All language subtitles for Healer.E09.150105.HDTV.H264.450p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,970 --> 00:00:07,460 [Episode 9] 3 00:00:55,010 --> 00:00:56,610 Ji Ahn! Ji Ahn! 4 00:00:56,610 --> 00:00:57,110 Ji Ahn... 5 00:01:00,170 --> 00:01:01,620 Ji Ahn! Ji Ahn! 6 00:01:02,010 --> 00:01:03,150 Ji Ahn. 7 00:01:05,230 --> 00:01:06,600 Are you okay? 8 00:01:07,230 --> 00:01:09,080 I said, are you okay? Huh? 9 00:01:12,110 --> 00:01:13,910 Hey kid! Answer me. 10 00:01:15,310 --> 00:01:19,030 - You... - Yes. It's me. 11 00:01:19,290 --> 00:01:20,720 Look at me, will you? 12 00:01:21,110 --> 00:01:23,380 You told me to come to the roof. 13 00:01:24,130 --> 00:01:26,900 So, I was going to go to the roof. 14 00:01:27,430 --> 00:01:32,760 But, the elevator broke and I really thought I was going to die. 15 00:01:33,130 --> 00:01:35,650 That... that person. 16 00:01:35,650 --> 00:01:39,790 That person appeared and he saved me. 17 00:01:39,790 --> 00:01:42,270 I couldn't see his face. 18 00:01:42,270 --> 00:01:46,600 But, I saw him... that person Healer. You know! 19 00:01:54,310 --> 00:01:56,850 Stop. That's enough. 20 00:01:57,390 --> 00:02:01,470 That person... he almost died because of me. 21 00:02:02,360 --> 00:02:03,390 Almost died... 22 00:02:11,550 --> 00:02:12,660 Can you walk? 23 00:02:15,920 --> 00:02:17,490 Let's go. 24 00:02:18,230 --> 00:02:19,470 Come with me. 25 00:02:22,970 --> 00:02:24,120 What's wrong? 26 00:02:25,420 --> 00:02:26,510 Chae Young Shin? 27 00:02:27,490 --> 00:02:30,300 - My cell phone... - What? 28 00:02:30,800 --> 00:02:32,050 My cell phone. 29 00:02:32,640 --> 00:02:36,320 It belonged to my mother. I can't lose it. 30 00:02:38,950 --> 00:02:42,810 It must be in there, inside the fallen elevator. 31 00:02:45,310 --> 00:02:48,100 Let's just go for now. We'll get that later. 32 00:02:50,910 --> 00:02:52,280 Let's go down. 33 00:03:06,190 --> 00:03:09,630 Someone definitely tampered with the elevator. 34 00:03:10,630 --> 00:03:13,040 Seeing that the fall was timed like that... 35 00:03:13,040 --> 00:03:15,420 the culprit must have been nearby. 36 00:03:16,930 --> 00:03:18,010 Whoever it was... 37 00:03:19,160 --> 00:03:21,720 had a clear view of Chae Young Shin while doing it. 38 00:03:21,720 --> 00:03:25,510 Got it. I'll check all the surrounding CCTV's. 39 00:03:26,250 --> 00:03:27,440 Also... 40 00:03:28,060 --> 00:03:32,010 track Kim Moon Ho for me right now. 41 00:03:32,010 --> 00:03:37,120 You want me to track where he's taking Chae Young Shin? Okay. 42 00:03:37,120 --> 00:03:40,940 I hacked his phone so that won't be a problem. 43 00:03:41,790 --> 00:03:43,940 - But, Healer? - Yeah, what? 44 00:03:43,940 --> 00:03:45,250 What will you be doing? 45 00:03:49,900 --> 00:03:51,010 I... 46 00:03:52,300 --> 00:03:54,260 have something to find. 47 00:04:03,790 --> 00:04:05,080 What was that? 48 00:04:05,750 --> 00:04:07,080 Healer? 49 00:04:07,850 --> 00:04:09,120 Healer? 50 00:04:10,350 --> 00:04:11,710 Hello? 51 00:04:13,360 --> 00:04:16,050 Oh... I... 52 00:04:17,290 --> 00:04:18,630 fell. 53 00:04:18,630 --> 00:04:21,080 You fell? You? 54 00:04:21,080 --> 00:04:26,560 Wait. A guy who wouldn't fall if someone threw you...fell on your own? 55 00:04:26,560 --> 00:04:29,600 And what's with your vital signs? 56 00:04:29,600 --> 00:04:31,350 Your heart rate is like... 57 00:04:58,420 --> 00:04:59,510 Chae Young Shin? 58 00:05:10,900 --> 00:05:12,450 Do you know how to check for pulse? 59 00:05:12,480 --> 00:05:14,700 I had a sick person in my household so I learned. 60 00:05:19,560 --> 00:05:20,760 Are you okay? 61 00:05:21,180 --> 00:05:24,450 - I'm okay. - You don't have to go to the hospital? 62 00:05:24,450 --> 00:05:26,670 I'm not hurt. 63 00:05:29,430 --> 00:05:31,910 It seems like you had trouble breathing. 64 00:05:36,210 --> 00:05:38,760 It was just a momentary thing, only because I was shocked. 65 00:05:39,480 --> 00:05:41,100 I'm fine now. 66 00:05:43,210 --> 00:05:44,280 Alright. 67 00:05:47,180 --> 00:05:50,660 Have you met the informant? Shouldn't you meet that person? 68 00:05:50,660 --> 00:05:54,680 Is that what I said on the phone? That there was an informant? 69 00:05:54,680 --> 00:05:58,620 You said there was an informant on the Kim Eui Chan case and to come quickly. 70 00:05:58,620 --> 00:05:59,620 And? 71 00:05:59,620 --> 00:06:04,170 You told me to turn off my phone in case I got tracked. 72 00:06:04,170 --> 00:06:06,100 - That wasn't me. - What? 73 00:06:06,100 --> 00:06:09,800 Someone impersonated my voice to get you to come to that building. 74 00:06:10,970 --> 00:06:13,050 But, it was your voice. 75 00:06:13,800 --> 00:06:15,040 I'm sorry. 76 00:06:16,270 --> 00:06:18,930 - For what? - It was a warning to me. 77 00:06:19,310 --> 00:06:21,020 But, they decided to use you. 78 00:06:24,640 --> 00:06:26,170 So, what you're saying is... 79 00:06:26,780 --> 00:06:30,010 someone pretended to be you and called me there 80 00:06:30,010 --> 00:06:33,040 and broke the elevator on purpose to... 81 00:06:35,850 --> 00:06:37,160 No way! 82 00:06:39,440 --> 00:06:42,240 Let's go to my place. Your home is dangerous. 83 00:06:42,240 --> 00:06:45,980 You live in a single home, right? Anyone can get in and out. 84 00:06:45,980 --> 00:06:47,740 How do you know about my house? 85 00:06:49,200 --> 00:06:51,740 I told you. I did a background check on you. 86 00:06:59,250 --> 00:07:03,750 Wow! Is this a penthouse? 87 00:07:05,560 --> 00:07:08,310 So, people do live in places like this. 88 00:07:09,250 --> 00:07:11,230 Oh! Look at this view. 89 00:07:16,260 --> 00:07:17,360 Wow. 90 00:07:18,030 --> 00:07:22,640 Doesn't a person go a bit crazy if they see something like this daily? 91 00:07:22,640 --> 00:07:24,200 Did you stay up all night last night? 92 00:07:26,000 --> 00:07:29,150 I dozed off for an hour and a half. 93 00:07:29,150 --> 00:07:32,390 And, you almost died 40 minutes ago. 94 00:07:33,770 --> 00:07:34,780 Yes. 95 00:07:37,180 --> 00:07:40,110 Do you have a good personality or are you just dense? 96 00:07:42,550 --> 00:07:43,990 Actually... 97 00:07:43,990 --> 00:07:48,190 I really want to sing right now, but I'm holding it in. 98 00:07:48,190 --> 00:07:52,640 You can hold your liquor, right? I'll add some liquor. 