All language subtitles for Happiness.S01E01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,427 --> 00:00:57,357 (All characters, locations, organizations, religions,) 2 00:00:57,426 --> 00:01:00,296 (incidents, and groups in this drama are fictional.) 3 00:01:02,737 --> 00:01:04,952 (Episode 1) 4 00:01:35,027 --> 00:01:36,596 (The pride of Seyang High, Jung Yi Hyun) 5 00:01:36,666 --> 00:01:37,997 (Bad knee! Totally ruined) 6 00:01:38,067 --> 00:01:39,766 (Bad knee! Totally ruined) 7 00:01:46,646 --> 00:01:48,846 - Hurry up! - Get it done quick! 8 00:01:49,077 --> 00:01:50,077 Give me that. 9 00:01:52,217 --> 00:01:53,217 Jung Yi Hyun! 10 00:01:53,747 --> 00:01:56,286 I played baseball as a kid too, and I know how you feel! 11 00:01:56,786 --> 00:01:59,926 Come down here so we can talk! 12 00:01:59,986 --> 00:02:01,687 Talk from down there. 13 00:02:02,656 --> 00:02:04,497 - What's he saying? - What was that? 14 00:02:04,557 --> 00:02:06,867 Give him a megaphone too, then. 15 00:02:07,997 --> 00:02:10,997 I'll come up there. Give me a moment. 16 00:02:11,066 --> 00:02:13,066 Let's talk up there. 17 00:02:13,467 --> 00:02:15,277 Where's the staircase? 18 00:02:21,676 --> 00:02:23,117 He just won't come down. 19 00:02:23,947 --> 00:02:25,486 Focus on your book. 20 00:02:26,546 --> 00:02:28,247 If you're focused, you can't even hear... 21 00:02:28,316 --> 00:02:29,656 a bomb go off next to you. 22 00:02:30,016 --> 00:02:31,687 Class is over, so why are you still here? 23 00:02:31,756 --> 00:02:33,827 It's not like you make us want to study. 24 00:02:34,087 --> 00:02:36,796 If you all were to rush out, would Yi Hyun appreciate it? 25 00:02:37,827 --> 00:02:39,697 He's already stressed out and upset. 26 00:02:39,766 --> 00:02:41,626 If he were to see you and suddenly decides to jump, 27 00:02:42,766 --> 00:02:46,006 you would really want to study then, wouldn't you? 28 00:02:46,536 --> 00:02:48,307 Can we leave if he comes down? 29 00:02:49,177 --> 00:02:51,406 Yes. You can go straight home. 30 00:02:51,876 --> 00:02:53,277 The police are negotiating with him. 31 00:02:53,346 --> 00:02:56,117 Don't irritate me and go back to sleep. 32 00:02:57,376 --> 00:02:58,886 You've been here longer than most. 33 00:02:58,946 --> 00:03:00,517 It must be stressful for you too. 34 00:03:01,346 --> 00:03:02,487 I need to go to the toilet. 35 00:03:02,557 --> 00:03:03,987 I told you not to irritate... 36 00:03:06,187 --> 00:03:07,957 Well, as long as you're quiet. 37 00:03:08,027 --> 00:03:09,457 Focus, everyone. Focus. 38 00:03:09,527 --> 00:03:11,596 Concentrate and ignore the bomb. 39 00:03:12,997 --> 00:03:13,997 My gosh. 40 00:03:14,367 --> 00:03:19,337 Hey, kid. I promise to make sure you make a full recovery. 41 00:03:19,807 --> 00:03:22,506 If not, I'll make you a cop. 42 00:03:22,777 --> 00:03:24,876 Trust me and come down from there. 43 00:03:25,036 --> 00:03:26,606 I don't want to be a cop. 44 00:03:26,677 --> 00:03:27,946 Okay, wait! 45 00:03:31,747 --> 00:03:34,346 I'm a friend and was told to come over and help negotiate. 46 00:03:35,017 --> 00:03:37,786 I will talk from here. I won't go up to you. 47 00:03:38,316 --> 00:03:39,856 Try to relax. 48 00:03:41,587 --> 00:03:42,596 Yoon Sae Bom? 49 00:03:43,256 --> 00:03:44,397 Hey, you! 50 00:03:45,397 --> 00:03:46,397 Hey! 51 00:03:47,267 --> 00:03:50,867 Hey! You there! Don't you go... 52 00:03:51,136 --> 00:03:53,536 Who are you? Are you his girlfriend? 53 00:03:53,606 --> 00:03:56,777 No. Hey, I can't go home because of you. 54 00:03:57,406 --> 00:04:00,247 I'll talk to him, Mister. You stay right there. 55 00:04:00,976 --> 00:04:02,747 What's wrong with the students here? 56 00:04:02,916 --> 00:04:06,017 (Seyang High School) 57 00:04:08,916 --> 00:04:10,286 Are you upset you can't play baseball? 58 00:04:10,856 --> 00:04:12,226 It's not that. 59 00:04:13,626 --> 00:04:14,687 I came up for some air, 60 00:04:14,756 --> 00:04:17,897 and suddenly police cars and an ambulance rushed in. 61 00:04:19,226 --> 00:04:20,927 What idiot called them? 62 00:04:22,237 --> 00:04:24,267 I'm just watching to see how far they'll go. 63 00:04:24,337 --> 00:04:25,707 I have nothing better to do. 64 00:04:26,737 --> 00:04:28,307 Is baseball the only thing you can do? 65 00:04:29,036 --> 00:04:31,506 Yes. It's all I've ever done. 66 00:04:31,576 --> 00:04:33,277 And I was pretty good at it, too. 67 00:04:33,906 --> 00:04:35,976 Would you be okay if this happened to you? 68 00:04:36,647 --> 00:04:38,886 I've never done anything my whole life and I was okay. 69 00:04:38,946 --> 00:04:41,147 It's easier if you've never done anything. 70 00:04:41,786 --> 00:04:43,316 I was in a hospital for a long time, 71 00:04:43,386 --> 00:04:45,427 and once it's over, it becomes a fond memory. 72 00:04:47,286 --> 00:04:49,297 I can never play baseball again. 73 00:04:49,356 --> 00:04:51,057 My future, my life is ruined. 74 00:04:51,126 --> 00:04:52,666 I don't know what to do... 75 00:04:57,336 --> 00:05:00,307 What about you, then? What will you do? 76 00:05:01,506 --> 00:05:03,237 Until last week, I wanted to be a nurse. 77 00:05:03,307 --> 00:05:04,807 Now I might be a civil servant. 78 00:05:05,107 --> 00:05:07,177 I need a stable income to live independently, 79 00:05:07,706 --> 00:05:08,917 but I keep changing my mind. 80 00:05:09,347 --> 00:05:11,016 See? You can't decide yourself, 81 00:05:11,076 --> 00:05:12,547 just because you're two years behind. 82 00:05:12,886 --> 00:05:13,886 No. 83 00:05:14,987 --> 00:05:18,117 I'm saying our future comes with so many options. 84 00:05:20,526 --> 00:05:23,256 It's fine. Just take the plunge. 85 00:05:23,797 --> 00:05:25,357 You have nothing to lose. 86 00:05:30,136 --> 00:05:31,136 My gosh. 87 00:05:43,516 --> 00:05:44,516 Like me. 88 00:05:46,216 --> 00:05:47,216 What? 89 00:06:12,547 --> 00:06:13,646 Help him out! 90 00:06:13,706 --> 00:06:14,747 Help him. 91 00:06:17,216 --> 00:06:18,276 Help him! 92 00:06:21,047 --> 00:06:22,716 - Are you okay? - Be careful. 93 00:06:24,287 --> 00:06:25,526 It's not like that. 94 00:06:25,687 --> 00:06:26,687 I purposely pushed him... 95 00:06:26,687 --> 00:06:28,956 so that he would land on the cushion. 96 00:06:50,216 --> 00:06:51,316 Let's talk over there. 97 00:06:52,716 --> 00:06:53,816 Hey! 98 00:06:54,687 --> 00:06:55,787 Jung Yi Hyun. 99 00:06:55,886 --> 00:06:58,256 Tell that man that you don't want me to get punished. 100 00:06:59,057 --> 00:07:00,287 They're going to arrest me. 101 00:07:00,357 --> 00:07:01,357 Hey, Yoon Sae Bom. 102 00:07:07,966 --> 00:07:09,097 Do you want to be my girlfriend? 