Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,970 --> 00:00:07,460
[Episode 9]
3
00:00:55,010 --> 00:00:56,610
Ji Ahn! Ji Ahn!
4
00:00:56,610 --> 00:00:57,110
Ji Ahn...
5
00:01:00,170 --> 00:01:01,620
Ji Ahn! Ji Ahn!
6
00:01:02,010 --> 00:01:03,150
Ji Ahn.
7
00:01:05,230 --> 00:01:06,600
Are you okay?
8
00:01:07,230 --> 00:01:09,080
I said, are you okay? Huh?
9
00:01:12,110 --> 00:01:13,910
Hey kid! Answer me.
10
00:01:15,310 --> 00:01:19,030
- You...
- Yes. It's me.
11
00:01:19,290 --> 00:01:20,720
Look at me, will you?
12
00:01:21,110 --> 00:01:23,380
You told me to come to the roof.
13
00:01:24,130 --> 00:01:26,900
So, I was going to go to the roof.
14
00:01:27,430 --> 00:01:32,760
But, the elevator broke and I really
thought I was going to die.
15
00:01:33,130 --> 00:01:35,650
That... that person.
16
00:01:35,650 --> 00:01:39,790
That person appeared and he
saved me.
17
00:01:39,790 --> 00:01:42,270
I couldn't see his face.
18
00:01:42,270 --> 00:01:46,600
But, I saw him... that person Healer.
You know!
19
00:01:54,310 --> 00:01:56,850
Stop. That's enough.
20
00:01:57,390 --> 00:02:01,470
That person... he almost died
because of me.
21
00:02:02,360 --> 00:02:03,390
Almost died...
22
00:02:11,550 --> 00:02:12,660
Can you walk?
23
00:02:15,920 --> 00:02:17,490
Let's go.
24
00:02:18,230 --> 00:02:19,470
Come with me.
25
00:02:22,970 --> 00:02:24,120
What's wrong?
26
00:02:25,420 --> 00:02:26,510
Chae Young Shin?
27
00:02:27,490 --> 00:02:30,300
- My cell phone...
- What?
28
00:02:30,800 --> 00:02:32,050
My cell phone.
29
00:02:32,640 --> 00:02:36,320
It belonged to my mother.
I can't lose it.
30
00:02:38,950 --> 00:02:42,810
It must be in there,
inside the fallen elevator.
31
00:02:45,310 --> 00:02:48,100
Let's just go for now.
We'll get that later.
32
00:02:50,910 --> 00:02:52,280
Let's go down.
33
00:03:06,190 --> 00:03:09,630
Someone definitely tampered with
the elevator.
34
00:03:10,630 --> 00:03:13,040
Seeing that the fall was
timed like that...
35
00:03:13,040 --> 00:03:15,420
the culprit must have been nearby.
36
00:03:16,930 --> 00:03:18,010
Whoever it was...
37
00:03:19,160 --> 00:03:21,720
had a clear view of Chae Young Shin
while doing it.
38
00:03:21,720 --> 00:03:25,510
Got it. I'll check all the
surrounding CCTV's.
39
00:03:26,250 --> 00:03:27,440
Also...
40
00:03:28,060 --> 00:03:32,010
track Kim Moon Ho for me right now.
41
00:03:32,010 --> 00:03:37,120
You want me to track where he's taking
Chae Young Shin? Okay.
42
00:03:37,120 --> 00:03:40,940
I hacked his phone so that
won't be a problem.
43
00:03:41,790 --> 00:03:43,940
- But, Healer?
- Yeah, what?
44
00:03:43,940 --> 00:03:45,250
What will you be doing?
45
00:03:49,900 --> 00:03:51,010
I...
46
00:03:52,300 --> 00:03:54,260
have something to find.
47
00:04:03,790 --> 00:04:05,080
What was that?
48
00:04:05,750 --> 00:04:07,080
Healer?
49
00:04:07,850 --> 00:04:09,120
Healer?
50
00:04:10,350 --> 00:04:11,710
Hello?
51
00:04:13,360 --> 00:04:16,050
Oh... I...
52
00:04:17,290 --> 00:04:18,630
fell.
53
00:04:18,630 --> 00:04:21,080
You fell? You?
54
00:04:21,080 --> 00:04:26,560
Wait. A guy who wouldn't fall if someone
threw you...fell on your own?
55
00:04:26,560 --> 00:04:29,600
And what's with your vital signs?
56
00:04:29,600 --> 00:04:31,350
Your heart rate is like...
57
00:04:58,420 --> 00:04:59,510
Chae Young Shin?
58
00:05:10,900 --> 00:05:12,450
Do you know how to check for pulse?
59
00:05:12,480 --> 00:05:14,700
I had a sick person in my household
so I learned.
60
00:05:19,560 --> 00:05:20,760
Are you okay?
61
00:05:21,180 --> 00:05:24,450
- I'm okay.
- You don't have to go to the hospital?
62
00:05:24,450 --> 00:05:26,670
I'm not hurt.
63
00:05:29,430 --> 00:05:31,910
It seems like you had trouble breathing.
64
00:05:36,210 --> 00:05:38,760
It was just a momentary thing,
only because I was shocked.
65
00:05:39,480 --> 00:05:41,100
I'm fine now.
66
00:05:43,210 --> 00:05:44,280
Alright.
67
00:05:47,180 --> 00:05:50,660
Have you met the informant?
Shouldn't you meet that person?
68
00:05:50,660 --> 00:05:54,680
Is that what I said on the phone?
That there was an informant?
69
00:05:54,680 --> 00:05:58,620
You said there was an informant on the
Kim Eui Chan case and to come quickly.
70
00:05:58,620 --> 00:05:59,620
And?
71
00:05:59,620 --> 00:06:04,170
You told me to turn off my phone in
case I got tracked.
72
00:06:04,170 --> 00:06:06,100
- That wasn't me.
- What?
73
00:06:06,100 --> 00:06:09,800
Someone impersonated my voice to get
you to come to that building.
74
00:06:10,970 --> 00:06:13,050
But, it was your voice.
75
00:06:13,800 --> 00:06:15,040
I'm sorry.
76
00:06:16,270 --> 00:06:18,930
- For what?
- It was a warning to me.
77
00:06:19,310 --> 00:06:21,020
But, they decided to use you.
78
00:06:24,640 --> 00:06:26,170
So, what you're saying is...
79
00:06:26,780 --> 00:06:30,010
someone pretended to be you and
called me there
80
00:06:30,010 --> 00:06:33,040
and broke the elevator on purpose to...
81
00:06:35,850 --> 00:06:37,160
No way!
82
00:06:39,440 --> 00:06:42,240
Let's go to my place.
Your home is dangerous.
83
00:06:42,240 --> 00:06:45,980
You live in a single home, right?
Anyone can get in and out.
84
00:06:45,980 --> 00:06:47,740
How do you know about my house?
85
00:06:49,200 --> 00:06:51,740
I told you.
I did a background check on you.
86
00:06:59,250 --> 00:07:03,750
Wow! Is this a penthouse?
87
00:07:05,560 --> 00:07:08,310
So, people do live in places like this.
88
00:07:09,250 --> 00:07:11,230
Oh! Look at this view.
89
00:07:16,260 --> 00:07:17,360
Wow.
90
00:07:18,030 --> 00:07:22,640
Doesn't a person go a bit crazy
if they see something like this daily?
91
00:07:22,640 --> 00:07:24,200
Did you stay up all night last night?
92
00:07:26,000 --> 00:07:29,150
I dozed off for an hour and a half.
93
00:07:29,150 --> 00:07:32,390
And, you almost died 40 minutes ago.
94
00:07:33,770 --> 00:07:34,780
Yes.
95
00:07:37,180 --> 00:07:40,110
Do you have a good personality
or are you just dense?