99 00:07:56,560 --> 00:08:00,140 Also, I have something to ask... 100 00:08:00,500 --> 00:08:02,320 but, I'm holding it in. 101 00:08:04,840 --> 00:08:08,140 Who is giving you a warning and why? 102 00:08:08,140 --> 00:08:11,400 What do you mean by, they used me to warn you? 103 00:08:11,400 --> 00:08:13,300 And before... 104 00:08:13,300 --> 00:08:16,380 you called me by another name, right? 105 00:08:17,420 --> 00:08:18,960 Was it Ji Eun? 106 00:08:23,180 --> 00:08:24,650 Did I do that? 107 00:08:24,650 --> 00:08:26,120 Yes, you did. 108 00:08:27,120 --> 00:08:28,410 Was it Ji Yeon? 109 00:08:28,840 --> 00:08:30,820 Whatever it was, it's something like that. 110 00:08:30,820 --> 00:08:32,070 It's Ji Ahn. 111 00:08:35,660 --> 00:08:36,950 Oh Ji Ahn. 112 00:08:38,360 --> 00:08:39,710 A girl I knew. 113 00:08:40,270 --> 00:08:42,940 I was in a panic and I made a mistake. 114 00:08:47,870 --> 00:08:50,150 Drink this. It will help you sleep. 115 00:08:50,150 --> 00:08:51,800 Tell me what you know. 116 00:08:51,800 --> 00:08:56,450 - I ought to know. I nearly died... - Let's think later. Sleep. 117 00:08:56,450 --> 00:09:01,210 - Then I'll be going home. - I told you, it's dangerous there. 118 00:09:01,210 --> 00:09:07,130 I'll be okay... that person... Healer will protect me. 119 00:09:07,130 --> 00:09:12,650 - He saved me from a falling elevator... - I thought you investigated him. 120 00:09:12,650 --> 00:09:16,570 Then, you must know. He's a night courier. 121 00:09:18,250 --> 00:09:19,870 He has one standard, money. 122 00:09:19,870 --> 00:09:23,320 Tomorrow, if someone offers him more, he'll be on their side. 123 00:09:23,320 --> 00:09:27,580 He has no morals or loyalty. That's why he can do his job. 124 00:09:28,100 --> 00:09:30,160 - Don't trust him. - Still... 125 00:09:35,370 --> 00:09:36,880 You have a low-grade fever. 126 00:09:38,200 --> 00:09:39,290 Get some sleep. 127 00:09:40,680 --> 00:09:42,960 - Moon Ho, I... - I'm asking you. 128 00:09:44,100 --> 00:09:47,870 If you don't, I'll be too worried to leave. 129 00:09:48,770 --> 00:09:51,030 I have somewhere I have to go. 130 00:09:59,070 --> 00:10:00,230 Sleep. 131 00:10:49,690 --> 00:10:53,780 If you're listening, I wanted to say this to you. 132 00:10:54,480 --> 00:10:56,490 Saving her today... 133 00:10:58,210 --> 00:10:59,660 thank you. 134 00:10:59,660 --> 00:11:01,980 I'm not sure whether to call it compensation for danger... 135 00:11:02,530 --> 00:11:04,690 or a sign of my gratefulness... 136 00:11:05,800 --> 00:11:07,830 but, I will deposit more than enough. 137 00:11:09,980 --> 00:11:13,540 And, I have one request. 138 00:11:17,020 --> 00:11:20,250 If you ever happen get a job from them... 139 00:11:20,250 --> 00:11:21,720 So... 140 00:11:22,520 --> 00:11:25,120 you and I are standing on opposing sides... 141 00:11:26,710 --> 00:11:28,670 I'd like a warning. 142 00:11:28,750 --> 00:11:32,170 After all, I've been a regular client of yours. 143 00:11:33,270 --> 00:11:35,040 That's the least you can do. 144 00:12:14,550 --> 00:12:18,190 Trust. Trust this one time. 145 00:12:18,980 --> 00:12:22,320 Then you will be able to trust more and more. 146 00:12:23,430 --> 00:12:28,100 Back when Dad was like a stranger to me, that's what he said to me. 147 00:12:30,670 --> 00:12:32,660 You just don't know it yet 148 00:12:32,660 --> 00:12:36,040 but if you get to know me, I'm actually a metal can robot. 149 00:12:36,040 --> 00:12:39,420 If you don't like something about me, do you see that... that mark there? 150 00:12:39,420 --> 00:12:42,150 That... that mark there? 151 00:12:42,150 --> 00:12:45,590 If you don't like me, you just press right there and I'll 152 00:12:45,590 --> 00:12:51,460 be moving and then suddenly I'll be like this. I can't move. I'm frozen. 153 00:12:51,460 --> 00:12:54,950 I can't move. Do you want to try? Here... try. 154 00:12:54,950 --> 00:12:57,650 Then, you'll be able to trust me. 155 00:12:57,650 --> 00:13:03,580 There's no use. She crawls into corners and holes and won't come out all day. 156 00:13:03,580 --> 00:13:05,500 Does she understand what I'm saying? 157 00:13:05,500 --> 00:13:08,420 Yes, she understands. She just doesn't speak. 158 00:13:08,420 --> 00:13:12,500 Even, I have yet to see her face properly. 159 00:13:12,500 --> 00:13:18,110 If I leave food here, she comes out to eat when no one's here then hides again. 160 00:13:18,110 --> 00:13:21,400 Then... where does she sleep? 161 00:13:21,400 --> 00:13:25,450 That's the problem. What will she do when it's winter? 162 00:13:25,450 --> 00:13:30,160 When we grab her and force her inside, she's so fast. 163 00:13:30,160 --> 00:13:33,540 She runs away and hides like this again. 164 00:13:33,540 --> 00:13:35,820 It's not that I don't understand. 165 00:13:35,820 --> 00:13:41,260 You must have heard, but when she came it was difficult to look at her. 166 00:13:41,260 --> 00:13:46,630 Her entire body was bruised and she had fractures in so many places. 167 00:13:50,640 --> 00:13:54,370 Lee Kyung Sun, Han Young Ae... these people were no joke. 168 00:13:54,370 --> 00:13:59,610 But, there was one that stood out and that was Kim Hyun Shik. 169 00:13:59,610 --> 00:14:03,850 Do you know Kim Hyun Shik? No? You have to know Kim Hyun Shik. 170 00:15:20,120 --> 00:15:24,740 The world that I knew after I met my Dad... 171 00:15:24,740 --> 00:15:26,240 did not become more trustworthy. 172 00:15:32,500 --> 00:15:35,670 If I was absent-minded, someone would backstab me. 173 00:15:35,670 --> 00:15:39,500 And if I opened up my heart, someone would come in and scar it. 174 00:16:10,770 --> 00:16:12,680 Ah! Ah! 175 00:16:12,680 --> 00:16:14,620 Ahhh! 176 00:16:14,620 --> 00:16:16,250 Still, I was okay with it. 177 00:16:16,250 --> 00:16:19,880 If you have even one person you can truly trust and rely on... 178 00:16:19,880 --> 00:16:24,370 no matter how often you get stabbed, in the back you don't get that hurt. 179 00:16:43,490 --> 00:16:44,850 I am like that. 180 00:16:45,720 --> 00:16:46,720 So now... 181 00:16:46,720 --> 00:16:50,910 rather than be suspicious of people, it's easier for me to trust them. 182 00:16:53,700 --> 00:16:54,710 Let's go. 183 00:17:34,920 --> 00:17:36,100 Moon Ho! 184 00:17:37,680 --> 00:17:38,920 Myung Hee, go inside! 