Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,924 --> 00:02:14,467
Why are you following me?
2
00:02:16,094 --> 00:02:17,929
You psycho brat.
3
00:02:18,012 --> 00:02:21,724
Is this funny to you, weirdo?
4
00:02:38,449 --> 00:02:41,828
Stop it! What's your problem?
5
00:02:42,745 --> 00:02:45,915
You want to die? Do you?
6
00:02:51,296 --> 00:02:54,591
Are you okay? Get up.
7
00:02:58,636 --> 00:03:00,221
Are you hurt anywhere else?
8
00:03:00,847 --> 00:03:01,931
Let me see.
9
00:03:31,586 --> 00:03:35,381
You should've asked to play with them.
10
00:03:35,548 --> 00:03:37,467
Why did you let them beat you up?
11
00:03:37,550 --> 00:03:39,844
If you keep asking him to play with you,
12
00:03:39,928 --> 00:03:42,138
Dong-gu will let you be his friend.
13
00:03:43,806 --> 00:03:45,934
You can't play with Bunny forever.
14
00:03:46,017 --> 00:03:48,144
I can't play with you every day.
15
00:03:53,900 --> 00:03:55,360
Lift your head.
16
00:04:00,114 --> 00:04:01,491
Why you!
17
00:04:04,243 --> 00:04:08,247
We should keep this brat locked up!
18
00:04:08,331 --> 00:04:09,958
Why did you take him to
a health care center?
19
00:04:10,041 --> 00:04:13,252
We have to cure him.
We can't leave him like this.
20
00:04:13,336 --> 00:04:15,338
Why you crazy bitch!
21
00:04:19,050 --> 00:04:23,388
Stop it! I told you to stop it! Stop it!
22
00:04:23,471 --> 00:04:24,973
Why you little brat!
23
00:04:25,974 --> 00:04:26,808
Si-deok!
24
00:04:27,433 --> 00:04:28,851
Why you!
25
00:04:31,020 --> 00:04:37,193
Die! Die! I can't stand you. Just die!
26
00:05:18,651 --> 00:05:20,236
I think he's dead.
27
00:05:21,070 --> 00:05:24,741
Dead... Dead? Then...
28
00:05:25,241 --> 00:05:29,871
Did... Did he go to heaven?
29
00:05:30,747 --> 00:05:32,874
Yes, heaven.
30
00:05:32,957 --> 00:05:39,547
Must... Must everyone go to heaven?
31
00:05:40,840 --> 00:05:44,343
Not if you get treated
before going to heaven.
32
00:05:45,094 --> 00:05:47,930
If... If I become a doctor,
33
00:05:48,765 --> 00:05:55,688
can I stop them from going to heaven?
34
00:06:09,285 --> 00:06:15,500
I want to become a doctor too.
35
00:06:53,037 --> 00:06:54,747
Why are you alone again?
36
00:06:55,248 --> 00:06:58,376
I said to stay with the others,
even if they hit you!
37
00:07:00,920 --> 00:07:03,172
Why do you keep carrying this?
38
00:07:06,843 --> 00:07:09,053
Listen to your big brother.
39
00:07:09,428 --> 00:07:11,681
Then they'll stop calling you a moron.
40
00:07:14,475 --> 00:07:15,768
Come with me.
41
00:07:17,687 --> 00:07:22,024
You can play with us on one condition.
42
00:07:22,984 --> 00:07:24,152
What is it?
43
00:07:24,610 --> 00:07:28,072
There are ball bearings in there.
44
00:07:28,823 --> 00:07:29,866
Bring one to me.
45
00:07:30,700 --> 00:07:34,745
If we do, you have to play with Si-on.
46
00:07:35,329 --> 00:07:36,497
No more picking on him.
47
00:07:36,664 --> 00:07:40,960
Fine. We'll eat with him
and play with him.
48
00:08:18,998 --> 00:08:23,753
We'll just bring out a ball bearing
from in there, got it?
49
00:09:01,499 --> 00:09:02,917
Oxygen tank!
50
00:09:03,501 --> 00:09:04,794
Bring the oxygen tank!
51
00:09:05,002 --> 00:09:08,381
We found them!
52
00:09:48,963 --> 00:09:51,007
Si-deok.
53
00:09:53,050 --> 00:09:55,052
Si-deok...
54
00:10:54,528 --> 00:10:57,281
This is the egg that Grandma gave us.