96
00:07:42,550 --> 00:07:43,990
Actually...
97
00:07:43,990 --> 00:07:48,190
I really want to sing right now,
but I'm holding it in.
98
00:07:48,190 --> 00:07:52,640
You can hold your liquor, right?
I'll add some liquor.
99
00:07:56,560 --> 00:08:00,140
Also, I have something to ask...
100
00:08:00,500 --> 00:08:02,320
but, I'm holding it in.
101
00:08:04,840 --> 00:08:08,140
Who is giving you a warning and why?
102
00:08:08,140 --> 00:08:11,400
What do you mean by,
they used me to warn you?
103
00:08:11,400 --> 00:08:13,300
And before...
104
00:08:13,300 --> 00:08:16,380
you called me by another name, right?
105
00:08:17,420 --> 00:08:18,960
Was it Ji Eun?
106
00:08:23,180 --> 00:08:24,650
Did I do that?
107
00:08:24,650 --> 00:08:26,120
Yes, you did.
108
00:08:27,120 --> 00:08:28,410
Was it Ji Yeon?
109
00:08:28,840 --> 00:08:30,820
Whatever it was,
it's something like that.
110
00:08:30,820 --> 00:08:32,070
It's Ji Ahn.
111
00:08:35,660 --> 00:08:36,950
Oh Ji Ahn.
112
00:08:38,360 --> 00:08:39,710
A girl I knew.
113
00:08:40,270 --> 00:08:42,940
I was in a panic and I made a mistake.
114
00:08:47,870 --> 00:08:50,150
Drink this. It will help you sleep.
115
00:08:50,150 --> 00:08:51,800
Tell me what you know.
116
00:08:51,800 --> 00:08:56,450
- I ought to know. I nearly died...
- Let's think later. Sleep.
117
00:08:56,450 --> 00:09:01,210
- Then I'll be going home.
- I told you, it's dangerous there.
118
00:09:01,210 --> 00:09:07,130
I'll be okay... that person...
Healer will protect me.
119
00:09:07,130 --> 00:09:12,650
- He saved me from a falling elevator...
- I thought you investigated him.
120
00:09:12,650 --> 00:09:16,570
Then, you must know.
He's a night courier.
121
00:09:18,250 --> 00:09:19,870
He has one standard, money.
122
00:09:19,870 --> 00:09:23,320
Tomorrow, if someone offers him more,
he'll be on their side.
123
00:09:23,320 --> 00:09:27,580
He has no morals or loyalty.
That's why he can do his job.
124
00:09:28,100 --> 00:09:30,160
- Don't trust him.
- Still...
125
00:09:35,370 --> 00:09:36,880
You have a low-grade fever.
126
00:09:38,200 --> 00:09:39,290
Get some sleep.
127
00:09:40,680 --> 00:09:42,960
- Moon Ho, I...
- I'm asking you.
128
00:09:44,100 --> 00:09:47,870
If you don't,
I'll be too worried to leave.
129
00:09:48,770 --> 00:09:51,030
I have somewhere I have to go.
130
00:09:59,070 --> 00:10:00,230
Sleep.
131
00:10:49,690 --> 00:10:53,780
If you're listening,
I wanted to say this to you.
132
00:10:54,480 --> 00:10:56,490
Saving her today...
133
00:10:58,210 --> 00:10:59,660
thank you.
134
00:10:59,660 --> 00:11:01,980
I'm not sure whether to call it
compensation for danger...
135
00:11:02,530 --> 00:11:04,690
or a sign of my gratefulness...
136
00:11:05,800 --> 00:11:07,830
but, I will deposit more than enough.
137
00:11:09,980 --> 00:11:13,540
And, I have one request.
138
00:11:17,020 --> 00:11:20,250
If you ever happen
get a job from them...
139
00:11:20,250 --> 00:11:21,720
So...
140
00:11:22,520 --> 00:11:25,120
you and I are standing on
opposing sides...
141
00:11:26,710 --> 00:11:28,670
I'd like a warning.
142
00:11:28,750 --> 00:11:32,170
After all, I've been a regular client
of yours.
143
00:11:33,270 --> 00:11:35,040
That's the least you can do.
144
00:12:14,550 --> 00:12:18,190
Trust. Trust this one time.
145
00:12:18,980 --> 00:12:22,320
Then you will be able to trust
more and more.
146
00:12:23,430 --> 00:12:28,100
Back when Dad was like a stranger to
me, that's what he said to me.
147
00:12:30,670 --> 00:12:32,660
You just don't know it yet
148
00:12:32,660 --> 00:12:36,040
but if you get to know me,
I'm actually a metal can robot.
149
00:12:36,040 --> 00:12:39,420
If you don't like something about me,
do you see that... that mark there?
150
00:12:39,420 --> 00:12:42,150
That... that mark there?
151
00:12:42,150 --> 00:12:45,590
If you don't like me,
you just press right there and I'll
152
00:12:45,590 --> 00:12:51,460
be moving and then suddenly I'll be
like this. I can't move. I'm frozen.
153
00:12:51,460 --> 00:12:54,950
I can't move. Do you want to try?
Here... try.
154
00:12:54,950 --> 00:12:57,650
Then, you'll be able to trust me.
155
00:12:57,650 --> 00:13:03,580
There's no use. She crawls into corners
and holes and won't come out all day.
156
00:13:03,580 --> 00:13:05,500
Does she understand what I'm saying?
157
00:13:05,500 --> 00:13:08,420
Yes, she understands.
She just doesn't speak.
158
00:13:08,420 --> 00:13:12,500
Even, I have yet to see her
face properly.
159
00:13:12,500 --> 00:13:18,110
If I leave food here, she comes out to
eat when no one's here then hides again.
160
00:13:18,110 --> 00:13:21,400
Then... where does she sleep?
161
00:13:21,400 --> 00:13:25,450
That's the problem.
What will she do when it's winter?
162
00:13:25,450 --> 00:13:30,160
When we grab her and force her inside,
she's so fast.
163
00:13:30,160 --> 00:13:33,540
She runs away and hides like this again.
164
00:13:33,540 --> 00:13:35,820
It's not that I don't understand.
165
00:13:35,820 --> 00:13:41,260
You must have heard, but when she came
it was difficult to look at her.
166
00:13:41,260 --> 00:13:46,630
Her entire body was bruised and she had
fractures in so many places.
167
00:13:50,640 --> 00:13:54,370
Lee Kyung Sun, Han Young Ae...
these people were no joke.
168
00:13:54,370 --> 00:13:59,610
But, there was one that stood out
and that was Kim Hyun Shik.
169
00:13:59,610 --> 00:14:03,850
Do you know Kim Hyun Shik? No?
You have to know Kim Hyun Shik.
170
00:15:20,120 --> 00:15:24,740
The world that I knew after
I met my Dad...
171
00:15:24,740 --> 00:15:26,240
did not become more trustworthy.
172
00:15:32,500 --> 00:15:35,670
If I was absent-minded,
someone would backstab me.
173
00:15:35,670 --> 00:15:39,500
And if I opened up my heart,
someone would come in and scar it.
174
00:16:10,770 --> 00:16:12,680
Ah! Ah!
175
00:16:12,680 --> 00:16:14,620
Ahhh!
176
00:16:14,620 --> 00:16:16,250
Still, I was okay with it.
177
00:16:16,250 --> 00:16:19,880
If you have even one person you
can truly trust and rely on...
178
00:16:19,880 --> 00:16:24,370
no matter how often you get stabbed,
in the back you don't get that hurt.
179
00:16:43,490 --> 00:16:44,850
I am like that.
180
00:16:45,720 --> 00:16:46,720
So now...
181
00:16:46,720 --> 00:16:50,910
rather than be suspicious of people,
it's easier for me to trust them.
182
00:16:53,700 --> 00:16:54,710
Let's go.