185 00:17:38,950 --> 00:17:40,380 What's going on? 186 00:17:42,690 --> 00:17:46,120 I have something to discuss with Moon Shik. I don't want you to hear. 187 00:17:46,480 --> 00:17:47,710 Don't come closer. 188 00:17:56,250 --> 00:17:57,660 What have you done? 189 00:18:12,160 --> 00:18:14,470 I should be asking you, what have you done? 190 00:18:14,470 --> 00:18:15,760 What is this? 191 00:18:16,320 --> 00:18:20,500 Have you decided not to be a human? Look into my eyes and answer... my eyes. 192 00:18:22,780 --> 00:18:26,690 If you aren't human, what are you? 193 00:18:26,690 --> 00:18:28,960 Explain so I understand. 194 00:18:37,860 --> 00:18:39,820 Did you get him to do it this time too? 195 00:18:39,820 --> 00:18:43,240 You don't usually like to get blood on your hands. 196 00:18:45,860 --> 00:18:50,440 - Do you know what he's talking about? - You shouldn't have touched Ji Ahn. 197 00:18:51,670 --> 00:18:54,270 You must have done it with the intent to end it all, right? 198 00:18:54,270 --> 00:18:57,590 So, let's do it. Let's end it all tonight. 199 00:18:57,590 --> 00:19:02,060 Did you just say... Ji Ahn? 200 00:19:07,790 --> 00:19:11,120 I can even understand you lying to say that a living girl is dead. 201 00:19:11,120 --> 00:19:15,600 You were trying to give Myung Hee the will to move on. But... 202 00:19:17,180 --> 00:19:19,200 Are you saying Ji Ahn is alive? 203 00:19:20,140 --> 00:19:21,810 Have you found her? 204 00:19:23,200 --> 00:19:25,370 Is that why you've come here? 205 00:19:26,880 --> 00:19:31,540 What in the world are you thinking? What are you saying I did to that child? 206 00:19:31,540 --> 00:19:35,040 Stop. You make me want to vomit. 207 00:19:38,950 --> 00:19:40,290 I didn't know. 208 00:19:41,690 --> 00:19:43,710 It's the truth. I didn't know. 209 00:19:51,390 --> 00:19:52,790 If it's not you... 210 00:19:53,860 --> 00:19:58,030 is it the Elder that you follow? 211 00:19:58,030 --> 00:20:00,830 Was he sending me a message? 212 00:20:01,290 --> 00:20:03,030 - Moon Ho... - Listen carefully... 213 00:20:03,570 --> 00:20:05,220 Whoever he is... 214 00:20:05,940 --> 00:20:12,980 if he lays a finger on Ji Ahn, Myung Hee will the first person to know. 215 00:20:13,180 --> 00:20:16,180 That's what you're afraid of, aren't you? 216 00:20:16,180 --> 00:20:18,180 That Myung Hee will learn the truth. 217 00:20:25,220 --> 00:20:27,650 You're crossing the line right now. 218 00:20:28,320 --> 00:20:31,220 Making threats using Myung Hee? 219 00:20:32,180 --> 00:20:35,980 I have no choice. I love Myung Hee too. 220 00:20:37,420 --> 00:20:40,050 You want me to let a person I love... 221 00:20:40,580 --> 00:20:45,210 live in the same house with the man who hurt her daughter? 222 00:20:45,770 --> 00:20:48,260 You want me to just sit there and watch? 223 00:20:52,980 --> 00:20:54,840 I can't do that. 224 00:21:10,440 --> 00:21:12,410 You two brothers have another fight? 225 00:21:12,990 --> 00:21:16,420 What's up with your face? Did you have dinner? 226 00:21:17,200 --> 00:21:19,250 Drink this for now. 227 00:21:23,940 --> 00:21:26,310 You look like you've been wandering the desert for a week. 228 00:21:26,310 --> 00:21:28,870 Your face has become so thin. 229 00:21:37,590 --> 00:21:40,400 What are you doing? My arm hurts. 230 00:21:43,000 --> 00:21:46,140 There's some stew I made. I'll heat it up for you. Hold on. 231 00:21:56,300 --> 00:21:58,460 - Myung Hee. - What? 232 00:21:59,720 --> 00:22:01,150 I'm sorry, Myung Hee. 233 00:22:01,710 --> 00:22:03,490 What about? 234 00:22:04,580 --> 00:22:08,980 Moon Ho. You can cry. You can cry in front of me. 235 00:22:08,980 --> 00:22:10,930 I'll make sure no one can see. 236 00:22:20,280 --> 00:22:23,280 - It's okay. - No, it's not. 237 00:22:25,610 --> 00:22:27,440 It's not okay, Myung Hee. 238 00:22:29,830 --> 00:22:31,450 That's why it's okay. 239 00:22:36,370 --> 00:22:39,260 Look at you... you must be really upset. 240 00:22:40,790 --> 00:22:44,820 I don't know what it is, but it'll get better soon. 241 00:22:45,400 --> 00:22:48,410 Trust me, huh? 242 00:22:49,120 --> 00:22:50,760 Moon Ho? 243 00:23:16,060 --> 00:23:17,090 Start talking. 244 00:23:19,010 --> 00:23:20,080 What is it? 245 00:23:25,780 --> 00:23:28,280 It was the Elder's order. 246 00:23:30,980 --> 00:23:35,870 What... exactly were those orders? 247 00:23:36,980 --> 00:23:38,550 Those orders... 248 00:23:40,850 --> 00:23:45,890 You were to find that child and do what, exactly? 249 00:23:47,710 --> 00:23:48,980 Without my knowledge... 250 00:23:49,920 --> 00:23:51,780 what have you done? 251 00:23:51,780 --> 00:23:53,140 That's... 252 00:23:59,310 --> 00:24:02,730 This is Healer headquarters. This is Healer headquarters. 253 00:24:02,730 --> 00:24:07,840 This is the time you have before we hand over Go Sung Chul's killer to the cops. 254 00:24:07,840 --> 00:24:14,350 And, if you can't complete the mission, these stations will air the video. 255 00:24:14,350 --> 00:24:17,620 - Secretary Oh. - Yes? 256 00:24:17,620 --> 00:24:21,720 I need to meet the Elder. Make an appointment. 257 00:24:22,380 --> 00:24:23,520 Yes, Sir. 258 00:24:27,890 --> 00:24:31,370 I wonder if people will be mad if we air it during a primetime show. 259 00:24:31,370 --> 00:24:34,040 For now, we plan to air it on these stations. 260 00:24:34,040 --> 00:24:38,580 In order to increase ratings, we are preparing an exciting preview. 261 00:24:38,580 --> 00:24:42,890 Please tune in! 262 00:24:46,040 --> 00:24:47,930 One, two, three, four. Two, two, three, four. 263 00:24:48,370 --> 00:24:51,450 Love is all that I know. 264 00:24:55,610 --> 00:24:59,170 - Dae Yong? Kid? - Yes, Boss. 265 00:24:59,170 --> 00:25:01,490 - What are you doing? - I'm on a stake-out. 266 00:25:01,490 --> 00:25:02,700 What stake-out? 267 00:25:02,700 --> 00:25:07,200 An all night stake-out of Chae Young Shin's house. 268 00:25:07,200 --> 00:25:10,340 - Where's Healer? - You have to ask him. 269 00:25:10,340 --> 00:25:15,420 He wouldn't answer even if I asked and even if he answered I wouldn't know. 270 00:25:15,420 --> 00:25:19,890 By the way, who's going to pay me for my night shift? 271 00:25:21,110 --> 00:25:22,820 Um... hello? 272 00:25:22,820 --> 00:25:25,590 Boss? What about my money? 273 00:25:32,370 --> 00:25:36,570 Healer, you punk. Why did you disconnect from me again? 