55
00:10:57,365 --> 00:10:59,533
-Really?
-Yeah.
56
00:11:05,081 --> 00:11:06,040
So cute.
57
00:11:06,123 --> 00:11:08,709
-It may pop right out.
-For real?
58
00:11:57,967 --> 00:12:00,511
Then suddenly,
59
00:12:01,637 --> 00:12:03,472
"knock, knock, knock."
60
00:12:04,598 --> 00:12:06,851
There was a knock on the door.
61
00:12:08,227 --> 00:12:12,231
The child was terrified
and went to lock the door.
62
00:12:14,024 --> 00:12:18,904
Step by step, he walked toward the door.
63
00:12:19,530 --> 00:12:21,323
He reached for the doorknob,
64
00:12:23,701 --> 00:12:26,454
but he felt a presence behind him.
65
00:12:28,372 --> 00:12:30,249
When he looked back!
66
00:12:32,793 --> 00:12:37,798
The ghost took the child
who wouldn't take his medicine.
67
00:12:37,882 --> 00:12:39,717
-Boo!
-Boo!
68
00:12:41,177 --> 00:12:43,345
I'm going to take all the kids.
69
00:12:44,597 --> 00:12:48,559
So you have to take your medicine, okay?
70
00:12:48,642 --> 00:12:50,227
-Okay.
-Okay.
71
00:13:03,324 --> 00:13:05,493
KIM SU-HAN
72
00:13:27,681 --> 00:13:32,728
Is restructuring all
that the management office does?
73
00:13:34,605 --> 00:13:36,899
Sungwon University Hospital doesn't use
74
00:13:36,982 --> 00:13:38,776
their employees efficiently.
75
00:13:39,485 --> 00:13:42,696
We waste too much manpower. You know that.
76
00:13:43,572 --> 00:13:45,491
We're a hospital, not a factory.
77
00:13:45,574 --> 00:13:48,494
The workers' well-being
affects the patients' lives.
78
00:13:48,577 --> 00:13:53,624
It protects the patients
but endangers the hospital.
79
00:13:55,417 --> 00:13:58,879
Bring me a new proposal that I can accept.
80
00:13:59,755 --> 00:14:00,839
Sure.
81
00:14:09,890 --> 00:14:11,642
Exit the station and board the 1 line.
82
00:14:11,725 --> 00:14:13,269
Skip one stop.
83
00:14:13,352 --> 00:14:16,021
Total distance, 1.9 km.
Total duration, about 4 minutes.
84
00:14:16,105 --> 00:14:19,108
Fare, 1,150 won by cash,
1,050 won by credit card.
85
00:15:04,528 --> 00:15:09,241
"Common Carotid.
86
00:15:10,784 --> 00:15:12,661
Artery.
87
00:15:14,663 --> 00:15:18,542
Subclavia.
88
00:15:20,377 --> 00:15:22,838
Vena Cava."
89
00:15:48,322 --> 00:15:50,991
Hyeon-wu, wait for me.
90
00:16:25,025 --> 00:16:27,820
Help!
91
00:16:27,903 --> 00:16:31,824
Somebody help me! Hyeon-wu!
92
00:16:31,907 --> 00:16:33,951
The link broke and...
93
00:16:34,034 --> 00:16:36,620
Please come help! Please!
94
00:16:37,830 --> 00:16:38,747
Hyeon-wu...
95
00:16:40,416 --> 00:16:41,750
One, two.
96
00:16:50,050 --> 00:16:52,970
Luckily, the glass missed
his carotid artery,
97
00:16:53,053 --> 00:16:55,264
but his jugular vein seems to be damaged.
98
00:16:55,347 --> 00:16:56,640
Hyeon-wu.
99
00:16:57,015 --> 00:16:59,810
He'll be fine
if we stop the bleeding at his neck.
100
00:17:00,853 --> 00:17:01,854
No.
101
00:17:06,942 --> 00:17:09,903
He's a child. You'll obstruct his airway.
102
00:17:09,987 --> 00:17:12,156
Apply pressure higher up,
103
00:17:12,781 --> 00:17:15,409
but don't press too hard.
104
00:17:21,248 --> 00:17:24,334
Trauma may cause lung and liver damage.
105
00:17:24,668 --> 00:17:26,628
His pulse is still normal.
106
00:17:50,110 --> 00:17:53,447
Children's hearts often fail
due to lack of oxygen.