183
00:17:34,920 --> 00:17:36,100
Moon Ho!
184
00:17:37,680 --> 00:17:38,920
Myung Hee, go inside!
185
00:17:38,950 --> 00:17:40,380
What's going on?
186
00:17:42,690 --> 00:17:46,120
I have something to discuss with
Moon Shik. I don't want you to hear.
187
00:17:46,480 --> 00:17:47,710
Don't come closer.
188
00:17:56,250 --> 00:17:57,660
What have you done?
189
00:18:12,160 --> 00:18:14,470
I should be asking you,
what have you done?
190
00:18:14,470 --> 00:18:15,760
What is this?
191
00:18:16,320 --> 00:18:20,500
Have you decided not to be a human?
Look into my eyes and answer... my eyes.
192
00:18:22,780 --> 00:18:26,690
If you aren't human,
what are you?
193
00:18:26,690 --> 00:18:28,960
Explain so I understand.
194
00:18:37,860 --> 00:18:39,820
Did you get him to do it this time too?
195
00:18:39,820 --> 00:18:43,240
You don't usually like to get
blood on your hands.
196
00:18:45,860 --> 00:18:50,440
- Do you know what he's talking about?
- You shouldn't have touched Ji Ahn.
197
00:18:51,670 --> 00:18:54,270
You must have done it with
the intent to end it all, right?
198
00:18:54,270 --> 00:18:57,590
So, let's do it.
Let's end it all tonight.
199
00:18:57,590 --> 00:19:02,060
Did you just say... Ji Ahn?
200
00:19:07,790 --> 00:19:11,120
I can even understand you lying to say
that a living girl is dead.
201
00:19:11,120 --> 00:19:15,600
You were trying to give Myung Hee
the will to move on. But...
202
00:19:17,180 --> 00:19:19,200
Are you saying Ji Ahn is alive?
203
00:19:20,140 --> 00:19:21,810
Have you found her?
204
00:19:23,200 --> 00:19:25,370
Is that why you've come here?
205
00:19:26,880 --> 00:19:31,540
What in the world are you thinking?
What are you saying I did to that child?
206
00:19:31,540 --> 00:19:35,040
Stop. You make me want to vomit.
207
00:19:38,950 --> 00:19:40,290
I didn't know.
208
00:19:41,690 --> 00:19:43,710
It's the truth. I didn't know.
209
00:19:51,390 --> 00:19:52,790
If it's not you...
210
00:19:53,860 --> 00:19:58,030
is it the Elder that you follow?
211
00:19:58,030 --> 00:20:00,830
Was he sending me a message?
212
00:20:01,290 --> 00:20:03,030
- Moon Ho...
- Listen carefully...
213
00:20:03,570 --> 00:20:05,220
Whoever he is...
214
00:20:05,940 --> 00:20:12,980
if he lays a finger on Ji Ahn,
Myung Hee will the first person to know.
215
00:20:13,180 --> 00:20:16,180
That's what you're afraid of, aren't you?
216
00:20:16,180 --> 00:20:18,180
That Myung Hee will learn the truth.
217
00:20:25,220 --> 00:20:27,650
You're crossing the line right now.
218
00:20:28,320 --> 00:20:31,220
Making threats using Myung Hee?
219
00:20:32,180 --> 00:20:35,980
I have no choice. I love Myung Hee too.
220
00:20:37,420 --> 00:20:40,050
You want me to let a person I love...
221
00:20:40,580 --> 00:20:45,210
live in the same house with the
man who hurt her daughter?
222
00:20:45,770 --> 00:20:48,260
You want me to just sit there and watch?
223
00:20:52,980 --> 00:20:54,840
I can't do that.
224
00:21:10,440 --> 00:21:12,410
You two brothers have another fight?
225
00:21:12,990 --> 00:21:16,420
What's up with your face?
Did you have dinner?
226
00:21:17,200 --> 00:21:19,250
Drink this for now.
227
00:21:23,940 --> 00:21:26,310
You look like you've been wandering
the desert for a week.
228
00:21:26,310 --> 00:21:28,870
Your face has become so thin.
229
00:21:37,590 --> 00:21:40,400
What are you doing? My arm hurts.
230
00:21:43,000 --> 00:21:46,140
There's some stew I made.
I'll heat it up for you. Hold on.
231
00:21:56,300 --> 00:21:58,460
- Myung Hee.
- What?
232
00:21:59,720 --> 00:22:01,150
I'm sorry, Myung Hee.
233
00:22:01,710 --> 00:22:03,490
What about?
234
00:22:04,580 --> 00:22:08,980
Moon Ho. You can cry.
You can cry in front of me.
235
00:22:08,980 --> 00:22:10,930
I'll make sure no one can see.
236
00:22:20,280 --> 00:22:23,280
- It's okay.
- No, it's not.
237
00:22:25,610 --> 00:22:27,440
It's not okay, Myung Hee.
238
00:22:29,830 --> 00:22:31,450
That's why it's okay.
239
00:22:36,370 --> 00:22:39,260
Look at you... you must be really upset.
240
00:22:40,790 --> 00:22:44,820
I don't know what it is,
but it'll get better soon.
241
00:22:45,400 --> 00:22:48,410
Trust me, huh?
242
00:22:49,120 --> 00:22:50,760
Moon Ho?
243
00:23:16,060 --> 00:23:17,090
Start talking.
244
00:23:19,010 --> 00:23:20,080
What is it?
245
00:23:25,780 --> 00:23:28,280
It was the Elder's order.
246
00:23:30,980 --> 00:23:35,870
What... exactly were those orders?
247
00:23:36,980 --> 00:23:38,550
Those orders...
248
00:23:40,850 --> 00:23:45,890
You were to find that child
and do what, exactly?
249
00:23:47,710 --> 00:23:48,980
Without my knowledge...
250
00:23:49,920 --> 00:23:51,780
what have you done?
251
00:23:51,780 --> 00:23:53,140
That's...
252
00:23:59,310 --> 00:24:02,730
This is Healer headquarters.
This is Healer headquarters.
253
00:24:02,730 --> 00:24:07,840
This is the time you have before we hand
over Go Sung Chul's killer to the cops.
254
00:24:07,840 --> 00:24:14,350
And, if you can't complete the mission,
these stations will air the video.
255
00:24:14,350 --> 00:24:17,620
- Secretary Oh.
- Yes?
256
00:24:17,620 --> 00:24:21,720
I need to meet the Elder.
Make an appointment.
257
00:24:22,380 --> 00:24:23,520
Yes, Sir.
258
00:24:27,890 --> 00:24:31,370
I wonder if people will be mad
if we air it during a primetime show.
259
00:24:31,370 --> 00:24:34,040
For now, we plan to air it
on these stations.
260
00:24:34,040 --> 00:24:38,580
In order to increase ratings,
we are preparing an exciting preview.
261
00:24:38,580 --> 00:24:42,890
Please tune in!
262
00:24:46,040 --> 00:24:47,930
One, two, three, four.
Two, two, three, four.
263
00:24:48,370 --> 00:24:51,450
Love is all that I know.
264
00:24:55,610 --> 00:24:59,170
- Dae Yong? Kid?
- Yes, Boss.
265
00:24:59,170 --> 00:25:01,490
- What are you doing?
- I'm on a stake-out.
266
00:25:01,490 --> 00:25:02,700
What stake-out?
267
00:25:02,700 --> 00:25:07,200
An all night stake-out of
Chae Young Shin's house.
268
00:25:07,200 --> 00:25:10,340
- Where's Healer?
- You have to ask him.
269
00:25:10,340 --> 00:25:15,420
He wouldn't answer even if I asked
and even if he answered I wouldn't know.
270
00:25:15,420 --> 00:25:19,890
By the way, who's going to pay me
for my night shift?
