All language subtitles for Good Doctor E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,968 --> 00:00:53,720 What I did today 2 00:00:54,220 --> 00:00:56,806 has nothing to do with liking you. 3 00:00:57,891 --> 00:00:59,017 It's just... 4 00:01:00,393 --> 00:01:02,771 I wanted to comfort you. 5 00:01:03,897 --> 00:01:05,523 Sincerely. 6 00:01:10,528 --> 00:01:12,489 I stayed away, 7 00:01:13,615 --> 00:01:16,034 so you wouldn't be uncomfortable. 8 00:01:18,203 --> 00:01:19,412 But today, 9 00:01:21,122 --> 00:01:23,041 I couldn't do that. 10 00:01:27,212 --> 00:01:28,379 Please... 11 00:01:29,672 --> 00:01:31,633 don't be so hard on yourself. 12 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 What happened 13 00:01:36,221 --> 00:01:38,097 to Dong-jin wasn't your fault. 14 00:01:41,935 --> 00:01:43,394 Stop doing this. 15 00:01:45,688 --> 00:01:47,440 I'm having a hard time 16 00:01:47,524 --> 00:01:49,734 with everything as it is. Don't add to it-- 17 00:02:07,710 --> 00:02:08,753 Hey! 18 00:02:11,881 --> 00:02:12,882 Why... 19 00:02:14,717 --> 00:02:16,344 Why did you... 20 00:02:17,929 --> 00:02:19,430 Why did I what? 21 00:02:20,098 --> 00:02:21,516 What's wrong with you? 22 00:02:23,393 --> 00:02:24,978 I wanted to comfort you. 23 00:02:28,356 --> 00:02:29,440 Okay. 24 00:02:30,692 --> 00:02:32,610 You may think it's comforting... 25 00:02:32,777 --> 00:02:36,114 You hugged me too, when you comforted me. 26 00:02:36,865 --> 00:02:39,617 When I was upset about my brother, you hugged me. 27 00:02:40,076 --> 00:02:42,453 When you told me to be strong, you hugged me. 28 00:02:43,788 --> 00:02:45,164 So I... 29 00:02:49,419 --> 00:02:50,962 Was that really it? 30 00:02:54,215 --> 00:02:55,383 Really? 31 00:02:57,427 --> 00:02:58,595 Really. 32 00:03:14,402 --> 00:03:17,071 -Aren't you cold? -A little bit. 33 00:03:17,280 --> 00:03:18,573 Should we go in? 34 00:03:18,656 --> 00:03:21,743 No, I like walking with you. 35 00:03:23,202 --> 00:03:26,956 It reminds me of how I used to walk with Dad all the time. 36 00:03:31,878 --> 00:03:34,923 Yeong-seo, you miss Dad, right? 37 00:03:44,974 --> 00:03:47,977 -Want something warm to drink? -Okay. 38 00:03:56,152 --> 00:03:59,739 Stay here. I'll be right back. 39 00:04:41,531 --> 00:04:42,573 Shut it. 40 00:05:09,600 --> 00:05:11,352 It looks like it's going to rain. 41 00:05:13,521 --> 00:05:15,106 But the sky is clear. 42 00:05:20,611 --> 00:05:23,614 The moon looks as big as a pizza. 43 00:05:29,037 --> 00:05:31,914 It looks like a cheese pizza 44 00:05:32,081 --> 00:05:33,666 without any toppings. 45 00:05:39,756 --> 00:05:42,967 Sorry for getting mad about Dong-jin. 46 00:05:44,177 --> 00:05:46,054 I'm totally fine. 47 00:05:47,221 --> 00:05:48,765 Don't do that again. 48 00:05:50,516 --> 00:05:51,476 Okay. 49 00:05:56,189 --> 00:05:57,273 Si-on. 50 00:05:58,107 --> 00:05:59,525 You know... 51 00:06:02,028 --> 00:06:04,739 Can't we just go back to how we used to be? 52 00:06:05,782 --> 00:06:07,241 I'll do that. 53 00:06:10,536 --> 00:06:14,499 Ever since I was little, people felt awkward around me. 54 00:06:15,833 --> 00:06:18,294 So I'm more used to people being uncomfortable around me 55 00:06:18,544 --> 00:06:20,421 than liking me. 56 00:06:22,090 --> 00:06:24,675 I know you're uncomfortable with me. 57 00:06:24,759 --> 00:06:26,260 I know it well. 58 00:06:27,845 --> 00:06:30,473 And I really hate that. 59 00:06:31,641 --> 00:06:33,893 It's not that I'm uncomfortable. 60 00:06:34,268 --> 00:06:35,394 It's because... 61 00:06:36,187 --> 00:06:38,898 I want to have fun hanging out with you. 62 00:06:43,611 --> 00:06:45,696 Maybe I'm being selfish 63 00:06:47,198 --> 00:06:49,158 for wanting to be like we were before, 64 00:06:49,951 --> 00:06:52,120 despite knowing how you feel. 65 00:06:55,832 --> 00:06:58,751 If it's uncomfortable for you, we don't have to. 66 00:07:02,463 --> 00:07:04,257 I won't do that. 67 00:07:06,008 --> 00:07:07,760 I won't whine 68 00:07:08,052 --> 00:07:10,555 like a child about liking you. 69 00:07:12,265 --> 00:07:14,976 Over time, my heart 70 00:07:15,268 --> 00:07:17,019 will mature, too. 71 00:07:20,189 --> 00:07:22,608 Won't it be hard in the meantime? 72 00:07:24,193 --> 00:07:26,154 It's not hard at all. 73 00:07:26,654 --> 00:07:30,158 I want to continue eating yummy food 74 00:07:30,241 --> 00:07:32,076 and drinking with you. 75 00:07:33,327 --> 00:07:36,414 Not being able to do those things upsets me more. 76 00:07:39,417 --> 00:07:40,960 Thanks, Si-on. 77 00:07:45,256 --> 00:07:47,008 But just before, you... 78 00:07:48,968 --> 00:07:50,011 Yes? 79 00:07:52,096 --> 00:07:53,181 Nothing. 80 00:08:01,105 --> 00:08:02,106 Hello? 81 00:08:05,151 --> 00:08:06,235 What? 82 00:08:08,821 --> 00:08:10,781 EMERGENCY CENTER 83 00:08:12,617 --> 00:08:13,659 What happened? 84 00:08:13,743 --> 00:08:16,245 A random attacker in the park stabbed her. 85 00:08:16,495 --> 00:08:17,663 She's bleeding too much. 86 00:08:17,747 --> 00:08:19,248 -Get her a transfusion. -Okay! 87 00:08:20,208 --> 00:08:22,001 There's severe bleeding by the liver. 88 00:08:22,084 --> 00:08:25,338 There may be damage to the intestines. Where's her parent? 89 00:08:25,421 --> 00:08:27,632 She sustained a minor injury and is being treated. 90 00:08:27,798 --> 00:08:29,592 Yeong-seo! 91 00:08:29,759 --> 00:08:30,927 Yeong-seo. 92 00:08:32,595 --> 00:08:35,056 -Get a CT and get an OR ready. -Okay. 93 00:08:36,015 --> 00:08:39,393 Please. Please, Yeong-seo. 94 00:08:40,311 --> 00:08:42,188 How can someone do this to a child? 95 00:08:43,022 --> 00:08:44,357 Yeong-seo. 96 00:08:44,690 --> 00:08:45,608 Dr. Kim. 97 00:08:46,525 --> 00:08:47,902 I was briefed on my way. 98 00:08:47,985 --> 00:08:49,946 -Take her to the OR. -Yes, sir. 99 00:08:53,991 --> 00:08:56,369 Her liver, large intestine and duodenum were damaged. 100 00:08:56,535 --> 00:08:59,956 She has hemoperitoneum, and peritonitis from intestinal perforation. 101 00:09:00,289 --> 00:09:03,793 Stop the bleeding first, and suture the intestinal perforation. 