Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,856 --> 00:01:07,692
Who are you? What did you do to me?
2
00:01:10,028 --> 00:01:12,697
You did something bad to me, didn't you?
3
00:01:15,450 --> 00:01:18,453
Rapists are becoming bolder.
4
00:01:18,953 --> 00:01:22,791
The police have arrested a man
who pretended to be
5
00:01:22,874 --> 00:01:26,920
the boyfriend of drunk women
and took them to his home
6
00:01:27,003 --> 00:01:29,047
where he raped them.
7
00:01:29,798 --> 00:01:31,674
He targeted women in Sinchon...
8
00:01:32,634 --> 00:01:33,927
I'm going to call the cops!
9
00:01:34,803 --> 00:01:36,221
Don't come any closer!
10
00:01:36,346 --> 00:01:38,139
This is my home.
11
00:01:38,807 --> 00:01:41,267
It's not your home. It's my home!
12
00:01:41,351 --> 00:01:42,769
You jerk.
13
00:01:43,645 --> 00:01:46,314
Wait right there. My cell phone...
14
00:01:49,734 --> 00:01:53,238
I said not to come closer! Stay away!
15
00:01:53,404 --> 00:01:54,781
Don't come any closer.
16
00:02:08,503 --> 00:02:11,673
What unit is this?
17
00:02:12,298 --> 00:02:13,424
Unit 101.
18
00:02:15,301 --> 00:02:17,262
Unit 101...
19
00:02:18,221 --> 00:02:19,389
Oh no.
20
00:02:21,391 --> 00:02:22,851
Turn your head!
21
00:02:25,895 --> 00:02:29,315
Not like that! Turn around!
22
00:02:32,819 --> 00:02:35,405
How humiliating.
23
00:02:39,117 --> 00:02:40,243
Don't look!
24
00:02:40,785 --> 00:02:41,870
Okay.
25
00:02:46,207 --> 00:02:47,876
I'm sorry.
26
00:02:48,418 --> 00:02:49,919
I was mistaken.
27
00:02:50,003 --> 00:02:52,881
I used to live there until just last week.
28
00:02:53,423 --> 00:02:55,383
I'm in 201 now.
29
00:02:57,802 --> 00:03:00,972
I guess you haven't changed the passcode.
30
00:03:01,472 --> 00:03:05,435
I was drunk
and went to my old place by mistake.
31
00:03:06,853 --> 00:03:08,354
You understand, right?
32
00:03:12,358 --> 00:03:13,484
No.
33
00:03:14,485 --> 00:03:15,945
I'm really sorry.
34
00:03:17,405 --> 00:03:18,907
Did you just move in?
35
00:03:19,282 --> 00:03:20,700
Which department are you with?
36
00:03:20,783 --> 00:03:23,369
I'm a Pediatric Surgery resident,
Park Si-on.
37
00:03:24,120 --> 00:03:26,456
Oh, the new resident?
38
00:03:27,665 --> 00:03:30,251
I left early yesterday,
so I didn't see you.
39
00:03:30,335 --> 00:03:32,921
I'm a second-year fellow
in Pediatric Surgery.
40
00:03:33,338 --> 00:03:35,298
So I'm your senior.
41
00:03:36,382 --> 00:03:39,385
Make a right
in front of the convenience store.
42
00:03:42,096 --> 00:03:43,431
What?
43
00:03:46,809 --> 00:03:49,437
Pass the Laundromat and go straight.
44
00:03:50,355 --> 00:03:52,190
Are you ignoring me?
45
00:03:53,149 --> 00:03:56,402
It's 80 meters to the bus stop.
Board bus 202.
46
00:03:57,153 --> 00:04:00,156
I know I made a mistake,
but how dare you ignore me?
47
00:04:03,368 --> 00:04:05,370
What? Talk.
48
00:04:07,205 --> 00:04:09,332
It takes 16 minutes to the hospital.
49
00:04:09,499 --> 00:04:11,668
Eight stops in total.
50
00:04:15,755 --> 00:04:19,092
Is he persistent or an idiot?
51
00:04:24,097 --> 00:04:25,348
No wonder.
52
00:04:25,640 --> 00:04:29,644
He looks fine,
but he's not normal when he speaks.
53
00:04:30,853 --> 00:04:32,730
Did Dr. Kim say anything?
54
00:04:32,855 --> 00:04:37,068
No, but isn't hospital housing
only for fellows?
55
00:04:37,443 --> 00:04:40,780
It is, but he has
the director backing him.
56
00:04:41,781 --> 00:04:43,199
That's what I don't get.
57
00:04:43,825 --> 00:04:46,202
The director doesn't mess around
with hiring people.
58
00:04:49,914 --> 00:04:50,957
Hey.
59
00:04:51,165 --> 00:04:52,166
Hey.
60
00:05:14,355 --> 00:05:16,691
Why are you giving me aftershave?
61
00:05:17,025 --> 00:05:18,818
You still reek of alcohol.
62
00:05:18,901 --> 00:05:21,112
Splash some on before making your rounds.
63
00:05:21,988 --> 00:05:24,824
No, thank you. I'll just put on perfume.
64
00:05:24,907 --> 00:05:26,200
But you don't own any.
65
00:05:28,911 --> 00:05:30,079
Stop laughing.
66
00:05:33,666 --> 00:05:36,085
How does he know I don't have perfume?
67
00:05:37,170 --> 00:05:39,297
They have this at our local bathhouse.
68
00:05:40,214 --> 00:05:42,175
It makes you smell like an old man.
69
00:05:57,398 --> 00:06:02,695
So you want to know how to get kids
to leave you alone?
70
00:06:02,779 --> 00:06:05,073
Yes, to make them scared of me.
71
00:06:05,156 --> 00:06:07,784
Who's your class rebel?
72
00:06:08,242 --> 00:06:10,036
Rebel? What's that?
73
00:06:10,119 --> 00:06:11,037
Doorbell?
74
00:06:11,120 --> 00:06:12,038
Cowbell?
75
00:06:12,121 --> 00:06:13,122
Barbell?
76
00:06:13,664 --> 00:06:16,793
No, not that. The best fighter!
77
00:06:17,335 --> 00:06:19,045
Who's the best fighter?
78
00:06:19,128 --> 00:06:20,922
Bae Tae-kwang. Tyrannosaur, Tae-kwang.
79
00:06:21,005 --> 00:06:22,924
Tyrannosaur? Like this?
80
00:06:23,049 --> 00:06:27,178
Okay. Stand in front of the class
and say this.
81
00:06:27,386 --> 00:06:31,682
"Hey, you! Tae-kwang! See me outside!"
82
00:06:31,933 --> 00:06:34,644
Then he'll go, "Is that kid psycho?"
83
00:06:34,727 --> 00:06:37,230
Then you go, "Yes, I am.
84
00:06:37,313 --> 00:06:40,733
Want the psycho to punch out your teeth?"
85
00:06:41,192 --> 00:06:44,153
Then he'll run out. Right then!
86
00:06:44,403 --> 00:06:48,908
Hide some sand in your hand
and throw it in his eyes.
87
00:06:48,991 --> 00:06:50,326
What are you doing?
88
00:06:53,955 --> 00:06:57,208
Stop teaching the kids bad things
and check the order.
89
00:06:57,416 --> 00:06:58,459
Okay.
90
00:07:02,338 --> 00:07:04,257
I'll continue later.
91
00:07:07,385 --> 00:07:11,139
He's full of it.
He can't even beat the head nurse.
92
00:07:11,973 --> 00:07:13,432
Oh my gosh.
93
00:07:14,600 --> 00:07:17,270
How could someone like that come here?
94
00:07:17,437 --> 00:07:19,564
The director's nepotism.
95
00:07:20,314 --> 00:07:23,067
There's no way
he'll withstand Dr. Kim Do-han.
96
00:07:23,484 --> 00:07:27,196
Even the top residents
raise the white flag and leave.
97
00:07:27,280 --> 00:07:28,406
Tell me about it.
98
00:07:28,531 --> 00:07:31,868
I wonder just how bad he is.
99
00:07:33,202 --> 00:07:34,537
Here they come.
100
00:07:48,718 --> 00:07:51,554
He's our new first-year resident,
Dr. Park Si-on.
101
00:07:52,346 --> 00:07:55,057
Hello. I'm from Chuncheon City,
Gangwon-do, Guhwang--
102
00:07:55,141 --> 00:07:58,352
Hey. That's enough. You're humiliating us.
103
00:07:59,478 --> 00:08:02,273
Hello, I'm the head nurse, Nam Ju-yeon.
104
00:08:02,356 --> 00:08:05,067
Hello, I'm a senior nurse, Cho Jeong-mi.
105
00:08:05,151 --> 00:08:06,277
Nice to meet you.
106
00:08:07,487 --> 00:08:09,071
Prepare Eun-ji for surgery.