271
00:25:21,110 --> 00:25:22,820
Um... hello?
272
00:25:22,820 --> 00:25:25,590
Boss? What about my money?
273
00:25:32,370 --> 00:25:36,570
Healer, you punk.
Why did you disconnect from me again?
274
00:25:36,570 --> 00:25:41,380
Wherever and whatever you're doing, even
taking a dump, I told you to stay connected.
275
00:25:41,880 --> 00:25:43,290
It's me.
276
00:25:44,700 --> 00:25:48,980
Ex-convict? What are you doing there?
That's Jung Hoo's house?
277
00:25:48,980 --> 00:25:52,080
This was actually my old house.
278
00:25:52,080 --> 00:25:53,950
That was a house?
279
00:25:53,980 --> 00:25:56,910
It was discarded warehouse
and Jung Hoo turned it into a home.
280
00:25:56,910 --> 00:26:00,320
- Is Jung Hoo there?
- No, he's not!
281
00:26:01,050 --> 00:26:05,200
He has so many damn security measures!
282
00:26:05,200 --> 00:26:08,090
The day got dark while I
was finding my way in.
283
00:26:08,590 --> 00:26:12,870
So, why did you bother going there?
Jung Hoo doesn't let anyone in there.
284
00:26:12,870 --> 00:26:14,640
Even I don't go there.
285
00:26:14,640 --> 00:26:16,810
- Detective Jo.
- What?
286
00:26:17,250 --> 00:26:19,900
I have a favor to ask.
287
00:26:20,330 --> 00:26:25,480
I don't do favors.
I do take jobs. How much?
288
00:26:25,480 --> 00:26:29,760
Kim Moon Shik's brother Moon Ho...
you said you hacked his phone, right?
289
00:26:29,760 --> 00:26:31,510
I did. Why?
290
00:26:31,510 --> 00:26:34,980
Look through his email for me.
I need to check something.
291
00:26:34,980 --> 00:26:36,130
Check what?
292
00:26:36,130 --> 00:26:39,590
You said Kim Moon Ho hired you for
a DNA paternity tests?
293
00:26:39,590 --> 00:26:40,620
That's right.
294
00:26:41,740 --> 00:26:43,740
And, it was a daughter?
295
00:26:44,110 --> 00:26:46,970
Yes. A female in her late 20's.
That's right.
296
00:26:46,970 --> 00:26:48,470
And she was an orphan?
297
00:26:48,880 --> 00:26:51,720
Yes. She was orphaned in 1992.
298
00:26:54,000 --> 00:26:58,470
Then, there is only one child
Kim Moon Ho would be looking for.
299
00:27:02,000 --> 00:27:05,330
Myung Hee and Kil Ahn's daughter,
Oh Ji Ahn.
300
00:28:50,090 --> 00:28:51,340
Hello, is...
301
00:28:52,630 --> 00:28:55,600
I'm sorry.
I think I have the wrong number. Sorry.
302
00:29:25,900 --> 00:29:28,890
- Hello?
- Aha! I got it. Yeah.
303
00:29:28,890 --> 00:29:32,800
I have a good memory. I knew I memorized
your number, Park Bong Soo.
304
00:29:33,260 --> 00:29:34,560
I'm pretty awesome, right?
305
00:29:35,990 --> 00:29:39,510
What happened... to your cell?
306
00:29:41,190 --> 00:29:42,870
I lost it.
307
00:29:42,870 --> 00:29:47,700
So, right now I'm testing myself to see
how many numbers I've memorized.
308
00:29:47,700 --> 00:29:50,240
How many do you remember?
309
00:29:51,180 --> 00:29:57,000
Oh... you are like... the 19th, I think.
310
00:29:59,990 --> 00:30:02,380
Wow. It's an honor.
311
00:30:02,890 --> 00:30:04,790
I'm in your top 20.
312
00:30:06,400 --> 00:30:10,910
Remember how I called you recently?
Your number was fresh in my memory.
313
00:30:12,280 --> 00:30:15,550
Anyways, were you asleep?
You sound different.
314
00:30:15,550 --> 00:30:17,740
Do you know what time it is now?
315
00:30:18,960 --> 00:30:22,520
It's way past a good boys' bedtime.
316
00:30:24,410 --> 00:30:26,580
Sorry, I must've woke you up.
317
00:30:27,260 --> 00:30:29,710
Go back to sleep then.
318
00:30:36,250 --> 00:30:39,610
I am... already... already fully awake.
319
00:30:40,540 --> 00:30:42,900
Do you have something to... say?
320
00:30:43,960 --> 00:30:45,450
You bastard.
321
00:30:46,100 --> 00:30:50,440
That was... that... was... a curse word.
322
00:30:50,440 --> 00:30:53,420
- Just drop it all.
- Drop what?
323
00:30:53,420 --> 00:30:57,880
Stop using honorifics. I give you permission.
You go back and forth. It's confusing!
324
00:30:57,880 --> 00:30:58,980
I like that.
325
00:30:59,500 --> 00:31:02,890
But, make sure to call me boss
every now and then
326
00:31:02,890 --> 00:31:06,960
Every society has order and
order is a beautiful thing.
327
00:31:08,510 --> 00:31:11,990
Since I can speak informally to you,
to celebrate this...
328
00:31:12,840 --> 00:31:15,430
- I'll listen to your stories all night.
- What stories?
329
00:31:16,550 --> 00:31:19,020
Didn't you call for a listening ear?
330
00:31:21,120 --> 00:31:24,420
Oh... you picked up on it. Impressive.
331
00:31:24,940 --> 00:31:26,200
Are you outside?
332
00:31:26,980 --> 00:31:28,200
Right now...
333
00:31:29,050 --> 00:31:30,370
isn't it cold?
334
00:31:31,060 --> 00:31:32,250
It is cold.
335
00:31:34,570 --> 00:31:37,010
It's colder since I lost my cell phone.
336
00:31:37,010 --> 00:31:40,380
A cell phone isn't exactly
a hand warmer.
337
00:31:41,050 --> 00:31:44,360
To me it's like a hand warmer.
It was my mom's.
338
00:31:45,460 --> 00:31:49,330
Since mom passed away,
it's been my heart warmer.
339
00:31:53,680 --> 00:31:56,940
Your mom. Oh, it was your mom's...
340
00:31:57,830 --> 00:32:02,780
That explains it. I was wondering why
you carried such an antique.
341
00:32:03,860 --> 00:32:05,790
When it's cold like this...
342
00:32:07,030 --> 00:32:08,780
when my heart feels the cold...
343
00:32:11,320 --> 00:32:15,210
when I put my hand in my
pocket to hold my phone...
344
00:32:15,980 --> 00:32:20,500
then... it becomes warm. For real.
345
00:32:33,860 --> 00:32:36,560
A phone that runs out of battery
when you haven't even made calls...
346
00:32:39,510 --> 00:32:41,250
it's time to replace it, right?
347
00:32:42,500 --> 00:32:46,970
Such a lack of romanticism and
imagination, how are you going to write?
348
00:32:56,570 --> 00:32:58,400
It's cold. You should head home now.
349
00:32:58,400 --> 00:33:04,590
If I head home like this,
my dad will have about 175 questions.
350
00:33:04,590 --> 00:33:06,900
I don't have the strength
to deal with it.
351
00:33:07,450 --> 00:33:10,410
Are you not feeling well?
352
00:33:12,800 --> 00:33:13,990
Actually...
353
00:33:15,540 --> 00:33:17,140
that's an excuse.
354
00:33:19,150 --> 00:33:21,130
I have someone I'm waiting for.
355
00:33:23,550 --> 00:33:24,630
You're waiting?
356
00:33:26,080 --> 00:33:28,840
I thought I could meet him if I waited.
357
00:33:32,820 --> 00:33:34,150
I thought he'd come...