103 00:07:19,276 --> 00:07:24,446 (Happiness) 104 00:07:24,516 --> 00:07:27,086 (Happiness) 105 00:07:28,487 --> 00:07:30,756 (12 years later) 106 00:07:34,487 --> 00:07:36,157 (SOU) 107 00:08:04,787 --> 00:08:05,886 SOU! 108 00:08:13,927 --> 00:08:15,097 What are you doing? Treat him! 109 00:08:22,477 --> 00:08:23,636 Where did he get hurt? 110 00:08:23,737 --> 00:08:25,107 He got shot in the chest, 111 00:08:25,537 --> 00:08:26,547 and he can't breathe. 112 00:08:34,386 --> 00:08:35,547 He has a pneumothorax. 113 00:08:35,716 --> 00:08:38,216 Air is leaking from the gunshot wound and putting pressure on the... 114 00:08:38,287 --> 00:08:39,626 Don't give me a diagnosis. Treat him! 115 00:08:48,867 --> 00:08:50,336 Should I really do it? 116 00:08:50,396 --> 00:08:52,237 Don't think and do as you were taught. 117 00:09:01,706 --> 00:09:02,816 Sir! 118 00:09:03,177 --> 00:09:04,276 Sir! 119 00:09:12,927 --> 00:09:14,856 You're going to break my ribs, you punk. 120 00:09:17,757 --> 00:09:18,797 Sir. 121 00:09:31,736 --> 00:09:34,106 This is the clavicle, you idiot. 122 00:09:37,846 --> 00:09:39,086 Recruit Lee Jong Tae. 123 00:09:39,287 --> 00:09:40,787 You just killed a team member. 124 00:09:41,917 --> 00:09:43,257 You lose points in your TMP training. 125 00:09:43,316 --> 00:09:45,517 (Training for tactical emergency medical care) 126 00:09:47,326 --> 00:09:48,456 (TMP Training) 127 00:09:57,937 --> 00:09:59,966 Gosh, your acting was good today. 128 00:10:00,466 --> 00:10:01,566 - Was it? - Yes. 129 00:10:05,606 --> 00:10:06,746 Put your gloves on. 130 00:10:07,047 --> 00:10:08,106 That way you won't slip. 131 00:10:08,877 --> 00:10:09,917 Keep up the good work. 132 00:10:10,746 --> 00:10:12,177 Are you really going to deduct points? 133 00:10:12,387 --> 00:10:14,586 Yes. He's slow to make a decision, and he scares easily. 134 00:10:16,257 --> 00:10:17,657 If you look at everyone from your standard, 135 00:10:17,757 --> 00:10:19,986 the entire world is slow, Sae Bom. 136 00:10:20,187 --> 00:10:21,257 (SOU, Recruit Yoon Sae Bom) 137 00:10:30,897 --> 00:10:32,637 SOU! 138 00:10:38,537 --> 00:10:39,576 Okay. 139 00:10:39,647 --> 00:10:41,446 He got a gunshot wound and can't breathe. 140 00:10:41,777 --> 00:10:42,976 What should we do in times like this? 141 00:10:43,647 --> 00:10:44,647 What the... 142 00:10:46,147 --> 00:10:47,147 What is she doing? 143 00:10:47,486 --> 00:10:48,586 Hey, you! 144 00:10:49,017 --> 00:10:50,187 Yoon Sae Bom! 145 00:10:51,387 --> 00:10:52,456 What are you doing? 146 00:10:53,557 --> 00:10:55,657 They made this because of you. 147 00:10:56,356 --> 00:10:59,127 Because you stabbed him in the chest without thinking. 148 00:11:00,096 --> 00:11:02,566 Then Captain Choi got transferred to a patrol station. 149 00:11:03,696 --> 00:11:06,836 He called recently and said he found his calling at the patrol station. 150 00:11:06,866 --> 00:11:07,907 Really? 151 00:11:08,637 --> 00:11:10,007 He even sent me a gift certificate. 152 00:11:11,037 --> 00:11:12,177 What about me? 153 00:11:12,946 --> 00:11:14,507 Why didn't he send me one? 154 00:11:15,047 --> 00:11:16,716 I'm sure there's a reason why he didn't send you one. 155 00:11:16,917 --> 00:11:18,446 Gosh, I'm hungry. 156 00:11:18,746 --> 00:11:19,816 Let's go eat. 157 00:11:22,287 --> 00:11:26,726 (Intestines, Pharmacy, Karaoke) 158 00:11:42,307 --> 00:11:43,437 This is the front desk. 159 00:11:44,437 --> 00:11:45,706 Yes, I hear it too. 160 00:11:46,576 --> 00:11:47,647 On the second floor? 161 00:11:48,777 --> 00:11:49,917 Yes, I'll tell them. 162 00:11:52,716 --> 00:11:55,647 What are they doing first thing in the morning? 163 00:12:08,027 --> 00:12:09,196 Sir. 164 00:12:09,267 --> 00:12:12,096 If you break any motel property, you must reimburse us. 165 00:12:20,346 --> 00:12:21,507 Sir, do you want to get beaten up? 166 00:12:34,787 --> 00:12:37,627 It's harder to endure the warmer days, 167 00:12:37,757 --> 00:12:40,996 but isn't it nice to be able to breathe in fresh air... 168 00:12:41,066 --> 00:12:42,637 without wearing a mask? 169 00:12:42,866 --> 00:12:45,937 The world is a bit different from how it was before COVID-19, 170 00:12:46,137 --> 00:12:49,537 but thanks to that we learned how precious an ordinary day can be. 171 00:12:50,076 --> 00:12:51,407 Dear listeners. 172 00:12:51,476 --> 00:12:54,377 Smile when you see people's faces without masks on... 173 00:12:54,507 --> 00:12:57,446 and take in a deep breath as you look up at the blue skies. 174 00:12:57,517 --> 00:12:59,917 I hope your afternoon is filled with happiness. 175 00:13:00,547 --> 00:13:03,687 I hope you enjoy the rest of your day, 176 00:13:03,757 --> 00:13:04,917 and I'll see you tomorrow at this... 177 00:13:06,757 --> 00:13:08,627 (You never know when another infectious disease might appear.) 178 00:13:12,196 --> 00:13:13,866 (Jung Yi Hyun) 179 00:13:20,236 --> 00:13:21,307 Here. 180 00:13:21,706 --> 00:13:23,907 How can you still play baseball when your knee is like that? 181 00:13:24,206 --> 00:13:26,277 If I play as a proxy, they give me money. 182 00:13:26,507 --> 00:13:28,206 - What's the case? - A murder. 183 00:13:28,777 --> 00:13:30,517 You didn't know what kind of case we were investigating? 184 00:13:30,846 --> 00:13:32,917 I came because you told me to come. 185 00:13:32,986 --> 00:13:34,647 I gave up my day off and a game to come here. 186 00:13:34,716 --> 00:13:36,757 - You should be grateful. - Goodness, I am. 187 00:13:36,816 --> 00:13:37,956 So I looked... 188 00:13:38,017 --> 00:13:39,157 The people next door called it in. 189 00:13:39,216 --> 00:13:41,326 - I heard screaming, so I came out. - Excuse me. 190 00:13:41,557 --> 00:13:43,456 - Who died? - The employee at the counter. 191 00:13:44,257 --> 00:13:45,297 Let's go. 192 00:13:45,356 --> 00:13:47,566 - You just need to testify properly. - What is going on? 193 00:14:15,996 --> 00:14:17,826 What do you think he did to his neck? 194 00:14:19,897 --> 00:14:21,027 I'm not sure. 195 00:14:21,696 --> 00:14:23,267 It looks like he was cut with a dull knife. 196 00:14:24,037 --> 00:14:25,267 Was he trying to kill him painfully? 197 00:14:25,667 --> 00:14:26,767 What about the suspect? 198 00:14:27,066 --> 00:14:28,137 The person who stayed in this room. 199 00:14:28,537 --> 00:14:30,507 There were a lot of complaints about how he was noisy. 200 00:14:31,836 --> 00:14:33,547 Who covered him like this? 201 00:14:38,846 --> 00:14:40,246 Did you guys touch the scene? 202 00:14:40,346 --> 00:14:41,816 No, sir. We left it as is! 203 00:14:41,887 --> 00:14:43,856 - Any witnesses? - We haven't found any. 204 00:14:45,486 --> 00:14:46,726 It was like this when they got here. 205 00:14:49,927 --> 00:14:51,326 Did they check the CCTV footage? 206 00:14:51,627 --> 00:14:52,726 Oh, the CCTV... 207 00:14:53,696 --> 00:14:54,826 Darn it. 208 00:14:57,836 --> 00:14:59,137 What about the CCTV footage? 