25,090
et vous n'avez pas appelé la police.
773
01:11:26,040 --> 01:11:28,461
Vous n'avez pas confiance en nous ?
774
01:11:31,541 --> 01:11:34,591
Il a dit qu'on me renverrait en Chine...
775
01:11:35,791 --> 01:11:39,341
Alors vous décidez de lui envoyer
des lettres de menace ?
776
01:11:43,040 --> 01:11:45,541
Il aurait fini par en recevoir.
777
01:11:46,541 --> 01:11:48,920
Les pots-de-vin étaient réels.
778
01:11:49,431 --> 01:11:51,890
SANS RĂPONSE,
JE VOUS DĂNONCERAI Ă LA POLICE.
779
01:11:54,000 --> 01:11:57,461
Vous avez aussi falsifié
sa lettre adressée à l'Immigration ?
780
01:11:58,541 --> 01:12:01,461
L'adresse sur l'enveloppe
était écrite de sa main,
781
01:12:02,170 --> 01:12:03,791
comment avez-vous fait ?
782
01:12:27,731 --> 01:12:29,401
DE : KI DO-SOO
Ă : L'OFFICE DE L'IMMIGRATION
783
01:12:32,130 --> 01:12:35,631
J'ai simplement modifié sa lettre,
784
01:12:36,591 --> 01:12:39,170
pour donner l'illusion d'un testament.
785
01:12:40,000 --> 01:12:42,541
Vous avez dit
que Soo-wan avait été violent.
786
01:12:42,631 --> 01:12:44,251
C'était faux ?
787
01:12:47,751 --> 01:12:49,960
Un homme soûl
qui entre chez une femme,
788
01:12:50,040 --> 01:12:51,421
c'est pas de la violence ?
789
01:12:55,960 --> 01:12:57,291
Brûler les photos
790
01:12:57,880 --> 01:13:00,381
et supprimer
tous mes enregistrements,
791
01:13:00,461 --> 01:13:01,920
un jeu d'enfant pour vous.
792
01:13:02,421 --> 01:13:04,541
Vous donniez l'illusion de m'aimer
793
01:13:06,211 --> 01:13:08,130
et je me pliais en quatre.
794
01:13:17,421 --> 01:13:20,130
Ne parlez pas ainsi de nos moments.
795
01:13:21,291 --> 01:13:22,291
Nos moments ?
796
01:13:23,751 --> 01:13:25,090
Quels moments ?
797
01:13:28,840 --> 01:13:30,791
Quand toutes les nuits
798
01:13:31,541 --> 01:13:33,381
j'étais en bas de chez vous ?
799
01:13:34,711 --> 01:13:37,090
Quand je me suis endormi au son
800
01:13:37,171 --> 01:13:38,671
de votre respiration ?
801
01:13:39,880 --> 01:13:42,920
Quand j'ai murmurĂ© ĂȘtre heureux
en vous enlaçant ?
802
01:14:00,541 --> 01:14:02,131
J'ai de la classe ?
803
01:14:04,541 --> 01:14:06,631
Vous savez d'oĂč elle vient ?
804
01:14:08,421 --> 01:14:09,791
De la fierté.
805
01:14:11,251 --> 01:14:13,461
J'étais un policier, fier de lui.
806
01:14:14,541 --> 01:14:15,541
Mais...
807
01:14:18,291 --> 01:14:20,211
aveuglé par une femme...
808
01:14:24,501 --> 01:14:26,421
j'ai bĂąclĂ© mon enquĂȘte.
809
01:14:29,171 --> 01:14:30,291
Maintenant...
810
01:14:35,040 --> 01:14:37,040
je suis totalement brisé.
811
01:14:44,791 --> 01:14:47,501
J'ai acheté un nouveau téléphone
Ă la mamie,
812
01:14:47,591 --> 01:14:49,091
le mĂȘme modĂšle.
813
01:14:50,000 --> 01:14:51,631
Elle ne se doute de rien.
814
01:14:55,211 --> 01:14:57,091
Jetez ce téléphone à la mer.
815
01:15:00,711 --> 01:15:02,591
Dans un endroit profond
816
01:15:03,171 --> 01:15:05,341
oĂč personne ne le retrouvera.
817
01:15:44,840 --> 01:15:47,041
BRISĂ
818
01:15:49,041 --> 01:15:52,001
1. EFFONDRĂ, CASSĂ
819
01:16:12,421 --> 01:16:13,791
13 MOIS PLUS TARD
820
01:16:13,960 --> 01:16:18,631
Le sentiment d'Ă©chec de cette enquĂȘte
a entraßné des troubles du sommeil.
821
01:16:19,171 --> 01:16:21,171
Je préconise
822
01:16:22,091 --> 01:16:25,211
un bain de soleil
30 minutes avant le déjeuner.
823
01:16:25,671 --> 01:16:28,961
Vous pouvez rester habillé,
mais gardez les yeux ouverts.
824
01:16:29,341 --> 01:16:30,211
Docteur,
825
01:16:31,920 --> 01:16:33,541
vous ĂȘtes nouveau, non ?
826
01:16:37,041 --> 01:16:39,791
On n'a pas de soleil le matin ici
avec le brouillard.
827
01:16:45,421 --> 01:16:47,291
Vous avez quand mĂȘme
l'eau courante ?
828
01:16:47,381 --> 01:16:48,501
Bien sûr.
829
01:16:48,961 --> 01:16:51,091
Faites un pédiluve avant de dormir.
830
01:16:51,171 --> 01:16:53,920
Je vous prescris de la dopamine,
prenez-en.
831
01:16:54,001 --> 01:16:55,751
Et sans amélioration...
832
01:16:58,961 --> 01:17:02,091
cet appareil aide
Ă respirer par le nez.
833
01:17:07,251 --> 01:17:11,171
La grenade aiderait
à retarder la ménopause.
834
01:17:13,541 --> 01:17:15,711
Ătre mĂ©nopausĂ©e
est plus pratique, non ?
835
01:17:15,880 --> 01:17:18,631
Oui, mais quand mĂȘme.
836
01:17:19,291 --> 01:17:20,840
Depuis que tu vis ici,
837
01:17:20,921 --> 01:17:24,711
je mĂšne une vie saine
grĂące Ă ta cuisine et Ă ces grenades
838
01:17:25,461 --> 01:17:27,251
mais toi, tu flétris.
839
01:17:27,421 --> 01:17:28,421
"Flétris" ?
840
01:17:28,921 --> 01:17:30,091
Je suis une grenade ?
841
01:17:30,711 --> 01:17:33,461
June était sous le choc
en voyant ta photo.
842
01:17:33,541 --> 01:17:35,461
"Qu'est-il arrivé
Ă ton si beau mari ?"
843
01:17:36,341 --> 01:17:40,091
56 % des hommes d'ùge mûr
risquent de faire une dépression.
844
01:17:40,381 --> 01:17:45,091
Un ami de June a bu du jus de tortue
et il n'a plus de soucis de testostérone.
845
01:18:06,041 --> 01:18:09,591
Je suis heureuse
que tu vives ici avec moi.
846
01:18:10,461 --> 01:18:12,131
Moi aussi.
847
01:18:14,421 --> 01:18:17,921
Mais t'as besoin de meurtres
et de violence pour ĂȘtre comblĂ©.
848
01:18:27,211 --> 01:18:29,041
Il est oĂč, ton mari ?
849
01:18:29,501 --> 01:18:31,041
Il est parti !
850
01:18:33,631 --> 01:18:34,671
Connard !
851
01:18:38,591 --> 01:18:39,591
Et ça alors ?
852
01:18:41,841 --> 01:18:45,001
Comment tu peux t'acheter tout ça
sans lui ?
853
01:18:45,921 --> 01:18:49,001
Pendant que vous menez
la grande vie,
854
01:18:49,091 --> 01:18:52,291
ma mĂšre pleure
et me supplie tous les jours
855
01:18:52,461 --> 01:18:53,881
de la tuer.
856
01:18:57,751 --> 01:18:59,251
Que dit le médecin ?