107
00:17:53,530 --> 00:17:55,491
Thus checking breath is essential.
108
00:17:55,574 --> 00:17:58,619
Breathe in air
and see if the patient's chest rises.
109
00:17:58,869 --> 00:18:01,872
Make sure you check
the patient is breathing.
110
00:18:01,955 --> 00:18:04,083
Importance, five stars.
111
00:18:10,631 --> 00:18:12,299
Right lung, non-responsive.
112
00:18:12,382 --> 00:18:14,301
Possibility of tension pneumothorax.
113
00:18:14,384 --> 00:18:16,762
Give him mouth-to-mouth
every three seconds.
114
00:18:16,845 --> 00:18:19,181
And make sure his chest is moving.
115
00:18:21,016 --> 00:18:23,685
I'm sorry,
but we don't have a scalpel or a tube.
116
00:18:47,709 --> 00:18:50,337
Insert just above the fifth rib
117
00:18:50,420 --> 00:18:53,006
to avoid damaging
the blood vessels and nerves.
118
00:19:00,138 --> 00:19:01,807
What are you doing?
119
00:19:02,224 --> 00:19:06,019
He's releasing the air outside the lung,
so that he can breathe.
120
00:19:15,863 --> 00:19:18,031
Out of the way!
121
00:19:20,325 --> 00:19:22,536
Give me the pediatric intubation kit.
122
00:19:41,096 --> 00:19:44,892
His stomach is inflated.
He seems to have severe internal bleeding.
123
00:19:45,017 --> 00:19:47,060
With children, due to their small size,
124
00:19:47,144 --> 00:19:49,271
even moderate blood loss may cause death.
125
00:19:49,354 --> 00:19:51,023
Administer fluids immediately.
126
00:19:51,106 --> 00:19:52,774
Importance, four stars.
127
00:19:53,150 --> 00:19:55,193
First, find a blood vessel.
128
00:19:55,736 --> 00:19:57,529
Why don't you do it in the ambulance?
129
00:19:57,988 --> 00:19:59,448
We don't have time.
130
00:19:59,531 --> 00:20:01,617
And I can't do this in a moving vehicle.
131
00:20:01,867 --> 00:20:04,703
Give me the fluids set. Hurry.
132
00:20:05,871 --> 00:20:08,957
A child's vessels are thin
and difficult to be found.
133
00:20:09,041 --> 00:20:11,168
It's even harder to fine
after excessive bleeding
134
00:20:11,251 --> 00:20:13,462
due to
peripheral blood vessels contracting.
135
00:20:13,629 --> 00:20:17,841
He's in hypovolemic shock
and needs fluids immediately.
136
00:20:17,925 --> 00:20:20,886
I can't find his vein.
I must give it through his bone marrow.
137
00:20:21,178 --> 00:20:22,471
Do you have an IO needle?
138
00:20:22,971 --> 00:20:25,098
Sorry, but we don't.
139
00:20:26,475 --> 00:20:28,894
Then perform venous cutdown.
140
00:20:28,977 --> 00:20:31,396
IJ CUT-DOWN: A CANNULA IS INSERTED
INTO THE VEIN UNDER DIRECT VISION
141
00:20:36,360 --> 00:20:37,986
If you can't find the blood vessel
142
00:20:38,070 --> 00:20:39,613
and don't have an IO needle,
143
00:20:39,696 --> 00:20:43,075
cut the jugular vein
and administer fluids in directly.
144
00:20:43,158 --> 00:20:44,743
Importance, three stars.
145
00:20:52,501 --> 00:20:55,963
Please squeeze the bag
so the fluids will go in faster.
146
00:20:56,046 --> 00:20:56,880
Yes, sir.
147
00:21:03,178 --> 00:21:05,430
You'll be fine now, Hyeon-wu.
148
00:21:06,390 --> 00:21:07,599
Don't worry.
149
00:21:14,231 --> 00:21:15,857
Hyeon-wu.
150
00:21:17,484 --> 00:21:19,111
Please rush him to the hospital.
151
00:21:27,119 --> 00:21:30,414
Doctor. Please come with us.
152
00:21:30,789 --> 00:21:33,834
Excuse me? I have to be somewhere.
153
00:21:33,917 --> 00:21:35,127
Please.
154
00:21:35,419 --> 00:21:38,463
I'd feel so much better if you would.