209 00:15:00,866 --> 00:15:02,466 They're looking at it right now. 210 00:15:03,106 --> 00:15:04,736 They can't find the suspect leaving. 211 00:15:06,946 --> 00:15:09,476 They covered the deceased's face and ran away, 212 00:15:11,877 --> 00:15:13,446 but there's no footage of him leaving the place? 213 00:15:13,586 --> 00:15:16,417 He must've signed in electronically before his stay. 214 00:15:17,017 --> 00:15:18,557 CDCH would never show us that. 215 00:15:18,687 --> 00:15:20,657 It's a breach of the Personal Information Protection Act. 216 00:15:20,787 --> 00:15:22,726 Murders don't get to have human rights! 217 00:15:22,797 --> 00:15:25,057 We should integrate all of their information and catch them. 218 00:15:25,927 --> 00:15:27,866 I don't understand. 219 00:15:31,637 --> 00:15:33,066 Not you. 220 00:15:33,507 --> 00:15:34,637 Right. 221 00:15:39,507 --> 00:15:40,846 Nobody looked in here, right? 222 00:15:43,746 --> 00:15:46,047 (Jung Yi Hyun) 223 00:15:55,257 --> 00:15:57,297 Hey, I know that you don't follow protocol... 224 00:15:57,297 --> 00:15:59,326 and just want to get lucky when you investigate, but... 225 00:15:59,397 --> 00:16:01,297 When it comes to following protocol, I'm not that bad. 226 00:16:02,326 --> 00:16:05,566 I know someone who's even worse than... 227 00:16:08,236 --> 00:16:09,236 Sir. 228 00:16:10,576 --> 00:16:11,576 Come on out. 229 00:16:11,937 --> 00:16:12,946 Are you kidding me? 230 00:16:14,377 --> 00:16:17,177 If you're pulling my leg again, you're dead meat today. 231 00:16:20,716 --> 00:16:21,716 Come on! 232 00:16:22,086 --> 00:16:23,387 Damn it. I looked into his eyes. 233 00:16:25,086 --> 00:16:27,627 Gosh. We got the culprit. Don't come in. 234 00:16:27,687 --> 00:16:29,387 You can come in later. 235 00:16:37,797 --> 00:16:39,037 (ID card, Sung Woo Je) 236 00:16:40,137 --> 00:16:41,667 Did you do this, Mr. Sung? 237 00:16:43,437 --> 00:16:44,437 I don't know. 238 00:16:46,307 --> 00:16:47,346 Did you put a blanket over him... 239 00:16:47,346 --> 00:16:48,407 because you were scared to look at him? 240 00:16:49,777 --> 00:16:51,017 Then why did you kill him? 241 00:16:51,677 --> 00:16:52,917 You don't remember that either? 242 00:16:56,356 --> 00:16:58,157 I had something like a dream. 243 00:16:59,657 --> 00:17:01,157 Did you kill him in that dream? 244 00:17:04,897 --> 00:17:07,667 You couldn't run away seeing how you're covered in blood. 245 00:17:07,767 --> 00:17:10,167 Your mind was scattered, but the cops started flooding in. 246 00:17:10,236 --> 00:17:11,736 That's why you probably hid. 247 00:17:12,137 --> 00:17:13,566 Where's the murder weapon? 248 00:17:15,866 --> 00:17:17,106 How did you kill him in your dream? 249 00:17:17,177 --> 00:17:19,177 Right. Wait. 250 00:17:19,647 --> 00:17:22,147 Without the murder weapon, the court can't find you guilty. 251 00:17:25,476 --> 00:17:26,486 Well, 252 00:17:27,446 --> 00:17:29,517 I was very thirsty for some reason. 253 00:17:42,027 --> 00:17:43,236 Did you bite him? 254 00:17:52,437 --> 00:17:53,446 Give me one more. 255 00:17:57,446 --> 00:17:58,776 (Limited to one piece per person for main dishes) 256 00:18:10,157 --> 00:18:12,526 Do you work as a handyman or something? 257 00:18:13,266 --> 00:18:14,766 Why are you eating so much rice? 258 00:18:15,097 --> 00:18:17,236 I'm kind of hurt, so don't talk to me. 259 00:18:20,337 --> 00:18:21,337 Here. 260 00:18:23,577 --> 00:18:24,837 Talk to me if you need to. 261 00:18:33,486 --> 00:18:34,946 (Public Rental Unit Notice for Police at Le Ciel Apartment) 262 00:18:36,087 --> 00:18:37,456 - What are you reading so intently? - The new location... 263 00:18:37,456 --> 00:18:38,786 where the Police Agency building moved to... 264 00:18:38,857 --> 00:18:40,327 is getting developed now. 265 00:18:40,387 --> 00:18:41,627 Aren't they building apartments there? 266 00:18:42,486 --> 00:18:44,256 They decided to give out three special units... 267 00:18:44,357 --> 00:18:45,897 for people in the police force. 268 00:18:45,956 --> 00:18:47,526 Really? What are the conditions? 269 00:18:47,927 --> 00:18:50,196 My wife's dream is to get a unit in a newly built apartment. 270 00:18:50,996 --> 00:18:52,597 They score every applicant based on seniority, 271 00:18:52,597 --> 00:18:54,637 the size of the family, marital status, and so on. 272 00:18:54,907 --> 00:18:57,736 But the number of arrests and evaluations matter the most. 273 00:18:58,506 --> 00:19:00,847 Gosh. If I get picked for that, I'll win the unit for sure. 274 00:19:00,907 --> 00:19:02,177 That would be hitting the jackpot. 275 00:19:02,446 --> 00:19:05,016 Who could we arrest? What? Terrorists? 276 00:19:06,946 --> 00:19:09,087 You never know. 277 00:19:09,147 --> 00:19:11,756 Who knows? What if I were to prove to them today? 278 00:19:11,986 --> 00:19:13,327 Prove what? 279 00:19:14,187 --> 00:19:15,456 I'm thinking. 280 00:19:27,036 --> 00:19:29,437 Go easy at your game. Don't get injured again. 281 00:19:29,837 --> 00:19:30,837 Okay. 282 00:19:37,546 --> 00:19:39,147 (I'm His Lifesaver) 283 00:19:39,946 --> 00:19:42,446 Sae Bom, did you pick up on a new religion? 284 00:19:43,016 --> 00:19:44,456 He's a friend. 285 00:19:46,687 --> 00:19:47,956 I'm his lifesaver. 286 00:19:50,857 --> 00:19:51,996 What? 287 00:19:52,157 --> 00:19:54,026 Your names came up during an investigation. 288 00:19:54,726 --> 00:19:55,726 Why? 289 00:19:56,097 --> 00:19:57,966 You're training new recruits. Right? 290 00:19:58,437 --> 00:20:00,536 He bought some drugs from a new recruit for SOU. 291 00:20:08,306 --> 00:20:10,946 I was told this drug was 100 percent legal. 292 00:20:11,847 --> 00:20:13,946 Your dealer just thought you would never get caught. 293 00:20:16,016 --> 00:20:17,256 Do you have any leftover? 294 00:20:17,857 --> 00:20:19,786 I got about 3 to 4 pills. 295 00:20:20,226 --> 00:20:21,387 But I took all of them. 296 00:20:21,956 --> 00:20:23,427 What's the name of the new recruit? 297 00:20:23,496 --> 00:20:24,496 Lee Jong Tae. 298 00:20:25,157 --> 00:20:26,226 Lee Jong Tae? 299 00:20:27,597 --> 00:20:28,597 SOU! 300 00:20:28,667 --> 00:20:29,897 (Recruit Lee Jong Tae) 301 00:20:31,337 --> 00:20:34,407 You'll be getting a notice soon. Anyway, it's just a heads-up. 302 00:20:35,137 --> 00:20:36,137 Good job. 303 00:20:36,506 --> 00:20:38,407 If I were to uncover the organization behind it, 304 00:20:38,476 --> 00:20:39,746 that would be my arrest. Right? 305 00:20:39,806 --> 00:20:41,147 What are you talking about now? 306 00:20:41,546 --> 00:20:43,016 I just wanted you to know. 307 00:20:49,187 --> 00:20:50,556 Gosh. 308 00:20:54,927 --> 00:20:56,597 I'll be back very quickly. 