857
01:19:00,381 --> 01:19:02,591
Qu'elle tiendra pas un mois.
858
01:19:05,341 --> 01:19:07,171
Si ma mĂšre meurt,
859
01:19:07,501 --> 01:19:09,091
ton salaud de mari...
860
01:19:18,751 --> 01:19:22,291
Je t'ai dit que
je me laisserais faire dix minutes.
861
01:19:22,881 --> 01:19:24,591
Par égard pour ta mÚre.
862
01:19:25,501 --> 01:19:28,001
Elle sait que tu tabasses des femmes ?
863
01:19:29,792 --> 01:19:32,091
Elle sait comment on te surnomme ?
864
01:19:35,841 --> 01:19:37,751
Quand ma mĂšre mourra,
865
01:19:38,541 --> 01:19:40,881
je la mettrai au congélo
866
01:19:41,792 --> 01:19:45,541
et j'organiserai ses funérailles
aprÚs avoir tué ton mari.
867
01:19:50,792 --> 01:19:53,131
Elles sont comme mes propres bébés.
868
01:19:53,631 --> 01:19:55,091
Ne vous inquiétez pas.
869
01:19:55,171 --> 01:19:58,291
Le chef a été promu capitaine trÚs jeune,
il a du talent.
870
01:19:58,381 --> 01:20:00,631
à Busan, c'était le meilleur...
871
01:20:00,711 --> 01:20:01,752
Capitaine !
872
01:20:02,291 --> 01:20:05,171
58 tortues aquatiques
ont été dérobées.
873
01:20:05,792 --> 01:20:07,461
Ă combien on estime la perte ?
874
01:20:07,631 --> 01:20:09,171
Plus de 3 millions de wons.
875
01:20:09,341 --> 01:20:12,131
Quoi ? C'est si cher que ça ?
876
01:20:12,501 --> 01:20:14,291
C'est un remÚde contre la dépression.
877
01:20:16,001 --> 01:20:17,591
L'as des as.
878
01:20:18,291 --> 01:20:20,341
Décidément rien ne vous échappe.
879
01:20:20,752 --> 01:20:23,251
- Qu'ils éteignent les gyrophares.
- Oui, chef.
880
01:20:28,001 --> 01:20:29,501
Idiot...
881
01:20:29,881 --> 01:20:32,091
Vous allez mourir.
882
01:20:32,591 --> 01:20:34,921
Je vous avais dit de ne pas venir.
883
01:20:38,291 --> 01:20:39,961
Avais-je le choix ?
884
01:20:41,251 --> 01:20:43,341
C'était la seule façon de vous voir.
885
01:20:49,291 --> 01:20:51,961
Chérie, fais tes valises.
886
01:20:52,211 --> 01:20:53,631
T'as encore changé de numéro ?
887
01:20:53,792 --> 01:20:57,251
DĂ©pĂȘche-toi. Paf sait oĂč t'es.
888
01:20:57,341 --> 01:21:00,291
Tu dois rencontrer les Chinois
la semaine prochaine.
889
01:21:00,461 --> 01:21:02,921
Je dois absolument les convaincre.
890
01:21:03,461 --> 01:21:04,961
Tiens, un MMS.
891
01:21:07,381 --> 01:21:09,001
Il est déjà passé ?
892
01:21:09,171 --> 01:21:11,461
Oublie les Chinois dans ton état.
893
01:21:12,881 --> 01:21:15,881
Je t'aime. Tu m'en veux pas, hein ?
894
01:21:15,961 --> 01:21:17,381
Peu importe.
895
01:21:18,421 --> 01:21:19,631
Il faut qu'on bouge.
896
01:21:19,712 --> 01:21:23,091
Bien sûr,
maintenant que Paf sait oĂč on vit.
897
01:21:23,792 --> 01:21:25,381
On pourrait aller oĂč ?
898
01:21:46,541 --> 01:21:49,001
- C'est de la fumée ?
- Fumée ou brouillard...
899
01:21:50,381 --> 01:21:53,091
Ras le bol des fausses alertes !
900
01:22:06,712 --> 01:22:09,672
On dit que vous ĂȘtes venu ici
aprÚs une dépression,
901
01:22:09,752 --> 01:22:12,501
pour un suicide
que vous n'avez pas pu empĂȘcher...
902
01:22:13,632 --> 01:22:15,881
mais que vous ĂȘtes guĂ©ri dĂ©sormais.
903
01:22:17,091 --> 01:22:19,251
Quoi, j'ai encore l'air déprimé ?
904
01:22:21,712 --> 01:22:23,501
Je manque de sommeil,
c'est tout.
905
01:22:25,461 --> 01:22:27,672
Tiens, il porte des chaussures de ville.
906
01:22:27,841 --> 01:22:30,632
Pourquoi vous ne rentrez pas
si vous fumez pas ?
907
01:22:30,792 --> 01:22:32,792
C'est pour me tenir compagnie ?
908
01:22:35,841 --> 01:22:38,171
C'est calme dans ce bled.
909
01:22:39,881 --> 01:22:42,291
Va fumer dehors, putain !
910
01:22:47,752 --> 01:22:48,672
Je t'aime.
911
01:23:21,461 --> 01:23:23,171
- Que faites-vous...
- J'ai emménagé ici.
912
01:23:23,592 --> 01:23:24,542
Pourquoi ?
913
01:23:27,841 --> 01:23:29,672
Il n'y a rien dans ce coin.
914
01:23:29,752 --> 01:23:31,632
J'aime la brume.
915
01:23:32,461 --> 01:23:34,211
Je m'appelle Seo-rae.
916
01:23:34,752 --> 01:23:37,421
Je suis chinoise,
mon coréen est imparfait.
917
01:23:40,881 --> 01:23:45,091
Chéri. C'est lui,
le policier qui me soupçonnait.
918
01:23:46,632 --> 01:23:50,461
C'est moi, le "prochain mari".
Im Ho-sin.
919
01:23:53,251 --> 01:23:54,461
Jang Hae-joon.
920
01:23:55,381 --> 01:23:57,501
Qu'est-ce qui vous amĂšne
Ă Ipo ?
921
01:24:06,171 --> 01:24:08,091
J'ai touché du poisson.
922
01:24:11,961 --> 01:24:13,961
Qu'est-ce qui vous amĂšne
Ă Ipo ?
923
01:24:14,502 --> 01:24:15,672
Je vis aussi ici.
924
01:24:16,251 --> 01:24:17,712
J'ai rejoint ma femme.
925
01:24:22,502 --> 01:24:23,881
Jeong-an, enchantée.
926
01:24:24,672 --> 01:24:27,291
Ici, le brouillard fait fuir les gens,
927
01:24:27,381 --> 01:24:29,341
il ne les attire pas.
928
01:24:30,131 --> 01:24:33,091
Il faut aimer vivre
avec les moisissures...
929
01:24:36,341 --> 01:24:37,542
Voyons, chérie.
930
01:24:43,672 --> 01:24:46,462
En fait, on est venus
pour le réacteur nucléaire.
931
01:24:46,542 --> 01:24:48,341
Hein ? Pourquoi ?
932
01:24:48,592 --> 01:24:49,921
"Alerte rouge" ?
933
01:24:51,171 --> 01:24:54,462
La sĂ©rie oĂč Go-bin fait face
à un accident nucléaire
934
01:24:54,542 --> 01:24:58,841
attire plein de Chinoises
qui viennent voir le lieu de tournage.
935
01:24:58,921 --> 01:25:01,291
Elle est leur guide touristique.
936
01:25:02,041 --> 01:25:06,592
Désolée de vous dire ça,
alors que c'est votre gagne-pain,
937
01:25:06,881 --> 01:25:11,881
mais j'aime pas ces séries qui exploitent
sans preuve la peur du nucléaire.
938
01:25:12,841 --> 01:25:16,381
Elle travaille Ă la centrale,
c'est un sujet sensible.
939
01:25:17,921 --> 01:25:19,001
Vous savez,
940
01:25:19,091 --> 01:25:21,462
"Le nucléaire : c'est sûr, c'est clair."