102 00:09:03,876 --> 00:09:04,919 -Yes, sir. -Yes, sir. 103 00:09:29,277 --> 00:09:30,486 Another gauze. 104 00:09:37,868 --> 00:09:39,537 I'll finish up now. Suture. 105 00:09:41,706 --> 00:09:42,748 Suture. 106 00:09:54,302 --> 00:09:57,096 Thank you. 107 00:09:58,431 --> 00:09:59,765 Thank you very much. 108 00:10:03,269 --> 00:10:04,687 Don't worry too much. 109 00:10:05,146 --> 00:10:07,315 You should get some rest, too. 110 00:10:13,613 --> 00:10:16,157 Did you catch the assailant? 111 00:10:16,907 --> 00:10:18,993 He ran away immediately after. 112 00:10:35,009 --> 00:10:37,511 Her dad was a firefighter. 113 00:10:38,554 --> 00:10:40,848 He passed away two years ago 114 00:10:42,016 --> 00:10:43,267 while on duty. 115 00:10:45,728 --> 00:10:47,813 The only family I have left... 116 00:10:49,357 --> 00:10:51,359 is my Yeong-seo. 117 00:10:56,197 --> 00:10:57,573 What a monster. 118 00:10:57,823 --> 00:10:59,950 He's a total psycho. 119 00:11:00,659 --> 00:11:03,287 Even a psycho couldn't do that! 120 00:11:03,371 --> 00:11:06,624 We had another young victim of a random attack earlier in the year, too. 121 00:11:06,707 --> 00:11:09,293 Someone hit him on the head with a rock or something. 122 00:11:10,544 --> 00:11:11,796 Were there other victims? 123 00:11:11,962 --> 00:11:15,716 Six in total. All adults. Luckily, they're all minor injuries. 124 00:11:16,050 --> 00:11:17,343 He's horrible. 125 00:11:17,426 --> 00:11:19,512 He must be caught and punished! 126 00:11:19,595 --> 00:11:22,348 That's not enough. He must get the same done to him. 127 00:11:29,397 --> 00:11:30,648 Good job. 128 00:11:30,731 --> 00:11:34,193 You're the one who worked the hardest. 129 00:11:35,528 --> 00:11:37,905 Dr. Han and Dr. Park, both of you tend to Yeong-seo. 130 00:11:38,614 --> 00:11:41,826 We need to monitor her closely, so Dr. Cha, you check on her too. 131 00:11:41,909 --> 00:11:42,910 Okay. 132 00:11:45,496 --> 00:11:48,249 -Are you walking me out again? -Yes. 133 00:11:48,707 --> 00:11:50,501 You're open about it now. 134 00:11:51,419 --> 00:11:53,504 I don't want to go buy another hammer. 135 00:11:53,587 --> 00:11:56,841 Taeyang Hardware is three stops away by bus. 136 00:11:56,924 --> 00:11:58,259 It's too far. 137 00:12:01,178 --> 00:12:02,596 Don't feel uncomfortable. 138 00:12:03,055 --> 00:12:05,141 It's a dangerous and scary world out there. 139 00:12:05,224 --> 00:12:08,602 I'm stronger, so I must protect you, the weak. 140 00:12:10,479 --> 00:12:13,274 True, the world is a dangerous place. 141 00:12:14,692 --> 00:12:16,444 But you're strong? 142 00:12:17,486 --> 00:12:18,904 I'm stronger than I look. 143 00:12:18,988 --> 00:12:22,533 I can split apples and open a can in one try. 144 00:12:22,700 --> 00:12:25,828 Wow, you're such a tough guy. 145 00:12:26,829 --> 00:12:29,540 -Oh, by the way. -Yes? 146 00:12:29,790 --> 00:12:32,835 Let's get something good to eat tomorrow. 147 00:12:33,043 --> 00:12:34,420 My treat. 148 00:12:35,337 --> 00:12:36,380 Really? 149 00:12:36,881 --> 00:12:40,509 Yes, so think of what you want to eat. 150 00:12:43,512 --> 00:12:44,638 Okay. 151 00:12:46,015 --> 00:12:48,267 I'll get going now. Bye. 152 00:12:49,226 --> 00:12:51,562 -Get home safely. -Okay. 153 00:13:04,909 --> 00:13:06,911 This is good enough for me. 154 00:13:07,870 --> 00:13:09,705 Seeing you smile 155 00:13:10,206 --> 00:13:12,082 and always being next to you. 156 00:13:13,667 --> 00:13:15,336 That's enough. 157 00:13:16,837 --> 00:13:18,756 I feel as if my heart matured a lot 158 00:13:19,131 --> 00:13:21,300 in the past few days. 159 00:14:28,868 --> 00:14:30,661 Why aren't you in bed? 160 00:14:34,707 --> 00:14:36,917 I'm sorry, In-hae. 161 00:14:37,876 --> 00:14:39,253 It's okay. 162 00:14:40,004 --> 00:14:41,839 You did it for my sake. 163 00:14:42,131 --> 00:14:43,924 I'm sorry for getting angry at you. 164 00:14:44,216 --> 00:14:46,302 No, it's understandable. 165 00:14:47,720 --> 00:14:50,681 I wasn't upset because you didn't tell me where my sister works. 166 00:14:52,349 --> 00:14:55,894 It's knowing that you two can never be together now. 167 00:14:56,562 --> 00:14:57,855 That upset me. 168 00:14:58,898 --> 00:15:00,065 What do you mean? 169 00:15:00,524 --> 00:15:04,028 Before, if you said you liked my sister, 170 00:15:04,695 --> 00:15:06,155 there was hope. 171 00:15:06,614 --> 00:15:08,032 But not anymore. 172 00:15:09,074 --> 00:15:13,412 Someone like you wouldn't date someone who works at a place like that. 173 00:15:14,997 --> 00:15:15,873 In-hae. 174 00:15:15,956 --> 00:15:19,376 If you say you don't like her now, I can't complain. 175 00:15:21,670 --> 00:15:24,632 I was shocked too, but... 176 00:15:26,342 --> 00:15:29,678 I was able to see just how much In-yeong loves you 177 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 and sacrifices herself for you. 178 00:15:33,515 --> 00:15:37,061 She's doing something so hard for her beloved sister. 179 00:15:38,812 --> 00:15:42,066 That's very hard to do, even if you are family. 180 00:15:43,108 --> 00:15:44,943 You'll know when you grow up. 181 00:15:47,863 --> 00:15:49,490 I'm a little weird. 182 00:15:49,865 --> 00:15:52,868 I believe more in things I can't see than what I can. 183 00:15:53,827 --> 00:15:55,746 The most important things in life 184 00:15:56,622 --> 00:15:58,499 tend to be invisible. 185 00:16:20,562 --> 00:16:22,272 What am I, a cow? 186 00:16:23,065 --> 00:16:25,567 All I ever get is porridge! 187 00:16:25,901 --> 00:16:27,528 I want rice! Rice! 188 00:16:27,611 --> 00:16:29,780 No! You have to eat this. 189 00:16:29,863 --> 00:16:31,198 Says who? 190 00:16:31,657 --> 00:16:35,244 Bring me some takeout menus. Maybe for a Chinese restaurant. 191 00:16:35,327 --> 00:16:36,495 No! 192 00:16:37,162 --> 00:16:39,832 Hey! Don't just leave! 193 00:16:42,876 --> 00:16:45,963 Oh, good. Good, good. Si-on. 194 00:16:49,216 --> 00:16:52,052 Hey, go out and get me 195 00:16:53,220 --> 00:16:55,014 some blood sausage soup. 196 00:16:56,682 --> 00:16:58,142 Go on! 197 00:16:59,810 --> 00:17:00,936 No. 198 00:17:02,938 --> 00:17:06,025 If you eat anything other than porridge, it'll strain your throat. 