274 00:25:36,570 --> 00:25:41,380 Wherever and whatever you're doing, even taking a dump, I told you to stay connected. 275 00:25:41,880 --> 00:25:43,290 It's me. 276 00:25:44,700 --> 00:25:48,980 Ex-convict? What are you doing there? That's Jung Hoo's house? 277 00:25:48,980 --> 00:25:52,080 This was actually my old house. 278 00:25:52,080 --> 00:25:53,950 That was a house? 279 00:25:53,980 --> 00:25:56,910 It was discarded warehouse and Jung Hoo turned it into a home. 280 00:25:56,910 --> 00:26:00,320 - Is Jung Hoo there? - No, he's not! 281 00:26:01,050 --> 00:26:05,200 He has so many damn security measures! 282 00:26:05,200 --> 00:26:08,090 The day got dark while I was finding my way in. 283 00:26:08,590 --> 00:26:12,870 So, why did you bother going there? Jung Hoo doesn't let anyone in there. 284 00:26:12,870 --> 00:26:14,640 Even I don't go there. 285 00:26:14,640 --> 00:26:16,810 - Detective Jo. - What? 286 00:26:17,250 --> 00:26:19,900 I have a favor to ask. 287 00:26:20,330 --> 00:26:25,480 I don't do favors. I do take jobs. How much? 288 00:26:25,480 --> 00:26:29,760 Kim Moon Shik's brother Moon Ho... you said you hacked his phone, right? 289 00:26:29,760 --> 00:26:31,510 I did. Why? 290 00:26:31,510 --> 00:26:34,980 Look through his email for me. I need to check something. 291 00:26:34,980 --> 00:26:36,130 Check what? 292 00:26:36,130 --> 00:26:39,590 You said Kim Moon Ho hired you for a DNA paternity tests? 293 00:26:39,590 --> 00:26:40,620 That's right. 294 00:26:41,740 --> 00:26:43,740 And, it was a daughter? 295 00:26:44,110 --> 00:26:46,970 Yes. A female in her late 20's. That's right. 296 00:26:46,970 --> 00:26:48,470 And she was an orphan? 297 00:26:48,880 --> 00:26:51,720 Yes. She was orphaned in 1992. 298 00:26:54,000 --> 00:26:58,470 Then, there is only one child Kim Moon Ho would be looking for. 299 00:27:02,000 --> 00:27:05,330 Myung Hee and Kil Ahn's daughter, Oh Ji Ahn. 300 00:28:50,090 --> 00:28:51,340 Hello, is... 301 00:28:52,630 --> 00:28:55,600 I'm sorry. I think I have the wrong number. Sorry. 302 00:29:25,900 --> 00:29:28,890 - Hello? - Aha! I got it. Yeah. 303 00:29:28,890 --> 00:29:32,800 I have a good memory. I knew I memorized your number, Park Bong Soo. 304 00:29:33,260 --> 00:29:34,560 I'm pretty awesome, right? 305 00:29:35,990 --> 00:29:39,510 What happened... to your cell? 306 00:29:41,190 --> 00:29:42,870 I lost it. 307 00:29:42,870 --> 00:29:47,700 So, right now I'm testing myself to see how many numbers I've memorized. 308 00:29:47,700 --> 00:29:50,240 How many do you remember? 309 00:29:51,180 --> 00:29:57,000 Oh... you are like... the 19th, I think. 310 00:29:59,990 --> 00:30:02,380 Wow. It's an honor. 311 00:30:02,890 --> 00:30:04,790 I'm in your top 20. 312 00:30:06,400 --> 00:30:10,910 Remember how I called you recently? Your number was fresh in my memory. 313 00:30:12,280 --> 00:30:15,550 Anyways, were you asleep? You sound different. 314 00:30:15,550 --> 00:30:17,740 Do you know what time it is now? 315 00:30:18,960 --> 00:30:22,520 It's way past a good boys' bedtime. 316 00:30:24,410 --> 00:30:26,580 Sorry, I must've woke you up. 317 00:30:27,260 --> 00:30:29,710 Go back to sleep then. 318 00:30:36,250 --> 00:30:39,610 I am... already... already fully awake. 319 00:30:40,540 --> 00:30:42,900 Do you have something to... say? 320 00:30:43,960 --> 00:30:45,450 You bastard. 321 00:30:46,100 --> 00:30:50,440 That was... that... was... a curse word. 322 00:30:50,440 --> 00:30:53,420 - Just drop it all. - Drop what? 323 00:30:53,420 --> 00:30:57,880 Stop using honorifics. I give you permission. You go back and forth. It's confusing! 324 00:30:57,880 --> 00:30:58,980 I like that. 325 00:30:59,500 --> 00:31:02,890 But, make sure to call me boss every now and then 326 00:31:02,890 --> 00:31:06,960 Every society has order and order is a beautiful thing. 327 00:31:08,510 --> 00:31:11,990 Since I can speak informally to you, to celebrate this... 328 00:31:12,840 --> 00:31:15,430 - I'll listen to your stories all night. - What stories? 329 00:31:16,550 --> 00:31:19,020 Didn't you call for a listening ear? 330 00:31:21,120 --> 00:31:24,420 Oh... you picked up on it. Impressive. 331 00:31:24,940 --> 00:31:26,200 Are you outside? 332 00:31:26,980 --> 00:31:28,200 Right now... 333 00:31:29,050 --> 00:31:30,370 isn't it cold? 334 00:31:31,060 --> 00:31:32,250 It is cold. 335 00:31:34,570 --> 00:31:37,010 It's colder since I lost my cell phone. 336 00:31:37,010 --> 00:31:40,380 A cell phone isn't exactly a hand warmer. 337 00:31:41,050 --> 00:31:44,360 To me it's like a hand warmer. It was my mom's. 338 00:31:45,460 --> 00:31:49,330 Since mom passed away, it's been my heart warmer. 339 00:31:53,680 --> 00:31:56,940 Your mom. Oh, it was your mom's... 340 00:31:57,830 --> 00:32:02,780 That explains it. I was wondering why you carried such an antique. 341 00:32:03,860 --> 00:32:05,790 When it's cold like this... 342 00:32:07,030 --> 00:32:08,780 when my heart feels the cold... 343 00:32:11,320 --> 00:32:15,210 when I put my hand in my pocket to hold my phone... 344 00:32:15,980 --> 00:32:20,500 then... it becomes warm. For real. 345 00:32:33,860 --> 00:32:36,560 A phone that runs out of battery when you haven't even made calls... 346 00:32:39,510 --> 00:32:41,250 it's time to replace it, right? 347 00:32:42,500 --> 00:32:46,970 Such a lack of romanticism and imagination, how are you going to write? 348 00:32:56,570 --> 00:32:58,400 It's cold. You should head home now. 349 00:32:58,400 --> 00:33:04,590 If I head home like this, my dad will have about 175 questions. 350 00:33:04,590 --> 00:33:06,900 I don't have the strength to deal with it. 351 00:33:07,450 --> 00:33:10,410 Are you not feeling well? 352 00:33:12,800 --> 00:33:13,990 Actually... 353 00:33:15,540 --> 00:33:17,140 that's an excuse. 354 00:33:19,150 --> 00:33:21,130 I have someone I'm waiting for. 355 00:33:23,550 --> 00:33:24,630 You're waiting? 356 00:33:26,080 --> 00:33:28,840 I thought I could meet him if I waited. 357 00:33:32,820 --> 00:33:34,150 I thought he'd come... 358 00:33:34,870 --> 00:33:37,840 from behind me... whoosh in and appear before me. 359 00:33:43,450 --> 00:33:44,650 But, he's not coming. 360 00:33:52,860 --> 00:33:54,260 That person... 