107
00:08:11,365 --> 00:08:16,245
This is my personal opinion,
but I think...
108
00:08:16,495 --> 00:08:19,290
Eun-ji should get a psych evaluation.
109
00:08:19,373 --> 00:08:21,626
I'll take your opinion as just an opinion.
110
00:08:30,384 --> 00:08:34,055
He's recovering well.
The hepatocirrhosis is minor,
111
00:08:34,138 --> 00:08:36,891
and his stool is green,
so his jaundice will improve.
112
00:08:37,350 --> 00:08:38,976
You can rest assured.
113
00:08:39,185 --> 00:08:40,603
Thank you, Doctor.
114
00:08:41,312 --> 00:08:43,439
Give him 20 cc of milk every 3 hours
115
00:08:43,648 --> 00:08:44,815
and check his urine.
116
00:08:44,899 --> 00:08:46,150
Yes, sir.
117
00:08:48,236 --> 00:08:49,487
Aren't you taking notes?
118
00:08:51,447 --> 00:08:52,782
I am.
119
00:08:52,949 --> 00:08:54,033
In here.
120
00:08:57,286 --> 00:08:59,580
Then what were all the orders
for the round?
121
00:09:00,331 --> 00:09:03,042
Room 1001, Min Ho-yeong.
Switch antibiotics from IV to PO.
122
00:09:03,125 --> 00:09:04,377
Administer cephalexin.
123
00:09:04,460 --> 00:09:08,381
Room 1003, Seo Ha-eun.
Upper GI imaging. Push NST.
124
00:09:08,506 --> 00:09:09,840
Room 1005, Yoo Yeong-seok.
125
00:09:09,924 --> 00:09:12,552
Abdomen sonography. NPO for two days.
126
00:09:13,970 --> 00:09:17,431
Si-on, the orders aren't
for training your brain.
127
00:09:17,974 --> 00:09:20,851
-You must keep notes for the patients--
-Forget it. Let him be.
128
00:09:47,586 --> 00:09:49,213
"Yoo Seong-ho."
129
00:09:54,135 --> 00:09:55,595
Did Seong-ho draw those?
130
00:09:56,554 --> 00:09:59,640
Yes. He wants to become an entomologist.
131
00:09:59,807 --> 00:10:01,851
He loves butterflies.
132
00:10:03,894 --> 00:10:05,855
They're so pretty.
133
00:10:06,856 --> 00:10:08,858
I love butterflies, too.
134
00:10:18,242 --> 00:10:21,412
Seong-ho. Are you okay?
135
00:10:21,579 --> 00:10:24,081
Oh no! You poor thing.
136
00:10:25,041 --> 00:10:26,292
Oh no.
137
00:10:28,252 --> 00:10:29,378
Oh no!
138
00:10:32,131 --> 00:10:35,343
What does Yoo Seong-ho in 1008 have?
139
00:10:35,509 --> 00:10:38,971
He had surgery for a choledochal cyst
four days ago.
140
00:10:39,055 --> 00:10:40,514
May I see his file?
141
00:10:41,182 --> 00:10:42,183
Sure.
142
00:10:47,188 --> 00:10:49,148
How long has he been lethargic?
143
00:10:49,482 --> 00:10:51,901
Since yesterday morning.
He said he had a stomachache.
144
00:10:52,026 --> 00:10:54,028
When did he start throwing up?
145
00:10:54,445 --> 00:10:55,488
Early this morning.
146
00:10:55,571 --> 00:10:57,156
Is he urinating well?
147
00:10:57,239 --> 00:10:59,200
No, not since yesterday.
148
00:11:22,264 --> 00:11:24,308
Seong-ho! Seong-ho!
149
00:11:25,476 --> 00:11:26,602
Seong-ho!
150
00:11:33,317 --> 00:11:34,485
Seong-ho!
151
00:11:35,778 --> 00:11:37,446
Seong-ho, say something!
152
00:11:37,530 --> 00:11:39,240
-What is it?
-Say something!
153
00:11:39,323 --> 00:11:42,159
Seong-ho needs surgery right away.
154
00:11:42,243 --> 00:11:43,577
Explain clearly.
155
00:11:43,661 --> 00:11:46,539
It's fine. Is he Dr. Ko's patient?
156
00:11:46,622 --> 00:11:48,833
Yes. He had surgery for a choledochal cyst
four days ago.
157
00:11:51,669 --> 00:11:53,254
Si-on, come outside.
158
00:11:54,380 --> 00:11:55,714
Please give us a moment.
159
00:11:56,799 --> 00:11:58,300
Seong-ho.
160
00:11:59,635 --> 00:12:00,678
Seong-ho.
161
00:12:10,438 --> 00:12:11,939
He'll be fine. Don't worry.
162
00:12:12,064 --> 00:12:15,568
That's what the doctor said yesterday!
163
00:12:16,235 --> 00:12:18,654
But look at him.
164
00:12:19,238 --> 00:12:21,699
Seong-ho is in danger.
Seong-ho is in danger.
165
00:12:21,782 --> 00:12:24,326
-Seong-ho is in danger.
-How is he in danger?
166
00:12:24,410 --> 00:12:27,371
He had surgery four days ago,
but his fever persists,
167
00:12:27,455 --> 00:12:29,915
he has stomachaches,
and he's throwing up bile.
168
00:12:29,999 --> 00:12:32,209
The bile could be from ileus.
169
00:12:32,334 --> 00:12:35,296
No, there is more.
170
00:12:35,713 --> 00:12:37,590
He's showing signs of dehydration and
171
00:12:37,673 --> 00:12:39,633
has been unable to urinate
since yesterday.
172
00:12:39,717 --> 00:12:42,386
And he has rebound tenderness
in his abdomen.
173
00:12:42,470 --> 00:12:45,097
That's because he's weak from surgery.
174
00:12:45,181 --> 00:12:49,143
His intestines haven't recovered
and pain is natural.
175
00:12:49,393 --> 00:12:53,522
No, if the surgery went well,
he'd feel better by now.
176
00:12:53,731 --> 00:12:55,065
Children are strong.
177
00:12:55,149 --> 00:12:57,985
If a doctor fixes them well,
they recover quickly.
178
00:13:05,159 --> 00:13:06,327
Who assisted him?
179
00:13:06,410 --> 00:13:08,704
Fourth-year
hepatopancreaticobiliary specialists.
180
00:13:08,787 --> 00:13:10,414
Page Dr. Ko.
181
00:13:10,498 --> 00:13:12,875
He's at a seminar today.
182
00:13:13,709 --> 00:13:15,669
Then you call him yourself.
183
00:13:18,672 --> 00:13:19,798
And you.
184
00:13:21,467 --> 00:13:25,179
Don't say or do anything from now on.
185
00:13:32,853 --> 00:13:35,481
What a way to introduce yourself.
186
00:13:35,606 --> 00:13:36,649
Follow us.
187
00:13:45,157 --> 00:13:47,284
Why isn't he picking up?
188
00:13:50,913 --> 00:13:52,081
Good shot!
189
00:13:54,917 --> 00:13:56,335
That was nice.
190
00:14:02,967 --> 00:14:05,678
Should we contact HPB specialists
for Dr. Ko's patient?
191
00:14:05,928 --> 00:14:08,055
Focus on the patient in front of you.
192
00:14:09,223 --> 00:14:12,601
But we should at least tell
Dr. Kim Jae-jun--
193
00:14:13,352 --> 00:14:14,770
I said to focus.
194
00:14:24,613 --> 00:14:26,740
The hepatic portal vein
is stretched out and
195
00:14:26,824 --> 00:14:29,159
the bypass vessel developed more
since the last CT.
196
00:14:29,910 --> 00:14:32,246
Had we lost a day on a psych evaluation
197
00:14:32,329 --> 00:14:35,749
as Dr. Cha wanted, what would've happened?
198
00:14:36,834 --> 00:14:37,876
I'm sorry.
199
00:14:41,714 --> 00:14:42,840
Park Si-on.
200
00:14:44,633 --> 00:14:45,801
Where's Si-on?
201
00:14:52,725 --> 00:14:56,979
He was just here. He must've slipped out.
202
00:14:58,689 --> 00:15:01,150
He probably went back to Dr. Ko's patient.
203
00:15:01,650 --> 00:15:02,902
That punk.
204
00:15:03,277 --> 00:15:06,030
He made it so clear.
What's wrong with him?
205
00:15:06,655 --> 00:15:07,990
I talked to him, too.
206
00:15:08,073 --> 00:15:11,410
Stop being distracted
and focus on Eun-ji, got it?
207
00:15:11,869 --> 00:15:12,953
-Yes, sir.
-Yes, sir.
208
00:15:15,039 --> 00:15:18,626
I don't know what to do about Chae-gyeong.