358
00:33:34,870 --> 00:33:37,840
from behind me...
whoosh in and appear before me.
359
00:33:43,450 --> 00:33:44,650
But, he's not coming.
360
00:33:52,860 --> 00:33:54,260
That person...
361
00:33:55,400 --> 00:33:57,630
I know he has something
he wants to say to me.
362
00:34:00,560 --> 00:34:03,630
He shouldn't be staying
silent like this.
363
00:34:07,990 --> 00:34:09,010
I'm...
364
00:34:12,320 --> 00:34:14,240
ready to hear what he has to say.
365
00:34:22,150 --> 00:34:24,090
I have things I want to say to him too.
366
00:34:26,950 --> 00:34:28,130
But, he's not coming.
367
00:34:30,790 --> 00:34:32,450
I guess he's not coming.
368
00:34:57,820 --> 00:34:59,440
This can't be.
369
00:35:00,780 --> 00:35:03,920
What kind of dog crap is this?
370
00:35:03,950 --> 00:35:06,030
What are you talking about?
371
00:35:06,870 --> 00:35:08,880
- Hey, you ex-convict.
- What?
372
00:35:10,160 --> 00:35:13,120
You said Jung Hoo's dad was the
one that got in some trouble, right?
373
00:35:13,800 --> 00:35:16,780
You said he killed his friend?
374
00:35:16,780 --> 00:35:18,980
That's just what people said.
375
00:35:18,980 --> 00:35:24,620
According to you, the friend that was killed,
was Chae Young Shin's biological father.
376
00:35:28,510 --> 00:35:30,020
So, Jung Hoo, that kid...
377
00:35:31,090 --> 00:35:32,720
after his mother left...
378
00:35:33,140 --> 00:35:36,300
never paid any attention to girls.
379
00:35:36,330 --> 00:35:39,820
And, you say he finally
has noticed a girl.
380
00:35:41,850 --> 00:35:44,280
That girl is... her?
381
00:35:45,050 --> 00:35:46,080
Yes.
382
00:36:27,760 --> 00:36:30,920
Chi Soo! Young Shin is here!
383
00:36:30,920 --> 00:36:34,010
- Stop!
- Chi Soo, Chi Soo. Young Shin!
384
00:36:34,010 --> 00:36:35,020
Dad!
385
00:36:35,980 --> 00:36:38,220
You little... what time is it right now?
386
00:36:38,250 --> 00:36:39,680
And why isn't your phone working?
387
00:36:39,700 --> 00:36:43,150
Well Dad... it's a long story.
Do you think we can go inside and talk?
388
00:36:43,150 --> 00:36:44,720
Let's go inside and talk.
389
00:36:45,070 --> 00:36:48,060
Do you know how many times
your work called looking for you?
390
00:36:48,330 --> 00:36:52,640
And... do you even think of the people
worrying about you at home?
391
00:36:53,190 --> 00:36:55,780
Don't you think how blue her face
is from the cold?
392
00:36:55,800 --> 00:36:58,510
Oh... I'm cold. I'm freezing to death.
So cold.
393
00:36:58,530 --> 00:37:01,360
Freeze to death?
Where do you think you're going?
394
00:37:02,170 --> 00:37:04,300
- She's going inside, where else?
- Explain yourself!
395
00:37:04,330 --> 00:37:06,720
Explain to me so I understand.
396
00:37:06,740 --> 00:37:10,750
What is this, a court of law?
What explanation? Go in Young Shin! Go!
397
00:37:10,770 --> 00:37:12,970
- Thanks!
- Go! Go!
398
00:37:14,010 --> 00:37:16,670
'Sleep', you ordered...
399
00:37:16,700 --> 00:37:19,740
But, I can't sleep unless it's
my bed or my room.
400
00:37:19,770 --> 00:37:23,070
So, to follow your orders,
I will be going home to sleep.
401
00:37:23,070 --> 00:37:26,180
Don't worry. Chae Young Shin.
402
00:37:47,020 --> 00:37:48,550
Darn it.
403
00:37:51,390 --> 00:37:52,920
Yes, this is Yoon Dong Won.
404
00:37:53,380 --> 00:37:57,350
I'm sorry for the late call.
I am Reporter Kim Moon Ho.
405
00:37:57,380 --> 00:37:58,720
Huh?
406
00:37:58,750 --> 00:38:02,830
Why would a reporter call...
Kim Moon Ho?
407
00:38:03,300 --> 00:38:06,770
- Can you speak for a moment?
- It's really his voice.
408
00:38:06,770 --> 00:38:08,590
Oh, yes!
409
00:38:09,270 --> 00:38:14,600
It would be an honor. Perhaps,
I could get an autograph sometime.
410
00:38:14,630 --> 00:38:18,260
I have a subordinate named
Chae Young Shin.
411
00:38:18,290 --> 00:38:22,860
She spoke to me about you, Detective.
Do you recall her?
412
00:38:23,520 --> 00:38:26,450
Chae Young Shin, Chae Young...
Ah Some Day!
413
00:38:26,480 --> 00:38:30,380
I saw her at Hwang Jae Guk's place.
414
00:38:30,410 --> 00:38:35,020
I'm considering sending you the videos
found at Hwang Jae Guk's home.
415
00:38:35,050 --> 00:38:36,540
Videos?
416
00:38:36,570 --> 00:38:41,190
Hwang Jae Guk has 39 actresses taking
part in sexual entertaining.
417
00:38:41,920 --> 00:38:44,870
It's a story we are
currently investigating.
418
00:38:45,330 --> 00:38:46,730
I see.
419
00:38:46,760 --> 00:38:50,940
But, maybe there's a misunderstanding.
420
00:38:50,960 --> 00:38:53,880
I'm part of the Cyber Crimes team.
421
00:38:53,900 --> 00:38:58,440
I only deal with crimes dealing with the
cyber world...
422
00:38:58,470 --> 00:39:02,020
and sexual crimes are dealt with
by another team.
423
00:39:02,040 --> 00:39:06,570
The men in the videos are men
with connections and power.
424
00:39:06,950 --> 00:39:11,140
I'm concerned the case will get
stuck in investigations stage.
425
00:39:12,920 --> 00:39:18,480
Unfortunately, I'm a bit of a outsider
at work. I don't have much power.
426
00:39:18,500 --> 00:39:23,840
We were able to get those videos by
hiring a courier named Healer.
427
00:39:24,530 --> 00:39:28,560
- Did you say Healer?
- I heard you've been after him a while.
428
00:39:29,330 --> 00:39:31,470
A long time... yes.
429
00:39:31,920 --> 00:39:36,220
Currently, I know in whose vicinity
Healer will be in.
430
00:39:36,240 --> 00:39:38,460
Who would that be?
431
00:39:38,490 --> 00:39:39,900
Reporter Chae Young Shin.
432
00:39:40,630 --> 00:39:44,180
He has currently been hired to
protect Reporter Chae.
433
00:39:44,900 --> 00:39:48,350
Though, I believe the other side will
soon hire Healer for his services.
434
00:39:49,570 --> 00:39:52,700
Someone they recently employed,
was taken down by Healer.
435
00:39:53,730 --> 00:39:57,020
When you say 'they'...
do you mean Hwang Jae Guk?
436
00:39:57,050 --> 00:39:58,500
There's someone higher.
437
00:39:59,020 --> 00:40:04,580
So... the person you want to catch,
is it Hwang Jae Guk or...
438
00:40:04,610 --> 00:40:05,650
is it Healer?
439
00:40:05,670 --> 00:40:07,900
Of course, Hwang Jae Guk and all those
behind him.
440
00:40:08,850 --> 00:40:12,170
Once you start investigating,
I'd like to share all our data.
441
00:40:12,200 --> 00:40:13,250
And?