309 00:20:56,657 --> 00:20:58,256 So watch my food. 310 00:20:59,427 --> 00:21:00,796 It's important than your food? 311 00:21:08,567 --> 00:21:09,877 Gosh. That's not like her. 312 00:21:23,187 --> 00:21:24,887 Don't worry. I warned everyone... 313 00:21:24,956 --> 00:21:26,657 that they would be dead meat if they eat your pork cutlet. 314 00:21:28,556 --> 00:21:29,726 What are they doing? 315 00:21:30,056 --> 00:21:32,256 No way. Are they doing it here? 316 00:21:33,196 --> 00:21:34,397 Those punks. 317 00:21:35,966 --> 00:21:37,236 Recruit Lee Jong Tae. 318 00:21:41,367 --> 00:21:42,706 Recruit Lee Jong Tae! 319 00:21:43,407 --> 00:21:44,806 Help me! 320 00:21:56,117 --> 00:21:57,117 What's wrong with him? 321 00:21:59,357 --> 00:22:00,857 Lee Jong Tae, stop right there. 322 00:22:21,347 --> 00:22:22,847 Seung Young, get him out of here. 323 00:22:51,036 --> 00:22:52,476 I'm going after your pelvis next. 324 00:23:00,817 --> 00:23:01,817 What's wrong with him? 325 00:23:02,486 --> 00:23:03,486 Who knows? 326 00:23:18,837 --> 00:23:21,867 I'll stay here. You should take him and get him treated. 327 00:23:23,976 --> 00:23:24,976 Hold on. 328 00:23:26,946 --> 00:23:29,206 An officer down! Is anyone out here? 329 00:23:29,407 --> 00:23:30,976 It's not a drill, guys! 330 00:23:44,597 --> 00:23:45,627 Officer. 331 00:23:46,397 --> 00:23:48,496 Call an ambulance, please. 332 00:23:49,026 --> 00:23:50,196 Officer. 333 00:23:54,736 --> 00:23:56,107 Officer... 334 00:24:05,016 --> 00:24:07,147 Officer. 335 00:24:19,756 --> 00:24:20,766 Bring me the medicine cart. 336 00:24:27,907 --> 00:24:29,206 Be careful not to get bitten. 337 00:24:39,986 --> 00:24:41,347 (I'm His Lifesaver) 338 00:24:55,696 --> 00:24:57,367 - Yes? - You should've told me 339 00:24:57,367 --> 00:24:59,196 this was dangerous! I almost died! 340 00:24:59,796 --> 00:25:01,706 What are you talking about? Why would you die? 341 00:25:02,337 --> 00:25:04,607 How could he not feel any pain even after getting shot? 342 00:25:04,706 --> 00:25:07,046 Who shot whom? Hey, are you all right? 343 00:25:07,546 --> 00:25:09,306 Of course, I'm all right. 344 00:25:10,016 --> 00:25:12,276 But how did you catch him without a gun? 345 00:25:13,347 --> 00:25:15,187 I just convinced him. I talked to him. 346 00:25:15,516 --> 00:25:17,456 How is that possible? Could he be reasoned with? 347 00:25:18,617 --> 00:25:20,587 Hey, tell me exactly what happened. 348 00:25:20,956 --> 00:25:21,986 Did you see Lee Jong Tae? 349 00:25:22,256 --> 00:25:23,256 Yes. 350 00:25:24,196 --> 00:25:27,327 Did he try to bite you? 351 00:25:27,427 --> 00:25:28,496 So you know. 352 00:25:29,266 --> 00:25:31,667 Gosh. What on earth is happening... 353 00:25:33,706 --> 00:25:34,706 Hello? 354 00:25:35,306 --> 00:25:36,306 Hey, Sae Bom. 355 00:25:37,177 --> 00:25:38,236 Are you all right? 356 00:25:39,276 --> 00:25:40,976 Hey, answer me. 357 00:25:41,177 --> 00:25:42,177 Yes. 358 00:25:42,806 --> 00:25:46,016 Why won't you answer? You're scaring me. 359 00:26:37,236 --> 00:26:38,496 Corporal Yoon? 360 00:26:42,567 --> 00:26:43,937 This is the women's toilet. 361 00:26:44,036 --> 00:26:45,306 The man you shot. 362 00:26:46,036 --> 00:26:47,806 He could have an infectious disease. 363 00:26:58,417 --> 00:27:00,056 What infectious disease? 364 00:27:00,357 --> 00:27:01,657 We're looking into that. 365 00:27:02,226 --> 00:27:04,397 Sae Bom, who are you talking to? 366 00:27:06,157 --> 00:27:07,196 (I'm His Lifesaver) 367 00:27:08,627 --> 00:27:10,167 CDCH Crisis Management Center's... 368 00:27:10,966 --> 00:27:12,266 Lieutenant Colonel Han Tae Seok. 369 00:27:12,996 --> 00:27:14,837 Corporal Yoon will call you back. 370 00:27:17,036 --> 00:27:18,107 Hand me your weapon... 371 00:27:18,177 --> 00:27:19,677 and cooperate with the investigation. 372 00:27:46,907 --> 00:27:48,067 Who are you people? 373 00:27:48,137 --> 00:27:49,306 Have my pork cutlet. 374 00:27:49,367 --> 00:27:50,377 Sae Bom. 375 00:27:50,377 --> 00:27:52,407 The National Police Agency will issue instructions soon, 376 00:27:52,637 --> 00:27:54,377 but officially, what just happened was an accident. 377 00:27:54,546 --> 00:27:55,746 Remember to stay silent. 378 00:27:55,806 --> 00:27:58,476 We're taking Corporal Yoon because she could be infected. 379 00:28:01,617 --> 00:28:04,016 (I'm His Lifesaver) 380 00:28:06,456 --> 00:28:08,456 - Yes? - Lieutenant Colonel Han? 381 00:28:09,256 --> 00:28:10,657 No, don't hang up. 382 00:28:10,897 --> 00:28:13,226 I'm Corporal Jung from Seyang Police Station. 383 00:28:13,667 --> 00:28:16,127 Can you please tell me what's going on? 384 00:28:16,196 --> 00:28:17,296 Corporal Yoon Sae Bom... 385 00:28:17,367 --> 00:28:20,067 will be tested as she had contact with an infected recruit. 386 00:28:22,966 --> 00:28:24,637 So she's okay right now? 387 00:28:25,407 --> 00:28:27,847 She's an essential worker, so she got two doses of the vaccine. 388 00:28:28,046 --> 00:28:30,446 What infection are you talking about? 389 00:28:30,677 --> 00:28:31,817 We must find out. 390 00:28:31,976 --> 00:28:33,716 - Goodbye. - It was Lee Jong Tae, wasn't it? 391 00:28:34,347 --> 00:28:35,617 The infected recruit. 392 00:28:36,587 --> 00:28:40,427 We arrested a murder suspect who was in contact with him. 393 00:28:40,687 --> 00:28:42,087 Did you just say murder? 394 00:28:42,286 --> 00:28:44,157 He bit a man's neck. 395 00:28:45,026 --> 00:28:47,097 Is that related to the infection? 396 00:28:48,567 --> 00:28:50,597 Seyang Police Station, right? I'll come over. 397 00:28:50,937 --> 00:28:51,966 Just a moment. 398 00:28:52,036 --> 00:28:54,736 Should those who were in contact be quarantined? 399 00:28:54,867 --> 00:28:56,976 If they were bitten or scratched. 400 00:28:57,276 --> 00:29:00,246 (The SOU serves to keep our nation safe) 401 00:29:06,046 --> 00:29:08,687 (Seyang Police Station) 402 00:29:15,956 --> 00:29:18,127 It's fine if you weren't bitten or scratched. 403 00:29:19,857 --> 00:29:20,927 You're Han Tae Seok, right? 404 00:29:21,796 --> 00:29:23,026 Where is Sae Bom? 405 00:29:25,567 --> 00:29:27,367 She's being tested somewhere safe. 406 00:29:30,476 --> 00:29:34,577 (3rd Wonjung University Anti-Redevelopment Protest) 407 00:29:41,986 --> 00:29:44,417 (Wonjung University Engineering Building) 408 00:29:51,597 --> 00:29:52,956 (Stop) 409 00:30:10,976 --> 00:30:12,046 (Central Disaster Countermeasures Headquarters) 410 00:30:12,117 --> 00:30:13,276 (Han Tae Seok) 411 00:30:14,687 --> 00:30:16,687 You're a soldier but you work in the private sector. 412 00:30:17,117 --> 00:30:18,117 During disasters, 413 00:30:18,117 --> 00:30:19,887 civilians, the army, and the government must cooperate. 414 00:30:20,966 --> 00:30:22,097 You mean to say... 415 00:30:22,165 --> 00:30:24,935 the infectious disease makes people bite others? 