199 00:17:07,693 --> 00:17:10,821 You stupid fool. What do you know? 200 00:17:11,530 --> 00:17:14,324 I know. I'm a doctor. 201 00:17:16,118 --> 00:17:19,413 Follow your attending doctor's orders. You must! 202 00:17:22,416 --> 00:17:23,959 That brat! 203 00:17:35,679 --> 00:17:37,806 Why didn't you tell me? 204 00:17:39,057 --> 00:17:40,225 That Chairman Jung 205 00:17:40,684 --> 00:17:42,853 was responsible for my dad's death. 206 00:17:45,481 --> 00:17:47,232 Who told you that? 207 00:17:47,816 --> 00:17:49,359 Is that important right now? 208 00:17:50,986 --> 00:17:55,741 You were very sensitive back then. We didn't want to upset you more. 209 00:17:55,824 --> 00:17:58,535 Your dad didn't want me to tell you either. 210 00:17:58,786 --> 00:18:01,538 You should've told me later on, at least. 211 00:18:04,208 --> 00:18:07,461 -Sorry. -You think an apology is enough? 212 00:18:09,046 --> 00:18:10,297 Why do you 213 00:18:11,173 --> 00:18:13,342 always make me the bad guy? 214 00:18:21,058 --> 00:18:22,142 Dr. Kim. 215 00:18:23,185 --> 00:18:24,061 What? 216 00:18:24,144 --> 00:18:27,147 Dr. Choi received something from the Academy of Pediatric Surgery 217 00:18:27,231 --> 00:18:29,650 and he said to pass it on to you. 218 00:18:30,776 --> 00:18:32,820 Boston Children Hospital 219 00:18:32,903 --> 00:18:35,656 asked our academy for advice 220 00:18:35,989 --> 00:18:38,867 on how to operate on one of their patients. 221 00:18:39,910 --> 00:18:41,328 This is hydrocephalus. 222 00:18:41,745 --> 00:18:44,873 Yes, he's an 11-year-old baseball player. 223 00:18:45,207 --> 00:18:48,293 He seriously injured his head during training. 224 00:18:48,377 --> 00:18:50,128 That's how he got hydrocephalus. 225 00:18:50,879 --> 00:18:53,090 They can do a VP shunt through the abdomen. 226 00:18:53,173 --> 00:18:55,008 They apparently can't do that. 227 00:18:55,175 --> 00:18:56,844 They've operated ten times already, 228 00:18:56,927 --> 00:18:58,929 and there's now a problem in the abdomen. 229 00:19:01,223 --> 00:19:04,977 They're asking if there's any other option. 230 00:19:05,394 --> 00:19:07,020 That's the only way. 231 00:19:09,773 --> 00:19:12,609 Oh, and this child is Korean. 232 00:19:13,652 --> 00:19:14,570 He's Korean? 233 00:19:14,653 --> 00:19:17,322 He was treated at Taeheung University Medical Center first. 234 00:19:18,949 --> 00:19:19,950 Dr. Park. 235 00:19:20,993 --> 00:19:22,369 Do you know what this is? 236 00:19:23,829 --> 00:19:24,955 I do. 237 00:19:25,831 --> 00:19:27,040 What do you think? 238 00:19:27,875 --> 00:19:31,461 I agree that VP shunt is the only way, but... 239 00:19:32,921 --> 00:19:34,840 But what? 240 00:19:35,757 --> 00:19:39,428 That's all. There's nothing else. 241 00:19:42,848 --> 00:19:44,516 There's no alternative. 242 00:19:44,892 --> 00:19:46,393 Let them know. 243 00:19:46,643 --> 00:19:47,686 I will. 244 00:19:58,697 --> 00:20:00,282 You want to stop now? 245 00:20:02,075 --> 00:20:04,953 Make it clear to Chairman Jung, 246 00:20:05,287 --> 00:20:07,122 that I'll pay him back 247 00:20:08,290 --> 00:20:10,417 for deceiving me like this. 248 00:20:11,126 --> 00:20:12,377 Payback 249 00:20:13,337 --> 00:20:16,173 isn't what the weak does to the strong. 250 00:20:17,007 --> 00:20:19,051 It's only possible when both are strong. 251 00:20:19,426 --> 00:20:22,971 Therefore, it doesn't apply to you 252 00:20:23,096 --> 00:20:24,723 and Sungwon Foundation. 253 00:20:26,516 --> 00:20:30,604 Wasn't your goal to remove Ms. Lee and reclaim the foundation? 254 00:20:30,854 --> 00:20:32,314 I changed my goal. 255 00:20:32,856 --> 00:20:34,608 Now my goal 256 00:20:35,233 --> 00:20:39,029 -is to protect my father's foundation. -Appointing you as chairman 257 00:20:39,488 --> 00:20:42,282 was Chairman Jung's way of showing his kindness 258 00:20:42,908 --> 00:20:44,701 to apologize for the past. 259 00:20:44,785 --> 00:20:46,161 I don't need 260 00:20:47,037 --> 00:20:50,332 kindness or an apology. 261 00:21:02,010 --> 00:21:04,805 Will it take a while before she can be at the ward? 262 00:21:05,222 --> 00:21:08,308 She'll be up soon. Her recovery took some time. 263 00:21:08,767 --> 00:21:12,729 She'll be very scared when she wakes up. I'm worried. 264 00:21:12,813 --> 00:21:14,815 That damned asshole. 265 00:21:16,775 --> 00:21:19,611 How could he stab a little kid? 266 00:21:20,237 --> 00:21:21,488 If I get my hands on him, 267 00:21:22,114 --> 00:21:24,282 I'll rip him to shreds! 268 00:21:24,825 --> 00:21:28,161 Whatever. You'd be the first to run if you saw him. 269 00:21:28,829 --> 00:21:29,830 Right? 270 00:21:30,247 --> 00:21:32,249 I wouldn't be able to rip him apart. 271 00:21:33,458 --> 00:21:35,294 Wait. Isn't that her? 272 00:21:45,679 --> 00:21:46,930 Yeong-seo. 273 00:21:54,688 --> 00:21:57,441 No one saw the assailant's face. 274 00:21:57,524 --> 00:22:00,235 We were wondering if she did. 275 00:22:03,113 --> 00:22:04,948 Can't you come later? 276 00:22:05,032 --> 00:22:08,285 I'm sorry, but we need to catch him as soon as possible 277 00:22:08,452 --> 00:22:10,287 to prevent further attacks. 278 00:22:11,913 --> 00:22:13,874 Yeong-seo is still unstable. 279 00:22:13,957 --> 00:22:15,709 It'll be very, very hard on her. 280 00:22:16,084 --> 00:22:17,586 Please try to understand. 281 00:22:20,589 --> 00:22:22,299 Please help the officer, ma'am. 282 00:22:29,181 --> 00:22:31,058 Hi, Yeong-seo. 283 00:22:31,767 --> 00:22:35,854 Do you remember the bad man's face by any chance? 284 00:22:40,275 --> 00:22:42,736 No! Yeong-seo! 285 00:22:43,153 --> 00:22:44,529 No! 286 00:23:01,421 --> 00:23:04,925 Yeong-seo! 287 00:23:08,053 --> 00:23:09,262 Yeong-seo! 288 00:23:11,223 --> 00:23:14,059 She's in shock. We need to stop here for today. 289 00:23:19,106 --> 00:23:23,735 People don't know how it feels to have been beaten 290 00:23:23,819 --> 00:23:25,737 or traumatized as a child. 291 00:23:26,738 --> 00:23:30,700 You get a bruise the size of a football field in your head. 292 00:23:31,034 --> 00:23:32,953 It doesn't go away easily. 