155
00:21:54,187 --> 00:21:55,480
Excuse me,
156
00:21:55,981 --> 00:21:58,525
but I have to go
to Sungwon University Hospital.
157
00:21:58,608 --> 00:22:00,485
That's where we're going.
158
00:22:01,111 --> 00:22:02,279
Are you a doctor there?
159
00:22:03,321 --> 00:22:04,239
Sorry?
160
00:22:05,991 --> 00:22:06,992
Yes.
161
00:22:10,328 --> 00:22:13,999
Park Si-on has incredible potential
and unusual abilities
162
00:22:14,082 --> 00:22:15,876
as a surgeon.
163
00:22:16,501 --> 00:22:18,211
What proof do you have?
164
00:22:19,171 --> 00:22:23,050
Si-on has Savant Syndrome.
165
00:22:28,346 --> 00:22:34,686
As you know, Savant Syndrome refers
to people with autism
166
00:22:34,770 --> 00:22:38,732
who have extraordinary skills
in certain areas.
167
00:22:40,358 --> 00:22:45,572
For Si-on, his memorization skills
and spatial cognition
168
00:22:45,655 --> 00:22:47,699
are beyond extraordinary.
169
00:22:49,367 --> 00:22:53,288
While I was stationed
at Taebek Health Center,
170
00:22:53,371 --> 00:22:55,624
I first met him by chance.
171
00:22:56,833 --> 00:22:59,836
At the age of seven, he had memorized
172
00:22:59,920 --> 00:23:03,673
all the organs of the human body.
173
00:23:03,757 --> 00:23:06,843
And with his spatial cognition skills,
174
00:23:06,927 --> 00:23:11,765
he understood all the functions
and positioning of all the organs
175
00:23:11,848 --> 00:23:14,017
as if he had seen them himself.
176
00:23:14,726 --> 00:23:18,021
He graduated Songsan University
Medical College
177
00:23:18,438 --> 00:23:21,399
and passed the national
medical board exam.
178
00:23:21,691 --> 00:23:27,155
He finished his internship
and is currently up for residency.
179
00:23:27,239 --> 00:23:30,325
He had stellar grades
at his medical college.
180
00:23:30,408 --> 00:23:35,288
Yes, he is more qualified
to become a doctor than anyone else.
181
00:23:44,840 --> 00:23:46,550
Oh, my bag.
182
00:23:51,888 --> 00:23:54,975
His pulse is racing all of a sudden!
Is it temporary?
183
00:23:55,809 --> 00:23:57,644
It says 100% saturation.
184
00:23:58,103 --> 00:23:59,563
Why is he turning blue?
185
00:24:19,291 --> 00:24:20,959
Hyeon-wu.
186
00:24:24,212 --> 00:24:26,631
We need an echocardiogram quickly.
187
00:24:26,715 --> 00:24:30,177
His heart is fine. Are you his guardian?
188
00:24:30,260 --> 00:24:33,013
He's the doctor who saved my son.
189
00:24:33,096 --> 00:24:35,056
He's a doctor here.
190
00:24:35,140 --> 00:24:36,474
I've never seen you before.
191
00:24:36,558 --> 00:24:37,684
Which department are you with?
192
00:24:38,185 --> 00:24:42,063
We need to check. Echo. Echo.
193
00:24:42,731 --> 00:24:44,649
Please stay here.
194
00:24:44,941 --> 00:24:46,443
Just you come in.
195
00:24:46,526 --> 00:24:47,736
Okay.
196
00:24:47,903 --> 00:24:50,030
Excuse me. Excuse me!
197
00:25:04,586 --> 00:25:08,715
Eun-ji, I'll make sure you get surgery
without being scared.
198
00:25:09,299 --> 00:25:10,425
Really?
199
00:25:10,800 --> 00:25:13,595
Yes. The doctor you'll meet tomorrow
200
00:25:13,678 --> 00:25:15,764
will make you brave.
201
00:25:16,306 --> 00:25:20,727
I'm so scared.
What if I die during surgery?
202
00:25:21,686 --> 00:25:23,438
I told you, you'll be fine.
203
00:25:23,521 --> 00:25:25,982
Just trust this pretty doctor.
204
00:25:26,524 --> 00:25:27,609
Who's pretty?
205
00:25:28,860 --> 00:25:29,736
Why you!
206
00:25:30,946 --> 00:25:32,072
Doctor.