416 00:30:26,050 --> 00:30:29,050 We believe it's a variant virus that affects the brain. 417 00:30:29,696 --> 00:30:31,496 When bitten, you die of blood loss... 418 00:30:32,367 --> 00:30:33,667 or you're infected. 419 00:30:33,806 --> 00:30:34,907 My gosh. 420 00:30:35,236 --> 00:30:37,837 Airborne droplets weren't enough, and now they bite to infect? 421 00:30:38,107 --> 00:30:40,177 The infection route's limited, so don't worry. 422 00:30:40,377 --> 00:30:42,806 You can get back to your duties. 423 00:30:42,907 --> 00:30:44,147 Just a moment. 424 00:30:44,847 --> 00:30:46,817 We don't have to be quarantined, do we? 425 00:30:46,946 --> 00:30:49,147 Just sign a secrecy declaration. 426 00:30:50,486 --> 00:30:52,857 The suspect said he took a pill. 427 00:30:55,256 --> 00:30:57,597 He said he got it from your recruit. 428 00:30:59,796 --> 00:31:00,927 Do you have... 429 00:31:01,226 --> 00:31:02,266 that pill? 430 00:31:03,427 --> 00:31:04,496 No. 431 00:31:04,597 --> 00:31:05,897 Could it be... 432 00:31:05,966 --> 00:31:07,736 a hallucinatory side effect instead? 433 00:31:08,466 --> 00:31:09,966 That's impossible, 434 00:31:10,437 --> 00:31:12,036 but it could've had an effect. 435 00:31:12,577 --> 00:31:14,407 Call me if you find the pills. 436 00:31:18,246 --> 00:31:19,746 Corporal Jung Yi Hyun? 437 00:31:21,387 --> 00:31:22,786 Are you playing baseball again? 438 00:31:23,147 --> 00:31:25,256 I had high hopes for you in high school. 439 00:31:26,417 --> 00:31:27,556 I can't... 440 00:31:27,687 --> 00:31:29,256 run at full speed anymore. 441 00:31:31,456 --> 00:31:32,496 Too bad. 442 00:31:36,726 --> 00:31:39,466 He must really love baseball if he knows you too. 443 00:31:39,897 --> 00:31:41,466 Did you request a drug panel? 444 00:31:41,806 --> 00:31:43,206 Yes, I handed over his hair sample. 445 00:31:43,266 --> 00:31:44,536 I'll give you a number. 446 00:31:44,607 --> 00:31:46,206 Can you ping the location for me? 447 00:31:47,046 --> 00:31:48,246 Where are you going? 448 00:31:48,306 --> 00:31:49,347 To find the pills. 449 00:32:57,276 --> 00:32:58,377 Jung Guk. 450 00:32:58,847 --> 00:32:59,877 I found it. 451 00:32:59,946 --> 00:33:01,847 I called so you don't waste your time. 452 00:33:02,087 --> 00:33:04,087 I just got the results back. 453 00:33:04,486 --> 00:33:05,556 He's clean. 454 00:33:07,526 --> 00:33:08,657 Are you sure? 455 00:33:08,986 --> 00:33:11,026 Yes. I guess he was infected. 456 00:33:11,696 --> 00:33:14,026 I'm not sure if I should go home tonight. 457 00:33:14,766 --> 00:33:16,726 If I bare my teeth to my wife, 458 00:33:16,796 --> 00:33:18,536 - But... - she'll kick them all out. 459 00:33:19,036 --> 00:33:20,236 Then what did I just find? 460 00:33:20,667 --> 00:33:22,667 A cold remedy, painkiller, multivitamin. 461 00:33:22,736 --> 00:33:23,937 It could be anything. 462 00:33:24,137 --> 00:33:26,506 Quit fooling around and go home and go to bed. 463 00:33:42,067 --> 00:33:44,466 (Super Rookie Baseball Academy) 464 00:33:55,247 --> 00:33:56,387 Hey, Il Ho. 465 00:34:09,398 --> 00:34:11,037 Why didn't you play today? 466 00:34:11,968 --> 00:34:13,097 Come with me. 467 00:34:22,907 --> 00:34:25,177 Either call or take your calls. 468 00:34:26,017 --> 00:34:27,418 I got told off from both sides. 469 00:34:27,548 --> 00:34:29,117 Will you let it go? 470 00:34:29,818 --> 00:34:30,958 Forget about that. 471 00:34:32,287 --> 00:34:33,318 Take a look at this. 472 00:34:33,787 --> 00:34:34,858 What's that? 473 00:34:35,227 --> 00:34:36,827 It's a kind of drug. Do you recognize it? 474 00:34:36,887 --> 00:34:38,657 Why give me a drug? 475 00:34:38,758 --> 00:34:41,068 Don't get me wrong. Hear me out first. 476 00:34:41,468 --> 00:34:43,497 You got kicked out because of drugs. 477 00:34:43,568 --> 00:34:45,068 I thought it was an herbal tonic. It was a mistake... 478 00:34:45,468 --> 00:34:47,168 My gosh. How can you call yourself a friend? 479 00:34:47,238 --> 00:34:49,568 Stop lying. It was so you could play baseball better. 480 00:34:49,637 --> 00:34:51,608 I know how that feels. 481 00:34:51,677 --> 00:34:53,738 Stop bringing that up. It was a long time ago. 482 00:34:53,807 --> 00:34:55,008 Yes, it was a long time ago. 483 00:34:55,077 --> 00:34:57,318 You turned over a new leaf and studied hard. 484 00:34:57,378 --> 00:34:59,778 You studied sport physiology and computers. 485 00:35:02,588 --> 00:35:04,617 This is really important to me. 486 00:35:09,287 --> 00:35:10,427 This isn't a narcotic. 487 00:35:11,157 --> 00:35:12,157 How do you know? 488 00:35:12,458 --> 00:35:13,827 Do you see the serial number? 489 00:35:15,398 --> 00:35:16,867 Who would invest so much effort into making a narcotic? 490 00:35:16,927 --> 00:35:18,097 Are they making a brand? 491 00:35:18,168 --> 00:35:19,668 This was made at a pharmaceutical company. 492 00:35:20,137 --> 00:35:22,108 You can find out what it is if you go through the drug database. 493 00:35:22,907 --> 00:35:25,738 - Can you look into it? - Me? When do you need it by? 494 00:35:25,807 --> 00:35:26,807 Right now. 495 00:35:29,947 --> 00:35:31,017 Wake me up when you're done. 496 00:35:40,157 --> 00:35:41,157 Open up. 497 00:35:55,438 --> 00:35:56,637 Are you going to take my blood too? 498 00:36:37,108 --> 00:36:38,517 What is this place? 499 00:36:39,617 --> 00:36:41,718 It doesn't look like a hospital. Is it a school? 500 00:36:42,218 --> 00:36:43,318 Someone who's been in contact with a disease 501 00:36:43,387 --> 00:36:44,918 that makes you rip people's throats out... 502 00:36:44,918 --> 00:36:45,918 should be away from people. 503 00:36:47,188 --> 00:36:50,458 Will I end up like Recruit Lee Jong Tae? 504 00:36:59,298 --> 00:37:00,907 I'm just kidding. 505 00:37:00,968 --> 00:37:02,068 I'm not going to bite. 506 00:37:02,838 --> 00:37:05,077 - You'll end up getting hurt. - Right, 507 00:37:05,137 --> 00:37:06,577 so can you give me an answer? 508 00:37:11,278 --> 00:37:13,017 I thought you were going to put some ointment on me. 509 00:37:19,718 --> 00:37:22,787 What should I do until the results come in? 510 00:37:24,557 --> 00:37:25,557 Testify. 511 00:37:26,898 --> 00:37:28,668 Tell me about what happened today. 512 00:37:31,668 --> 00:37:34,668 I saw Recruit Lee Jong Tae attack a colleague, 513 00:37:34,738 --> 00:37:36,108 and I tried to stop him. 514 00:37:36,367 --> 00:37:37,977 How did Lee Jong Tae look? 515 00:37:38,137 --> 00:37:39,338 He didn't look well. 516 00:37:39,407 --> 00:37:40,608 Can you be more specific? 517 00:37:41,278 --> 00:37:43,677 Both his eyes were cloudy... 518 00:37:43,747 --> 00:37:45,177 as though they had cataracts, 519 00:37:45,977 --> 00:37:48,588 and he acted like a beast as he tried to bite me. 520 00:37:49,218 --> 00:37:50,218 I shot him twice, 521 00:37:50,287 --> 00:37:52,557 but it seemed like he didn't feel any pain. 522 00:37:53,818 --> 00:37:54,827 Is this... 523 00:37:55,758 --> 00:37:57,557 similar to rabies? 