293 00:23:33,578 --> 00:23:36,289 The more you try not to think about it, 294 00:23:36,373 --> 00:23:39,960 the more it aches and throbs every day. 295 00:23:42,379 --> 00:23:43,922 Since you know the pain, 296 00:23:44,840 --> 00:23:46,675 you must know how to help her. 297 00:23:47,425 --> 00:23:48,510 Yes. 298 00:23:49,469 --> 00:23:53,557 We need to make her believe that someone strong is by her side. 299 00:23:53,640 --> 00:23:54,891 Someone strong? 300 00:23:55,350 --> 00:23:57,561 We need to let her know that 301 00:23:57,644 --> 00:24:00,147 although there's a scary man out there, 302 00:24:00,230 --> 00:24:02,607 there's someone stronger and caring by her side. 303 00:24:03,275 --> 00:24:05,318 My brother was that person for me, 304 00:24:06,027 --> 00:24:07,654 and so are you. 305 00:24:29,926 --> 00:24:31,094 What are you doing? 306 00:24:31,178 --> 00:24:34,181 Can't you tell? We're punching the punching bag. 307 00:24:34,264 --> 00:24:35,557 Why? 308 00:24:35,640 --> 00:24:38,268 If we hit it a lot, we'll become good fighters. 309 00:24:38,351 --> 00:24:40,770 Fighting is bad! You shouldn't fight! 310 00:24:40,854 --> 00:24:43,940 Even if we don't want to, the kids keep hitting us. 311 00:24:44,024 --> 00:24:45,317 We can't just take it. 312 00:24:46,193 --> 00:24:48,987 Try it. It's really fun. 313 00:24:52,073 --> 00:24:53,325 Hit it. 314 00:24:56,828 --> 00:25:00,790 Not like that. Extend your arm like this. 315 00:25:01,041 --> 00:25:03,168 Pow! Pow! 316 00:25:06,046 --> 00:25:07,047 Pow! 317 00:25:07,547 --> 00:25:09,633 That's it! 318 00:25:12,177 --> 00:25:15,972 -Pow! -Pow! Pow! 319 00:25:16,056 --> 00:25:16,890 Pow! 320 00:25:28,276 --> 00:25:29,277 In-hae. 321 00:25:31,404 --> 00:25:32,989 Let's talk. 322 00:25:37,244 --> 00:25:38,370 Okay. 323 00:25:39,162 --> 00:25:40,664 I'm sorry. 324 00:25:41,414 --> 00:25:43,750 I'm not upset because you did something wrong. 325 00:25:44,417 --> 00:25:46,127 You did nothing wrong. 326 00:25:47,587 --> 00:25:49,673 I'm just so upset 327 00:25:50,423 --> 00:25:52,425 that I'm always a burden on you. 328 00:25:53,134 --> 00:25:55,262 You're my only sister. 329 00:25:55,512 --> 00:25:57,222 You're not a burden. 330 00:26:01,810 --> 00:26:03,478 I want to be discharged tomorrow. 331 00:26:03,812 --> 00:26:06,064 -In-hae. -I feel like I'm lying 332 00:26:06,648 --> 00:26:08,733 on a bed of needles. 333 00:26:09,734 --> 00:26:12,570 -I don't want to be here. -I quit the bar. 334 00:26:14,239 --> 00:26:15,949 I don't work there anymore. 335 00:26:17,951 --> 00:26:19,452 Let's get the surgery. 336 00:26:21,037 --> 00:26:24,124 I saved up enough money. 337 00:26:55,572 --> 00:26:57,866 So how's your mom doing? 338 00:26:58,033 --> 00:26:59,743 You said she has thyroid problems. 339 00:26:59,909 --> 00:27:01,161 She's fine. 340 00:27:03,038 --> 00:27:06,041 -No other problems? -No, sir. 341 00:27:07,625 --> 00:27:09,711 You sound like you're brushing me off. 342 00:27:10,670 --> 00:27:12,088 Hello. 343 00:27:19,804 --> 00:27:23,391 Why are you sitting here without even asking us? 344 00:27:23,475 --> 00:27:25,518 How could a first-year have time to eat? 345 00:27:25,602 --> 00:27:29,856 Seon-ju said she'd stay in the ER while I ate. 346 00:27:39,532 --> 00:27:41,409 Chief. 347 00:27:41,534 --> 00:27:43,828 -You should come to my place again. -What? 348 00:27:44,829 --> 00:27:48,416 I ordered 20 packs of spicy beef soup from home shopping for you. 349 00:27:48,708 --> 00:27:51,252 I ordered just before they sold out. 350 00:27:51,503 --> 00:27:53,546 You can have that after drinking from now on. 351 00:27:54,130 --> 00:27:57,133 Why... Why would I go over to your place? 352 00:27:57,217 --> 00:28:00,220 You should come over and hang out, too. 353 00:28:00,595 --> 00:28:01,971 I'm good. 354 00:28:02,555 --> 00:28:04,557 Just take good care of the chief. 355 00:28:04,891 --> 00:28:05,850 Hey. 356 00:28:15,443 --> 00:28:17,028 It's understandable. 357 00:28:18,822 --> 00:28:20,949 I can't complain to Si-on. 358 00:28:22,659 --> 00:28:26,413 He's putting up a front. I'm sure he feels differently inside. 359 00:28:27,789 --> 00:28:28,957 Both his dad 360 00:28:29,791 --> 00:28:30,959 and mom... 361 00:28:33,294 --> 00:28:36,047 are completely useless. 362 00:28:37,799 --> 00:28:39,592 He'll realize soon enough 363 00:28:40,176 --> 00:28:43,972 how lucky he is that he has both of you around. 364 00:28:47,934 --> 00:28:51,438 He's an adult already, but he's becoming more of an adult. 365 00:28:52,730 --> 00:28:55,442 So have faith and wait a little longer. 366 00:29:02,240 --> 00:29:04,659 You've done in the past few months 367 00:29:05,910 --> 00:29:09,038 all the things I should've done for him in the past 20 years. 368 00:29:12,709 --> 00:29:13,960 Thank you 369 00:29:15,003 --> 00:29:16,796 for always giving Si-on courage 370 00:29:18,256 --> 00:29:20,759 and treating him so warmly. 371 00:29:38,359 --> 00:29:41,321 I heard that you decided to get the surgery. 372 00:29:44,574 --> 00:29:47,952 -Don't worry, it'll go well. -Doc. 373 00:29:49,287 --> 00:29:52,040 Is life always this difficult? 374 00:29:54,375 --> 00:29:55,877 I don't know, 375 00:29:56,920 --> 00:29:58,296 but I think so. 376 00:29:58,838 --> 00:30:02,300 I feel like I won't feel any better even after surgery. 377 00:30:03,510 --> 00:30:04,677 Because of your sister? 378 00:30:07,305 --> 00:30:10,183 Your sister will be happy. 379 00:30:10,683 --> 00:30:12,310 Very, very, truly happy. 380 00:30:18,691 --> 00:30:20,318 You're not on call tonight? 381 00:30:20,735 --> 00:30:23,988 I asked Dr. Han to cover for me just for tonight. 382 00:30:25,240 --> 00:30:27,200 Just to buy me dinner? 383 00:30:27,826 --> 00:30:28,785 Yes. 384 00:30:29,160 --> 00:30:30,578 What are you treating me to? 385 00:30:31,621 --> 00:30:32,872 What is it? 386 00:30:42,840 --> 00:30:44,384 Come on, tell me. 387 00:30:45,301 --> 00:30:46,511 It's a secret. 388 00:30:46,761 --> 00:30:49,639 What's the point? I'll find out soon anyway. 