209
00:15:19,293 --> 00:15:21,795
I thought she'd get better with time,
210
00:15:22,338 --> 00:15:25,799
but I think it's getting worse instead.
211
00:15:27,927 --> 00:15:31,722
She was extremely close
to her biological mother.
212
00:15:32,222 --> 00:15:35,225
I know it's hard,
but please hang in there.
213
00:15:36,393 --> 00:15:39,772
She's a smart kid,
so she'll come around soon.
214
00:15:41,065 --> 00:15:43,359
I hope so.
215
00:15:45,110 --> 00:15:49,198
But then again, maybe I'm being selfish.
216
00:15:53,160 --> 00:15:54,203
Excuse me.
217
00:15:57,456 --> 00:15:58,540
Yes, Dr. Park.
218
00:16:00,501 --> 00:16:01,835
What?
219
00:16:02,127 --> 00:16:04,463
Slowly. Say that again slowly.
220
00:16:07,966 --> 00:16:10,010
You're in a different class.
221
00:16:10,260 --> 00:16:12,429
You should go pro.
222
00:16:12,513 --> 00:16:16,600
That's nonsense. You're just too kind.
223
00:16:19,937 --> 00:16:24,149
So, our company's products
went through, right?
224
00:16:24,233 --> 00:16:27,277
Of course.
I've started prescribing them already.
225
00:16:29,321 --> 00:16:30,364
Thank you.
226
00:16:30,531 --> 00:16:33,826
At the next hole, you should look...
227
00:16:33,909 --> 00:16:35,911
Your phone has been ringing.
228
00:16:36,120 --> 00:16:37,871
How annoying.
229
00:16:42,543 --> 00:16:43,627
Hello?
230
00:16:43,711 --> 00:16:47,756
It's about Seong-ho.
You have to come right away!
231
00:16:47,840 --> 00:16:50,134
I'll be there in two hours.
232
00:16:50,259 --> 00:16:51,802
That'll be too late!
233
00:16:51,885 --> 00:16:55,014
Should I call Dr. Kim Do-han
or an HPB specialist?
234
00:16:55,097 --> 00:16:56,849
What are you babbling about?
235
00:16:58,934 --> 00:17:00,060
He's my patient.
236
00:17:00,436 --> 00:17:01,478
Yes, sir.
237
00:17:01,562 --> 00:17:03,022
Don't let anyone else touch him.
238
00:17:03,856 --> 00:17:05,357
I'll take care of him myself.
239
00:17:13,949 --> 00:17:15,701
Dr. Ko will be here in two hours.
240
00:17:16,201 --> 00:17:18,579
No. Two hours will be too late.
241
00:17:18,829 --> 00:17:20,289
Can we transfer him to HPB?
242
00:17:20,414 --> 00:17:21,999
No, he said definitely not.
243
00:17:22,082 --> 00:17:25,169
Please do something. Please!
244
00:17:25,377 --> 00:17:28,130
Please save my Seong-ho.
245
00:17:30,799 --> 00:17:31,884
Seong-ho.
246
00:17:32,009 --> 00:17:33,635
Please save him.
247
00:17:33,719 --> 00:17:36,388
Doctor! The order hasn't come in yet.
248
00:17:36,680 --> 00:17:37,848
Stop him.
249
00:17:37,973 --> 00:17:40,142
What do I do?
250
00:17:40,309 --> 00:17:41,351
Hey!
251
00:17:41,769 --> 00:17:43,145
Forget that.
252
00:17:43,479 --> 00:17:45,397
I'm sorry. Sorry!
253
00:17:47,775 --> 00:17:49,860
Stop! Stop!
254
00:17:50,652 --> 00:17:52,029
Please, wait a minute.
255
00:17:52,905 --> 00:17:54,239
Move!
256
00:17:54,865 --> 00:17:56,408
Stop right there!
257
00:18:12,007 --> 00:18:14,676
-Hey! Cho Jeong-mi!
-I'm sorry. I'm sorry.
258
00:18:17,012 --> 00:18:18,263
What's going on?
259
00:18:20,474 --> 00:18:21,892
Mr. Kang...
260
00:18:22,351 --> 00:18:23,310
Well...
261
00:18:27,689 --> 00:18:28,565
OPERATING ROOM
262
00:18:28,649 --> 00:18:32,277
The head nurse said
not to let you in without approval!
263
00:18:32,861 --> 00:18:36,782
Sorry, but since I'm sorry anyway,
I'll be sorry again.
264
00:18:42,412 --> 00:18:44,248
This is a nightmare.
265
00:18:44,748 --> 00:18:45,874
Damn it!
266
00:18:46,750 --> 00:18:47,835
Yes, sir.
267
00:18:50,838 --> 00:18:53,757
Dr. Park Si-on brought
Dr. Ko's patient into the OR.
268
00:18:53,924 --> 00:18:55,217
He's next door.
269
00:18:55,300 --> 00:18:57,261
-And Dr. Ko?
-He said he'd be here in two hours.
270
00:18:57,344 --> 00:18:59,847
He said not to let anyone else touch him.
271
00:19:00,264 --> 00:19:02,307
Two hours will be too late.
272
00:19:05,394 --> 00:19:06,228
Mixter.
273
00:19:08,981 --> 00:19:12,025
It's not too late.
Return with the patient!
274
00:19:13,068 --> 00:19:15,529
Pulse 160. BP 80 over 40.
275
00:19:15,863 --> 00:19:18,490
Temperature 39... 38.9 degrees.
276
00:19:18,949 --> 00:19:20,284
It's bad.
277
00:19:20,409 --> 00:19:22,202
What should we do?
278
00:19:22,286 --> 00:19:25,831
His pulse is dropping! Oh my gosh!
279
00:19:25,998 --> 00:19:28,041
I feel like I'm going to die.
280
00:19:28,208 --> 00:19:30,836
Hurry. We must operate.
281
00:19:30,919 --> 00:19:32,838
Or Seong-ho will die.
282
00:19:34,047 --> 00:19:35,424
I will do it.
283
00:19:35,507 --> 00:19:37,801
I will do it.
284
00:19:43,724 --> 00:19:45,309
Please stop, Dr. Park!
285
00:19:45,392 --> 00:19:46,518
Calm down!
286
00:19:54,985 --> 00:19:56,028
Dr. Kim!
287
00:20:00,991 --> 00:20:02,826
Do you know what you just did?
288
00:20:03,118 --> 00:20:04,828
It's septic shock.
289
00:20:05,037 --> 00:20:06,914
Abdominal palpation
indicates peritonitis...
290
00:20:06,997 --> 00:20:08,123
Shut up!
291
00:20:14,338 --> 00:20:16,048
-Mr. Cho.
-Yes?
292
00:20:17,424 --> 00:20:18,800
I'll operate.
293
00:20:18,884 --> 00:20:20,010
Pardon?
294
00:20:24,723 --> 00:20:27,517
Listen. We'll be operating
on two patients.
295
00:20:27,893 --> 00:20:30,062
Dr. Cha and Il-gyu, stay with Eun-ji.
296
00:20:30,145 --> 00:20:33,440
Dr. Han, Gil-nam and Seon-ju,
will change gloves and take Seong-ho.
297
00:20:33,523 --> 00:20:35,192
Gil-nam, prepare for surgery.
298
00:20:35,275 --> 00:20:38,028
Seon-ju, get an anesthesiologist.
299
00:20:38,278 --> 00:20:41,323
Dr. Han, insert the CVC
and open the abdomen.
300
00:20:41,949 --> 00:20:45,869
I'll help. I worked in the OR
until two years ago.
301
00:20:45,953 --> 00:20:46,912
Mr. Cho.
302
00:20:46,995 --> 00:20:49,164
Ms. Nam, please help us out
just for today as well.
303
00:20:49,790 --> 00:20:52,042
Please change my scrubs and gloves quickly
304
00:20:52,125 --> 00:20:54,086
whenever I switch ORs.
305
00:20:54,836 --> 00:20:55,879
Yes, doctor.
306
00:20:57,422 --> 00:20:58,257
Let's start.
307
00:20:58,340 --> 00:20:59,174
-Yes, sir.
-Yes, sir.
308
00:20:59,508 --> 00:21:02,135
I... I will help as well.
309
00:21:02,219 --> 00:21:03,887
I will help as well.
310
00:21:04,930 --> 00:21:06,056
Get out, Si-on.
311
00:21:08,725 --> 00:21:10,269
Get out of the OR.
312
00:21:10,435 --> 00:21:12,980
-No, I will--
-Get out!
313
00:22:16,585 --> 00:22:18,128
What brings you here?
314
00:22:19,880 --> 00:22:23,425
Dr. Kim Do-han. He is incredible.
315
00:22:24,051 --> 00:22:26,011
How could he...
316
00:22:42,360 --> 00:22:43,403
Cut.