941
01:25:29,502 --> 01:25:31,542
Je vous ai vu sur Bourse TV, non ?
942
01:25:31,632 --> 01:25:32,792
Vous avez regardé ?
943
01:25:33,462 --> 01:25:35,251
Oui, je suis analyste financier.
944
01:25:35,672 --> 01:25:38,422
Analyste, mais j'étudie pas les anus !
945
01:25:48,131 --> 01:25:50,632
Vous faites plus jeune qu'à la télé.
946
01:25:53,462 --> 01:25:56,381
Mon secret de jouvence,
c'est de nager le matin
947
01:25:56,462 --> 01:26:00,382
mais pour connaĂźtre le secret
d'un bon investissement, appelez-moi.
948
01:26:00,632 --> 01:26:02,171
Vous avez une carte ?
949
01:26:23,171 --> 01:26:25,131
Je n'ai pas Ă courir ici.
950
01:26:44,211 --> 01:26:45,792
Belle femme...
951
01:26:47,211 --> 01:26:50,502
Mouais, sa robe verte était jolie.
952
01:26:50,961 --> 01:26:52,462
Elle était pas bleue ?
953
01:26:53,001 --> 01:26:54,422
Qu'importe.
954
01:26:55,542 --> 01:26:58,881
Une Chinoise qui a perdu son mari...
955
01:26:59,382 --> 01:27:01,502
Tu m'avais parlé de l'affaire ?
956
01:27:04,251 --> 01:27:09,131
Je me souviens d'un vieil homme
dont la femme chinoise s'était suicidée.
957
01:27:10,921 --> 01:27:12,592
Effectivement.
958
01:27:13,382 --> 01:27:15,542
C'était le mari, le coupable ?
959
01:27:16,091 --> 01:27:19,422
Non. Je m'étais trompé sur son compte.
960
01:27:20,001 --> 01:27:22,342
Et tu t'es aussi trompé sur elle.
961
01:27:22,841 --> 01:27:26,211
Oui, son mari s'était suicidé.
962
01:27:27,001 --> 01:27:30,001
On dirait que tu te trompes souvent
sur les gens.
963
01:27:30,091 --> 01:27:32,672
C'est pour ça
qu'on ne nous apprécie guÚre.
964
01:27:34,091 --> 01:27:35,001
"Nous" ?
965
01:27:37,001 --> 01:27:38,041
La police.
966
01:27:59,712 --> 01:28:01,712
LIEUTENANT YEO
967
01:28:01,792 --> 01:28:02,502
Chérie,
968
01:28:02,961 --> 01:28:04,342
tu peux répondre ?
969
01:28:07,131 --> 01:28:08,292
Pleine de sang.
970
01:28:10,211 --> 01:28:11,131
Oui ?
971
01:28:15,091 --> 01:28:16,001
Chéri.
972
01:28:17,382 --> 01:28:18,672
Félicitations.
973
01:28:19,171 --> 01:28:20,041
De quoi ?
974
01:28:21,252 --> 01:28:22,542
Un meurtre.
975
01:28:28,841 --> 01:28:33,252
Mort aux alentours de 11 heures
et poignardé 17 fois.
976
01:28:35,211 --> 01:28:37,672
13 fois sur le torse et le ventre.
977
01:28:38,211 --> 01:28:39,752
Quatre fois dans le dos.
978
01:28:39,841 --> 01:28:42,252
Probablement
quand il s'est enfui, non ?
979
01:28:43,041 --> 01:28:46,382
Peut-on s'enfuir
en ayant reçu 13 coups de couteau ?
980
01:28:46,792 --> 01:28:50,212
Au fait, pourquoi le corps
est dans cette position ?
981
01:28:51,001 --> 01:28:54,632
C'est sa femme qui l'a trouvé.
Vous voulez la voir ?
982
01:29:34,672 --> 01:29:36,292
Le coupable est gaucher.
983
01:29:40,172 --> 01:29:41,502
Prends des notes.
984
01:30:01,632 --> 01:30:05,292
C'est pour ça que vous ĂȘtes venue ici ?
Suis-je un pigeon Ă vos yeux ?
985
01:30:08,041 --> 01:30:10,172
Suis-je si perfide ?
986
01:30:22,632 --> 01:30:24,462
Seo-rae, écoutez-moi bien.
987
01:30:25,672 --> 01:30:27,132
Cette fois, votre alibi...
988
01:30:28,542 --> 01:30:30,841
il a intĂ©rĂȘt Ă ĂȘtre en bĂ©ton.
989
01:30:35,632 --> 01:30:38,592
Sa femme est coupable Ă votre avis ?
Pourquoi ?
990
01:30:38,961 --> 01:30:42,172
Parce qu'il n'y a pas eu
de vol ou d'effraction ?
991
01:30:42,632 --> 01:30:44,792
Parce que poignarder de face
992
01:30:44,881 --> 01:30:47,881
implique un acte impulsif
d'une connaissance ?
993
01:30:48,342 --> 01:30:50,921
Parce que sa femme
n'a pas l'air affectée ?
994
01:30:51,841 --> 01:30:54,921
Chez certains,
le chagrin déferle comme une vague...
995
01:30:55,961 --> 01:30:59,542
Pourquoi tu m'enquiquines comme ça
et pas les autres ?
996
01:31:04,752 --> 01:31:07,841
Je l'ai connue l'an dernier
sur une affaire Ă Busan.
997
01:31:08,292 --> 01:31:10,342
Son mari avait été retrouvé mort aussi.
998
01:31:10,422 --> 01:31:11,792
Elle l'avait tué ?
999
01:31:13,921 --> 01:31:17,672
Pardon, la question de sa culpabilité
est sortie comme ça.
1000
01:31:17,752 --> 01:31:19,422
On a conclu Ă un suicide
1001
01:31:19,502 --> 01:31:22,592
et voilĂ qu'un nouveau mari meurt.
Dans ma juridiction.
1002
01:31:22,921 --> 01:31:24,672
Mais elle est droitiĂšre.
1003
01:31:25,292 --> 01:31:28,752
Justement il faut trouver
comment elle s'y est prise.
1004
01:31:34,001 --> 01:31:35,921
Je dois aller au commissariat,
1005
01:31:36,462 --> 01:31:38,462
je peux prendre mon sac ?
1006
01:31:41,092 --> 01:31:43,001
Vous ĂȘtes sortie prendre l'air
1007
01:31:44,462 --> 01:31:46,542
sans téléphone,
donc pas de localisation.
1008
01:31:46,632 --> 01:31:48,462
Impossible de prouver votre alibi.
1009
01:31:48,961 --> 01:31:50,212
En effet.
1010
01:31:52,042 --> 01:31:53,502
Ăa ne vous tracasse guĂšre.
1011
01:31:55,462 --> 01:31:58,292
Quelqu'un aurait pu
en vouloir Ă votre mari ?
1012
01:31:59,292 --> 01:32:02,212
Il a beaucoup investi
avec l'argent des autres.
1013
01:32:03,092 --> 01:32:05,132
Récemment, il a connu des pertes.
1014
01:32:05,542 --> 01:32:07,921
Et vous viviez dans une villa de luxe.
1015
01:32:08,712 --> 01:32:11,342
Il voulait gagner
la confiance des investisseurs.
1016
01:32:15,092 --> 01:32:17,172
Pourquoi se marier
avec un type pareil ?
1017
01:32:20,042 --> 01:32:21,841
Pour m'aider
1018
01:32:22,252 --> 01:32:24,422
à prendre la décision de quitter
1019
01:32:25,592 --> 01:32:26,841
un autre homme.
1020
01:32:33,342 --> 01:32:35,752
Vous avez des proches Ă Ipo ?
1021
01:32:37,212 --> 01:32:39,752
On est venus
car on ne connaissait personne.
1022
01:32:40,212 --> 01:32:43,292
Sinon, les créanciers
nous auraient retrouvés.
1023
01:32:54,462 --> 01:32:57,132
Un mari que vous n'aimez pas.
1024
01:32:57,792 --> 01:33:00,292
Qui reçoit des menaces ici et là .