361 00:33:55,400 --> 00:33:57,630 I know he has something he wants to say to me. 362 00:34:00,560 --> 00:34:03,630 He shouldn't be staying silent like this. 363 00:34:07,990 --> 00:34:09,010 I'm... 364 00:34:12,320 --> 00:34:14,240 ready to hear what he has to say. 365 00:34:22,150 --> 00:34:24,090 I have things I want to say to him too. 366 00:34:26,950 --> 00:34:28,130 But, he's not coming. 367 00:34:30,790 --> 00:34:32,450 I guess he's not coming. 368 00:34:57,820 --> 00:34:59,440 This can't be. 369 00:35:00,780 --> 00:35:03,920 What kind of dog crap is this? 370 00:35:03,950 --> 00:35:06,030 What are you talking about? 371 00:35:06,870 --> 00:35:08,880 - Hey, you ex-convict. - What? 372 00:35:10,160 --> 00:35:13,120 You said Jung Hoo's dad was the one that got in some trouble, right? 373 00:35:13,800 --> 00:35:16,780 You said he killed his friend? 374 00:35:16,780 --> 00:35:18,980 That's just what people said. 375 00:35:18,980 --> 00:35:24,620 According to you, the friend that was killed, was Chae Young Shin's biological father. 376 00:35:28,510 --> 00:35:30,020 So, Jung Hoo, that kid... 377 00:35:31,090 --> 00:35:32,720 after his mother left... 378 00:35:33,140 --> 00:35:36,300 never paid any attention to girls. 379 00:35:36,330 --> 00:35:39,820 And, you say he finally has noticed a girl. 380 00:35:41,850 --> 00:35:44,280 That girl is... her? 381 00:35:45,050 --> 00:35:46,080 Yes. 382 00:36:27,760 --> 00:36:30,920 Chi Soo! Young Shin is here! 383 00:36:30,920 --> 00:36:34,010 - Stop! - Chi Soo, Chi Soo. Young Shin! 384 00:36:34,010 --> 00:36:35,020 Dad! 385 00:36:35,980 --> 00:36:38,220 You little... what time is it right now? 386 00:36:38,250 --> 00:36:39,680 And why isn't your phone working? 387 00:36:39,700 --> 00:36:43,150 Well Dad... it's a long story. Do you think we can go inside and talk? 388 00:36:43,150 --> 00:36:44,720 Let's go inside and talk. 389 00:36:45,070 --> 00:36:48,060 Do you know how many times your work called looking for you? 390 00:36:48,330 --> 00:36:52,640 And... do you even think of the people worrying about you at home? 391 00:36:53,190 --> 00:36:55,780 Don't you think how blue her face is from the cold? 392 00:36:55,800 --> 00:36:58,510 Oh... I'm cold. I'm freezing to death. So cold. 393 00:36:58,530 --> 00:37:01,360 Freeze to death? Where do you think you're going? 394 00:37:02,170 --> 00:37:04,300 - She's going inside, where else? - Explain yourself! 395 00:37:04,330 --> 00:37:06,720 Explain to me so I understand. 396 00:37:06,740 --> 00:37:10,750 What is this, a court of law? What explanation? Go in Young Shin! Go! 397 00:37:10,770 --> 00:37:12,970 - Thanks! - Go! Go! 398 00:37:14,010 --> 00:37:16,670 'Sleep', you ordered... 399 00:37:16,700 --> 00:37:19,740 But, I can't sleep unless it's my bed or my room. 400 00:37:19,770 --> 00:37:23,070 So, to follow your orders, I will be going home to sleep. 401 00:37:23,070 --> 00:37:26,180 Don't worry. Chae Young Shin. 402 00:37:47,020 --> 00:37:48,550 Darn it. 403 00:37:51,390 --> 00:37:52,920 Yes, this is Yoon Dong Won. 404 00:37:53,380 --> 00:37:57,350 I'm sorry for the late call. I am Reporter Kim Moon Ho. 405 00:37:57,380 --> 00:37:58,720 Huh? 406 00:37:58,750 --> 00:38:02,830 Why would a reporter call... Kim Moon Ho? 407 00:38:03,300 --> 00:38:06,770 - Can you speak for a moment? - It's really his voice. 408 00:38:06,770 --> 00:38:08,590 Oh, yes! 409 00:38:09,270 --> 00:38:14,600 It would be an honor. Perhaps, I could get an autograph sometime. 410 00:38:14,630 --> 00:38:18,260 I have a subordinate named Chae Young Shin. 411 00:38:18,290 --> 00:38:22,860 She spoke to me about you, Detective. Do you recall her? 412 00:38:23,520 --> 00:38:26,450 Chae Young Shin, Chae Young... Ah Some Day! 413 00:38:26,480 --> 00:38:30,380 I saw her at Hwang Jae Guk's place. 414 00:38:30,410 --> 00:38:35,020 I'm considering sending you the videos found at Hwang Jae Guk's home. 415 00:38:35,050 --> 00:38:36,540 Videos? 416 00:38:36,570 --> 00:38:41,190 Hwang Jae Guk has 39 actresses taking part in sexual entertaining. 417 00:38:41,920 --> 00:38:44,870 It's a story we are currently investigating. 418 00:38:45,330 --> 00:38:46,730 I see. 419 00:38:46,760 --> 00:38:50,940 But, maybe there's a misunderstanding. 420 00:38:50,960 --> 00:38:53,880 I'm part of the Cyber Crimes team. 421 00:38:53,900 --> 00:38:58,440 I only deal with crimes dealing with the cyber world... 422 00:38:58,470 --> 00:39:02,020 and sexual crimes are dealt with by another team. 423 00:39:02,040 --> 00:39:06,570 The men in the videos are men with connections and power. 424 00:39:06,950 --> 00:39:11,140 I'm concerned the case will get stuck in investigations stage. 425 00:39:12,920 --> 00:39:18,480 Unfortunately, I'm a bit of a outsider at work. I don't have much power. 426 00:39:18,500 --> 00:39:23,840 We were able to get those videos by hiring a courier named Healer. 427 00:39:24,530 --> 00:39:28,560 - Did you say Healer? - I heard you've been after him a while. 428 00:39:29,330 --> 00:39:31,470 A long time... yes. 429 00:39:31,920 --> 00:39:36,220 Currently, I know in whose vicinity Healer will be in. 430 00:39:36,240 --> 00:39:38,460 Who would that be? 431 00:39:38,490 --> 00:39:39,900 Reporter Chae Young Shin. 432 00:39:40,630 --> 00:39:44,180 He has currently been hired to protect Reporter Chae. 433 00:39:44,900 --> 00:39:48,350 Though, I believe the other side will soon hire Healer for his services. 434 00:39:49,570 --> 00:39:52,700 Someone they recently employed, was taken down by Healer. 435 00:39:53,730 --> 00:39:57,020 When you say 'they'... do you mean Hwang Jae Guk? 436 00:39:57,050 --> 00:39:58,500 There's someone higher. 437 00:39:59,020 --> 00:40:04,580 So... the person you want to catch, is it Hwang Jae Guk or... 438 00:40:04,610 --> 00:40:05,650 is it Healer? 439 00:40:05,670 --> 00:40:07,900 Of course, Hwang Jae Guk and all those behind him. 440 00:40:08,850 --> 00:40:12,170 Once you start investigating, I'd like to share all our data. 441 00:40:12,200 --> 00:40:13,250 And? 442 00:40:13,270 --> 00:40:19,010 I would like detectives to stake-out Reporter Chae Young Shin and watch her. 443 00:40:19,710 --> 00:40:20,720 Healer... 444 00:40:22,300 --> 00:40:23,940 didn't you say you want to catch him? 445 00:41:02,890 --> 00:41:04,500 That old man! 446 00:41:26,720 --> 00:41:29,400 Show yourself! I said, show yourself! 