524 00:37:59,557 --> 00:38:00,557 It is. 525 00:38:01,427 --> 00:38:04,068 A detective friend of mine said he might've been on drugs. 526 00:38:04,968 --> 00:38:07,097 When someone goes crazy and bites people, 527 00:38:07,197 --> 00:38:09,238 the police will believe that it's because of drugs. 528 00:38:09,438 --> 00:38:11,177 Interpreting it like that makes things easier. 529 00:38:11,778 --> 00:38:14,878 And from your perspective, an infectious disease is better. 530 00:38:14,947 --> 00:38:17,008 People will see things as they want to believe. 531 00:38:17,517 --> 00:38:18,517 But... 532 00:38:19,947 --> 00:38:21,387 Aren't you a police officer too? 533 00:38:22,847 --> 00:38:24,617 We're counter-terrorism experts. 534 00:38:24,688 --> 00:38:26,657 We just get paid through the National Police Agency. 535 00:38:32,727 --> 00:38:34,197 Will Recruit Lee Jong Tae... 536 00:38:35,767 --> 00:38:36,898 be okay? 537 00:38:37,637 --> 00:38:39,168 He's recuperating miraculously. 538 00:38:40,068 --> 00:38:43,307 I'll prepare a place for you to rest until the test results come out. 539 00:38:44,008 --> 00:38:46,238 Wait. Aren't you going to give me back my phone? 540 00:38:46,738 --> 00:38:48,148 I'll bring a phone to your room. 541 00:38:57,818 --> 00:39:04,827 (Unidentified Caller) 542 00:39:12,767 --> 00:39:13,767 Hello? 543 00:39:13,767 --> 00:39:15,307 This is all your fault! 544 00:39:17,068 --> 00:39:19,878 Yoon Sae Bom? Are you okay? 545 00:39:19,938 --> 00:39:23,307 Yes. It's cleaner than the civil servants apartments. 546 00:39:23,548 --> 00:39:25,577 That place was built over 50 years ago. 547 00:39:25,648 --> 00:39:27,847 The roof leaks when it rains, and the pipes freeze in the winter. 548 00:39:28,188 --> 00:39:30,318 How can they put 3 people in 1 house because they're single? 549 00:39:30,718 --> 00:39:31,718 Gosh, it's cold. 550 00:39:35,588 --> 00:39:38,358 Will the electricity bill be okay? 551 00:39:38,427 --> 00:39:40,628 How do you feel? Did you get tested? 552 00:39:40,697 --> 00:39:42,597 Yes. Everything but an endoscopy. 553 00:39:42,668 --> 00:39:45,637 Goodness. I got my health check for the year. 554 00:39:46,468 --> 00:39:48,338 They want me to stay here until the test results come out. 555 00:39:49,037 --> 00:39:50,977 I talked to your mom. 556 00:39:51,037 --> 00:39:52,608 You couldn't wait half a day? 557 00:39:53,137 --> 00:39:55,847 Hey. No news is good news. 558 00:39:56,048 --> 00:39:57,307 Don't worry. 559 00:39:57,378 --> 00:39:59,847 I told her that you won't be reachable because of training. 560 00:40:00,778 --> 00:40:03,588 Right. You're tactful enough. 561 00:40:03,718 --> 00:40:06,157 I'm looking into what all this is about... 562 00:40:07,287 --> 00:40:08,458 Where are you? 563 00:40:08,528 --> 00:40:11,128 No idea. It looks like a school dormitory. 564 00:40:12,258 --> 00:40:13,958 It's not like they're going to kill me. 565 00:40:14,197 --> 00:40:15,298 I'm not feeling sick, 566 00:40:15,367 --> 00:40:18,097 so I can just catch up on some rest while I wait for the test results. 567 00:40:18,568 --> 00:40:20,867 The drug test results for our suspect came out, 568 00:40:21,468 --> 00:40:22,468 and he's clean. 569 00:40:23,708 --> 00:40:24,708 Really? 570 00:40:25,878 --> 00:40:27,378 Is it really an infectious disease? 571 00:40:27,977 --> 00:40:29,208 I think it's drugs. 572 00:40:30,447 --> 00:40:31,617 You're definitely a police officer. 573 00:40:31,677 --> 00:40:32,677 What do you mean? 574 00:40:33,878 --> 00:40:34,887 It's nothing. 575 00:40:35,718 --> 00:40:38,218 In any case, I'll... 576 00:40:38,588 --> 00:40:41,458 catch the culprit so that you can get peace of mind. 577 00:40:41,927 --> 00:40:43,387 So just get some rest there. Okay? 578 00:40:43,657 --> 00:40:45,298 Okay. I'll be waiting. 579 00:40:45,358 --> 00:40:46,528 It's late. Go to bed. 580 00:42:42,378 --> 00:42:45,077 (Wonjung University Student Dormitories) 581 00:42:51,617 --> 00:42:52,617 (Lytta Virus) 582 00:42:52,688 --> 00:42:54,117 (Result: Upper respiratory tract specimen) 583 00:42:54,157 --> 00:42:55,657 (Test Result: No virus found. No lacerations in affected area.) 584 00:42:55,657 --> 00:42:56,988 (No abnormal symptoms. May have found the first antibody.) 585 00:42:56,988 --> 00:42:58,358 (Not infected but requires continued observation.) 586 00:43:11,738 --> 00:43:13,037 (Personnel Record) 587 00:43:13,108 --> 00:43:16,148 (Graduated high school 2 years late due to an accident in 2nd grade.) 588 00:43:18,677 --> 00:43:20,347 (Extremely calm in all situations, Smart with good survival instincts) 589 00:43:20,347 --> 00:43:21,488 (Being overly curious is a problem) 590 00:43:33,758 --> 00:43:35,867 (Super Rookie Baseball Academy) 591 00:43:36,168 --> 00:43:38,938 Hey, wake up. I found it. 592 00:43:39,238 --> 00:43:40,238 What? 593 00:43:43,168 --> 00:43:45,108 You found it? Let me see. 594 00:43:46,037 --> 00:43:47,108 Next. 595 00:43:48,608 --> 00:43:49,608 Next? 596 00:43:50,907 --> 00:43:51,918 What is it? 597 00:43:54,347 --> 00:43:55,887 Oral pneumonia medication. 598 00:43:56,148 --> 00:43:58,318 They did a lot of anti-viral research during COVID-19. 599 00:43:58,387 --> 00:43:59,617 This drug was made then. 600 00:43:59,958 --> 00:44:01,988 It has a lot of side effects, so it was taken off the market quickly. 601 00:44:02,387 --> 00:44:03,387 Side effects? 602 00:44:04,458 --> 00:44:07,758 Addiction, hallucinations, mood swings... 603 00:44:08,528 --> 00:44:10,628 Oh, and there's increase in concentration too. 604 00:44:10,697 --> 00:44:12,097 So there's a good one too? 605 00:44:13,298 --> 00:44:14,767 Why isn't it traceable in drug tests? 606 00:44:14,838 --> 00:44:17,168 Not every drug that gets you high is an illegal narcotic. 607 00:44:17,238 --> 00:44:19,807 The government has to distinguish it as an illegal narcotic. 608 00:44:23,008 --> 00:44:24,008 Hey, Il Ho. 609 00:44:25,247 --> 00:44:26,347 What if this drug... 610 00:44:27,617 --> 00:44:32,258 made people act like they had rabies? 611 00:44:32,958 --> 00:44:35,657 It would be chaotic. This was widely distributed. 612 00:44:37,057 --> 00:44:38,898 But it's not possible. 613 00:44:40,157 --> 00:44:41,157 Why not? 614 00:44:42,298 --> 00:44:45,168 Nothing had happened all this time. Why would it be a problem now? 615 00:44:57,977 --> 00:45:00,918 (Kind and trustworthy Seyang Police are here to serve) 616 00:45:02,517 --> 00:45:03,947 Did you track the number I gave you? 617 00:45:04,488 --> 00:45:05,657 Hold on. 618 00:45:07,057 --> 00:45:08,488 It's at a university. 619 00:45:08,758 --> 00:45:09,858 Is this a student? 