1025
01:33:01,382 --> 01:33:02,542
Et qui meurt.
1026
01:33:02,962 --> 01:33:04,292
Tout comme l'an dernier.
1027
01:33:04,712 --> 01:33:05,632
Pardon ?
1028
01:33:07,212 --> 01:33:11,172
Mon ex-mari s'est suicidé
et celui-ci a été tué.
1029
01:33:15,132 --> 01:33:16,252
TrĂšs bien.
1030
01:33:18,792 --> 01:33:19,921
Suicide ou meurtre,
1031
01:33:20,502 --> 01:33:22,712
deux maris sont morts
1032
01:33:23,542 --> 01:33:26,132
dans deux juridictions
d'un mĂȘme policier
1033
01:33:26,542 --> 01:33:28,462
trÚs éloignées l'une de l'autre.
1034
01:33:30,092 --> 01:33:33,462
Si on m'avait dit ça,
j'aurais dit...
1035
01:33:35,292 --> 01:33:36,792
"DrĂŽle de coĂŻncidence..."
1036
01:33:38,962 --> 01:33:40,792
Et vous, qu'auriez-vous dit ?
1037
01:33:44,881 --> 01:33:45,922
Vraiment,
1038
01:33:48,042 --> 01:33:50,252
cette femme est Ă plaindre.
1039
01:34:36,292 --> 01:34:40,252
Non, elle avait une robe bleue.
Et pas de manteau.
1040
01:34:40,712 --> 01:34:43,212
Bleue, vous ĂȘtes sĂ»re ?
Pas verte ?
1041
01:34:44,092 --> 01:34:45,252
Merci.
1042
01:34:49,792 --> 01:34:51,252
C'est bien du bleu.
1043
01:34:52,092 --> 01:34:53,882
Que fait-elle au juste ?
1044
01:35:05,502 --> 01:35:08,542
Dites-moi vraiment
pourquoi vous ĂȘtes venue ici.
1045
01:35:10,422 --> 01:35:11,882
Pourquoi vous insistez ?
1046
01:35:12,962 --> 01:35:16,172
La raison de ma présence
est si importante pour vous ?
1047
01:35:21,502 --> 01:35:23,252
En quoi est-ce si important ?
1048
01:35:27,842 --> 01:35:31,752
Avais-je le choix ?
C'était la seule façon de vous voir.
1049
01:35:39,672 --> 01:35:41,632
Que portiez-vous
lors de la promenade ?
1050
01:35:44,002 --> 01:35:44,882
Ăa.
1051
01:35:45,592 --> 01:35:46,592
Vous mentez.
1052
01:35:47,422 --> 01:35:49,292
OĂč est votre robe turquoise ?
1053
01:35:49,382 --> 01:35:51,172
Celle qui est bleue et verte.
1054
01:35:52,042 --> 01:35:53,842
Avec des boutons scintillants.
1055
01:35:54,132 --> 01:35:55,882
Quel sens de l'observation.
1056
01:35:59,793 --> 01:36:01,212
On a cherché partout.
1057
01:36:07,752 --> 01:36:09,342
Pardon, pardon.
1058
01:36:10,422 --> 01:36:11,592
Bonsoir.
1059
01:36:13,342 --> 01:36:14,382
T'as vu ça ?
1060
01:36:15,592 --> 01:36:17,752
Un meurtre dans notre patelin !
1061
01:36:21,682 --> 01:36:24,022
Je somnole déjà ,
comment je vais tenir toute la nuit ?
1062
01:36:24,042 --> 01:36:25,262
ANALYSTE FINANCIER ASSASSINĂ Ă IPO
1063
01:36:45,212 --> 01:36:48,422
Quand je suis rentrée,
il y avait une odeur de sang atroce.
1064
01:36:52,212 --> 01:36:54,672
J'ai pensé à vous.
1065
01:36:58,212 --> 01:37:00,753
Vous alliez voir la scĂšne.
1066
01:37:02,502 --> 01:37:04,422
Vous en seriez effrayé.
1067
01:37:46,713 --> 01:37:47,713
Mlle Song,
1068
01:37:48,632 --> 01:37:49,882
vous venez d'admettre
1069
01:37:50,042 --> 01:37:53,042
avoir détruit une preuve importante
dans cette affaire.
1070
01:37:54,422 --> 01:37:57,342
Je vous arrĂȘte
pour le meurtre d'Im Ho-sin.
1071
01:38:01,212 --> 01:38:03,042
Je ne voulais pas que la police
1072
01:38:03,212 --> 01:38:05,292
piétine le sang de mon mari.
1073
01:38:07,172 --> 01:38:08,713
On a bien sa smartwatch ?
1074
01:38:09,882 --> 01:38:11,592
Trouve les fichiers audio.
1075
01:38:11,673 --> 01:38:14,962
Elle a dĂ» s'enregistrer en chinois,
trouve un traducteur.
1076
01:38:18,542 --> 01:38:20,342
Ătes-vous un homme ?
1077
01:38:20,842 --> 01:38:21,753
Non.
1078
01:38:22,842 --> 01:38:25,002
Avez-vous déjà tué quelqu'un ?
1079
01:38:26,212 --> 01:38:27,172
Oui.
1080
01:38:29,002 --> 01:38:32,633
Avez-vous tué votre mari
Im Ho-sin ?
1081
01:38:38,882 --> 01:38:39,922
Non.
1082
01:39:03,633 --> 01:39:04,633
Capitaine...
1083
01:39:07,673 --> 01:39:08,882
Que fais-tu lĂ ?
1084
01:39:22,462 --> 01:39:24,633
C'est la transcription
des fichiers audio.
1085
01:39:24,713 --> 01:39:27,713
Vous aviez demandé
l'immatriculation des voitures
1086
01:39:27,793 --> 01:39:30,042
qui circulaient prĂšs de la villa.
1087
01:39:30,132 --> 01:39:33,042
L'une d'elles appartient
Ă une victime d'Im Ho-sin.
1088
01:39:33,422 --> 01:39:35,633
Condamné 2 fois
pour actes de violence,
1089
01:39:35,713 --> 01:39:38,002
il s'appelle Sa Chul-sung.
1090
01:39:38,092 --> 01:39:40,252
"Sa", c'est d'origine chinoise ?
1091
01:39:50,092 --> 01:39:50,962
Ăa va ?
1092
01:39:55,462 --> 01:39:56,673
Appelle-moi.
1093
01:39:59,092 --> 01:40:00,753
Appelle-moi !
1094
01:40:01,922 --> 01:40:02,962
Maman...
1095
01:40:06,292 --> 01:40:07,593
Il est gaucher.
1096
01:40:09,673 --> 01:40:11,172
270 millions de wons.
1097
01:40:11,673 --> 01:40:15,172
Ma mÚre les avait gagnés
en trimant 10 ans dans un étal de rue
1098
01:40:15,252 --> 01:40:18,422
puis en bossant 18 heures par jour
dans son propre resto.
1099
01:40:18,502 --> 01:40:20,342
Ce fric, elle l'a confié à Im.
1100
01:40:20,633 --> 01:40:22,793
Au début,
c'était juste 10 millions.
1101
01:40:22,882 --> 01:40:25,673
Ăa rapportait bien, alors tout excitĂ©e,
1102
01:40:25,753 --> 01:40:28,002
elle lui a confié toute sa fortune !
1103
01:40:28,292 --> 01:40:32,882
Avec le fric des uns et des autres,
il allait dans les plus beaux hĂŽtels,
1104
01:40:32,962 --> 01:40:36,462
il pariait, achetait des vĂȘtements
et des sacs Ă sa femme.
1105
01:40:36,543 --> 01:40:38,713
Cet enculé vivait comme un pacha !
1106
01:40:39,882 --> 01:40:40,922
Dix milliards...
1107
01:40:42,793 --> 01:40:44,882
Ma mĂšre qui souffrait du diabĂšte
1108
01:40:45,503 --> 01:40:48,422
s'est effondrée
en comprenant la supercherie
1109
01:40:48,503 --> 01:40:50,462
et ses reins ont lùché.