207
00:25:33,114 --> 00:25:34,866
The surgery is scheduled for tomorrow,
208
00:25:34,950 --> 00:25:35,992
not the psych evaluation.
209
00:25:36,576 --> 00:25:38,912
I never gave such order.
210
00:25:38,995 --> 00:25:40,956
They said Dr. Kim Do-han ordered it.
211
00:25:41,831 --> 00:25:42,999
What do we do?
212
00:25:50,215 --> 00:25:51,716
-Dr. Cha!
-Let go!
213
00:25:52,425 --> 00:25:56,263
Eun-ji needs
a psych evaluation first tomorrow.
214
00:25:56,346 --> 00:25:57,555
She has an intraperitoneal tumor.
215
00:25:58,014 --> 00:26:01,184
We must operate tomorrow.
What if her varix ruptures?
216
00:26:01,768 --> 00:26:03,395
She has hypnophobia,
217
00:26:03,478 --> 00:26:06,231
so we need to make sure
she's psychologically stable!
218
00:26:11,903 --> 00:26:14,489
Don't you know kids go into shock quickly
when their varix ruptures?
219
00:26:14,572 --> 00:26:17,325
If you want to baby the kids,
teach kindergarten.
220
00:26:17,409 --> 00:26:19,744
-Doctor.
-You're off her case.
221
00:26:19,995 --> 00:26:21,538
I won't watch a patient die.
222
00:26:27,377 --> 00:26:29,254
-Dr. Cha.
-Let go.
223
00:26:33,216 --> 00:26:35,510
Dr. Kim, but Dr. Cha...
224
00:26:36,594 --> 00:26:40,140
There's a trauma patient in the ER.
He has lacerations on the liver and spleen
225
00:26:40,223 --> 00:26:41,224
and he is bleeding heavily.
226
00:26:52,819 --> 00:26:55,447
The CT scan and X-ray look clear,
227
00:26:55,655 --> 00:26:57,282
but he has lacerations
on his liver and spleen.
228
00:26:59,826 --> 00:27:03,330
He has hematoma by his jugular vein,
indicating damage,
229
00:27:03,413 --> 00:27:05,415
but he stopped bleeding.
230
00:27:05,582 --> 00:27:07,334
First aid was administered well.
231
00:27:07,959 --> 00:27:09,961
Let's open him up and stop the bleeding.
232
00:27:10,045 --> 00:27:11,338
-Yes, sir.
-Yes, sir.
233
00:27:11,463 --> 00:27:14,382
What are you doing? You can't go in!
234
00:27:14,466 --> 00:27:17,969
Just a minute.
I have to tell them something!
235
00:27:18,053 --> 00:27:20,180
What is it? Are you his guardian?
236
00:27:20,263 --> 00:27:21,514
I don't think he is.
237
00:27:21,598 --> 00:27:24,476
We don't have time. We must hurry.
238
00:27:24,559 --> 00:27:26,728
Be quiet! This is the operating room.
239
00:27:28,897 --> 00:27:30,065
Echo...
240
00:27:30,315 --> 00:27:32,359
Echocar...
241
00:27:32,734 --> 00:27:35,236
Pericarditis...
242
00:27:35,320 --> 00:27:38,823
-What is he saying? I think he's sick.
-Effu... Echocar...
243
00:27:39,741 --> 00:27:44,454
Pericar... Pericardi... Effu... Effu...
244
00:27:45,455 --> 00:27:48,083
OPERATING ROOM
245
00:27:52,837 --> 00:27:55,882
This is not good. This is really bad.
246
00:27:58,009 --> 00:28:01,262
-Who administered first aid?
-There was a doctor at the site.
247
00:28:01,346 --> 00:28:03,390
He did a really good job.
248
00:28:03,473 --> 00:28:06,393
But why did he give fluid
through the jugular...
249
00:28:06,476 --> 00:28:08,520
The blood vessels contracted
due to excessive bleeding,
250
00:28:08,603 --> 00:28:10,313
so he did a venous cutdown.
251
00:28:10,647 --> 00:28:13,566
Whoever it is,
he's an expert pediatric surgeon.
252
00:28:16,486 --> 00:28:20,448
The Mental Health Act 3-1 prohibits
a person with a mental illness from taking
253
00:28:20,532 --> 00:28:22,117
the medical board exam.