620 00:45:11,298 --> 00:45:13,028 Hey, isn't that a low-tier college? 621 00:45:13,157 --> 00:45:14,697 I guess your friend didn't study a lot. 622 00:45:16,867 --> 00:45:18,267 - Thanks. - Hey. 623 00:45:20,068 --> 00:45:21,438 Was I too harsh? 624 00:45:34,447 --> 00:45:35,887 No one is here to wake me up. 625 00:45:35,947 --> 00:45:38,218 And I don't have to go to work. This is nice. 626 00:45:39,958 --> 00:45:41,287 I'm so cold. 627 00:45:48,468 --> 00:45:49,727 Ms. Yoon Sae Bom, you can come out. 628 00:45:51,227 --> 00:45:52,938 Gosh. When did you come in? 629 00:45:54,608 --> 00:45:56,168 Did you get the test result? 630 00:45:56,238 --> 00:45:57,568 We have to run the test again. 631 00:46:01,137 --> 00:46:02,247 Ma'am. 632 00:46:02,347 --> 00:46:05,677 Give me a heads-up before you take a piece of my skin today. 633 00:46:06,148 --> 00:46:07,677 You're going to hurt my feelings. 634 00:46:16,827 --> 00:46:18,798 Are there other patients too? 635 00:46:26,338 --> 00:46:27,438 Lee Jong Tae? 636 00:46:29,907 --> 00:46:31,068 I just want to talk to him for a bit. 637 00:46:31,137 --> 00:46:32,238 You can't. 638 00:46:35,747 --> 00:46:36,878 Ms. Yoon. 639 00:46:37,747 --> 00:46:38,918 Ms. Yoon. 640 00:46:40,947 --> 00:46:42,088 It will only take a moment. 641 00:46:52,898 --> 00:46:53,997 Are you all right? 642 00:46:55,097 --> 00:46:56,997 I'm a bit cold. 643 00:46:57,867 --> 00:46:58,997 But I'm okay. 644 00:47:10,008 --> 00:47:12,318 Do you remember how I shot you? 645 00:47:13,947 --> 00:47:14,988 Yes. 646 00:47:15,088 --> 00:47:16,787 And how you bit your colleague and came after me? 647 00:47:18,818 --> 00:47:20,557 I don't know. 648 00:47:22,858 --> 00:47:23,988 You do remember it. 649 00:47:25,597 --> 00:47:26,927 Ms. Yoon. Step back. 650 00:47:26,997 --> 00:47:28,097 He could be dangerous. 651 00:47:28,427 --> 00:47:29,668 I'm all right. 652 00:47:29,798 --> 00:47:31,168 He seems fine now. 653 00:47:35,867 --> 00:47:37,738 Did you go crazy after taking drugs? 654 00:47:38,508 --> 00:47:39,907 Where did you get the drugs? 655 00:47:42,048 --> 00:47:44,778 I don't follow you. 656 00:47:45,347 --> 00:47:47,477 Your friend you gave drugs to already got arrested. 657 00:47:48,287 --> 00:47:51,887 You know that you'll get a heavier sentence since you're a cop. Right? 658 00:47:55,688 --> 00:47:56,787 Do you see that? 659 00:47:58,028 --> 00:47:59,628 You scratched me. 660 00:48:00,898 --> 00:48:02,427 People here tell me that there's an infectious disease, 661 00:48:02,427 --> 00:48:03,468 but I'm not sure about that. 662 00:48:04,267 --> 00:48:05,438 I need to know... 663 00:48:06,137 --> 00:48:07,298 if this happened... 664 00:48:08,238 --> 00:48:09,668 because of the infectious disease... 665 00:48:11,208 --> 00:48:12,438 or the drugs, Jong Tae. 666 00:48:14,278 --> 00:48:16,548 That way, I'll be relaxed when I take the test. 667 00:48:20,778 --> 00:48:22,718 Can I have some water? 668 00:48:22,818 --> 00:48:23,887 Never! 669 00:48:24,188 --> 00:48:25,517 I'm so thirsty. 670 00:48:26,057 --> 00:48:27,157 She said no. 671 00:48:30,628 --> 00:48:31,798 I'm thirsty. 672 00:48:36,798 --> 00:48:38,497 Hey. What are you doing? 673 00:48:39,197 --> 00:48:40,838 Open your eyes. I'm not done talking to you. 674 00:48:46,577 --> 00:48:47,637 Hey. 675 00:49:02,427 --> 00:49:03,557 Lee Jong Tae. 676 00:49:35,528 --> 00:49:36,688 Get away from me. 677 00:49:36,827 --> 00:49:38,327 Get away... 678 00:50:25,037 --> 00:50:26,307 Lieutenant Colonel Han. 679 00:50:27,278 --> 00:50:28,378 You're watching, right? 680 00:50:49,520 --> 00:50:52,161 You will be near the destination shortly. 681 00:51:00,031 --> 00:51:01,571 (We Are Against Redevelopment Without a Plan) 682 00:51:02,130 --> 00:51:03,670 You have arrived at the destination. 683 00:51:03,730 --> 00:51:05,571 The GPS guidance is complete. 684 00:51:12,440 --> 00:51:13,810 What's the purpose of your visit? 685 00:51:14,281 --> 00:51:15,951 Isn't this Wonjung University? 686 00:51:16,081 --> 00:51:17,411 It lost its accreditation for its poor-quality education. 687 00:51:17,480 --> 00:51:19,321 Currently, the military is using the property. 688 00:51:21,790 --> 00:51:22,920 I'm from the police. 689 00:51:23,020 --> 00:51:24,520 Can I see your supervisor? 690 00:51:24,590 --> 00:51:26,690 This is a secret military base. So that won't be possible. 691 00:51:30,090 --> 00:51:31,161 Then... 692 00:51:31,730 --> 00:51:34,630 can you tell Lieutenant Colonel Han Tae Seok... 693 00:51:34,831 --> 00:51:36,831 that I brought the drug we talked about before? 694 00:51:46,110 --> 00:51:47,241 Let him in. 695 00:51:52,650 --> 00:51:54,891 You wanted me to see Lee Jong Tae, right? 696 00:51:55,351 --> 00:51:56,790 You even installed a camera there. 697 00:51:57,520 --> 00:51:59,420 I wanted to know when he would get thirsty. 698 00:52:01,630 --> 00:52:02,790 Thirsty? 699 00:52:02,960 --> 00:52:05,661 Once infected, people lose their sanity and start biting people off. 700 00:52:05,730 --> 00:52:07,230 They start to feel this insatiable thirst. 701 00:52:08,931 --> 00:52:10,400 And water won't do the job. 702 00:52:18,741 --> 00:52:21,281 Even if they return to their normal self, they repeatedly feel... 703 00:52:21,380 --> 00:52:22,551 thirsty and go crazy again. 704 00:52:22,610 --> 00:52:25,150 And I'm trying to figure out when they get thirsty. 705 00:52:25,681 --> 00:52:26,750 So I was curious... 706 00:52:27,181 --> 00:52:29,290 how Lee Jong Tae would behave when he saw you. 707 00:52:29,650 --> 00:52:30,991 You wanted to know how he would behave... 708 00:52:30,991 --> 00:52:32,360 when he saw the person who shot him. 709 00:52:33,060 --> 00:52:34,491 He recognizes his family. 710 00:52:35,261 --> 00:52:36,831 I was wondering if he'd recognize you too. 711 00:52:37,831 --> 00:52:39,630 That wasn't everything. 712 00:52:40,960 --> 00:52:42,500 His heart beats slower. 713 00:52:42,630 --> 00:52:44,400 And he seems to feel less pain. 714 00:52:45,301 --> 00:52:46,701 His wounds heal faster. 715 00:52:48,310 --> 00:52:50,670 As long as we can control it, it will be very helpful. 716 00:52:55,411 --> 00:52:57,610 So you must be researching this in secret. 717 00:52:58,581 --> 00:53:01,790 It's not as infectious as other diseases, but it will scare people. 718 00:53:01,891 --> 00:53:04,090 People are already fatigued regarding infectious diseases. 719 00:53:04,190 --> 00:53:05,491 There's no need to alarm the public. 720 00:53:15,301 --> 00:53:17,000 Then why do you keep the air conditioner running? 721 00:53:17,431 --> 00:53:19,900 Low temperature can delay the rate of spread. 722 00:53:26,181 --> 00:53:27,440 Is this a test too? 723 00:53:27,781 --> 00:53:29,581 To see if I'm thirsty or not? 724 00:53:31,051 --> 00:53:33,081 You really tested negative. 