1110
01:40:51,042 --> 01:40:55,172
Faute de soins en temps voulu,
on a dĂ» couper tous ses doigts de pied !
1111
01:40:55,753 --> 01:40:58,292
Vous savez pourquoi
on me surnomme Paf ?
1112
01:40:58,842 --> 01:41:02,132
Paf, paf !
Parce que mes gifles font paf !
1113
01:41:02,462 --> 01:41:05,842
Gifler fait moins mal
que donner un coup de poing,
1114
01:41:05,922 --> 01:41:07,633
je peux gifler sans m'arrĂȘter.
1115
01:41:08,593 --> 01:41:13,172
Alors vous croyez que j'allais laisser
ce petit con en vie ?
1116
01:41:13,342 --> 01:41:15,212
Connaissez-vous Song Seo-rae ?
1117
01:41:15,753 --> 01:41:18,252
C'est elle qui vous a demandé
de le tuer ?
1118
01:41:19,922 --> 01:41:20,922
Franchement,
1119
01:41:21,002 --> 01:41:25,172
je ne suis pas du genre
Ă recevoir des ordres.
1120
01:41:25,342 --> 01:41:28,002
Mais elle a été d'une grande aide.
1121
01:41:28,092 --> 01:41:29,793
Elle n'a jamais pigé
1122
01:41:29,962 --> 01:41:34,092
pourquoi je la retrouvais toujours
quand elle s'enfuyait.
1123
01:41:38,503 --> 01:41:41,342
J'ai installé sur son téléphone
1124
01:41:43,002 --> 01:41:44,922
une appli de géolocalisation.
1125
01:41:50,922 --> 01:41:53,422
C'est quoi, ça ?
1126
01:41:54,002 --> 01:41:57,092
Pourquoi vous l'avez assis ?
Il fout les jetons.
1127
01:41:58,753 --> 01:42:00,172
EspÚce d'enculé,
1128
01:42:00,543 --> 01:42:02,922
tu veux une bonne torgnole ?
1129
01:42:03,382 --> 01:42:04,713
T'as fumé la moquette ?
1130
01:42:06,382 --> 01:42:07,673
Paf...
1131
01:42:12,212 --> 01:42:14,503
Vous devriez ĂȘtre content, capitaine.
1132
01:42:15,593 --> 01:42:16,633
Pourquoi ?
1133
01:42:17,172 --> 01:42:20,593
On a résolu
le tout premier meurtre d'Ipo !
1134
01:42:20,842 --> 01:42:23,002
OĂč est-ce qu'on va cĂ©lĂ©brer ça ?
1135
01:42:23,342 --> 01:42:24,382
"Résolu" ?
1136
01:42:25,092 --> 01:42:26,713
Qui te dit que c'est résolu ?
1137
01:42:26,962 --> 01:42:30,423
Maintenant qu'on a le coupable,
on peut libérer Seo-rae ?
1138
01:42:30,503 --> 01:42:32,423
Pardon, c'est sorti comme ça...
1139
01:42:32,842 --> 01:42:36,793
Les voleurs de tortues s'enfuient
en moto au grand carrefour.
1140
01:42:53,503 --> 01:42:55,543
Elles s'enfuient !
1141
01:42:56,423 --> 01:42:57,593
Les tortues, les tortues !
1142
01:43:01,292 --> 01:43:02,463
Vite, vite !
1143
01:43:03,092 --> 01:43:05,252
Viens, prends le sac et ramasse.
1144
01:43:06,842 --> 01:43:08,423
Les grandes d'abord.
1145
01:43:08,503 --> 01:43:10,673
Attention Ă vos doigts,
elles mordent.
1146
01:43:28,633 --> 01:43:30,842
On a retrouvé les tortues volées...
1147
01:43:34,212 --> 01:43:36,962
Le mari d'une femme
que mon mari connaĂźt
1148
01:43:37,673 --> 01:43:40,252
m'a appelée deux fois
1149
01:43:40,423 --> 01:43:41,793
en pleine nuit...
1150
01:43:43,503 --> 01:43:45,092
Ătait-ce une erreur ?
1151
01:43:46,503 --> 01:43:49,633
Ou voulait-il séduire une femme mariée ?
1152
01:43:51,252 --> 01:43:53,713
J'aurais pu ne pas y prĂȘter attention,
1153
01:43:54,292 --> 01:43:57,042
mais il a été tué juste aprÚs.
1154
01:43:58,172 --> 01:43:59,172
Chérie.
1155
01:44:06,713 --> 01:44:08,252
C'est toi qui l'as tué ?
1156
01:44:16,593 --> 01:44:18,293
Ou tous les deux ensemble ?
1157
01:44:20,503 --> 01:44:22,132
Votre doigt, ça va ?
1158
01:44:23,713 --> 01:44:25,962
Voici le numéro de téléphone d'Im.
1159
01:44:26,042 --> 01:44:28,383
Localise-le le jour de sa mort.
1160
01:44:28,922 --> 01:44:30,753
"IM" COMME "IMPACT"
1161
01:44:30,842 --> 01:44:33,423
"HO" COMME "HORIZONS NOUVEAUX"
"SIN" COMME SINCĂRITĂ
1162
01:44:34,882 --> 01:44:35,962
Capitaine.
1163
01:44:36,503 --> 01:44:37,383
Oui ?
1164
01:44:43,092 --> 01:44:44,842
Im agonisait chez lui
1165
01:44:44,922 --> 01:44:48,172
alors que son téléphone
émettait par intermittence ici.
1166
01:44:49,463 --> 01:44:52,002
Plus haut, le bras
et lĂšve la main.
1167
01:44:52,842 --> 01:44:54,383
J'ai mal au bras.
1168
01:44:58,713 --> 01:44:59,753
Stop !
1169
01:45:04,593 --> 01:45:07,543
Elle a jeté le téléphone.
Appelle les plongeurs.
1170
01:45:07,962 --> 01:45:09,343
C'est profond lĂ -bas ?
1171
01:45:09,423 --> 01:45:11,212
ArrĂȘtez, capitaine !
1172
01:45:11,383 --> 01:45:13,042
On a arrĂȘtĂ© le coupable !
1173
01:45:13,132 --> 01:45:15,253
On a des preuves et on a ses aveux.
1174
01:45:15,423 --> 01:45:18,383
ArrĂȘtez de faire une fixation
sur cette femme !
1175
01:45:18,922 --> 01:45:21,042
Elle vous fait pas de la peine ?
1176
01:45:39,463 --> 01:45:40,842
Il a des chaussures de ville.
1177
01:45:40,922 --> 01:45:44,593
Et de la moustache.
Il se rasait pourtant matin et soir.
1178
01:45:44,673 --> 01:45:46,132
Est-il devenu paresseux ?
1179
01:45:46,962 --> 01:45:50,673
Il a l'air amorphe,
il doit ĂȘtre en manque de moi.
1180
01:45:59,343 --> 01:46:02,132
Quand il m'a préparé
ce plat soi-disant chinois,
1181
01:46:02,293 --> 01:46:04,463
je fumais juste à cÎté
1182
01:46:04,882 --> 01:46:07,092
alors que celui-là prétend m'aimer,
1183
01:46:07,172 --> 01:46:10,042
mais il ne supporte pas la fumée.
1184
01:46:11,922 --> 01:46:15,593
Je me souviens des nuits
oĂč il me regardait en cachette.
1185
01:46:17,132 --> 01:46:18,383
J'avais l'impression
1186
01:46:19,173 --> 01:46:21,253
qu'un homme de confiance
1187
01:46:21,922 --> 01:46:24,463
restait éveillé
pour veiller sur moi.
1188
01:46:25,423 --> 01:46:26,633
Il arrive.
1189
01:46:27,293 --> 01:46:31,463
Il va me demander si c'est pour ça
que je suis venue Ă Ipo.
1190
01:46:31,543 --> 01:46:33,002
Que vais-je dire ?
1191
01:46:34,213 --> 01:46:35,132
Zut.
1192
01:46:35,213 --> 01:46:38,213
Pourquoi tu pleures comme ça, Seo-rae ?