254
00:28:22,200 --> 00:28:27,247
How did someone with
level-three autism take the exam?
255
00:28:27,330 --> 00:28:29,666
Regarding his autism,
256
00:28:29,749 --> 00:28:33,044
he was declared normal
when he was 17 years old.
257
00:28:33,128 --> 00:28:34,337
Excuse me.
258
00:28:35,171 --> 00:28:37,632
You said he passed
the national medical board exam,
259
00:28:37,966 --> 00:28:40,969
but it says the
board failed him after-the-fact.
260
00:28:41,469 --> 00:28:44,597
That's why I want to bring him here.
261
00:28:46,057 --> 00:28:49,436
The Board of Medical Examiners
failed him retroactively
262
00:28:49,519 --> 00:28:51,187
because of his condition.
263
00:28:51,646 --> 00:28:56,025
However, regarding the mental illness
Dr. Kim brings up,
264
00:28:56,317 --> 00:28:58,361
there also is a prerequisite, which states
265
00:28:58,862 --> 00:29:03,575
"One who is accepted
by a medical doctor to be competent
266
00:29:03,825 --> 00:29:05,368
shall be deemed competent."
267
00:29:08,663 --> 00:29:12,125
The board stated that
if he passes an evaluation,
268
00:29:12,750 --> 00:29:14,544
they will withdraw their decision
and pass him.
269
00:29:15,670 --> 00:29:17,714
This is their notice.
270
00:29:20,216 --> 00:29:24,137
You're saying
we can make that evaluation here?
271
00:29:24,220 --> 00:29:26,931
Yes, through our first year
residency program.
272
00:29:27,015 --> 00:29:30,018
Does that mean he's cured of his autism?
273
00:29:30,894 --> 00:29:34,481
Well, I can't say
that he's completely cured,
274
00:29:35,023 --> 00:29:37,776
but it doesn't hinder his abilities
as a doctor in any way.
275
00:29:37,859 --> 00:29:41,863
What do you mean
that he isn't completed cured?
276
00:29:43,156 --> 00:29:49,412
His knowledge and abilities
as a surgeon are exceptional,
277
00:29:50,330 --> 00:29:53,208
but his social and communication skills
278
00:29:53,875 --> 00:29:56,711
are slightly deficient for an adult.
279
00:29:56,795 --> 00:30:00,590
Isn't that another way of saying
he's psychologically immature?
280
00:30:01,841 --> 00:30:03,676
This is absurd.
281
00:30:04,093 --> 00:30:06,387
Even if he was treated,
282
00:30:06,471 --> 00:30:09,849
I think it is impossible
for someone like him
283
00:30:09,933 --> 00:30:11,768
to make sound decisions and be a doctor.
284
00:30:11,851 --> 00:30:15,021
This hospital isn't a rehab center
for the disabled!
285
00:30:15,897 --> 00:30:17,065
How dare you...
286
00:30:17,148 --> 00:30:21,361
Watch what you say. You're out of line.
287
00:30:23,905 --> 00:30:27,408
Let's discuss this after meeting him.
288
00:30:27,492 --> 00:30:31,955
It's been 30 minutes,
but he hasn't arrived yet.
289
00:30:38,795 --> 00:30:43,508
DOCTOR CHOI U-SEOK
290
00:30:56,604 --> 00:30:57,730
Suction.
291
00:30:58,439 --> 00:31:01,734
Luckily, his liver and spleen
weren't severely damaged.
292
00:31:02,193 --> 00:31:04,612
Once we stop the bleeding, he'll be fine.
293
00:31:05,613 --> 00:31:06,698
Cauterizer.
294
00:31:16,332 --> 00:31:17,333
Vitals.
295
00:31:17,417 --> 00:31:19,961
Heart rate 180.
BP 50 over 30, and dropping fast.
296
00:31:20,044 --> 00:31:21,504
Saturation is consistent.
297
00:31:21,588 --> 00:31:23,256
Something's wrong with his heart.
298
00:31:23,590 --> 00:31:24,632
How's his echo?
299
00:31:24,716 --> 00:31:27,760
The ER didn't check,
saying his heart seemed fine.
300
00:31:29,887 --> 00:31:31,139
Echo...
301
00:31:31,723 --> 00:31:33,766
Echocar...
302
00:31:33,975 --> 00:31:35,184
Echocardiogram.
303
00:31:35,268 --> 00:31:37,645
-Get me the portable echo.