317
00:22:45,280 --> 00:22:46,990
I'll go to Seong-ho now.
318
00:22:47,282 --> 00:22:50,410
Dr. Cha, remove the tumor
slowly starting from the portal vein.
319
00:22:51,328 --> 00:22:52,954
Be careful of the blood vessels.
320
00:22:53,163 --> 00:22:54,206
Yes, sir.
321
00:23:20,232 --> 00:23:22,067
The CT shows a bowel obstruction.
322
00:23:22,484 --> 00:23:26,238
The Roux-en-Y limb was formed incorrectly
or the mesentery wasn't sutured properly.
323
00:23:27,489 --> 00:23:30,492
His amylase and lipase levels
were fine before surgery but--
324
00:23:30,575 --> 00:23:32,452
Shut up and sit still!
325
00:23:41,628 --> 00:23:42,712
Scalpel.
326
00:23:55,517 --> 00:23:56,601
Gauze.
327
00:24:00,689 --> 00:24:02,691
-Suction.
-Suction!
328
00:24:07,362 --> 00:24:08,280
His intestines...
329
00:24:08,363 --> 00:24:11,575
The mesentery wasn't sutured properly,
so the small intestine crawled in.
330
00:24:14,077 --> 00:24:16,413
It's common with surgeons
unfamiliar with Roux-en-Y.
331
00:24:17,330 --> 00:24:19,875
And there's ischemic change due to
332
00:24:19,958 --> 00:24:22,127
constriction 20 cm below
the enteroanastomosis.
333
00:24:22,210 --> 00:24:24,004
His enteroanastomosis is damaged, too?
334
00:24:24,087 --> 00:24:26,798
Let's see if we can salvage
the intestines.
335
00:24:35,265 --> 00:24:37,058
The intestine that was stuck
has been taken care of.
336
00:24:38,143 --> 00:24:39,269
Warm saline.
337
00:24:48,278 --> 00:24:50,822
Thank goodness we operated right away.
338
00:24:55,577 --> 00:24:58,455
The bowel color is returning.
339
00:24:58,705 --> 00:25:02,375
Administer warm saline and
see if the small intestine recovers.
340
00:25:02,459 --> 00:25:03,460
Yes, sir.
341
00:25:07,172 --> 00:25:09,507
I can't believe my eyes.
342
00:25:12,552 --> 00:25:14,846
Oh! Blood! Blood!
343
00:25:15,055 --> 00:25:16,848
Hurry. Hurry.
344
00:25:17,307 --> 00:25:19,476
There's bleeding by his pancreas.
345
00:25:28,401 --> 00:25:29,569
What is it?
346
00:25:29,653 --> 00:25:32,697
There's bleeding by his pancreas,
but I don't know why.
347
00:25:32,822 --> 00:25:35,242
Is it where
the choledochal cyst was removed?
348
00:25:35,408 --> 00:25:36,660
I don't think so.
349
00:25:45,543 --> 00:25:48,755
We're done removing the tumor
from the portal vein.
350
00:25:49,714 --> 00:25:52,592
But there may be a tumor
in the central region.
351
00:25:52,801 --> 00:25:55,637
-Leave it and move on to the lower part.
-Yes, sir.
352
00:26:00,976 --> 00:26:02,811
The small intestine is back.
353
00:26:03,603 --> 00:26:05,522
And there's no change in the pancreas.
354
00:26:06,064 --> 00:26:08,024
It would've been problematic
had we closed him up.
355
00:26:08,775 --> 00:26:12,195
But the source of the problem is unclear.
356
00:26:12,445 --> 00:26:14,364
Order. Order.
357
00:26:16,366 --> 00:26:17,492
Order!
358
00:26:19,369 --> 00:26:20,620
What's his injection order?
359
00:26:20,704 --> 00:26:22,747
Third-generation Cepha and Hetavizen.
360
00:26:25,458 --> 00:26:26,751
What did you just say?
361
00:26:27,252 --> 00:26:28,336
Hetavizen.
362
00:26:29,004 --> 00:26:32,340
"A somatostatin produced
by America-based St. Medic.
363
00:26:32,507 --> 00:26:35,051
Known to cause bile congestion,
acute pancreatitis
364
00:26:35,176 --> 00:26:37,095
bleeding if injected into children.
365
00:26:37,178 --> 00:26:39,681
The U.S. banned its use on children.
366
00:26:40,181 --> 00:26:42,934
It's undergoing clinical tests in Korea
since March.
367
00:26:43,018 --> 00:26:46,855
The medicine must be used with caution
and should not be tested on children."
368
00:26:46,938 --> 00:26:49,482
It's from page 16 of the April issue
of MediChild.
369
00:26:52,527 --> 00:26:53,486
Cauterizer.
370
00:27:14,591 --> 00:27:17,719
We've treated all the areas
that we could for Eun-ji.
371
00:27:18,678 --> 00:27:20,472
Okay, I'll be right there.
372
00:27:20,555 --> 00:27:21,556
Okay.
373
00:27:26,519 --> 00:27:29,689
I'll go to Eun-ji. Dr. Han, you finish up.
374
00:27:30,190 --> 00:27:31,941
He didn't bleed much,
so it should be okay.
375
00:27:32,275 --> 00:27:33,276
Yes, sir.
376
00:27:40,325 --> 00:27:43,828
Both surgeries were successful.
377
00:27:44,245 --> 00:27:45,205
Great job.
378
00:27:45,789 --> 00:27:49,209
You live up to your name.
I was truly moved.
379
00:27:51,461 --> 00:27:54,589
Let's go tell the parents.
380
00:27:59,844 --> 00:28:02,972
What brings the two of you here?
381
00:28:09,979 --> 00:28:11,189
Have a nice day!
382
00:28:14,984 --> 00:28:16,361
Dr. Kim.
383
00:28:17,320 --> 00:28:18,863
Who authorized you to...
384
00:28:21,866 --> 00:28:22,867
Dr. Kim!
385
00:28:23,159 --> 00:28:25,245
-Dr. Kim!
-Let go!
386
00:28:26,788 --> 00:28:28,748
-Let go!
-Dr. Kim!
387
00:28:31,709 --> 00:28:32,752
You laugh?
388
00:28:34,003 --> 00:28:36,297
Does it look like I'm joking?
389
00:28:37,424 --> 00:28:38,883
Please calm down.
390
00:28:41,219 --> 00:28:43,221
Apologize. Quickly.
391
00:28:47,225 --> 00:28:49,686
He doesn't even know what he did wrong.
392
00:28:50,353 --> 00:28:53,606
The patients are okay,
so you think it's all good? You're wrong.
393
00:28:54,315 --> 00:28:56,609
We were lucky, so both children are okay.
394
00:28:57,318 --> 00:29:00,363
But if we were unlucky, we could've
lost them both because of you!
395
00:29:01,823 --> 00:29:04,576
What's even worse
than a disinterested doctor
396
00:29:05,326 --> 00:29:06,995
is a doctor who doesn't know his place.
397
00:29:08,538 --> 00:29:10,206
Someone as clueless as you...
398
00:29:11,624 --> 00:29:12,917
will kill patients...
399
00:29:13,793 --> 00:29:15,003
as well as doctors.
400
00:29:16,880 --> 00:29:18,965
I'll talk to him.
401
00:29:19,048 --> 00:29:20,049
Forget it.
402
00:29:20,925 --> 00:29:23,011
I don't want to see him again.
403
00:29:24,804 --> 00:29:26,931
Dr. Park. Come with me.
404
00:29:38,777 --> 00:29:39,694
Dr. Kim.
405
00:29:39,778 --> 00:29:41,905
What do you think you're doing?
406
00:29:44,741 --> 00:29:46,409
Can't you tell?
407
00:29:46,910 --> 00:29:49,704
You have no respect whatsoever.
408
00:29:49,788 --> 00:29:51,581
How dare you...
409
00:30:19,943 --> 00:30:22,028
Were you at a golf seminar?
410
00:30:35,500 --> 00:30:38,002
You still don't know what you did wrong?
411
00:30:40,338 --> 00:30:41,381
Butterflies.
412
00:30:42,131 --> 00:30:43,299
Butterflies.
413
00:30:43,633 --> 00:30:44,759
Pretty butterflies.
414
00:30:45,468 --> 00:30:46,845
What are you saying?
415
00:30:48,012 --> 00:30:49,055
You really don't know?
416
00:30:52,267 --> 00:30:53,685
Listen carefully.
417
00:30:54,644 --> 00:30:58,064
The surgeon who operated
knows the patient's condition the best.
418
00:30:58,731 --> 00:31:02,193
It can be dangerous
if another doctor operates,
419
00:31:03,278 --> 00:31:05,780
because he doesn't know enough
about the patient
420
00:31:05,864 --> 00:31:08,825
and can end up making a big mistake.