389 00:30:51,057 --> 00:30:53,393 Short ribs? Or... 390 00:30:53,643 --> 00:30:55,270 Sushi? Chinese? 391 00:30:55,812 --> 00:30:58,773 Fish soup. I've been craving that-- 392 00:31:11,327 --> 00:31:14,163 Don't you know how to drive at night? 393 00:31:14,372 --> 00:31:15,832 Are you blind? 394 00:31:17,417 --> 00:31:20,628 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 395 00:31:22,589 --> 00:31:25,675 Hey, so what are you treating me to? 396 00:31:27,969 --> 00:31:29,262 It's a secret. 397 00:31:41,482 --> 00:31:44,611 Did you go to Italy to get the spaghetti? 398 00:31:46,946 --> 00:31:49,699 I'm sorry, please wait a little bit. 399 00:31:50,033 --> 00:31:51,993 I just have to cook the noodles now. 400 00:31:52,911 --> 00:31:54,579 You're only cooking them now? 401 00:31:56,331 --> 00:31:57,373 Yes. 402 00:32:08,134 --> 00:32:09,093 Hey. 403 00:32:09,844 --> 00:32:13,014 Who makes spaghetti with rice noodles? 404 00:32:14,349 --> 00:32:17,977 I forgot and bought rice noodles by mistake. 405 00:32:19,646 --> 00:32:22,899 It's like an Italian-Korean fusion dish. 406 00:32:24,192 --> 00:32:26,027 As long as it tastes good. 407 00:32:33,284 --> 00:32:34,786 How is it? 408 00:32:37,830 --> 00:32:40,708 Oh, my gosh. You try it, Chef. 409 00:32:52,804 --> 00:32:56,683 It's like cold rice and garlic mixed with hot ketchup. 410 00:32:58,726 --> 00:33:01,270 Don't you ever try to cook again! 411 00:33:02,522 --> 00:33:04,023 I'm sorry. 412 00:33:07,026 --> 00:33:08,695 Let's make a deal. 413 00:33:09,821 --> 00:33:12,824 Neither of us will cook for the other ever again. 414 00:33:14,492 --> 00:33:16,160 That is a great idea. 415 00:33:17,203 --> 00:33:18,496 I agree. 416 00:33:19,163 --> 00:33:20,873 That was quick. 417 00:33:21,958 --> 00:33:24,210 Get me some seaweed wraps! I'm hungry. 418 00:33:29,674 --> 00:33:31,259 Good try though. 419 00:33:40,810 --> 00:33:42,353 Where were you all day? 420 00:33:42,937 --> 00:33:44,313 You weren't in your office. 421 00:33:46,315 --> 00:33:47,483 Just 422 00:33:48,609 --> 00:33:49,819 here and there. 423 00:33:52,238 --> 00:33:53,906 I ended things with Chairman Jung. 424 00:33:56,325 --> 00:33:57,618 Good. 425 00:33:58,202 --> 00:33:59,662 What's the point? 426 00:34:01,539 --> 00:34:05,001 I gave him all of the foundation's financial documents a long time ago. 427 00:34:08,129 --> 00:34:09,714 What should I do now? 428 00:34:10,798 --> 00:34:12,967 I've never felt so lost before. 429 00:34:14,218 --> 00:34:16,012 I didn't feel this lost... 430 00:34:17,972 --> 00:34:20,057 even when my dad passed away. 431 00:34:21,142 --> 00:34:22,810 Just do it right from now on. 432 00:34:23,269 --> 00:34:24,812 You can still turn things around. 433 00:34:25,271 --> 00:34:26,522 I don't know... 434 00:34:28,024 --> 00:34:30,068 what I've been living for. 435 00:34:33,446 --> 00:34:35,156 It wasn't for me 436 00:34:36,407 --> 00:34:38,618 or for anyone else. 437 00:34:43,039 --> 00:34:44,540 I really don't know. 438 00:34:44,707 --> 00:34:46,167 It was for me. 439 00:34:47,502 --> 00:34:48,586 No. 440 00:34:49,587 --> 00:34:51,172 It was for myself. 441 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 I used you as an excuse. 442 00:34:57,220 --> 00:34:58,429 I want... 443 00:34:59,806 --> 00:35:02,058 to get my good memories back too. 444 00:35:02,975 --> 00:35:05,019 Memories of when I truly cared for you. 445 00:35:07,188 --> 00:35:09,357 In my attempt to erase all the bad memories, 446 00:35:12,026 --> 00:35:13,861 I lost all the good memories 447 00:35:14,946 --> 00:35:16,197 as well. 448 00:35:17,949 --> 00:35:20,076 Memories of us really being in love, 449 00:35:20,701 --> 00:35:22,328 and being happy. 450 00:35:25,081 --> 00:35:27,416 I feel like my head's been cleared out. 451 00:35:28,960 --> 00:35:31,045 It's like a vacant house. 452 00:36:08,124 --> 00:36:11,419 Forget it, Mom. I told you, no blind dates. 453 00:36:14,213 --> 00:36:15,631 No! 454 00:36:16,048 --> 00:36:18,551 I don't care if he's a prosecutor. 455 00:36:22,763 --> 00:36:24,599 You're breaking up! 456 00:36:25,433 --> 00:36:26,642 Hello? 457 00:36:26,976 --> 00:36:29,896 Mom? I can't hear you! 458 00:36:29,979 --> 00:36:32,857 Mom? I can't hear you. 459 00:36:44,076 --> 00:36:47,079 Who goes on blind dates at this age? How embarrassing. 460 00:36:48,206 --> 00:36:52,001 You should go. A prosecutor is impressive. 461 00:36:53,252 --> 00:36:56,547 Forget it. I'm not bachelorette number one. 462 00:36:57,340 --> 00:37:01,260 I'd like to go on a blind date at some point, too. 463 00:37:02,345 --> 00:37:04,639 Oh, really? 464 00:37:06,015 --> 00:37:07,892 Want me to set you up later? 465 00:37:08,434 --> 00:37:09,685 Yes, please. 466 00:37:11,062 --> 00:37:14,398 Sure. There are plenty of singles out there. 467 00:37:16,776 --> 00:37:20,529 Hey, want to see that blind date's photo? 468 00:37:20,863 --> 00:37:22,198 He's funny looking. 469 00:37:26,661 --> 00:37:27,912 Why are you laughing? 470 00:37:28,829 --> 00:37:31,832 He looks like Voldemort from Harry Potter. 471 00:37:36,712 --> 00:37:40,675 Then what, am I HB Hermione? 472 00:37:41,050 --> 00:37:42,843 I know the truth. 473 00:37:43,844 --> 00:37:45,012 About what? 474 00:37:45,096 --> 00:37:48,599 The truth about HB was revealed at the last team dinner. 475 00:37:48,683 --> 00:37:52,436 That no one knows about it, and that you gave yourself that nickname. 476 00:37:54,397 --> 00:37:56,065 Those punks. 477 00:37:57,275 --> 00:37:59,902 No wonder my ear was itching that night. 478 00:38:00,945 --> 00:38:02,780 And you just sat there? 479 00:38:03,114 --> 00:38:06,075 You should've insisted it was true! 480 00:38:07,201 --> 00:38:09,829 I was too distracted by the beef. 481 00:38:10,496 --> 00:38:13,416 Have you've never had beef before or something? 482 00:38:13,708 --> 00:38:15,710 But how would I know? 483 00:38:16,293 --> 00:38:20,881 You should've said that it's true, and that I'm right! 