442
00:40:13,270 --> 00:40:19,010
I would like detectives to stake-out
Reporter Chae Young Shin and watch her.
443
00:40:19,710 --> 00:40:20,720
Healer...
444
00:40:22,300 --> 00:40:23,940
didn't you say you want to catch him?
445
00:41:02,890 --> 00:41:04,500
That old man!
446
00:41:26,720 --> 00:41:29,400
Show yourself! I said, show yourself!
447
00:41:29,430 --> 00:41:32,940
Hey old man! I know you're still here!
448
00:41:48,720 --> 00:41:51,920
I have something to say to you,
you old bastard!
449
00:41:54,110 --> 00:41:56,290
Show yourself before I find you.
450
00:41:56,290 --> 00:41:59,480
If you make me find you,
I'll beat you until you're half dead.
451
00:42:00,640 --> 00:42:03,500
I have questions I need to ask you.
Come out!
452
00:42:04,780 --> 00:42:06,370
Aren't you my teacher?
453
00:42:07,090 --> 00:42:10,540
Since you're a teacher, when I...
454
00:42:24,470 --> 00:42:25,610
I...
455
00:42:27,610 --> 00:42:29,320
I have something to ask.
456
00:42:31,690 --> 00:42:33,700
I really don't know.
457
00:42:35,290 --> 00:42:36,570
How do I know?
458
00:42:39,100 --> 00:42:40,880
What should I do, Teacher?
459
00:42:44,870 --> 00:42:45,980
Please...
460
00:42:47,640 --> 00:42:49,660
just let me know.
461
00:43:18,610 --> 00:43:20,210
Hello.
462
00:43:21,800 --> 00:43:25,930
About yesterday...
I'm sorry I just left.
463
00:43:26,600 --> 00:43:30,110
- I wrote a note...
- I should be the one apologizing.
464
00:43:33,440 --> 00:43:35,780
I can finally breathe now
that I saw your face.
465
00:43:36,760 --> 00:43:37,760
What?
466
00:44:46,870 --> 00:44:48,910
I hired some help to look for it...
467
00:44:48,910 --> 00:44:52,080
but they couldn't find a phone
in the elevator.
468
00:44:54,420 --> 00:44:57,560
You didn't have to go out of your way.
Thank you.
469
00:44:58,220 --> 00:44:59,340
Here, take this.
470
00:45:00,090 --> 00:45:01,330
It's a new cell phone.
471
00:45:01,810 --> 00:45:05,790
- Oh no, I couldn't possibly...
- This is company property so be gentle.
472
00:45:09,600 --> 00:45:11,100
I'll use it well.
473
00:45:13,400 --> 00:45:15,070
I was up all night thinking.
474
00:45:15,850 --> 00:45:17,700
What should I do with you?
475
00:45:17,700 --> 00:45:20,900
I'll be more careful from now on.
476
00:45:20,900 --> 00:45:23,870
There's only so much I can do
to protect you.
477
00:45:23,870 --> 00:45:26,050
So, why not tell me...
478
00:45:26,050 --> 00:45:28,900
who and why someone is trying
to get rid of me?
479
00:45:28,920 --> 00:45:32,140
- I'll take care of...
- There are two methods.
480
00:45:32,140 --> 00:45:34,760
One of them being,
sending you off somewhere far.
481
00:45:36,660 --> 00:45:39,820
Maybe to study abroad in the
countryside, of in Europe somewhere.
482
00:45:39,820 --> 00:45:45,640
That's the kind of line they only say
on TV shows. You say it so seriously.
483
00:45:46,410 --> 00:45:49,850
Your jokes are very old.
484
00:45:50,420 --> 00:45:52,610
I thought you would react this way.
485
00:45:53,780 --> 00:45:54,980
Then, the second method...
486
00:45:55,760 --> 00:45:58,980
- Should I make you really famous?
- What?
487
00:45:59,870 --> 00:46:03,320
If you get famous and
more people know of you...
488
00:46:03,320 --> 00:46:06,020
they won't be able to pull stunts like
the elevator accident again.
489
00:46:06,500 --> 00:46:08,320
Because they won't be able to
hide it easily.
490
00:46:10,620 --> 00:46:12,470
It was always your dream...
491
00:46:12,470 --> 00:46:14,060
to be a famous journalist.
492
00:46:14,060 --> 00:46:15,570
How did you know?
493
00:46:16,460 --> 00:46:17,770
Ah... background check.
494
00:46:17,770 --> 00:46:21,350
Of course, if you get famous,
things can get more dangerous too.
495
00:46:23,850 --> 00:46:26,340
I'm not sure so you decide.
496
00:46:26,340 --> 00:46:29,830
If you are scared,
run before it's too late. I can help.
497
00:46:29,830 --> 00:46:32,280
When will you tell me the reason?
498
00:46:32,280 --> 00:46:33,750
The reason why I'm in danger?
499
00:46:34,980 --> 00:46:39,530
It's because you're next to me.
Can you just accept that for now?
500
00:46:43,580 --> 00:46:47,290
- You said famous journalist right?
- Yes.
501
00:46:49,080 --> 00:46:50,230
I'm in!
502
00:46:55,420 --> 00:46:57,740
Nothing is missing.
503
00:46:57,750 --> 00:47:00,450
No thieves were seen.
504
00:47:00,450 --> 00:47:05,860
I'm not sure what brought
you here, Detective.
505
00:47:05,870 --> 00:47:10,110
Did you see those guys on your way in?
506
00:47:10,760 --> 00:47:14,800
Extreme security!
How would a thief...
507
00:47:14,800 --> 00:47:16,910
How would he come in?
508
00:47:16,910 --> 00:47:19,670
It looks like there was a
frame hanging here.
509
00:47:21,550 --> 00:47:24,150
Where is the painting that was here?
510
00:47:24,750 --> 00:47:27,840
I sold it. Are you satisfied?
511
00:47:28,310 --> 00:47:30,000
Oh... you sold it.
512
00:47:30,040 --> 00:47:33,640
Okay, so a pass on the thief talk.
Next topic...
513
00:47:35,910 --> 00:47:38,850
The women in this video...
514
00:47:38,850 --> 00:47:41,290
they're represented by your
entertainment agency, no?
515
00:47:42,580 --> 00:47:46,830
This, here, is the lowest quality video
516
00:47:46,830 --> 00:47:51,440
and I took a quick look at these a while
ago and they were just... oh...
517
00:47:51,440 --> 00:47:54,230
I couldn't even finish watching this.
518
00:47:54,230 --> 00:47:56,360
What is this?
519
00:47:56,390 --> 00:48:00,870
The girls. What have they been up to?
520
00:48:00,870 --> 00:48:07,080
Yes, what have they been up to?
Let us find out together.
521
00:48:07,080 --> 00:48:11,590
On that note,
you should come in tomorrow.
522
00:48:11,590 --> 00:48:17,500
In particular, regarding the many upper
class gentlemen in these videos...
523
00:48:17,500 --> 00:48:20,450
I have many questions.
524
00:48:23,720 --> 00:48:26,260
A morning drink is very nice. Try it.
525
00:48:27,010 --> 00:48:28,120
Elder.
526
00:48:29,190 --> 00:48:31,830
- That girl...
- I was wrong.
527
00:48:33,090 --> 00:48:36,090
I should have gone to you for approval.
528
00:48:36,780 --> 00:48:41,860
I am very sorry for harming her
without informing you.
529
00:48:42,690 --> 00:48:47,100
I don't know what to say,
now that you apologize like that.
530
00:48:48,550 --> 00:48:52,200
- However...
- However... I know.
531
00:48:52,200 --> 00:48:57,570
If I had to go that far with
that young woman.
532
00:48:58,230 --> 00:49:00,130
Are you worried about Moon Ho?
533
00:49:00,130 --> 00:49:05,550
Reporter Kim Moon Ho has been chasing me
for over ten years.