447 00:41:29,430 --> 00:41:32,940 Hey old man! I know you're still here! 448 00:41:48,720 --> 00:41:51,920 I have something to say to you, you old bastard! 449 00:41:54,110 --> 00:41:56,290 Show yourself before I find you. 450 00:41:56,290 --> 00:41:59,480 If you make me find you, I'll beat you until you're half dead. 451 00:42:00,640 --> 00:42:03,500 I have questions I need to ask you. Come out! 452 00:42:04,780 --> 00:42:06,370 Aren't you my teacher? 453 00:42:07,090 --> 00:42:10,540 Since you're a teacher, when I... 454 00:42:24,470 --> 00:42:25,610 I... 455 00:42:27,610 --> 00:42:29,320 I have something to ask. 456 00:42:31,690 --> 00:42:33,700 I really don't know. 457 00:42:35,290 --> 00:42:36,570 How do I know? 458 00:42:39,100 --> 00:42:40,880 What should I do, Teacher? 459 00:42:44,870 --> 00:42:45,980 Please... 460 00:42:47,640 --> 00:42:49,660 just let me know. 461 00:43:18,610 --> 00:43:20,210 Hello. 462 00:43:21,800 --> 00:43:25,930 About yesterday... I'm sorry I just left. 463 00:43:26,600 --> 00:43:30,110 - I wrote a note... - I should be the one apologizing. 464 00:43:33,440 --> 00:43:35,780 I can finally breathe now that I saw your face. 465 00:43:36,760 --> 00:43:37,760 What? 466 00:44:46,870 --> 00:44:48,910 I hired some help to look for it... 467 00:44:48,910 --> 00:44:52,080 but they couldn't find a phone in the elevator. 468 00:44:54,420 --> 00:44:57,560 You didn't have to go out of your way. Thank you. 469 00:44:58,220 --> 00:44:59,340 Here, take this. 470 00:45:00,090 --> 00:45:01,330 It's a new cell phone. 471 00:45:01,810 --> 00:45:05,790 - Oh no, I couldn't possibly... - This is company property so be gentle. 472 00:45:09,600 --> 00:45:11,100 I'll use it well. 473 00:45:13,400 --> 00:45:15,070 I was up all night thinking. 474 00:45:15,850 --> 00:45:17,700 What should I do with you? 475 00:45:17,700 --> 00:45:20,900 I'll be more careful from now on. 476 00:45:20,900 --> 00:45:23,870 There's only so much I can do to protect you. 477 00:45:23,870 --> 00:45:26,050 So, why not tell me... 478 00:45:26,050 --> 00:45:28,900 who and why someone is trying to get rid of me? 479 00:45:28,920 --> 00:45:32,140 - I'll take care of... - There are two methods. 480 00:45:32,140 --> 00:45:34,760 One of them being, sending you off somewhere far. 481 00:45:36,660 --> 00:45:39,820 Maybe to study abroad in the countryside, of in Europe somewhere. 482 00:45:39,820 --> 00:45:45,640 That's the kind of line they only say on TV shows. You say it so seriously. 483 00:45:46,410 --> 00:45:49,850 Your jokes are very old. 484 00:45:50,420 --> 00:45:52,610 I thought you would react this way. 485 00:45:53,780 --> 00:45:54,980 Then, the second method... 486 00:45:55,760 --> 00:45:58,980 - Should I make you really famous? - What? 487 00:45:59,870 --> 00:46:03,320 If you get famous and more people know of you... 488 00:46:03,320 --> 00:46:06,020 they won't be able to pull stunts like the elevator accident again. 489 00:46:06,500 --> 00:46:08,320 Because they won't be able to hide it easily. 490 00:46:10,620 --> 00:46:12,470 It was always your dream... 491 00:46:12,470 --> 00:46:14,060 to be a famous journalist. 492 00:46:14,060 --> 00:46:15,570 How did you know? 493 00:46:16,460 --> 00:46:17,770 Ah... background check. 494 00:46:17,770 --> 00:46:21,350 Of course, if you get famous, things can get more dangerous too. 495 00:46:23,850 --> 00:46:26,340 I'm not sure so you decide. 496 00:46:26,340 --> 00:46:29,830 If you are scared, run before it's too late. I can help. 497 00:46:29,830 --> 00:46:32,280 When will you tell me the reason? 498 00:46:32,280 --> 00:46:33,750 The reason why I'm in danger? 499 00:46:34,980 --> 00:46:39,530 It's because you're next to me. Can you just accept that for now? 500 00:46:43,580 --> 00:46:47,290 - You said famous journalist right? - Yes. 501 00:46:49,080 --> 00:46:50,230 I'm in! 502 00:46:55,420 --> 00:46:57,740 Nothing is missing. 503 00:46:57,750 --> 00:47:00,450 No thieves were seen. 504 00:47:00,450 --> 00:47:05,860 I'm not sure what brought you here, Detective. 505 00:47:05,870 --> 00:47:10,110 Did you see those guys on your way in? 506 00:47:10,760 --> 00:47:14,800 Extreme security! How would a thief... 507 00:47:14,800 --> 00:47:16,910 How would he come in? 508 00:47:16,910 --> 00:47:19,670 It looks like there was a frame hanging here. 509 00:47:21,550 --> 00:47:24,150 Where is the painting that was here? 510 00:47:24,750 --> 00:47:27,840 I sold it. Are you satisfied? 511 00:47:28,310 --> 00:47:30,000 Oh... you sold it. 512 00:47:30,040 --> 00:47:33,640 Okay, so a pass on the thief talk. Next topic... 513 00:47:35,910 --> 00:47:38,850 The women in this video... 514 00:47:38,850 --> 00:47:41,290 they're represented by your entertainment agency, no? 515 00:47:42,580 --> 00:47:46,830 This, here, is the lowest quality video 516 00:47:46,830 --> 00:47:51,440 and I took a quick look at these a while ago and they were just... oh... 517 00:47:51,440 --> 00:47:54,230 I couldn't even finish watching this. 518 00:47:54,230 --> 00:47:56,360 What is this? 519 00:47:56,390 --> 00:48:00,870 The girls. What have they been up to? 520 00:48:00,870 --> 00:48:07,080 Yes, what have they been up to? Let us find out together. 521 00:48:07,080 --> 00:48:11,590 On that note, you should come in tomorrow. 522 00:48:11,590 --> 00:48:17,500 In particular, regarding the many upper class gentlemen in these videos... 523 00:48:17,500 --> 00:48:20,450 I have many questions. 524 00:48:23,720 --> 00:48:26,260 A morning drink is very nice. Try it. 525 00:48:27,010 --> 00:48:28,120 Elder. 526 00:48:29,190 --> 00:48:31,830 - That girl... - I was wrong. 527 00:48:33,090 --> 00:48:36,090 I should have gone to you for approval. 528 00:48:36,780 --> 00:48:41,860 I am very sorry for harming her without informing you. 529 00:48:42,690 --> 00:48:47,100 I don't know what to say, now that you apologize like that. 530 00:48:48,550 --> 00:48:52,200 - However... - However... I know. 531 00:48:52,200 --> 00:48:57,570 If I had to go that far with that young woman. 532 00:48:58,230 --> 00:49:00,130 Are you worried about Moon Ho? 533 00:49:00,130 --> 00:49:05,550 Reporter Kim Moon Ho has been chasing me for over ten years. 534 00:49:06,180 --> 00:49:08,120 Our recently seized business in 535 00:49:08,130 --> 00:49:11,420 heavy industries... Soosun Corporation. 