484 00:38:20,965 --> 00:38:24,176 I only saw your face. I didn't see your body. 485 00:38:25,219 --> 00:38:27,346 So is it true or not? 486 00:38:28,097 --> 00:38:30,099 I'll say it's true. 487 00:38:32,393 --> 00:38:33,894 Dr. HB. 488 00:38:48,075 --> 00:38:49,910 It's okay, Yeong-seo. 489 00:38:49,994 --> 00:38:51,912 He's your doctor. 490 00:39:04,091 --> 00:39:07,511 I think she's afraid of the stethoscope. 491 00:39:08,429 --> 00:39:10,806 It's typical PTSD induced panic disorder. 492 00:39:11,432 --> 00:39:14,060 She thinks the stethoscope is a weapon. 493 00:39:15,394 --> 00:39:17,104 Shouldn't she be treated right away? 494 00:39:18,230 --> 00:39:19,815 Yes, we should, 495 00:39:20,524 --> 00:39:23,235 but her body must recover enough first. 496 00:39:24,111 --> 00:39:26,072 The physical pain 497 00:39:26,655 --> 00:39:29,367 affects the psychological fear. 498 00:39:30,242 --> 00:39:32,536 Then what? Leave her like that until she recovers? 499 00:39:33,329 --> 00:39:36,332 Well, I can start now. 500 00:39:37,291 --> 00:39:38,793 Should I start treating her? 501 00:39:43,005 --> 00:39:45,841 Leave her for now. We'll take care of her. 502 00:40:11,033 --> 00:40:12,910 What are you doing here? 503 00:40:13,452 --> 00:40:16,539 Snacking. Want some? 504 00:40:17,373 --> 00:40:21,335 Oh, you can join our team now. No conditions. 505 00:40:21,418 --> 00:40:22,503 That's right. 506 00:40:31,345 --> 00:40:34,306 Ye-eun, you can't eat anything with flour right now. 507 00:40:34,390 --> 00:40:36,559 U-ram, you can't eat greasy food. 508 00:40:36,642 --> 00:40:39,228 Ho-seok, you can't have sweets or cookies. 509 00:40:40,980 --> 00:40:42,857 Can't we have just a little? 510 00:40:43,023 --> 00:40:46,610 No, you must watch what you eat to get better quickly. 511 00:40:47,027 --> 00:40:48,904 I'm confiscating all the snacks. 512 00:40:48,988 --> 00:40:51,866 I'll put them in the head nurse's office. Take up when you're discharged. 513 00:41:09,258 --> 00:41:11,594 She used it up. She used it all up. 514 00:41:18,642 --> 00:41:20,895 We need to let her know that 515 00:41:20,978 --> 00:41:23,522 although there's a scary man out there, 516 00:41:23,606 --> 00:41:26,150 there's someone stronger and caring by her side. 517 00:41:26,984 --> 00:41:28,903 My brother was that person for me, 518 00:41:29,904 --> 00:41:31,697 and so are you. 519 00:41:54,720 --> 00:41:56,472 Isn't that the case from Boston? 520 00:41:57,056 --> 00:41:58,224 It is. 521 00:41:59,558 --> 00:42:03,270 I emailed them back yesterday, but it's nagging at me. 522 00:42:04,271 --> 00:42:05,189 Why? 523 00:42:05,272 --> 00:42:07,733 I feel like there may be a way. 524 00:42:09,276 --> 00:42:10,861 It's like an itch I can't scratch. 525 00:42:11,362 --> 00:42:13,572 Then keep brainstorming until the itch is gone. 526 00:42:14,073 --> 00:42:15,157 I will. 527 00:42:40,307 --> 00:42:43,269 We haven't been able to check her since yesterday. 528 00:42:50,317 --> 00:42:52,903 Yeong-seo, isn't this cute? 529 00:42:54,780 --> 00:42:58,117 This isn't scary, so don't be afraid. 530 00:43:11,714 --> 00:43:14,550 Yeong-seo, there's no need to be afraid. 531 00:43:14,883 --> 00:43:18,304 I'm a really good fighter. This doctor knows too. 532 00:43:19,054 --> 00:43:20,306 That's right. 533 00:43:20,389 --> 00:43:23,434 He's like Won Bin from The Man From Nowhere. 534 00:43:41,952 --> 00:43:43,245 Did you laugh at me? 535 00:43:44,747 --> 00:43:46,248 I did not laugh. 536 00:43:46,332 --> 00:43:48,208 You kept giggling. 537 00:43:51,503 --> 00:43:52,796 That stethoscope. 538 00:43:58,844 --> 00:44:00,804 What about it? 539 00:44:02,222 --> 00:44:04,391 Thank you for using it. 540 00:44:05,267 --> 00:44:06,977 Should I just leave it in the box? 541 00:44:07,478 --> 00:44:10,606 No, please use it a lot. 542 00:44:36,757 --> 00:44:38,008 What is it? 543 00:44:42,262 --> 00:44:43,347 What is this? 544 00:44:43,681 --> 00:44:46,350 A gift certificate for Onyang Hot Springs Pink Hotel. 545 00:44:48,268 --> 00:44:50,729 Their hot springs are great. 546 00:44:50,813 --> 00:44:52,356 It's great for your skin. 547 00:44:54,441 --> 00:44:56,652 Then you go. I have no time for trips. 548 00:44:57,027 --> 00:44:58,737 You can go later. 549 00:44:58,821 --> 00:45:00,864 It expires at the end of this year. 550 00:45:08,872 --> 00:45:12,292 If you have no one to go with, I can go... 551 00:45:13,335 --> 00:45:16,088 Why would I go with you? 552 00:45:16,171 --> 00:45:18,757 I mean, you may get lonely if you go alone. 553 00:45:18,924 --> 00:45:22,761 What? What you do mean, lonely? 554 00:45:23,011 --> 00:45:25,055 I didn't mean anything... 555 00:45:25,139 --> 00:45:28,600 What are you saying to your superior? This is sexual harassment! 556 00:45:28,684 --> 00:45:31,478 It is not! What are you thinking? 557 00:45:31,562 --> 00:45:34,565 Look, there are two rooms. 558 00:45:34,648 --> 00:45:37,317 Regardless! I can't let this slide. 559 00:45:37,484 --> 00:45:39,236 I'll have to file a report. 560 00:45:39,403 --> 00:45:41,071 How insulting. How annoying. 561 00:45:41,155 --> 00:45:42,990 That's not it. 562 00:45:49,663 --> 00:45:50,873 What? 563 00:45:52,666 --> 00:45:56,628 Is it weird that I'm perfectly fine? 564 00:46:00,424 --> 00:46:02,009 You must be happy 565 00:46:02,468 --> 00:46:04,928 that I'll be dying soon. 566 00:46:06,263 --> 00:46:08,140 Don't say things like that. 567 00:46:08,557 --> 00:46:09,725 But... 568 00:46:10,934 --> 00:46:13,187 during the short time I have left, 569 00:46:14,521 --> 00:46:16,690 I'll make you suffer, too. 570 00:46:18,775 --> 00:46:20,486 You think 571 00:46:20,903 --> 00:46:23,655 I'll die graciously? 