421
00:31:10,702 --> 00:31:15,039
That's why the Dr. Kim said
to wait for Dr. Ko.
422
00:31:15,915 --> 00:31:16,916
Okay?
423
00:31:21,754 --> 00:31:22,797
And another thing.
424
00:31:23,631 --> 00:31:26,718
Our concentration is our life,
but you broke that.
425
00:31:28,136 --> 00:31:30,763
Our entire team was in a daze.
426
00:31:32,098 --> 00:31:34,225
Now, do you know what you did wrong?
427
00:31:36,394 --> 00:31:38,521
At least pretend like you do.
428
00:31:47,322 --> 00:31:49,115
Okay. I'll be right there.
429
00:31:52,911 --> 00:31:55,747
Stay here and go back with me.
430
00:31:56,164 --> 00:31:57,749
Don't go without me.
431
00:32:16,768 --> 00:32:19,938
No, not that. Give me a fist.
432
00:32:35,662 --> 00:32:37,455
I was overly emotional.
433
00:32:38,831 --> 00:32:39,874
I'm sorry.
434
00:32:41,042 --> 00:32:42,335
It's okay.
435
00:32:43,252 --> 00:32:46,339
I understand why you got upset with him.
436
00:32:47,632 --> 00:32:52,470
I'm sorry for laying
such a big burden on you.
437
00:32:57,767 --> 00:32:59,352
Please don't say that.
438
00:33:00,937 --> 00:33:04,023
And the Hetavizen is
the bigger issue than Si-on.
439
00:33:05,400 --> 00:33:08,444
Yes, we can't let that slide.
440
00:33:09,862 --> 00:33:15,493
Oh, and there's something
you must know about Si-on.
441
00:33:18,079 --> 00:33:20,957
I want to clarify any misunderstanding.
442
00:33:21,082 --> 00:33:24,961
The reason Si-on was laughing
when you hit him
443
00:33:25,211 --> 00:33:28,464
is because he still has
some symptoms of autism.
444
00:33:29,632 --> 00:33:33,302
He portrays fear in the opposite manner.
445
00:33:33,636 --> 00:33:38,349
He used to get beaten up
more for it when he was a child.
446
00:33:38,433 --> 00:33:40,184
Because he kept laughing while being hit.
447
00:33:52,864 --> 00:33:55,867
Thank you, Seong-ho.
448
00:34:06,669 --> 00:34:07,837
Doctor.
449
00:34:08,671 --> 00:34:09,839
Thank you.
450
00:34:10,715 --> 00:34:14,302
Seong-ho's born again thanks to you.
451
00:34:15,303 --> 00:34:19,223
I'll tell Seong-ho to do his best
in everything
452
00:34:19,849 --> 00:34:24,312
and to become a great person like you.
453
00:34:25,271 --> 00:34:26,731
Thank you.
454
00:34:27,356 --> 00:34:28,733
Thank you.
455
00:34:29,734 --> 00:34:31,152
Thank you.
456
00:35:10,858 --> 00:35:14,695
I told you not to go anywhere.
You really don't listen.
457
00:35:19,742 --> 00:35:21,494
You didn't have lunch, right?
458
00:35:22,954 --> 00:35:24,747
Here, eat this.
459
00:35:28,417 --> 00:35:29,418
Eat.
460
00:35:30,962 --> 00:35:32,171
I don't want to eat.
461
00:35:33,965 --> 00:35:35,216
Why not?
462
00:35:35,299 --> 00:35:37,760
I just don't want to.
463
00:35:40,888 --> 00:35:44,225
I know you're upset, but you have to eat.
464
00:35:44,350 --> 00:35:46,227
You have to eat to survive.
465
00:35:46,310 --> 00:35:47,395
No.
466
00:35:49,397 --> 00:35:51,274
Eat. Open up.
467
00:35:52,316 --> 00:35:53,317
Open up!
468
00:35:53,901 --> 00:35:55,444
Open up. Eat.
469
00:35:56,571 --> 00:35:57,864
Come on.
470
00:36:00,992 --> 00:36:01,993
Open up.
471
00:36:04,871 --> 00:36:05,872
Eat.
472
00:36:07,415 --> 00:36:08,499
Open up.
473
00:36:10,918 --> 00:36:12,003
Open up.
474
00:36:13,754 --> 00:36:14,922
Come on.
475
00:36:15,756 --> 00:36:16,883
Dr. Kim.
476
00:36:21,053 --> 00:36:23,514
I hear you're suffering
because of a weirdo.
477
00:36:24,348 --> 00:36:26,475
That's why I didn't want to hire him.
478
00:36:27,435 --> 00:36:30,980
You wouldn't be suffering
if you had stayed under me.
479
00:36:31,856 --> 00:36:33,357
I'm not suffering.
480
00:36:33,858 --> 00:36:36,277
And every department has problems.
481
00:36:37,361 --> 00:36:39,739
But your department
has more than the others.
482
00:36:40,323 --> 00:36:41,741
Like Yun-seo.
483
00:36:41,908 --> 00:36:43,075
Yun-seo?
484
00:36:43,910 --> 00:36:46,871
We have a kid with hepatoblastoma.
485
00:36:46,996 --> 00:36:50,750
She fussed about transferring him
to your department.
486
00:36:51,918 --> 00:36:53,836
She looks down on her peers
487
00:36:53,920 --> 00:36:55,338
just because she was top of her class.
488
00:36:55,421 --> 00:36:58,424
You know nothing about him!
489
00:36:58,925 --> 00:37:01,844
Dr. Ko's too busy covering his own back.
490
00:37:02,595 --> 00:37:05,723
You didn't order it, did you?
491
00:37:07,099 --> 00:37:08,351
I did not.
492
00:37:09,560 --> 00:37:11,354
I'll handle it.
493
00:37:11,562 --> 00:37:12,855
Of course, you will.
494
00:37:13,022 --> 00:37:15,274
Not every kid should go to you.
495
00:37:15,358 --> 00:37:16,817
You can't even handle it.
496
00:37:17,818 --> 00:37:21,072
Stick to the rules.
Stop being so arrogant.
497
00:37:24,116 --> 00:37:25,326
Also...
498
00:37:26,494 --> 00:37:29,497
Look after your department chief.
499
00:37:30,206 --> 00:37:31,958
He started here with me.
500
00:37:32,917 --> 00:37:34,794
You have no respect.
501
00:37:46,806 --> 00:37:50,434
Don't you know it's against the rules
for a floor nurse
502
00:37:50,977 --> 00:37:52,728
to get involved in the OR?
503
00:37:53,396 --> 00:37:55,523
That's a straight-up violation.
504
00:37:55,856 --> 00:37:57,733
And you disobeyed my orders.
505
00:37:57,817 --> 00:38:00,736
It's not like I sold the hospital
or anything.
506
00:38:00,820 --> 00:38:02,405
Are you saying you did a good thing?
507
00:38:02,822 --> 00:38:04,448
Not exactly, but...
508
00:38:05,282 --> 00:38:06,742
But Seong-ho's alive.
509
00:38:06,826 --> 00:38:08,411
What if there was another emergency
510
00:38:09,161 --> 00:38:11,163
while you were away from your post?
511
00:38:12,081 --> 00:38:13,124
I'm sorry.
512
00:38:14,166 --> 00:38:17,503
Submit a written apology
and we'll dock your pay.
513
00:38:18,004 --> 00:38:23,467
I'll write 100 apologies,
but docking my pay...
514
00:38:24,176 --> 00:38:28,389
It's hard enough to pay rent,
and I have a lot of expenses.
515
00:38:28,472 --> 00:38:29,724
Then don't cause trouble!
516
00:38:29,807 --> 00:38:31,851
What do you want?
517
00:38:36,147 --> 00:38:38,024
-What is it?
-Here's sand.
518
00:38:38,107 --> 00:38:40,359
Throw it! Throw it in her eyes.
519
00:38:40,443 --> 00:38:43,070
You said that's the only way to win.
520
00:38:44,780 --> 00:38:46,449
You can't do that.
521
00:38:46,866 --> 00:38:48,117
Oh my.
522
00:38:53,789 --> 00:38:55,166
We should change our strategy.
523
00:38:55,291 --> 00:38:58,502
We won't succeed
with a run-of-the-mill plan.
524
00:38:58,586 --> 00:39:00,713
DEPUTY DIRECTOR KANG HYEON-TAE
525
00:39:00,796 --> 00:39:02,882
I'll explain in detail later.
526
00:39:05,342 --> 00:39:07,845
We may be able to join forces.
527
00:39:08,054 --> 00:39:09,096
Yes.
528
00:39:10,931 --> 00:39:11,974
Yes.
529
00:39:12,475 --> 00:39:14,101
SUNGWON LABOR RESTRUCTURING PLAN
530
00:39:15,561 --> 00:39:18,606
The chairman must've been upset yesterday.