725 00:53:35,520 --> 00:53:37,721 I'm not that lucky usually. 726 00:53:39,360 --> 00:53:40,721 Why don't you take a break? 727 00:53:41,630 --> 00:53:42,630 Here? 728 00:53:42,860 --> 00:53:45,161 Wherever you wish to be. 729 00:53:46,831 --> 00:53:49,630 Do you mean that? That's possible? 730 00:53:51,000 --> 00:53:52,770 Say you served your country... 731 00:53:53,101 --> 00:53:56,071 and was hurt mentally and physically in the process. 732 00:53:56,741 --> 00:53:59,310 We must draw your blood every two weeks. 733 00:53:59,980 --> 00:54:01,710 You don't yet have symptoms. 734 00:54:02,250 --> 00:54:04,781 It could be that you have antibodies. 735 00:54:08,351 --> 00:54:10,121 (Temporary Pass, Important) 736 00:54:15,491 --> 00:54:17,531 I guess I'm pretty important. 737 00:54:19,560 --> 00:54:20,701 Do me one more thing. 738 00:54:25,201 --> 00:54:27,340 You said I did well to serve my country. 739 00:54:28,511 --> 00:54:31,110 Give me the highest evaluation for this year's work. 740 00:54:31,980 --> 00:54:32,980 What? 741 00:54:33,241 --> 00:54:34,781 Seyang's public rental apartment. 742 00:54:34,851 --> 00:54:36,380 The police force gets three units. 743 00:54:36,451 --> 00:54:37,920 They grade us with a point system. 744 00:54:38,281 --> 00:54:39,681 The size of the family, marital status, 745 00:54:39,781 --> 00:54:41,520 seniority, evaluations. 746 00:54:41,590 --> 00:54:42,590 All that's added up. 747 00:54:44,860 --> 00:54:47,460 You have that much influence, don't you? 748 00:54:49,931 --> 00:54:51,531 I think I can do that. 749 00:54:52,331 --> 00:54:54,900 You do have a pretty good record. 750 00:54:55,201 --> 00:54:56,670 I'm the best. 751 00:54:57,071 --> 00:54:58,801 I was born to fight terrorism. 752 00:55:01,540 --> 00:55:04,610 I'm glad you're easy to talk to. 753 00:55:07,880 --> 00:55:09,181 We don't shake hands anymore. 754 00:55:09,250 --> 00:55:10,451 My phone. 755 00:55:16,391 --> 00:55:18,721 Don't you even serve breakfast? 756 00:55:27,230 --> 00:55:29,431 Thank you. I'll make it last when I get home. 757 00:55:33,971 --> 00:55:35,270 Do you have a boyfriend? 758 00:55:40,641 --> 00:55:42,480 It's not that I dislike you, 759 00:55:43,110 --> 00:55:45,051 but the age gap is too big. 760 00:55:46,581 --> 00:55:48,621 Even the best evaluation won't get you enough points. 761 00:55:48,690 --> 00:55:50,121 You'll need more. 762 00:55:50,190 --> 00:55:51,761 I'm asking if you plan to marry soon. 763 00:55:52,060 --> 00:55:54,960 Plans? I can start making them. 764 00:55:55,331 --> 00:55:56,560 Aren't you worried at all? 765 00:55:57,931 --> 00:55:59,761 I will get an apartment. 766 00:56:00,301 --> 00:56:01,801 You needn't worry about me. 767 00:56:02,230 --> 00:56:04,301 I mean about what you saw yesterday and today. 768 00:56:05,241 --> 00:56:06,241 If things go wrong, 769 00:56:06,770 --> 00:56:09,241 the world we know could change. 770 00:56:10,641 --> 00:56:12,411 What difference will worrying make? 771 00:56:14,210 --> 00:56:15,610 The world might not change. 772 00:56:30,031 --> 00:56:31,031 Ma'am. 773 00:56:31,801 --> 00:56:33,161 Where are my clothes? 774 00:56:35,000 --> 00:56:36,331 We burned them. 775 00:56:36,500 --> 00:56:37,601 No... 776 00:56:39,040 --> 00:56:40,400 Should I wear this to go home? 777 00:56:43,641 --> 00:56:45,340 Sae Bom? Hey. 778 00:56:45,781 --> 00:56:47,281 Are you all right? Let's see. 779 00:56:52,851 --> 00:56:54,920 You still don't trust me. 780 00:56:56,351 --> 00:56:57,851 That's so upsetting. 781 00:56:59,221 --> 00:57:00,520 I'm fine. I can go home. 782 00:57:03,891 --> 00:57:05,360 Sorry for getting you into this. 783 00:57:07,261 --> 00:57:08,471 You look gaunt. 784 00:57:08,531 --> 00:57:10,971 I do? I didn't get any breakfast. 785 00:57:12,741 --> 00:57:14,141 How did you get in here? 786 00:57:14,770 --> 00:57:16,440 Did they bring you in? Were you bitten? 787 00:57:16,511 --> 00:57:19,040 No. I came to save you. 788 00:57:21,081 --> 00:57:23,411 Wait here. I need to go in and have a chat. 789 00:57:33,020 --> 00:57:34,020 Not bad. 790 00:57:45,601 --> 00:57:47,201 You could play baseball again. 791 00:57:53,310 --> 00:57:54,310 Is this... 792 00:57:55,051 --> 00:57:56,150 that pill? 793 00:57:56,210 --> 00:58:00,281 Yes. It's a failed pneumonia cure. 794 00:58:00,451 --> 00:58:02,621 Way too many people have taken it so far. 795 00:58:03,420 --> 00:58:04,960 It can't have caused the madness, 796 00:58:05,020 --> 00:58:06,590 but I promised, so here it is. 797 00:58:08,130 --> 00:58:09,590 Just because it was fine yesterday... 798 00:58:10,690 --> 00:58:12,560 doesn't mean it'll be fine today. 799 00:58:19,440 --> 00:58:20,440 Bye. 800 00:58:54,770 --> 00:58:56,610 Let's go. I'll take you home. 801 00:58:58,210 --> 00:59:01,310 Yes. He was next to me all along. 802 00:59:05,502 --> 00:59:06,502 Yi Hyun. 803 00:59:08,402 --> 00:59:10,241 Are you seeing someone? 804 00:59:10,801 --> 00:59:11,872 What a random question. 805 00:59:11,942 --> 00:59:13,442 - Are you? - No. 806 00:59:13,511 --> 00:59:15,241 Do you snore or grind your teeth? 807 00:59:15,681 --> 00:59:16,741 I don't think so. 808 00:59:16,982 --> 00:59:18,111 Shall we get married? 809 00:59:20,451 --> 00:59:21,451 Jung Yi Hyun. 810 00:59:21,622 --> 00:59:24,082 Tell that man that you don't want me to get punished. 811 00:59:24,752 --> 00:59:25,922 They're going to arrest me. 812 00:59:26,051 --> 00:59:27,152 Hey, Yoon Sae Bom. 813 00:59:30,321 --> 00:59:31,391 Do you want to be my girlfriend? 814 00:59:36,531 --> 00:59:37,531 No. 815 00:59:40,031 --> 00:59:43,502 I told you that day that I was kidding. 816 00:59:44,442 --> 00:59:45,872 I'm not kidding. 817 00:59:46,942 --> 00:59:47,942 I mean it. 818 00:59:59,192 --> 01:00:03,922 (Happiness) 819 01:00:28,622 --> 01:00:31,152 If people suddenly start to go mad... 820 01:00:32,352 --> 01:00:34,752 You asked me to look into Han Tae Seok. 821 01:00:36,661 --> 01:00:38,261 I really hate that guy. 822 01:00:38,562 --> 01:00:40,391 I got a new apartment. 823 01:00:40,462 --> 01:00:43,531 It's locked. This floor and below is public rental housing. 824 01:00:43,602 --> 01:00:45,471 The higher floors are general sales. 825 01:00:45,971 --> 01:00:47,531 A reporter called me. 826 01:00:48,272 --> 01:00:49,502 There's a way... 827 01:00:49,571 --> 01:00:51,471 - to make money and stay safe. - Lee Seung Young! 828 01:00:51,772 --> 01:00:53,212 There's a problem at the dormitory. 829 01:00:53,272 --> 01:00:55,442 Where are the critically ill patients? 830 01:00:56,082 --> 01:00:57,741 Aren't they living people? 831 01:00:58,482 --> 01:00:59,951 More will get hurt if we stall. 58255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.