536 00:49:11,420 --> 00:49:13,130 Whenever we lay our hands on it 537 00:49:13,750 --> 00:49:16,110 like clockwork, Kim Moon Ho follows. 538 00:49:16,110 --> 00:49:22,200 For all his efforts, all he can do is make a ruckus during a live taping. 539 00:49:23,080 --> 00:49:25,070 What can a single reporter in Korea... 540 00:49:25,960 --> 00:49:29,500 possibly do that you need to worry like this? 541 00:49:29,870 --> 00:49:31,050 Is that so? 542 00:49:32,130 --> 00:49:34,980 I wanted to bring him over to our side. 543 00:49:34,980 --> 00:49:37,760 But, he left the station altogether. 544 00:49:37,760 --> 00:49:40,070 And now he has his own newspaper company? 545 00:49:40,220 --> 00:49:42,770 I wouldn't even call that a newspaper company. 546 00:49:42,770 --> 00:49:47,400 And what about the LA video footage we managed to get last time? 547 00:49:48,490 --> 00:49:53,270 Even that, Kim Moon Ho interfered. 548 00:49:54,000 --> 00:49:56,680 If that had gone Kim Moon Ho's way... 549 00:49:58,110 --> 00:49:59,710 What would have happened? 550 00:49:59,710 --> 00:50:01,710 That task was my responsibility. 551 00:50:02,280 --> 00:50:05,300 There would have been no mistakes. 552 00:50:05,300 --> 00:50:06,600 I know. 553 00:50:07,700 --> 00:50:12,120 In my vicinity, there is none like you. You are the best. 554 00:50:12,930 --> 00:50:17,800 But, this time why do you think I passed on you... 555 00:50:18,730 --> 00:50:21,860 and chose Kim Eui Chan as a mayoral candidate. 556 00:50:21,860 --> 00:50:24,980 Elder... I... 557 00:50:24,980 --> 00:50:27,230 It's because of your weaknesses. 558 00:50:28,070 --> 00:50:30,150 Two very big weaknesses. 559 00:50:31,070 --> 00:50:33,990 Your wife and your younger brother. 560 00:50:33,990 --> 00:50:35,370 And now... 561 00:50:36,150 --> 00:50:39,630 we can add that young woman as a third to that list. 562 00:50:39,630 --> 00:50:42,430 I am well aware of my weaknesses. 563 00:50:42,980 --> 00:50:45,200 That is why I have never wanted more... 564 00:50:45,200 --> 00:50:48,400 or had bigger ambitions. 565 00:50:49,110 --> 00:50:50,760 But, Elder... 566 00:50:51,520 --> 00:50:52,780 my weaknesses 567 00:50:54,170 --> 00:50:55,700 are fatal. 568 00:50:56,420 --> 00:50:59,590 If I get hurt once, I will not survive. 569 00:50:59,590 --> 00:51:01,390 I will end up dead. 570 00:51:02,410 --> 00:51:07,700 You, yourself, have no need for a dead soldier, right? 571 00:51:13,460 --> 00:51:17,310 From now, I'll take care of my problems. 572 00:51:18,640 --> 00:51:20,300 I will eliminate my problems. 573 00:51:20,910 --> 00:51:24,640 I will even decide how I will eliminate my problems. 574 00:51:26,180 --> 00:51:27,840 With all sincerity... 575 00:51:29,660 --> 00:51:31,180 I will decide. 576 00:51:45,470 --> 00:51:49,760 Hello? I need to talk to the Elder. 577 00:51:55,730 --> 00:51:57,200 Who is this? 578 00:51:57,200 --> 00:52:00,540 My name is Hwang Jae Guk. 579 00:52:01,170 --> 00:52:07,590 I already know this is the number to reach the Elder so put him on. 580 00:52:08,190 --> 00:52:10,720 How did you get this number? 581 00:52:10,720 --> 00:52:16,280 I'm a person with enough connections to have this number. 582 00:52:16,300 --> 00:52:19,640 I'm in a very problematic situation. 583 00:52:19,640 --> 00:52:22,130 If I get arrested... 584 00:52:22,130 --> 00:52:24,200 I'm not going down alone. 585 00:52:24,200 --> 00:52:27,890 I have a big mouth and I'll talk. 586 00:52:27,890 --> 00:52:31,810 I don't know which names I will reveal. 587 00:52:31,810 --> 00:52:34,720 The thing is... amongst those names. 588 00:52:34,720 --> 00:52:37,430 There are some very important people. 589 00:52:37,430 --> 00:52:39,160 Do you know what I'm saying? 590 00:52:39,190 --> 00:52:44,450 So, before it's too late, put the Elder on the phone! 591 00:52:46,000 --> 00:52:47,220 Alright. 592 00:52:48,030 --> 00:52:49,320 I'll relay the message. 593 00:52:50,810 --> 00:52:54,620 If you wait, you'll get a response. 594 00:53:05,390 --> 00:53:12,210 The man who died while delivering the LA video footage? His name? 595 00:53:12,850 --> 00:53:14,380 It's Go Sung Chul. 596 00:53:15,050 --> 00:53:20,460 You said you need his killer, didn't you? 597 00:53:23,920 --> 00:53:25,560 Here, here... listen up. 598 00:53:26,180 --> 00:53:30,360 At 4 today, Kim Eui Chan will hold a press conference to announce his mayoral candidacy. 599 00:53:30,360 --> 00:53:34,170 At the same time, through Some Day News, we will do an internet broadcast. 600 00:53:34,830 --> 00:53:37,130 The broadcast will include the press conference... 601 00:53:37,130 --> 00:53:39,760 but, it will also include the story we have been investigating. 602 00:53:40,450 --> 00:53:41,450 Yes? 603 00:53:42,310 --> 00:53:45,430 Aren't we going too hard at Kim Eui Chan right off the bat? 604 00:53:45,430 --> 00:53:48,060 Shouldn't we start with something small? 605 00:53:48,060 --> 00:53:51,030 A warm up? A practice game? Something like that. 606 00:53:51,030 --> 00:53:53,710 Why are even starting off with Kim Eui Chan anyway? 607 00:53:54,460 --> 00:53:57,000 - I'm trying to sell something. - Sell something? 608 00:53:57,950 --> 00:54:01,790 Not like the media's mission or responsibility... but sales? 609 00:54:01,790 --> 00:54:06,280 No one watches us for that. That's useless. 610 00:54:06,280 --> 00:54:10,090 If it's Seoul's mayoral candidate and possible presidential candidate Kim Eui Chan... 611 00:54:10,090 --> 00:54:12,040 Don't you think this will sell? 612 00:54:12,740 --> 00:54:15,420 I think I have to do my spy duties on this one. 613 00:54:15,420 --> 00:54:18,590 Do it. Just do it while walking. We have to get on site. 614 00:54:19,750 --> 00:54:23,220 Jong Soo, what you have to do is, no matter what, get a seat. 615 00:54:23,220 --> 00:54:26,090 Get the best seat you can get for live reporting. 616 00:54:29,310 --> 00:54:31,830 Our broadcast will have terrible video quality. 617 00:54:31,830 --> 00:54:36,040 With all inexperienced novices, there will be many mistakes. 618 00:54:36,850 --> 00:54:40,030 Check the connection. Unplug everything and reconnect them. 619 00:54:40,030 --> 00:54:42,110 We don't even have a production truck. 620 00:54:42,110 --> 00:54:46,930 Still, let's give it a try. If we don't, we won't know what's a hole or what's a wall. 621 00:54:47,510 --> 00:54:50,400 We will no longer be in our warm office. 