1193
01:46:40,713 --> 01:46:42,633
Dois-je lui répondre ?
1194
01:46:44,753 --> 01:46:45,753
Laisse tomber.
1195
01:46:47,753 --> 01:46:49,213
Il connaßt sûrement
1196
01:46:50,293 --> 01:46:52,042
déjà la réponse.
1197
01:46:53,343 --> 01:46:55,173
Ou il ne dira rien.
1198
01:46:59,793 --> 01:47:02,092
C'est pour ça que vous ĂȘtes venue ici ?
1199
01:47:11,173 --> 01:47:12,253
Bonjour.
1200
01:47:12,962 --> 01:47:15,593
Qu'y avait-il dans ce téléphone ?
Répondez.
1201
01:47:17,922 --> 01:47:19,383
Ouvrez cette porte !
1202
01:47:20,213 --> 01:47:21,673
Je ne suis pas chez moi.
1203
01:47:22,092 --> 01:47:23,593
OĂč ĂȘtes-vous alors ?
1204
01:47:23,753 --> 01:47:25,213
Au mont Homi.
1205
01:47:25,962 --> 01:47:29,343
Qu'y avait-il dans le téléphone d'Im
pour que vous le jetiez ?
1206
01:47:29,633 --> 01:47:31,133
Ne somnolez pas.
1207
01:47:31,463 --> 01:47:33,002
Encore un petit effort.
1208
01:47:33,343 --> 01:47:35,383
Il n'y a pas de brume ici.
1209
01:47:37,343 --> 01:47:39,962
Pourquoi votre mari
a appelé ma femme ?
1210
01:47:42,882 --> 01:47:45,962
Ma mĂšre qui aimait la montagne
me disait souvent
1211
01:47:47,213 --> 01:47:49,673
lorsque j'étais contrariée
1212
01:47:51,253 --> 01:47:54,962
"Tu as une montagne
qui t'appartient en Corée."
1213
01:47:58,503 --> 01:47:59,842
Dites-moi la vérité.
1214
01:48:00,133 --> 01:48:04,002
Vous saviez que votre mari
avait appelé ma femme, n'est-ce pas ?
1215
01:48:04,842 --> 01:48:08,213
MĂȘme si la justice m'a dĂ©pouillĂ©e
de cette montagne,
1216
01:48:08,713 --> 01:48:10,423
peu importe, pour moi,
1217
01:48:10,503 --> 01:48:12,842
le mont Homi m'appartient.
1218
01:48:26,423 --> 01:48:27,423
Maman,
1219
01:48:27,922 --> 01:48:29,002
papy,
1220
01:48:31,463 --> 01:48:34,093
je vous ai amené
un homme de confiance.
1221
01:48:47,173 --> 01:48:48,842
Dispersez-les pour moi.
1222
01:48:49,753 --> 01:48:52,253
J'ai peur du vide, vous le savez.
1223
01:49:00,593 --> 01:49:04,133
Pourquoi je me marie
avec des types pareils ?
1224
01:49:05,503 --> 01:49:08,093
Parce que les hommes bien comme vous
1225
01:49:08,173 --> 01:49:10,423
ne se marient pas avec moi.
1226
01:49:11,133 --> 01:49:12,962
Pour pouvoir les approcher,
1227
01:49:13,043 --> 01:49:15,293
ça nécessite bien un meurtre.
1228
01:49:15,463 --> 01:49:17,463
Vous croyez que c'est le moment ?
1229
01:49:30,213 --> 01:49:34,093
Depuis que vous m'avez quittée,
vous ne fermez plus l'Ćil de la nuit.
1230
01:49:34,173 --> 01:49:35,423
MĂȘme les yeux fermĂ©s,
1231
01:49:35,593 --> 01:49:38,133
je ne quitte pas vos pensées.
1232
01:49:42,882 --> 01:49:44,793
Ce n'est pas le cas ?
1233
01:49:52,593 --> 01:49:55,343
Ce soir-lĂ ,
quand on s'est croisés au marché,
1234
01:49:55,423 --> 01:49:58,423
vous avez eu l'impression
de revivre, non ?
1235
01:49:59,673 --> 01:50:00,882
En définitive.
1236
01:50:06,753 --> 01:50:10,093
Mes mains sont désormais
assez douces ?
1237
01:50:23,713 --> 01:50:26,253
Ces 402 derniers jours,
vous avez...
1238
01:50:30,253 --> 01:50:31,293
vous étiez...
1239
01:50:40,343 --> 01:50:44,343
Mais ça ne change rien, je suis policier
et vous ĂȘtes une suspecte.
1240
01:50:47,963 --> 01:50:49,503
"Suspecte", vous voyez ?
1241
01:50:49,923 --> 01:50:52,003
Une personne qu'on surveille.
1242
01:50:53,753 --> 01:50:55,293
J'aime ça.
1243
01:50:57,842 --> 01:51:01,343
Traitez-moi comme d'habitude,
1244
01:51:02,713 --> 01:51:04,293
comme une suspecte.
1245
01:51:08,343 --> 01:51:11,093
Vous vous demandez
pourquoi je vous apprécie ?
1246
01:51:11,923 --> 01:51:13,423
Vous ne vouliez pas savoir.
1247
01:51:16,173 --> 01:51:17,673
Vous avez...
1248
01:51:20,673 --> 01:51:21,793
un corps...
1249
01:51:23,963 --> 01:51:25,093
rigide.
1250
01:51:26,842 --> 01:51:29,842
Peu de gens se tiennent ainsi
Ă moins d'ĂȘtre tendus.
1251
01:51:33,383 --> 01:51:36,213
Je pense
que ça en dit long sur vous.
1252
01:51:55,423 --> 01:51:57,713
OĂč sont les 4 cachets de Fentanyl ?
1253
01:52:17,633 --> 01:52:19,923
C'était trÚs lourd de vous porter
1254
01:52:20,543 --> 01:52:22,003
tout ce temps.
1255
01:52:26,213 --> 01:52:27,963
Au revoir, papy.
1256
01:52:43,633 --> 01:52:46,043
Au revoir, maman.
1257
01:53:16,673 --> 01:53:19,503
Je vous avais dit de le jeter,
que personne ne le retrouve !
1258
01:53:23,213 --> 01:53:25,463
Recommencez l'enquĂȘte avec ça.
1259
01:53:26,343 --> 01:53:29,253
Redevenez
celui qui n'était pas encore brisé.
1260
01:53:53,503 --> 01:53:55,423
Je suis peut-ĂȘtre
1261
01:53:56,093 --> 01:54:00,213
allée à Ipo pour devenir
une de vos affaires non élucidées.
1262
01:55:20,923 --> 01:55:21,963
June !
1263
01:55:22,463 --> 01:55:23,423
Oui ?
1264
01:55:25,253 --> 01:55:28,714
Tu le vois pour la premiĂšre fois ?
June vient de divorcer.
1265
01:55:29,423 --> 01:55:30,674
Bonjour. Lee June.
1266
01:55:30,843 --> 01:55:32,794
Elle m'a beaucoup parlé de vous.
1267
01:55:44,343 --> 01:55:45,714
Il n'a pas neigé ici ?
1268
01:55:46,543 --> 01:55:47,423
Quoi ?
1269
01:55:57,883 --> 01:55:59,883
Et pour ce qu'on avait dit ?
1270
01:56:00,343 --> 01:56:01,423
Quoi ?
1271
01:56:01,594 --> 01:56:05,213
Qu'on le ferait chaque semaine,
mĂȘme si on Ă©tait fĂąchĂ©s.
1272
01:56:06,794 --> 01:56:08,463
Pousse-toi, d'accord ?
1273
01:56:20,923 --> 01:56:22,543
Vous arrivez Ă dormir ?
1274
01:56:24,173 --> 01:56:28,293
J'ai fait un test. Apparemment,
je me réveille 47 fois par heure.
1275
01:56:30,253 --> 01:56:31,343
Vous imaginez ?
1276
01:56:34,463 --> 01:56:38,093
Si je pouvais vous donner mon sommeil
comme une pile...