572 00:46:24,573 --> 00:46:26,325 Try to be good. 573 00:46:26,950 --> 00:46:30,245 Be a father to Si-on for once. 574 00:46:30,329 --> 00:46:31,997 Like you've been a mom to him? 575 00:46:33,040 --> 00:46:35,042 How dare you talk to me like that? 576 00:46:35,125 --> 00:46:36,627 I'm going to beg Si-on 577 00:46:37,377 --> 00:46:40,130 for forgiveness for the rest of my life. 578 00:46:41,423 --> 00:46:43,258 So you do the same. 579 00:46:43,342 --> 00:46:45,260 Why do you... 580 00:46:45,802 --> 00:46:48,889 Why do you keep getting me so pissed off? 581 00:46:48,972 --> 00:46:50,474 Don't hit her! 582 00:46:52,476 --> 00:46:54,228 I don't like you hitting her! 583 00:46:55,020 --> 00:46:56,730 Why, you brat! 584 00:47:03,237 --> 00:47:04,279 You punk. 585 00:47:05,614 --> 00:47:07,699 Is this how you treat your dad? 586 00:47:08,242 --> 00:47:11,912 I'm stronger than you now. 587 00:47:12,621 --> 00:47:15,332 So, don't do that. 588 00:47:15,832 --> 00:47:17,918 Don't do that to Mom. 589 00:47:32,933 --> 00:47:34,560 Thank you 590 00:47:35,519 --> 00:47:36,979 for protecting me. 591 00:47:40,232 --> 00:47:41,608 How long 592 00:47:42,526 --> 00:47:44,528 will you let him hit you? 593 00:47:47,990 --> 00:47:49,533 I liked it better 594 00:47:49,783 --> 00:47:52,077 when I didn't remember you getting beaten up. 595 00:47:53,704 --> 00:47:55,622 You're still getting beaten up. 596 00:47:56,206 --> 00:47:58,542 Nothing seems to have changed. 597 00:48:03,589 --> 00:48:07,301 -I'm sorry, Si-on. -Don't say that you're sorry. 598 00:48:10,012 --> 00:48:11,346 Why is "Sorry," 599 00:48:12,598 --> 00:48:14,641 the only thing you can say to me? 600 00:48:52,137 --> 00:48:54,181 What brings you here? 601 00:48:54,681 --> 00:48:56,725 I'm sure I discharged you. 602 00:48:57,059 --> 00:49:00,729 I'm not here as the deputy director, but as the creditors' representative. 603 00:49:02,064 --> 00:49:05,817 I was looking around the hospital with other creditors. 604 00:49:06,068 --> 00:49:08,111 We wanted to check the facilities. 605 00:49:09,988 --> 00:49:13,325 They all say there's nothing to complain about. 606 00:49:14,159 --> 00:49:17,037 It's all thanks to you. 607 00:49:20,457 --> 00:49:21,625 Let's go. 608 00:49:31,843 --> 00:49:32,969 That's it! 609 00:49:40,727 --> 00:49:43,021 Dr. Park, look. 610 00:49:43,605 --> 00:49:45,774 Isn't that the VP shunt from yesterday? 611 00:49:46,108 --> 00:49:49,903 VP shunt was the only way to treat the patient, right? 612 00:49:49,986 --> 00:49:51,071 Correct. 613 00:49:51,530 --> 00:49:54,866 If his stomach can't absorb the cerebrospinal fluid, 614 00:49:55,325 --> 00:49:57,744 why don't we let it flow to elsewhere? 615 00:49:58,078 --> 00:50:00,038 Like to the gallbladder or bladder? 616 00:50:02,249 --> 00:50:03,417 Oh. 617 00:50:04,209 --> 00:50:06,586 Think hard about it. 618 00:50:20,934 --> 00:50:24,938 The bladder may be a problem since he'll have to urinate often then. 619 00:50:25,230 --> 00:50:28,734 But with the gallbladder, the fluid would flow to the intestines, 620 00:50:28,817 --> 00:50:30,694 so it would work. 621 00:50:30,861 --> 00:50:33,196 Right? You think it's possible too! 622 00:50:33,572 --> 00:50:35,157 Yes, it may be... 623 00:50:36,450 --> 00:50:37,909 It is possible. 624 00:50:38,744 --> 00:50:40,036 Yes! 625 00:50:49,963 --> 00:50:53,258 So you scratched that itch. You must be relieved. 626 00:50:54,551 --> 00:50:56,887 Do you think it'll work, theoretically? 627 00:50:57,345 --> 00:50:59,931 It's possible, not only theoretically, but clinically. 628 00:51:01,224 --> 00:51:02,809 Of course, there are risks. 629 00:51:02,893 --> 00:51:06,480 You don't know how it'll affect other organs or the after-effects. 630 00:51:06,605 --> 00:51:09,399 But I think it's worth giving it a shot. 631 00:51:10,984 --> 00:51:12,068 I agree. 632 00:51:14,112 --> 00:51:16,406 I tried copying Si-on. 633 00:51:18,158 --> 00:51:20,994 I kept drawing it over and over in my head, 634 00:51:21,745 --> 00:51:23,246 as if I were operating. 635 00:51:23,330 --> 00:51:25,332 Another gifted doctor is born. 636 00:51:26,124 --> 00:51:28,126 I was always pretty smart. 637 00:51:28,210 --> 00:51:30,420 I'm the Heavenly Brain. 638 00:51:30,712 --> 00:51:33,799 Whatever. Just let the Boston Hospital know. 639 00:51:33,924 --> 00:51:35,091 Okay. 640 00:51:44,309 --> 00:51:48,313 I envy hands with calluses and scars the most. 641 00:51:48,522 --> 00:51:50,649 It means you've done many surgeries. 642 00:51:50,774 --> 00:51:52,484 I want to become a surgeon quickly 643 00:51:52,567 --> 00:51:56,363 and get many calluses and scars like you. 644 00:51:56,571 --> 00:51:58,198 "I'm a surgeon too!" 645 00:51:58,782 --> 00:52:00,826 I want to be able to say that too. 646 00:52:08,917 --> 00:52:10,877 Il-gyu, bring me the files of every surgery 647 00:52:10,961 --> 00:52:14,422 our department performed in the past two years in a hard drive. 648 00:52:14,923 --> 00:52:17,008 I need it by this weekend, okay? 649 00:52:45,954 --> 00:52:48,123 The roof is so big, and yet... 650 00:52:53,044 --> 00:52:55,881 Really? There's a way? 651 00:52:56,631 --> 00:52:59,426 Yes, the attending doctor was just here. 652 00:52:59,509 --> 00:53:00,844 When can he get the surgery? 653 00:53:00,927 --> 00:53:04,139 Right away, but they suggested a different hospital. 654 00:53:04,222 --> 00:53:05,473 Which hospital? 655 00:53:05,557 --> 00:53:09,311 Sungwon University Hospital. They told them how to do it. 656 00:53:09,394 --> 00:53:10,562 Where? 657 00:53:10,729 --> 00:53:12,772 Sungwon knows the surgery better, 658 00:53:12,856 --> 00:53:15,150 so they recommend we go there. 659 00:53:24,159 --> 00:53:27,913 Try it. It's not too sweet and has a nice texture. 660 00:53:29,372 --> 00:53:30,540 Are you busy? 661 00:53:32,792 --> 00:53:35,295 Yes, I must deliver these 662 00:53:35,378 --> 00:53:37,172 before they get cold. 663 00:53:37,631 --> 00:53:39,257 Please sit down for a while. 664 00:53:40,133 --> 00:53:41,968 They're probably too busy 665 00:53:42,052 --> 00:53:44,137 and will drink them when they're cold anyway. 666 00:53:44,679 --> 00:53:46,932 Dr. Kim Do-han always does that. 667 00:53:48,391 --> 00:53:51,102 Okay, then I'll sit for just a moment. 668 00:54:00,070 --> 00:54:01,738 Did you tell the woman how you feel? 669 00:54:02,364 --> 00:54:04,616 -Yes. -How did it go? 670 00:54:05,784 --> 00:54:07,285 I don't know. 671 00:54:09,663 --> 00:54:11,831 I guess she didn't turn you down completely. 