622 00:54:50,400 --> 00:54:52,720 Instead, it will be like the cold streets. 623 00:54:52,720 --> 00:54:55,950 We'll learn to use swords in a real life battle. 624 00:54:57,980 --> 00:55:00,480 I was late because I was looking for this. 625 00:55:02,670 --> 00:55:06,100 The camera is here. They just left together. 626 00:55:07,780 --> 00:55:10,200 Here, let's go. 627 00:55:10,850 --> 00:55:13,500 - Where... where... to? - To get famous. 628 00:55:13,500 --> 00:55:14,530 Huh? 629 00:55:32,710 --> 00:55:36,620 Hey. Do a background check on everyone around Chae Young Shin. 630 00:55:36,620 --> 00:55:39,710 If they're co-workers, they'd have a human resources file. 631 00:55:39,710 --> 00:55:43,970 Yes, Sir. Should I look for current address, career, stuff like that? 632 00:55:43,970 --> 00:55:45,560 Physical size. 633 00:55:46,020 --> 00:55:48,320 Also, don't forget pictures. 634 00:55:49,160 --> 00:55:53,550 What are saying now? What? What? What now? 635 00:55:53,550 --> 00:55:56,100 - There's a problem. - What problem? 636 00:55:59,790 --> 00:56:02,060 Tell us what's going on. We're all here. 637 00:56:02,060 --> 00:56:04,230 I can't get in. 638 00:56:04,230 --> 00:56:06,290 What do you mean? Why not? 639 00:56:06,290 --> 00:56:09,600 They're only letting in reporters that are on the list. 640 00:56:09,600 --> 00:56:15,390 Not only can we not ask questions, but we can't even enter the conference room. 641 00:56:16,190 --> 00:56:19,810 Some Day or Monday... with this card, I can't get anywhere. 642 00:56:19,810 --> 00:56:21,360 What should I do? 643 00:56:21,360 --> 00:56:26,610 Freedom of press is still alive in this country! How dare they! What is this? 644 00:56:26,610 --> 00:56:31,280 Who's in charge? I'll talk to them! Get them on the phone! 645 00:56:31,280 --> 00:56:36,080 So, they will only accept questions they want and give scripted answers... 646 00:56:36,530 --> 00:56:40,330 They're going to avoid the Joo Yun Hee case altogether? 647 00:56:46,830 --> 00:56:49,810 Jong Soo, turn the camera again. Back pan. Back pan. 648 00:56:50,270 --> 00:56:52,860 - Right there. - That's... 649 00:56:54,610 --> 00:56:57,030 [Engagement Party] 650 00:56:57,250 --> 00:57:03,310 Chairman Kim Sae Wang of GK's son is having a party in the next room. 651 00:57:03,310 --> 00:57:04,680 Do you know them? 652 00:57:05,060 --> 00:57:08,230 It will be hard to stop the guests from entering that party. 653 00:57:19,500 --> 00:57:20,550 My cell phone. 654 00:57:21,870 --> 00:57:22,890 Mine. It's new. 655 00:57:25,330 --> 00:57:26,620 A phone that looks like him... 656 00:57:26,970 --> 00:57:28,600 But, how does this... 657 00:57:29,950 --> 00:57:31,440 Don't even know how... 658 00:57:32,280 --> 00:57:33,280 Hello? 659 00:57:34,020 --> 00:57:35,090 Moon Ho! 660 00:57:36,150 --> 00:57:40,140 This is the first call on my new phone. I was confused since it's a smart phone. 661 00:57:41,210 --> 00:57:42,210 Pardon? 662 00:57:43,470 --> 00:57:46,460 Undercover? Us? 663 00:57:48,440 --> 00:57:50,270 Where should we stop first? 664 00:57:50,270 --> 00:57:51,700 So, the concept is... 665 00:57:51,700 --> 00:57:56,030 someone who can get in anywhere and wouldn't get turned away. 666 00:57:56,030 --> 00:57:59,380 Clothing that is beautiful and luxurious, is that what you're saying? 667 00:58:00,170 --> 00:58:01,360 Okay, okay! 668 00:58:02,410 --> 00:58:05,210 Ah... it must be those two people over there. 669 00:58:05,210 --> 00:58:08,440 I have to go. I've become very busy. 670 00:58:11,250 --> 00:58:15,710 Welcome. You're the ones Reporter Kim Moon Ho sent? 671 00:58:15,710 --> 00:58:19,440 He told us to come here first, so we did. 672 00:58:19,440 --> 00:58:21,370 Over here. 673 00:58:24,770 --> 00:58:28,480 - I think I should wait outside. - Stay put. 674 00:58:28,480 --> 00:58:31,140 - I think I should... - Shall we start? 675 00:58:32,410 --> 00:58:34,920 - Wait, wait... - Hold on... 676 00:58:36,120 --> 00:58:38,290 My clothes! 677 00:58:40,870 --> 00:58:42,530 Where are you measuring? 678 00:58:42,530 --> 00:58:44,710 Hey, this is undercover work. 679 00:58:44,710 --> 00:58:46,520 I specialize in this. 680 00:58:46,520 --> 00:58:52,140 A reporter must be able to transform herself when it is necessary. 681 00:58:52,140 --> 00:58:56,380 I can transform too. I do it all the time, by myself. 682 00:58:56,380 --> 00:59:00,110 Yeah so... Oh! You scared me. 683 00:59:03,760 --> 00:59:07,240 - Bong Sook... - Don't talk right now. 684 00:59:07,240 --> 00:59:09,190 I don't feel like talking. 685 00:59:09,190 --> 00:59:12,070 - Why? Did you not sleep well? - No, I didn't. 686 00:59:12,070 --> 00:59:16,250 Why? Oh... because I woke you up last night. 687 00:59:17,310 --> 00:59:19,620 I had a lot to think about. 688 00:59:20,170 --> 00:59:23,500 Oh, our Bong Sook. You're a deep thinker. 689 00:59:23,820 --> 00:59:27,890 I did a lot of thinking... 690 00:59:27,890 --> 00:59:29,330 which was unusual. 691 00:59:29,330 --> 00:59:31,960 What kind of thoughts? 692 00:59:33,440 --> 00:59:37,540 I kept thinking of... excuses. 693 00:59:38,050 --> 00:59:39,690 What excuses? 694 00:59:39,930 --> 00:59:43,290 - Ummm... - Hmmm? 695 00:59:46,220 --> 00:59:51,760 Excuses... to meet... again. 696 00:59:51,760 --> 00:59:54,440 Meet again? Who? 697 01:00:18,830 --> 01:00:21,520 Wow! Really perfect! 698 01:00:25,450 --> 01:00:26,760 Lady! 699 01:01:01,030 --> 01:01:04,100 If you're all ready, should we go, Boss? 700 01:01:04,100 --> 01:01:06,020 Sounds good. Let's go. 701 01:01:23,900 --> 01:01:31,900 Subtitles by DramaFever 702 01:01:52,780 --> 01:01:55,920 Look. You have to take this chance and ask questions. 703 01:01:55,920 --> 01:02:01,450 It was a direct warning to us, 'do not touch this girl'. 704 01:02:01,450 --> 01:02:06,690 I am Chae Young Shin. Will you meet with me? 705 01:02:06,690 --> 01:02:11,520 My father's a murderer and I'm a thief. 706 01:02:11,520 --> 01:02:15,620 You did well. You did a little better than I thought. 707 01:02:15,620 --> 01:02:18,300 I just got a compliment. 708 01:02:18,300 --> 01:02:22,570 Instead of waiting for someone who isn't coming, why don't you consider me? 54381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.