531
00:39:20,191 --> 00:39:24,445
You know she's sensitive
about restructuring.
532
00:39:25,571 --> 00:39:28,407
I'd propose something better
if I were more capable.
533
00:39:28,657 --> 00:39:29,742
I apologize.
534
00:39:30,284 --> 00:39:33,120
You're overly qualified for our hospital.
535
00:39:33,704 --> 00:39:35,331
You're too kind.
536
00:39:37,875 --> 00:39:40,044
That's the mystery.
537
00:39:40,795 --> 00:39:43,172
Why a top specialist like yourself is here
538
00:39:43,589 --> 00:39:45,424
to save just one hospital.
539
00:39:45,508 --> 00:39:49,553
What do you mean, "just one hospital"?
Sungwon is the nation's best.
540
00:39:49,637 --> 00:39:52,890
You're no less than a large corporation.
541
00:39:54,183 --> 00:39:55,810
That's nice to hear.
542
00:39:57,269 --> 00:39:59,105
I look forward to learning from you.
543
00:39:59,188 --> 00:40:00,648
You're too kind.
544
00:40:01,857 --> 00:40:04,527
Management and planning
is under my control,
545
00:40:04,610 --> 00:40:06,195
but I'm just an observer.
546
00:40:06,654 --> 00:40:10,324
You'll have to lead this hospital
in the future.
547
00:40:17,331 --> 00:40:19,625
I'm exhausted.
548
00:40:23,629 --> 00:40:25,131
Why aren't you coming in?
549
00:40:27,007 --> 00:40:28,050
Dr. Park.
550
00:40:33,347 --> 00:40:35,141
Dr. Cha.
551
00:40:36,100 --> 00:40:38,310
The Dr. Kim said
he didn't want to see him.
552
00:40:38,394 --> 00:40:40,563
Quiet. I'll take care of it.
553
00:40:42,773 --> 00:40:45,443
I have a bad feeling about this.
554
00:40:54,618 --> 00:40:57,371
Yun-seo. In my office. Now.
555
00:41:04,461 --> 00:41:06,797
Why did you touch an HPB kid?
556
00:41:08,591 --> 00:41:09,717
How...
557
00:41:09,800 --> 00:41:13,137
And Dr. Kim Jae-jun's patient
of all people? He's the department chief!
558
00:41:14,054 --> 00:41:16,557
The patient was fine,
and yet you requested a transfer?
559
00:41:16,640 --> 00:41:19,101
Those ignorant punks were--
560
00:41:19,185 --> 00:41:20,311
Silence!
561
00:41:26,317 --> 00:41:27,693
Don't touch Dr. Kim's patients.
562
00:41:29,028 --> 00:41:30,070
Got it?
563
00:41:31,405 --> 00:41:32,448
Okay.
564
00:41:37,620 --> 00:41:38,746
In-hae.
565
00:41:38,996 --> 00:41:42,166
The Queen of Pediatric Surgery,
Na In-hae has returned.
566
00:41:42,708 --> 00:41:45,044
I didn't see you,
so I thought you were better.
567
00:41:45,169 --> 00:41:46,295
I know.
568
00:41:46,420 --> 00:41:49,089
I wanted to go to school for once,
569
00:41:49,173 --> 00:41:50,299
but I collapsed again.
570
00:41:50,382 --> 00:41:52,510
Poor thing. Were you in the ER?
571
00:41:52,593 --> 00:41:56,347
Yeah. I feel fine,
but they want me admitted again.
572
00:41:56,430 --> 00:41:57,681
I'm so sick of it.
573
00:42:00,309 --> 00:42:03,604
Dr. Cha asked me to bring this over.
574
00:42:03,771 --> 00:42:05,314
Thank you.
575
00:42:06,148 --> 00:42:07,274
Bye!
576
00:42:08,859 --> 00:42:12,363
What is this beautiful aroma
in the hospital?
577
00:42:15,699 --> 00:42:16,742
Si-on.
578
00:42:17,409 --> 00:42:18,285
Yes?
579
00:42:18,410 --> 00:42:20,287
Clock out at 6 p.m. from now on.
580
00:42:22,748 --> 00:42:25,042
What do you mean?
581
00:42:25,376 --> 00:42:27,670
A resident doesn't clock out.
582
00:42:27,795 --> 00:42:29,338
I'll stay at the hospital.
583
00:42:29,463 --> 00:42:31,173
I'll study and treat the patients.
584
00:42:31,257 --> 00:42:33,300
Just get ready to go home.
585
00:42:36,845 --> 00:42:37,972
Don't make me say it again.
586
00:42:48,816 --> 00:42:49,858
Dr. Kim!
587
00:42:53,445 --> 00:42:54,405
What?
588
00:42:54,738 --> 00:42:57,491
I understand why you scolded
Si-on this morning.
589
00:42:58,158 --> 00:43:00,411
But making him go home is a bit...
590
00:43:01,245 --> 00:43:03,163
He does have skills.
591
00:43:03,289 --> 00:43:04,248
That's the problem.
592
00:43:06,375 --> 00:43:08,836
His medical knowledge
and ability to diagnose
593
00:43:08,919 --> 00:43:10,212
are incredible.
594
00:43:10,963 --> 00:43:12,715
He's a few steps ahead of you guys.
595
00:43:12,840 --> 00:43:14,842
No, perhaps much more.
596
00:43:15,467 --> 00:43:19,221
But all he cares about
is fixing the patients.
597
00:43:19,305 --> 00:43:21,390
There's nothing wrong with that.
598
00:43:21,473 --> 00:43:22,641
Yes, there is.
599
00:43:23,225 --> 00:43:26,103
It doesn't come from rational judgment
or assertions.
600
00:43:26,437 --> 00:43:29,189
It's a well-trained robotic reflex.
601
00:43:31,400 --> 00:43:34,612
From what I saw over the past two days,
he is a robot.
602
00:43:37,364 --> 00:43:41,118
A robot programmed only to fix patients.
603
00:43:41,201 --> 00:43:43,329
That's overly cynical.
604
00:43:43,412 --> 00:43:46,165
-Si-on has feelings, too.
-I'm sure he does.
605
00:43:46,248 --> 00:43:48,667
I'm talking about
having a doctor's mindset.
606
00:43:49,668 --> 00:43:51,420
He doesn't have that.
607
00:43:52,588 --> 00:43:55,299
Savant syndrome? A genius?
608
00:43:55,632 --> 00:43:59,386
No, it's the brain malfunctioning.
It's a side effect.
609
00:44:00,387 --> 00:44:02,723
It's just another manifestation of autism.
610
00:44:04,767 --> 00:44:08,812
He may seem robotic
because he can't express himself.
611
00:44:08,937 --> 00:44:12,566
That's not the problem.
His attitude as a doctor is.
612
00:44:12,775 --> 00:44:14,276
You saw it yourself.
613
00:44:15,569 --> 00:44:18,697
He had an episode in a time of stress.
614
00:44:18,781 --> 00:44:20,449
I will help.
615
00:44:20,532 --> 00:44:22,785
Repetitive motions
and a high-pitched voice.
616
00:44:23,369 --> 00:44:24,787
They're textbook symptoms.
617
00:44:26,664 --> 00:44:29,166
If he keeps doing that in times of stress,
618
00:44:29,750 --> 00:44:32,252
-he'll cause trouble.
-Yes, but
619
00:44:32,336 --> 00:44:34,713
that's because
he's hasn't been completely cured.
620
00:44:35,381 --> 00:44:37,424
He may improve,
621
00:44:37,508 --> 00:44:40,177
-so if you'd be patient--
-Yun-seo!
622
00:44:40,803 --> 00:44:43,389
Worry about the patients,
instead of Si-on.
623
00:44:43,722 --> 00:44:47,393
If you neglect your duties
for something stupid,
624
00:44:47,476 --> 00:44:48,602
you're out, too.
625
00:44:49,436 --> 00:44:50,771
Remember that.
626
00:45:05,327 --> 00:45:06,203
Hello.
627
00:45:10,499 --> 00:45:12,209
Wait! Stop!
628
00:45:16,588 --> 00:45:17,714
Thank you.
629
00:45:24,721 --> 00:45:27,474
I almost threw up blood chasing you.
630
00:45:27,724 --> 00:45:31,395
I suspect damage to your esophagus
or gastric varix.
631
00:45:32,354 --> 00:45:35,357
No, I mean it was exhausting
running after you.
632
00:45:35,899 --> 00:45:37,359
I see.
633
00:45:37,860 --> 00:45:40,487
Just clock in and out
as ordered for a few days.
634
00:45:41,238 --> 00:45:43,490
You'll be back on a regular schedule soon.
635
00:45:44,616 --> 00:45:46,452
Are you very upset?
636
00:45:47,578 --> 00:45:48,662
I am not.
637
00:45:53,375 --> 00:45:56,545
Your stomach's louder than the bus!