534
00:49:06,180 --> 00:49:08,120
Our recently seized business in
535
00:49:08,130 --> 00:49:11,420
heavy industries... Soosun Corporation.
536
00:49:11,420 --> 00:49:13,130
Whenever we lay our hands on it
537
00:49:13,750 --> 00:49:16,110
like clockwork, Kim Moon Ho follows.
538
00:49:16,110 --> 00:49:22,200
For all his efforts, all he can do is
make a ruckus during a live taping.
539
00:49:23,080 --> 00:49:25,070
What can a single reporter in Korea...
540
00:49:25,960 --> 00:49:29,500
possibly do that
you need to worry like this?
541
00:49:29,870 --> 00:49:31,050
Is that so?
542
00:49:32,130 --> 00:49:34,980
I wanted to bring him over to our side.
543
00:49:34,980 --> 00:49:37,760
But, he left the station altogether.
544
00:49:37,760 --> 00:49:40,070
And now he has his own
newspaper company?
545
00:49:40,220 --> 00:49:42,770
I wouldn't even call that a
newspaper company.
546
00:49:42,770 --> 00:49:47,400
And what about the LA video footage
we managed to get last time?
547
00:49:48,490 --> 00:49:53,270
Even that, Kim Moon Ho interfered.
548
00:49:54,000 --> 00:49:56,680
If that had gone Kim Moon Ho's way...
549
00:49:58,110 --> 00:49:59,710
What would have happened?
550
00:49:59,710 --> 00:50:01,710
That task was my responsibility.
551
00:50:02,280 --> 00:50:05,300
There would have been no mistakes.
552
00:50:05,300 --> 00:50:06,600
I know.
553
00:50:07,700 --> 00:50:12,120
In my vicinity, there is none like you.
You are the best.
554
00:50:12,930 --> 00:50:17,800
But, this time why do you think
I passed on you...
555
00:50:18,730 --> 00:50:21,860
and chose Kim Eui Chan as
a mayoral candidate.
556
00:50:21,860 --> 00:50:24,980
Elder... I...
557
00:50:24,980 --> 00:50:27,230
It's because of your weaknesses.
558
00:50:28,070 --> 00:50:30,150
Two very big weaknesses.
559
00:50:31,070 --> 00:50:33,990
Your wife and your younger brother.
560
00:50:33,990 --> 00:50:35,370
And now...
561
00:50:36,150 --> 00:50:39,630
we can add that young woman
as a third to that list.
562
00:50:39,630 --> 00:50:42,430
I am well aware of my weaknesses.
563
00:50:42,980 --> 00:50:45,200
That is why I have never wanted more...
564
00:50:45,200 --> 00:50:48,400
or had bigger ambitions.
565
00:50:49,110 --> 00:50:50,760
But, Elder...
566
00:50:51,520 --> 00:50:52,780
my weaknesses
567
00:50:54,170 --> 00:50:55,700
are fatal.
568
00:50:56,420 --> 00:50:59,590
If I get hurt once,
I will not survive.
569
00:50:59,590 --> 00:51:01,390
I will end up dead.
570
00:51:02,410 --> 00:51:07,700
You, yourself, have no need for a dead
soldier, right?
571
00:51:13,460 --> 00:51:17,310
From now, I'll take care of my problems.
572
00:51:18,640 --> 00:51:20,300
I will eliminate my problems.
573
00:51:20,910 --> 00:51:24,640
I will even decide how
I will eliminate my problems.
574
00:51:26,180 --> 00:51:27,840
With all sincerity...
575
00:51:29,660 --> 00:51:31,180
I will decide.
576
00:51:45,470 --> 00:51:49,760
Hello? I need to talk to the Elder.
577
00:51:55,730 --> 00:51:57,200
Who is this?
578
00:51:57,200 --> 00:52:00,540
My name is Hwang Jae Guk.
579
00:52:01,170 --> 00:52:07,590
I already know this is the number to
reach the Elder so put him on.
580
00:52:08,190 --> 00:52:10,720
How did you get this number?
581
00:52:10,720 --> 00:52:16,280
I'm a person with enough connections
to have this number.
582
00:52:16,300 --> 00:52:19,640
I'm in a very problematic situation.
583
00:52:19,640 --> 00:52:22,130
If I get arrested...
584
00:52:22,130 --> 00:52:24,200
I'm not going down alone.
585
00:52:24,200 --> 00:52:27,890
I have a big mouth and I'll talk.
586
00:52:27,890 --> 00:52:31,810
I don't know which names I will reveal.
587
00:52:31,810 --> 00:52:34,720
The thing is... amongst those names.
588
00:52:34,720 --> 00:52:37,430
There are some very important people.
589
00:52:37,430 --> 00:52:39,160
Do you know what I'm saying?
590
00:52:39,190 --> 00:52:44,450
So, before it's too late,
put the Elder on the phone!
591
00:52:46,000 --> 00:52:47,220
Alright.
592
00:52:48,030 --> 00:52:49,320
I'll relay the message.
593
00:52:50,810 --> 00:52:54,620
If you wait, you'll get a response.
594
00:53:05,390 --> 00:53:12,210
The man who died while delivering
the LA video footage? His name?
595
00:53:12,850 --> 00:53:14,380
It's Go Sung Chul.
596
00:53:15,050 --> 00:53:20,460
You said you need his killer,
didn't you?
597
00:53:23,920 --> 00:53:25,560
Here, here... listen up.
598
00:53:26,180 --> 00:53:30,360
At 4 today, Kim Eui Chan will hold a press
conference to announce his mayoral candidacy.
599
00:53:30,360 --> 00:53:34,170
At the same time, through Some Day News,
we will do an internet broadcast.
600
00:53:34,830 --> 00:53:37,130
The broadcast will include
the press conference...
601
00:53:37,130 --> 00:53:39,760
but, it will also include the story we
have been investigating.
602
00:53:40,450 --> 00:53:41,450
Yes?
603
00:53:42,310 --> 00:53:45,430
Aren't we going too hard at Kim Eui Chan
right off the bat?
604
00:53:45,430 --> 00:53:48,060
Shouldn't we start with something small?
605
00:53:48,060 --> 00:53:51,030
A warm up? A practice game?
Something like that.
606
00:53:51,030 --> 00:53:53,710
Why are even starting off with
Kim Eui Chan anyway?
607
00:53:54,460 --> 00:53:57,000
- I'm trying to sell something.
- Sell something?
608
00:53:57,950 --> 00:54:01,790
Not like the media's mission or
responsibility... but sales?
609
00:54:01,790 --> 00:54:06,280
No one watches us for that.
That's useless.
610
00:54:06,280 --> 00:54:10,090
If it's Seoul's mayoral candidate and
possible presidential candidate Kim Eui Chan...
611
00:54:10,090 --> 00:54:12,040
Don't you think this will sell?
612
00:54:12,740 --> 00:54:15,420
I think I have to do my
spy duties on this one.
613
00:54:15,420 --> 00:54:18,590
Do it. Just do it while walking.
We have to get on site.
614
00:54:19,750 --> 00:54:23,220
Jong Soo, what you have to do is,
no matter what, get a seat.
615
00:54:23,220 --> 00:54:26,090
Get the best seat you can
get for live reporting.
616
00:54:29,310 --> 00:54:31,830
Our broadcast will have
terrible video quality.
617
00:54:31,830 --> 00:54:36,040
With all inexperienced novices,
there will be many mistakes.
618
00:54:36,850 --> 00:54:40,030
Check the connection.
Unplug everything and reconnect them.
619
00:54:40,030 --> 00:54:42,110
We don't even have a production truck.
620
00:54:42,110 --> 00:54:46,930
Still, let's give it a try. If we don't,
we won't know what's a hole or what's a wall.