672 00:54:15,669 --> 00:54:18,088 Thank you, Dr. Park. 673 00:54:19,923 --> 00:54:23,051 Sorry? For what? 674 00:54:23,134 --> 00:54:25,553 Just, thank you. 675 00:54:30,225 --> 00:54:31,601 Also, 676 00:54:32,268 --> 00:54:35,105 I hope it works out with the person you like. 677 00:54:36,189 --> 00:54:39,234 If you have any problems, come see me. 678 00:54:40,318 --> 00:54:41,403 I will. 679 00:54:42,195 --> 00:54:43,405 Thank you. 680 00:54:45,448 --> 00:54:48,827 -Please try it. -Okay. 681 00:54:50,245 --> 00:54:51,579 You have some too. 682 00:55:00,588 --> 00:55:01,881 It is tasty. 683 00:55:07,846 --> 00:55:09,597 Are you close to Ms. Yoo? 684 00:55:10,348 --> 00:55:12,809 Yes, she listens to my problems 685 00:55:12,892 --> 00:55:15,186 and bought me delicious steak. 686 00:55:16,062 --> 00:55:17,605 How did you two get close? 687 00:55:18,314 --> 00:55:20,025 I don't know, just... 688 00:55:20,650 --> 00:55:23,653 Why didn't you tell me that you were close with her? 689 00:55:25,280 --> 00:55:26,614 I forgot. 690 00:55:28,742 --> 00:55:31,161 What problems did you talk about with her? 691 00:55:34,164 --> 00:55:37,083 Just this and that. About life in general. 692 00:55:39,377 --> 00:55:41,546 You've never talked to me about stuff like that. 693 00:55:44,257 --> 00:55:46,176 She's very pretty, isn't she? 694 00:55:46,426 --> 00:55:49,929 Yes, she's very beautiful. And she's nice. 695 00:55:51,473 --> 00:55:52,557 True. 696 00:55:53,516 --> 00:55:55,435 She is pretty. 697 00:55:57,228 --> 00:55:59,481 Anyway, you must be really close to her. 698 00:56:01,024 --> 00:56:02,609 No, not that much. 699 00:56:03,193 --> 00:56:06,279 She's a good person, so you should get closer. 700 00:56:06,905 --> 00:56:08,448 And tell her your problems. 701 00:56:09,949 --> 00:56:11,034 Okay. 702 00:56:11,659 --> 00:56:14,913 I'm going to make my rounds. See you. 703 00:56:44,067 --> 00:56:45,944 You haven't left yet? 704 00:56:47,487 --> 00:56:48,488 No. 705 00:56:49,280 --> 00:56:51,366 I heard Yeong-seo's blood pressure went up. 706 00:56:53,493 --> 00:56:56,538 Do you remember how Dr. Choi used to be? 707 00:56:57,080 --> 00:56:58,748 Before he became the director, 708 00:56:58,832 --> 00:57:01,751 he rarely went home because he was busy checking on his patients. 709 00:57:02,043 --> 00:57:04,712 He used the on-call room with the residents. 710 00:57:05,463 --> 00:57:07,006 He was unusual, to say the least. 711 00:57:07,966 --> 00:57:11,010 I've been seeing that in you lately. 712 00:57:13,096 --> 00:57:15,473 I keep questioning myself lately. 713 00:57:16,808 --> 00:57:18,852 Whether I'm really a good doctor. 714 00:57:19,519 --> 00:57:21,604 Textbook questions like that. 715 00:57:22,355 --> 00:57:24,065 That really is a textbook question. 716 00:57:24,649 --> 00:57:25,775 Right? 717 00:57:26,693 --> 00:57:29,487 But having someone textbook-like in our team, 718 00:57:29,946 --> 00:57:31,656 I can't help but think that way. 719 00:57:33,241 --> 00:57:34,868 He's such a pain. 720 00:57:37,912 --> 00:57:39,080 Doctor. 721 00:57:48,548 --> 00:57:49,716 Beard. 722 00:57:50,842 --> 00:57:54,804 Scar on his eyebrow. 723 00:57:56,973 --> 00:57:57,974 Beard. 724 00:57:58,808 --> 00:58:03,313 Scar on his eyebrow. 725 00:58:05,273 --> 00:58:07,108 Beard. 726 00:58:08,860 --> 00:58:10,778 Eyebrow... 727 00:58:11,404 --> 00:58:13,823 She doesn't remember his features precisely, 728 00:58:13,907 --> 00:58:15,992 but the scar is something worth noting. 729 00:58:16,326 --> 00:58:19,704 It'll be helpful when we have a suspect. 730 00:58:20,330 --> 00:58:22,624 That means Yeong-seo knows the assailant's face. 731 00:58:22,790 --> 00:58:23,958 Isn't she in danger? 732 00:58:24,042 --> 00:58:27,253 Those who commit random attacks usually flee and never return. 733 00:58:27,337 --> 00:58:31,841 They don't hunt down witnesses just because they saw them. 734 00:58:32,759 --> 00:58:36,262 But you never know. Can't an officer guard her room? 735 00:58:36,429 --> 00:58:38,890 That would never happen. Don't worry. 736 00:58:38,973 --> 00:58:41,226 What if you're wrong? 737 00:58:41,309 --> 00:58:44,312 We're experts. Trust us. 738 00:58:52,028 --> 00:58:54,155 Should we ask Security? 739 00:58:55,532 --> 00:58:58,284 I did, but they can only patrol the halls. 740 00:58:58,368 --> 00:59:00,787 They don't have enough manpower at night 741 00:59:01,037 --> 00:59:02,622 to station someone at the door. 742 00:59:03,915 --> 00:59:05,625 We may be overreacting. 743 00:59:06,125 --> 00:59:07,418 Don't worry too much. 744 00:59:08,378 --> 00:59:09,796 Dr. Cha, go home. 745 00:59:10,129 --> 00:59:13,091 -What about you? -I have some stuff to finish up first. 746 00:59:14,133 --> 00:59:16,970 -Will Yeong-seo be okay? -She'll be fine. 747 01:01:34,982 --> 01:01:36,442 Who are you? 748 01:01:40,113 --> 01:01:41,906 Yeong-seo. 749 01:01:44,200 --> 01:01:48,496 Mom, that's him. That's him. 750 01:01:49,580 --> 01:01:52,834 Are you the one who did that to her? 751 01:01:56,754 --> 01:02:00,425 You are a bad person. 752 01:02:00,675 --> 01:02:03,803 A... A really bad person. 753 01:02:16,441 --> 01:02:17,942 Take Yeong-seo and go! 754 01:02:18,109 --> 01:02:20,403 -Dr. Kim. -Si-on, hurry! 755 01:02:27,410 --> 01:02:29,746 Help! 756 01:02:29,829 --> 01:02:31,164 What is it? 757 01:02:31,247 --> 01:02:33,416 The attacker's here. The attacker! 758 01:02:33,499 --> 01:02:35,418 -What? -Please call the police. 759 01:02:35,501 --> 01:02:37,503 Hye-jin, call the cops! 760 01:03:49,242 --> 01:03:52,036 -Dr. Kim! Are you okay? -Dr. Kim! 761 01:03:52,453 --> 01:03:55,873 I go, "What are you doing?" But you're alone. What do you do? 762 01:03:56,040 --> 01:03:59,293 I run a pawnshop. I'll chew you up. 763 01:04:00,461 --> 01:04:03,506 You would've inherited it anyway. So why... 764 01:04:03,589 --> 01:04:04,840 I'll fix it. 765 01:04:04,924 --> 01:04:06,842 Thank you for last night. 766 01:04:07,009 --> 01:04:09,971 Are you a stalker? Why are you following me? 767 01:04:10,137 --> 01:04:11,556 You're a bad man, Mr. Kang. 768 01:04:11,639 --> 01:04:15,101 Losing a chance to live will make them sadder. 52534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.