638
00:45:58,922 --> 00:46:00,632
Have you eaten?
639
00:46:00,716 --> 00:46:02,843
I get a mixed rice seaweed wrap
640
00:46:02,926 --> 00:46:05,053
and a salad at the convenience store
every day.
641
00:46:05,137 --> 00:46:06,805
They're very good.
642
00:46:08,015 --> 00:46:09,933
How can you eat that every day?
643
00:46:10,434 --> 00:46:12,478
I don't get sick of them.
644
00:46:14,938 --> 00:46:16,023
Let's get off.
645
00:46:18,692 --> 00:46:20,611
We have eight more stops to go.
646
00:46:21,945 --> 00:46:23,071
Just get off.
647
00:46:23,780 --> 00:46:26,074
I won't cook for you every day.
648
00:46:26,909 --> 00:46:28,994
Tell me anything you want to eat.
649
00:46:29,745 --> 00:46:30,954
Braised short ribs.
650
00:46:31,747 --> 00:46:33,624
That's too hard. Something else.
651
00:46:34,041 --> 00:46:35,125
Bulgogi.
652
00:46:35,626 --> 00:46:37,544
That's too sweet. Something else.
653
00:46:38,003 --> 00:46:39,129
Stir-fried chicken soup.
654
00:46:39,213 --> 00:46:41,006
That's too much work. Something else.
655
00:46:42,591 --> 00:46:44,676
I'll just have a seaweed wrap.
656
00:46:45,719 --> 00:46:47,804
You don't appreciate my generosity.
657
00:46:50,807 --> 00:46:51,892
Then...
658
00:46:54,770 --> 00:46:57,648
let's have a rolled omelette,
seaweed, and kimchi.
659
00:46:58,273 --> 00:46:59,107
What do you think?
660
00:46:59,858 --> 00:47:00,943
Okay.
661
00:47:07,074 --> 00:47:10,994
We want to kick the director out,
but you get disgraced instead?
662
00:47:11,828 --> 00:47:13,997
Why did you get caught
using a drug like that?
663
00:47:14,623 --> 00:47:16,542
It was such a good opportunity.
664
00:47:18,877 --> 00:47:20,003
I'm so sorry.
665
00:47:20,087 --> 00:47:23,048
That jerk, how could he give us
a drug like that?
666
00:47:30,597 --> 00:47:33,850
Anyway, Mr. Kang. As you know,
667
00:47:34,434 --> 00:47:36,895
he's my one and only brother-in-law.
668
00:47:37,563 --> 00:47:39,273
I finally brought him to Seoul.
669
00:47:39,356 --> 00:47:41,608
I can't send him back to Ulsan.
670
00:47:42,776 --> 00:47:45,654
Okay, I'll think of something.
671
00:47:49,032 --> 00:47:50,200
Thank you.
672
00:47:51,660 --> 00:47:52,953
Thank you.
673
00:47:53,370 --> 00:47:57,666
But would the director let it slide?
674
00:48:05,716 --> 00:48:10,679
I thought it over,
and I think you really are shady.
675
00:48:12,097 --> 00:48:16,018
Last night, I made a mistake
and went into your home.
676
00:48:16,101 --> 00:48:18,729
You should've woken me and sent me away.
677
00:48:19,730 --> 00:48:20,856
Did you wake me up?
678
00:48:23,442 --> 00:48:25,736
See? I knew it.
679
00:48:26,612 --> 00:48:27,821
Why didn't you wake me up?
680
00:48:28,822 --> 00:48:30,741
You were so deeply asleep.
681
00:48:31,283 --> 00:48:32,701
Yeah, right.
682
00:48:32,993 --> 00:48:35,871
You wanted to see me undressed,
didn't you?
683
00:48:38,123 --> 00:48:40,167
Look at you. Oh my gosh.
684
00:48:41,126 --> 00:48:42,794
You're so shady.
685
00:48:44,671 --> 00:48:46,131
You have good taste.
686
00:48:47,215 --> 00:48:51,094
But then again,
my nickname in college was HB.
687
00:48:51,428 --> 00:48:52,721
Heavenly Body.
688
00:48:55,849 --> 00:48:57,184
Which heaven?
689
00:48:58,310 --> 00:49:00,354
I don't know either!
690
00:49:01,730 --> 00:49:03,190
Shady punk.
691
00:49:05,275 --> 00:49:07,319
I wasn't looking at your body.
692
00:49:07,903 --> 00:49:09,112
I was looking at your face.
693
00:49:11,114 --> 00:49:12,199
My face?
694
00:49:14,034 --> 00:49:15,619
Why would you do that?
695
00:49:16,912 --> 00:49:17,954
Why?
696
00:49:18,747 --> 00:49:20,123
Because you looked pretty.
697
00:49:23,001 --> 00:49:27,172
Your moonlit face looked very pretty.
698
00:49:30,425 --> 00:49:33,053
You know how to win people over.
699
00:49:34,304 --> 00:49:36,682
Hey. You really do.
700
00:49:37,265 --> 00:49:38,308
You do.
701
00:49:56,118 --> 00:49:57,911
I forgot cooking oil.
702
00:49:59,204 --> 00:50:01,123
The convenience store is expensive,
703
00:50:01,540 --> 00:50:03,583
so go to the supermarket by the main road.
704
00:50:03,709 --> 00:50:04,710
Okay.
705
00:50:05,085 --> 00:50:06,086
Here.
706
00:50:18,432 --> 00:50:21,101
How old is this?
707
00:50:26,356 --> 00:50:28,108
Look who's here.
708
00:50:29,025 --> 00:50:33,238
The famous Dr. Kim Do-han
and his future wife.
709
00:50:34,740 --> 00:50:36,116
How long has it been?
710
00:50:36,366 --> 00:50:38,201
Maybe 20,000 years?
711
00:50:39,035 --> 00:50:41,872
But you're too famous to come
somewhere so shabby.
712
00:50:42,038 --> 00:50:43,623
We'll have our usual.
713
00:50:43,999 --> 00:50:47,961
Okay. Red blood and IV.
I'll choose the snack.
714
00:50:48,128 --> 00:50:49,254
Coming right up.
715
00:50:50,922 --> 00:50:52,632
This place hasn't changed.
716
00:50:53,467 --> 00:50:57,304
Was it this seat?
Where I got drunk and asked you out?
717
00:50:58,305 --> 00:50:59,389
Was it?
718
00:51:04,019 --> 00:51:05,729
What's on your mind lately?
719
00:51:06,605 --> 00:51:07,606
Other than me.
720
00:51:11,026 --> 00:51:11,902
The hospital.
721
00:51:13,069 --> 00:51:13,904
The patients.
722
00:51:15,989 --> 00:51:17,032
That's all.
723
00:51:18,700 --> 00:51:19,743
True.
724
00:51:21,995 --> 00:51:24,039
This is a joke laced with truth,
725
00:51:24,956 --> 00:51:26,500
but you should cheat on me.
726
00:51:26,917 --> 00:51:27,834
What?
727
00:51:28,043 --> 00:51:31,588
Medically speaking,
you're in an emotional coma.
728
00:51:32,964 --> 00:51:35,884
We need something stimulating
to wake you up.
729
00:51:36,635 --> 00:51:40,263
Cheat a little and come back to me.
730
00:51:40,347 --> 00:51:41,765
That's ridiculous.
731
00:51:41,848 --> 00:51:44,851
It is not.
It's a pretty reasonable method.
732
00:51:46,144 --> 00:51:47,646
This is what it's like to be a doctor.
733
00:51:49,022 --> 00:51:51,233
At times, you get bored and tired of it.
734
00:51:52,067 --> 00:51:53,401
Then you recover.
735
00:51:55,237 --> 00:51:57,739
Eventually, I'll come to appreciate
the repetition.
736
00:52:23,098 --> 00:52:25,141
Why won't this work?
737
00:52:28,520 --> 00:52:30,480
What are you doing? Scoop the rice.
738
00:52:31,106 --> 00:52:33,984
Did you see something here?
739
00:52:34,651 --> 00:52:35,861
What?
740
00:52:36,236 --> 00:52:37,487
A green scalpel.
741
00:52:39,114 --> 00:52:41,575
I don't know.
I threw out everything that was there.
742
00:52:41,992 --> 00:52:42,993
Is something missing?
743
00:52:43,326 --> 00:52:45,203
Where did you throw them away?
744
00:52:47,080 --> 00:52:48,915
The dumpster outside.
745
00:53:26,369 --> 00:53:28,371
What is that? Is it important?
746
00:53:39,132 --> 00:53:42,677
Sorry. I was just cleaning up
and threw it away by mistake.
747
00:53:43,553 --> 00:53:45,221
Please don't come over again.
748
00:53:45,305 --> 00:53:47,807
You don't have to cook for me.