621
00:54:47,510 --> 00:54:50,400
We will no longer be in our warm office.
622
00:54:50,400 --> 00:54:52,720
Instead, it will be like the
cold streets.
623
00:54:52,720 --> 00:54:55,950
We'll learn to use swords
in a real life battle.
624
00:54:57,980 --> 00:55:00,480
I was late because I
was looking for this.
625
00:55:02,670 --> 00:55:06,100
The camera is here.
They just left together.
626
00:55:07,780 --> 00:55:10,200
Here, let's go.
627
00:55:10,850 --> 00:55:13,500
- Where... where... to?
- To get famous.
628
00:55:13,500 --> 00:55:14,530
Huh?
629
00:55:32,710 --> 00:55:36,620
Hey. Do a background check on everyone
around Chae Young Shin.
630
00:55:36,620 --> 00:55:39,710
If they're co-workers,
they'd have a human resources file.
631
00:55:39,710 --> 00:55:43,970
Yes, Sir. Should I look for current
address, career, stuff like that?
632
00:55:43,970 --> 00:55:45,560
Physical size.
633
00:55:46,020 --> 00:55:48,320
Also, don't forget pictures.
634
00:55:49,160 --> 00:55:53,550
What are saying now?
What? What? What now?
635
00:55:53,550 --> 00:55:56,100
- There's a problem.
- What problem?
636
00:55:59,790 --> 00:56:02,060
Tell us what's going on. We're all here.
637
00:56:02,060 --> 00:56:04,230
I can't get in.
638
00:56:04,230 --> 00:56:06,290
What do you mean? Why not?
639
00:56:06,290 --> 00:56:09,600
They're only letting in reporters
that are on the list.
640
00:56:09,600 --> 00:56:15,390
Not only can we not ask questions, but
we can't even enter the conference room.
641
00:56:16,190 --> 00:56:19,810
Some Day or Monday... with this card,
I can't get anywhere.
642
00:56:19,810 --> 00:56:21,360
What should I do?
643
00:56:21,360 --> 00:56:26,610
Freedom of press is still alive in this
country! How dare they! What is this?
644
00:56:26,610 --> 00:56:31,280
Who's in charge? I'll talk to them!
Get them on the phone!
645
00:56:31,280 --> 00:56:36,080
So, they will only accept questions they
want and give scripted answers...
646
00:56:36,530 --> 00:56:40,330
They're going to avoid the Joo Yun Hee
case altogether?
647
00:56:46,830 --> 00:56:49,810
Jong Soo, turn the camera again.
Back pan. Back pan.
648
00:56:50,270 --> 00:56:52,860
- Right there.
- That's...
649
00:56:54,610 --> 00:56:57,030
[Engagement Party]
650
00:56:57,250 --> 00:57:03,310
Chairman Kim Sae Wang of GK's son is
having a party in the next room.
651
00:57:03,310 --> 00:57:04,680
Do you know them?
652
00:57:05,060 --> 00:57:08,230
It will be hard to stop the guests
from entering that party.
653
00:57:19,500 --> 00:57:20,550
My cell phone.
654
00:57:21,870 --> 00:57:22,890
Mine. It's new.
655
00:57:25,330 --> 00:57:26,620
A phone that looks like him...
656
00:57:26,970 --> 00:57:28,600
But, how does this...
657
00:57:29,950 --> 00:57:31,440
Don't even know how...
658
00:57:32,280 --> 00:57:33,280
Hello?
659
00:57:34,020 --> 00:57:35,090
Moon Ho!
660
00:57:36,150 --> 00:57:40,140
This is the first call on my new phone.
I was confused since it's a smart phone.
661
00:57:41,210 --> 00:57:42,210
Pardon?
662
00:57:43,470 --> 00:57:46,460
Undercover? Us?
663
00:57:48,440 --> 00:57:50,270
Where should we stop first?
664
00:57:50,270 --> 00:57:51,700
So, the concept is...
665
00:57:51,700 --> 00:57:56,030
someone who can get in anywhere and
wouldn't get turned away.
666
00:57:56,030 --> 00:57:59,380
Clothing that is beautiful and luxurious,
is that what you're saying?
667
00:58:00,170 --> 00:58:01,360
Okay, okay!
668
00:58:02,410 --> 00:58:05,210
Ah... it must be those
two people over there.
669
00:58:05,210 --> 00:58:08,440
I have to go. I've become very busy.
670
00:58:11,250 --> 00:58:15,710
Welcome. You're the ones
Reporter Kim Moon Ho sent?
671
00:58:15,710 --> 00:58:19,440
He told us to come here first,
so we did.
672
00:58:19,440 --> 00:58:21,370
Over here.
673
00:58:24,770 --> 00:58:28,480
- I think I should wait outside.
- Stay put.
674
00:58:28,480 --> 00:58:31,140
- I think I should...
- Shall we start?
675
00:58:32,410 --> 00:58:34,920
- Wait, wait...
- Hold on...
676
00:58:36,120 --> 00:58:38,290
My clothes!
677
00:58:40,870 --> 00:58:42,530
Where are you measuring?
678
00:58:42,530 --> 00:58:44,710
Hey, this is undercover work.
679
00:58:44,710 --> 00:58:46,520
I specialize in this.
680
00:58:46,520 --> 00:58:52,140
A reporter must be able to transform
herself when it is necessary.
681
00:58:52,140 --> 00:58:56,380
I can transform too.
I do it all the time, by myself.
682
00:58:56,380 --> 00:59:00,110
Yeah so...
Oh! You scared me.
683
00:59:03,760 --> 00:59:07,240
- Bong Sook...
- Don't talk right now.
684
00:59:07,240 --> 00:59:09,190
I don't feel like talking.
685
00:59:09,190 --> 00:59:12,070
- Why? Did you not sleep well?
- No, I didn't.
686
00:59:12,070 --> 00:59:16,250
Why? Oh... because I woke you
up last night.
687
00:59:17,310 --> 00:59:19,620
I had a lot to think about.
688
00:59:20,170 --> 00:59:23,500
Oh, our Bong Sook.
You're a deep thinker.
689
00:59:23,820 --> 00:59:27,890
I did a lot of thinking...
690
00:59:27,890 --> 00:59:29,330
which was unusual.
691
00:59:29,330 --> 00:59:31,960
What kind of thoughts?
692
00:59:33,440 --> 00:59:37,540
I kept thinking of... excuses.
693
00:59:38,050 --> 00:59:39,690
What excuses?
694
00:59:39,930 --> 00:59:43,290
- Ummm...
- Hmmm?
695
00:59:46,220 --> 00:59:51,760
Excuses... to meet... again.
696
00:59:51,760 --> 00:59:54,440
Meet again? Who?
697
01:00:18,830 --> 01:00:21,520
Wow! Really perfect!
698
01:00:25,450 --> 01:00:26,760
Lady!
699
01:01:01,030 --> 01:01:04,100
If you're all ready,
should we go, Boss?
700
01:01:04,100 --> 01:01:06,020
Sounds good. Let's go.
701
01:01:23,900 --> 01:01:31,900
Subtitles by DramaFever
702
01:01:52,780 --> 01:01:55,920
Look. You have to take this chance and
ask questions.
703
01:01:55,920 --> 01:02:01,450
It was a direct warning to us,
'do not touch this girl'.
704
01:02:01,450 --> 01:02:06,690
I am Chae Young Shin.
Will you meet with me?
705
01:02:06,690 --> 01:02:11,520
My father's a murderer and I'm a thief.
706
01:02:11,520 --> 01:02:15,620
You did well.
You did a little better than I thought.
707
01:02:15,620 --> 01:02:18,300
I just got a compliment.
708
01:02:18,300 --> 01:02:22,570
Instead of waiting for someone who
isn't coming, why don't you consider me?
54381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.