1277
01:56:41,213 --> 01:56:43,503
Je respire par la bouche
selon eux.
1278
01:56:47,093 --> 01:56:50,463
Ils m'ont conseillé un appareil
pour respirer par le nez.
1279
01:56:50,544 --> 01:56:52,253
Ăa existe.
1280
01:56:55,043 --> 01:56:57,714
C'est étrange.
Le jour, je respire par le nez.
1281
01:57:12,923 --> 01:57:15,423
Ăa ne veut pas dire
que je ronfle la nuit.
1282
01:57:19,883 --> 01:57:20,963
Je sais.
1283
01:57:31,504 --> 01:57:32,714
Bain de soleil...
1284
01:57:33,253 --> 01:57:34,594
De la vitamine D.
1285
01:57:35,674 --> 01:57:37,383
Le soleil, ça fait du bien.
1286
01:57:37,674 --> 01:57:39,293
Déjà 30 minutes.
1287
01:57:44,343 --> 01:57:46,923
J'avais demandé aux plongeuses,
1288
01:57:47,003 --> 01:57:50,423
si elles trouvaient un téléphone
pendant leur pĂȘche, de me l'apporter.
1289
01:57:51,293 --> 01:57:52,423
Ce truc...
1290
01:57:54,594 --> 01:57:56,133
on peut le restaurer ?
1291
01:58:08,143 --> 01:58:10,043
DESTINATAIRE : SEO-RAE
1292
01:58:10,153 --> 01:58:13,253
J'AI APPELĂ LA FEMME DE TON MEC
1293
01:58:13,423 --> 01:58:16,383
POUR QU'ELLE ĂCOUTE
TON ENREGISTREMENT QUI DĂCHIRE.
1294
01:58:16,544 --> 01:58:19,133
MAIS ELLE RĂPOND PAS.
1295
01:58:19,213 --> 01:58:20,923
PEUT-ĂTRE DEMAIN MATIN ?
1296
01:58:23,634 --> 01:58:27,714
TOUT SE PASSE BIEN AVEC LES CHINOIS
ET TU VEUX TOUT GĂCHER ?
1297
01:58:28,754 --> 01:58:31,343
J'SUIS UN HOMME MORT
DE TOUTE FAĂON,
1298
01:58:31,423 --> 01:58:33,383
LA MĂRE DE PAF VA MOURIR.
1299
01:58:33,464 --> 01:58:35,883
CE CON ME COLLE AU CUL.
1300
01:58:36,794 --> 01:58:40,424
LES CHINOIS DISENT OUI
OU JE BALANCE LES ENREGISTREMENTS.
1301
01:58:40,504 --> 01:58:42,634
UN FLIC QUI CHAUFFE UNE SUSPECTE,
1302
01:58:42,714 --> 01:58:44,213
ĂA DOIT SE SAVOIR.
1303
01:58:48,714 --> 01:58:51,544
JE DĂJEUNE AVEC LES CHINOIS
DANS 2 JOURS,
1304
01:58:51,634 --> 01:58:53,754
JE T'ATTENDS AVANT 10 HEURES.
1305
01:58:59,943 --> 01:59:00,943
SUPPRESSION
1306
01:59:01,424 --> 01:59:02,843
AUCUN FICHIER AUDIO
1307
01:59:13,674 --> 01:59:15,293
Le jour du décÚs de votre mÚre,
1308
01:59:15,464 --> 01:59:16,843
vous avez vu Seo-rae.
1309
01:59:17,634 --> 01:59:20,634
Elle était venue lui rendre visite
tĂŽt le matin.
1310
01:59:23,504 --> 01:59:25,754
Elle m'a dit se sentir mal
1311
01:59:25,843 --> 01:59:28,253
que ma mĂšre nous quitte ainsi.
1312
01:59:29,963 --> 01:59:31,504
En tant que compatriote.
1313
01:59:32,003 --> 01:59:34,343
Elle n'a pas proposé de médicaments ?
1314
01:59:35,213 --> 01:59:36,504
Contre le diabĂšte ?
1315
01:59:38,003 --> 01:59:39,674
Des cachets turquoise ?
1316
01:59:40,043 --> 01:59:41,424
Je ne sais plus mais...
1317
01:59:41,754 --> 01:59:44,003
la garce sait s'y prendre
avec les patients.
1318
01:59:45,293 --> 01:59:46,794
Elle l'a massée,
1319
01:59:46,963 --> 01:59:49,043
et ma mÚre était aux anges.
1320
01:59:49,504 --> 01:59:52,043
Je suis sorti
prendre mon petit-déjeuner
1321
01:59:52,594 --> 01:59:55,093
et Ă mon retour, Seo-rae avait disparu
1322
01:59:55,544 --> 01:59:58,424
et ma mÚre allongée paisiblement,
les yeux fermés,
1323
01:59:58,794 --> 02:00:01,843
m'a dit que c'était étrange,
qu'elle avait sommeil.
1324
02:00:03,344 --> 02:00:04,963
Et c'est comme ça que...
1325
02:00:08,504 --> 02:00:10,293
Mais il y a un lien
1326
02:00:10,883 --> 02:00:14,093
entre le massage de Seo-rae
et la mort de ma mĂšre ?
1327
02:00:17,213 --> 02:00:21,253
Paf a bien installé une appli
de localisation sur le portable de Seo-rae ?
1328
02:00:31,464 --> 02:00:32,504
Hae-joon...
1329
02:00:33,043 --> 02:00:35,133
On a restauré le téléphone d'Im.
1330
02:00:35,213 --> 02:00:37,253
Il n'y a aucun fichier audio.
1331
02:00:38,424 --> 02:00:41,003
C'est bien Paf qui a tué votre mari
1332
02:00:41,173 --> 02:00:43,344
mais vous avez tué sa mÚre.
1333
02:00:43,714 --> 02:00:47,464
Il avait dit qu'il tuerait votre mari
si sa mĂšre venait Ă mourir.
1334
02:00:49,424 --> 02:00:50,843
Votre mari
1335
02:00:51,344 --> 02:00:52,714
et la mĂšre de Paf...
1336
02:00:56,634 --> 02:00:58,594
ils sont morts Ă cause de moi ?
1337
02:01:03,923 --> 02:01:06,003
Elle allait mourir de toute façon,
1338
02:01:06,504 --> 02:01:07,714
quelle urgence
1339
02:01:07,883 --> 02:01:09,544
Ă lui donner du Fentanyl ?
1340
02:01:10,213 --> 02:01:12,133
Elle m'a remerciée pour ça.
1341
02:01:20,213 --> 02:01:23,043
Et ce fichier audio
qu'Im menaçait de divulguer ?
1342
02:01:23,424 --> 02:01:25,714
Ne vous inquiétez pas pour ça.
1343
02:01:25,794 --> 02:01:28,424
Ătre inquiet ou pas
n'est pas la question !
1344
02:01:28,923 --> 02:01:30,384
Vous avez l'original ?
1345
02:01:30,754 --> 02:01:31,794
De quoi il s'agit ?
1346
02:01:33,794 --> 02:01:35,254
De votre voix.
1347
02:01:35,923 --> 02:01:36,843
Quoi ?
1348
02:01:38,794 --> 02:01:41,464
Quand vous dites que vous m'aimez.
1349
02:01:46,294 --> 02:01:47,344
Moi ?
1350
02:01:49,674 --> 02:01:52,464
Je l'adorais
alors je l'écoutais en boucle.
1351
02:01:54,674 --> 02:01:57,294
Mais mon mari
s'en est rendu compte.
1352
02:01:59,794 --> 02:02:02,003
Quand ai-je dit
que je vous aimais ?
1353
02:02:04,714 --> 02:02:05,923
Quand ça ?
1354
02:02:22,093 --> 02:02:24,594
Au moment oĂč vous dĂ©clariez m'aimer,
1355
02:02:24,674 --> 02:02:26,594
votre amour a pris fin.
1356
02:02:30,424 --> 02:02:33,043
Au moment mĂȘme
oĂč votre amour a pris fin,
1357
02:02:33,843 --> 02:02:35,963
le mien a commencé.