I'll eat seaweed wraps.
749
00:53:50,018 --> 00:53:51,144
Si-on!
750
00:53:51,978 --> 00:53:53,021
Si-on!
751
00:54:02,238 --> 00:54:04,407
If you neglect your duties
for something stupid,
752
00:54:06,076 --> 00:54:07,202
you're out, too.
753
00:54:07,744 --> 00:54:08,870
Remember that.
754
00:54:17,796 --> 00:54:20,382
DR. KIM DO-HAN
755
00:54:27,305 --> 00:54:28,306
Hello?
756
00:54:32,936 --> 00:54:34,562
Isn't this Cha Yun-seo's phone?
757
00:54:34,646 --> 00:54:36,690
Yes, it is Cha Yun-seo's phone.
758
00:54:37,107 --> 00:54:40,026
This is Park Si-on.
759
00:54:41,361 --> 00:54:43,530
Why are you answering her phone?
760
00:54:44,155 --> 00:54:45,615
Just a moment, please.
761
00:54:47,701 --> 00:54:48,952
My bag.
762
00:54:52,706 --> 00:54:54,124
You have a call from Dr. Kim.
763
00:54:57,544 --> 00:54:58,628
Hello?
764
00:54:59,295 --> 00:55:01,798
Are you still playing Si-on's guardian?
765
00:55:01,881 --> 00:55:04,259
What? No, not exactly.
766
00:55:05,427 --> 00:55:06,928
But why are you...
767
00:55:07,887 --> 00:55:09,931
Check Eun-ji's PT tomorrow morning.
768
00:55:10,598 --> 00:55:11,933
I will.
769
00:55:12,017 --> 00:55:12,976
Bye.
770
00:55:45,216 --> 00:55:46,593
Tickle, tickle.
771
00:56:14,204 --> 00:56:15,205
Si-deok
772
00:56:26,257 --> 00:56:27,926
You know...
773
00:56:30,053 --> 00:56:33,348
I feel like I ran 10 laps
around the track today.
774
00:56:58,039 --> 00:57:00,333
SUNGWON UNIVERSITY HOSPITAL
775
00:57:16,641 --> 00:57:17,809
Are you still mad?
776
00:57:20,103 --> 00:57:22,772
Don't be mad. I'm sorry, okay?
777
00:57:27,819 --> 00:57:31,781
But why were you so upset last night?
778
00:57:35,368 --> 00:57:38,246
Was that a gift from your first love?
779
00:57:40,498 --> 00:57:43,460
It is, isn't it? I knew it.
780
00:57:44,669 --> 00:57:46,087
Si-on, let's go to NICU.
781
00:57:47,213 --> 00:57:48,339
Yes, sir!
782
00:57:51,634 --> 00:57:54,596
He holds a grudge big time.
783
00:57:55,805 --> 00:57:58,057
You called for
an urgent ethics committee meeting?
784
00:57:58,516 --> 00:58:00,560
About Dr. Ko, I assume?
785
00:58:00,977 --> 00:58:02,020
Yes.
786
00:58:02,896 --> 00:58:08,776
He may feel it's unfair,
but it's too big a problem.
787
00:58:11,946 --> 00:58:15,325
I think we should let it slide for now.
788
00:58:15,700 --> 00:58:16,534
Excuse me?
789
00:58:16,826 --> 00:58:19,245
It won't look good for Pediatric Surgery
790
00:58:19,579 --> 00:58:21,581
to be in the limelight again.
791
00:58:22,081 --> 00:58:26,085
So you want to cover up Dr. Ko's fault?
792
00:58:26,669 --> 00:58:29,339
The board clashed with you
regarding Park Si-on.
793
00:58:29,964 --> 00:58:35,470
So they may think you're doing this
in retaliation.
794
00:58:36,471 --> 00:58:37,722
That's absurd.
795
00:58:37,805 --> 00:58:38,890
I know.
796
00:58:39,557 --> 00:58:41,851
But the board isn't quite
as understanding.
797
00:58:43,603 --> 00:58:47,106
For the sake of Pediatric Surgery
and Park Si-on,
798
00:58:48,191 --> 00:58:49,067
please call it off.
799
00:59:01,037 --> 00:59:02,288
Don't worry.
800
00:59:02,830 --> 00:59:04,415
The intestines are undeveloped,
801
00:59:04,499 --> 00:59:07,710
-so it's hard...
-What do you mean?
802
00:59:08,878 --> 00:59:12,090
Most of the intestines are dead.
803
00:59:12,715 --> 00:59:16,678
And the baby weighs only 550 grams
804
00:59:17,387 --> 00:59:18,930
and his lungs are weak, too.
805
00:59:19,305 --> 00:59:24,435
It's impossible to operate
when he's so weak.
806
00:59:24,936 --> 00:59:28,731
But still, we have to at least try.
807
00:59:28,898 --> 00:59:30,817
-You never know...
-Sorry.
808
00:59:32,485 --> 00:59:33,778
Even if we operate,
809
00:59:35,154 --> 00:59:38,449
the baby's chance of survival is bleak.
810
00:59:38,783 --> 00:59:40,034
Doctor...
811
00:59:41,202 --> 00:59:42,662
No.
812
00:59:43,288 --> 00:59:44,455
No.
813
00:59:45,081 --> 00:59:49,043
Our baby... It took us
seven years to have him.
814
00:59:50,336 --> 00:59:52,797
We haven't even named him yet.
815
00:59:54,048 --> 00:59:57,719
All the other hospitals
would agree with me.
816
00:59:58,511 --> 01:00:01,848
You should prepare yourselves.
817
01:00:28,625 --> 01:00:31,753
May I ask why the ethics committee meeting
was canceled?
818
01:00:33,504 --> 01:00:36,883
I think reprimanding Dr. Ko
would only hurt ourselves.
819
01:00:37,592 --> 01:00:41,346
So we're going to end it
with a stern warning.
820
01:00:41,429 --> 01:00:44,849
A warning is not enough.
Patients' lives are at stake.
821
01:00:46,434 --> 01:00:49,812
I know what you mean,
but he's part of our family, too.
822
01:00:49,896 --> 01:00:51,564
Since when was he our family?
823
01:00:51,648 --> 01:00:54,233
He's still the chief of Pediatric Surgery.
824
01:00:56,152 --> 01:00:57,487
Is it because of Si-on?
825
01:00:58,696 --> 01:01:01,532
Do they want this
as payment for hiring Si-on?
826
01:01:01,616 --> 01:01:03,034
How could you say that?
827
01:01:03,117 --> 01:01:06,120
I can't bear to watch you be ruined
because of him.
828
01:01:06,537 --> 01:01:09,666
I'll get rid of Si-on myself.
829
01:01:12,919 --> 01:01:14,712
Wait. Dr. Kim...
830
01:01:45,493 --> 01:01:46,327
Do-han,
831
01:01:47,495 --> 01:01:50,123
please help Si-on.
832
01:01:51,999 --> 01:01:55,294
It's this powerless mentor's last request.
833
01:01:55,378 --> 01:01:57,547
That's why the others approved.
834
01:01:58,756 --> 01:02:00,258
To get rid of the director.
835
01:02:04,971 --> 01:02:07,140
Is something wrong?
836
01:02:14,605 --> 01:02:15,731
Do-han!
837
01:02:18,317 --> 01:02:19,944
I told you to stop being arrogant!
838
01:02:20,653 --> 01:02:21,988
What is it?
839
01:02:23,114 --> 01:02:24,866
Let go of me!
840
01:02:25,283 --> 01:02:29,120
I warned you.
How dare you take my patient?
841
01:02:30,580 --> 01:02:32,540
-What?
-You're mistaken.
842
01:02:32,790 --> 01:02:34,917
I haven't gone back since--
843
01:02:35,001 --> 01:02:36,210
Shut it!
844
01:03:07,450 --> 01:03:09,994
There's a very interesting rookie.
845
01:03:10,286 --> 01:03:13,956
I won't let you leave. I, Kim Do-han!
846
01:03:14,040 --> 01:03:15,708
Do you do business using children?
847
01:03:15,917 --> 01:03:17,668
You call that a reason?
848
01:03:18,461 --> 01:03:22,006
Egomaniacs are easy.
Test their pride and they react.
849
01:03:22,131 --> 01:03:25,176
We never had a peaceful day
since Dr. Park came.
850
01:03:25,510 --> 01:03:29,055
Why did you do it?
You can't do this to us.
851
01:03:29,430 --> 01:03:32,934
I think everyone hates me again.
852
01:03:33,309 --> 01:03:35,561
You're not treating
the patients with your heart.
853
01:03:35,728 --> 01:03:37,355
It's just your desire to save them.
854
01:03:37,438 --> 01:03:38,481
I can feel it.
855
01:03:38,773 --> 01:03:41,317
The baby wants to live.
58549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.