1358
02:02:36,504 --> 02:02:37,843
Dites-le en coréen.
1359
02:02:40,254 --> 02:02:41,504
Seo-rae...
1360
02:02:44,173 --> 02:02:45,424
Hae-joon...
1361
02:02:47,923 --> 02:02:50,214
Le tĂ©lĂ©phone que vous avez repĂȘchĂ©,
1362
02:02:50,714 --> 02:02:52,464
jetez-le Ă la mer.
1363
02:02:54,843 --> 02:02:56,043
Dans...
1364
02:02:57,464 --> 02:02:59,384
des eaux plus profondes.
1365
02:03:00,963 --> 02:03:04,794
ArrĂȘtez d'esquiver la conversation.
Ăa m'Ă©nerve, bon sang !
1366
02:03:06,464 --> 02:03:07,754
Seo-rae, oĂč allez-vous ?
1367
02:03:11,754 --> 02:03:12,843
Seo-rae ?
1368
02:03:13,594 --> 02:03:14,594
AllĂŽ ?
1369
02:03:15,794 --> 02:03:16,794
AllĂŽ !
1370
02:05:25,754 --> 02:05:28,344
1 FICHIER AUDIO
"ĂFFONDRĂ, CASSĂ"
1371
02:05:40,754 --> 02:05:42,843
"ĂFFONDRĂ, CASSĂ"
1372
02:05:46,004 --> 02:05:47,464
Brûler les photos
1373
02:05:48,254 --> 02:05:49,294
et...
1374
02:06:18,044 --> 02:06:20,384
et supprimer
tous mes enregistrements,
1375
02:06:21,094 --> 02:06:22,674
un jeu d'enfant pour vous.
1376
02:06:23,214 --> 02:06:25,544
Vous donniez l'illusion de m'aimer
1377
02:06:25,634 --> 02:06:27,674
et je me pliais en quatre.
1378
02:06:27,843 --> 02:06:29,134
Ne parlez pas ainsi de...
1379
02:06:31,504 --> 02:06:33,294
Jetez ce téléphone à la mer.
1380
02:06:37,004 --> 02:06:38,754
Dans un endroit profond
1381
02:06:39,843 --> 02:06:42,004
oĂč personne ne le retrouvera.
1382
02:06:56,883 --> 02:06:58,464
Jetez ce téléphone à la mer.
1383
02:06:58,544 --> 02:07:00,094
"Ă la mer."
1384
02:07:02,254 --> 02:07:04,964
- Dans un endroit profond...
- "Dans un endroit profond"...
1385
02:07:05,044 --> 02:07:06,794
oĂč personne ne le retrouvera.
1386
02:07:07,674 --> 02:07:09,883
"OĂč personne ne le retrouvera."
1387
02:07:32,424 --> 02:07:34,294
Je suis peut-ĂȘtre
1388
02:07:34,384 --> 02:07:38,134
allée à Ipo pour devenir
une de vos affaires non élucidées.
1389
02:07:41,094 --> 02:07:43,214
Collez ma photo sur le mur,
1390
02:07:44,384 --> 02:07:46,044
ne dormez pas
1391
02:07:47,004 --> 02:07:50,254
et ne pensez qu'Ă moi.
1392
02:08:11,004 --> 02:08:12,504
Seo-rae !
1393
02:09:25,464 --> 02:09:26,544
Seo-rae, oĂč ĂȘtes-vous ?
1394
02:09:48,044 --> 02:09:50,594
Appelle toutes les unités
pour retrouver Seo-rae.
1395
02:09:50,674 --> 02:09:51,594
Ici ?
1396
02:09:51,674 --> 02:09:53,674
Je suis au Rocher du Lion.
1397
02:09:53,755 --> 02:09:55,504
C'est presque la marée haute.
1398
02:09:55,844 --> 02:09:57,674
AmĂšne tout le monde !
1399
02:09:58,254 --> 02:10:00,254
Y a sa voiture
mais elle a disparu.
1400
02:10:00,424 --> 02:10:03,674
On peut la retrouver si on se grouille,
elle est pas loin.
1401
02:10:05,174 --> 02:10:07,594
ArrĂȘte avec tes questions,
magne-toi !
1402
02:10:07,844 --> 02:10:10,254
Il va bientĂŽt faire nuit !
1403
02:10:48,254 --> 02:10:49,844
Aveuglé par une femme,
1404
02:10:50,344 --> 02:10:52,094
j'ai bĂąclĂ© mon enquĂȘte.
1405
02:10:54,674 --> 02:10:55,594
Maintenant...
1406
02:10:57,964 --> 02:10:59,884
je suis totalement brisé.
1407
02:11:03,755 --> 02:11:06,174
J'ai acheté un nouveau téléphone
Ă la mamie,
1408
02:11:06,544 --> 02:11:07,795
le mĂȘme modĂšle.
1409
02:11:08,924 --> 02:11:10,594
Elle ne se doute de rien.
1410
02:11:12,424 --> 02:11:14,424
Jetez ce téléphone à la mer.
1411
02:11:16,344 --> 02:11:17,884
Dans un endroit profond
1412
02:11:18,795 --> 02:11:20,844
oĂč personne ne le retrouvera.
1413
02:11:27,294 --> 02:11:29,294
Jetez ce téléphone à la mer.
1414
02:11:30,464 --> 02:11:31,964
Votre voix.
1415
02:11:33,134 --> 02:11:35,795
Quand vous dites que vous m'aimez.
1416
02:12:18,504 --> 02:12:19,844
Seo-rae !
1417
02:12:24,464 --> 02:12:25,715
Seo-rae !
1418
02:13:23,795 --> 02:13:28,004
DECISION TO LEAVE
1419
02:14:01,715 --> 02:14:05,635
Je marche
1420
02:14:07,595 --> 02:14:10,715
Seule
1421
02:14:12,294 --> 02:14:15,884
Dans cette rue
1422
02:14:17,214 --> 02:14:20,505
Couverte de brume
1423
02:14:22,715 --> 02:14:25,884
Je me souviens alors
1424
02:14:28,004 --> 02:14:30,675
De ta silhouette
1425
02:14:33,004 --> 02:14:36,344
Qui était pour moi
1426
02:14:37,924 --> 02:14:41,004
Si réconfortante
1427
02:14:42,755 --> 02:14:47,465
à quoi bon se remémorer
1428
02:14:48,004 --> 02:14:51,424
Les souvenirs du passé ?
1429
02:14:53,094 --> 02:14:57,465
Pourtant mon cĆur
1430
02:14:58,094 --> 02:15:01,715
Brûle de te revoir
1431
02:15:13,044 --> 02:15:18,964
OĂč mon amour est-il allĂ© ?
1432
02:15:22,964 --> 02:15:25,964
Dans la brume
1433
02:15:26,044 --> 02:15:28,595
Dans la brume
1434
02:15:28,675 --> 02:15:31,174
Toute seule
1435
02:15:31,254 --> 02:15:33,344
Dans la brume
1436
02:15:33,425 --> 02:15:36,344
Je continue
1437
02:15:38,344 --> 02:15:41,884
Ă marcher sans but
1438
02:16:22,294 --> 02:16:26,844
Quand je m'éloigne
1439
02:16:27,795 --> 02:16:30,635
Une voix basse me retient
1440
02:16:32,635 --> 02:16:36,755
Ă vent
1441
02:16:37,545 --> 02:16:41,465
Dissipe cette brume
1442
02:16:52,425 --> 02:16:58,385
OĂč mon amour est-il allĂ© ?
1443
02:17:02,004 --> 02:17:04,795
Dans la brume
1444
02:17:05,044 --> 02:17:07,715
Dans la brume
1445
02:17:07,795 --> 02:17:10,134
Je dois ouvrir les yeux
1446
02:17:10,214 --> 02:17:12,595
Dans la brume
1447
02:17:12,675 --> 02:17:15,795
Et cacher
1448
02:17:19,294 --> 02:17:23,595
Ces larmes
103748