-Yes, sir.
304
00:31:39,689 --> 00:31:42,191
-Shall I prepare the defibrillator?
-Not yet.
305
00:31:44,402 --> 00:31:48,448
Pericar... Pericardi... Effu... Effu...
306
00:31:49,073 --> 00:31:50,074
Pericardial effusion.
307
00:31:50,158 --> 00:31:52,577
PERICARDIAL EFFUSION: ABNORMAL
ACCUMULATION OF FLUID AROUND THE HEART
308
00:31:52,660 --> 00:31:53,953
Here's the portable echo.
309
00:31:54,954 --> 00:31:57,915
Prepare for pericardiocentesis
and pericardiotomy.
310
00:32:51,844 --> 00:32:53,971
Pericardiocentesis is
difficult on children.
311
00:32:54,055 --> 00:32:55,973
The angle may be too narrow.
312
00:32:56,224 --> 00:32:58,768
The angle makes
pericardiocentesis impossible.
313
00:32:59,602 --> 00:33:01,813
We'll open the epigastrium. Scalpel.
314
00:33:10,738 --> 00:33:13,074
The patient has cardiac tamponade.
315
00:33:13,533 --> 00:33:16,202
The external shock
caused bleeding in his pericardium,
316
00:33:16,285 --> 00:33:19,163
and the accumulated blood is
pressing down on his heart.
317
00:33:20,957 --> 00:33:24,460
You must lower the pressure
with pericardiotomy.
318
00:33:27,046 --> 00:33:28,006
Suction.
319
00:33:29,590 --> 00:33:32,427
The bleeding has worsened
in the pericardium.
320
00:33:33,177 --> 00:33:34,429
We have to stop the bleeding.
321
00:33:35,346 --> 00:33:38,850
If heavy bleeding continues
because of pericardiotomy,
322
00:33:39,183 --> 00:33:40,727
If it continues...
323
00:33:41,269 --> 00:33:43,020
Cut open the chest cavity.
324
00:33:43,312 --> 00:33:46,566
Open the chest cavity
and find the source of bleeding.
325
00:33:47,275 --> 00:33:49,777
After suction,
prepare for thoracoabdonimal incision.
326
00:34:06,085 --> 00:34:07,670
Majority rules
327
00:34:07,754 --> 00:34:11,466
to deny the temporary employment
of Park Si-on.
328
00:34:26,272 --> 00:34:27,690
What is he doing?
329
00:34:27,774 --> 00:34:30,610
I don't know.
He's been like that for two hours.
330
00:34:30,693 --> 00:34:32,612
I think something's wrong with him.
331
00:34:33,029 --> 00:34:35,990
If you don't locate the source
of bleeding quickly,
332
00:34:36,074 --> 00:34:38,034
drastic drop in BP
and cardiac arrest may occur.
333
00:34:40,578 --> 00:34:43,956
BP dropped to 45 over 30.
He's in cardiac arrest.
334
00:34:44,040 --> 00:34:47,043
-Increase vasopressin infusion rate. Now!
-Yes, sir.
335
00:34:53,382 --> 00:34:56,552
After increasing vasopressin,
prepare defibrillator.
336
00:34:56,969 --> 00:34:58,262
Step back.
337
00:34:59,138 --> 00:34:59,972
Shock!
338
00:35:04,393 --> 00:35:05,228
Shock!
339
00:35:07,021 --> 00:35:08,439
It's back.
340
00:35:11,901 --> 00:35:13,110
Metzenbaum.
341
00:35:17,365 --> 00:35:21,077
Open up the pericardium wider
and search for the source of bleeding.
342
00:35:23,037 --> 00:35:26,624
It's between the vena cava
and right atrium.
343
00:35:47,645 --> 00:35:50,690
Bleeding under control. Check vitals.
344
00:35:51,148 --> 00:35:54,986
Pulse 150, BP 90 over 60. Saturation 98.
345
00:35:55,361 --> 00:35:56,487
He's back.
346
00:35:57,113 --> 00:35:58,406
Great job.
347
00:35:58,781 --> 00:36:00,908
-You finish up, Dr. Han.
-Yes, sir.
348
00:36:14,463 --> 00:36:15,965
Who is Lee Hyeon-wu's guardian?
349
00:36:16,799 --> 00:36:18,175
I am.
350
00:36:21,721 --> 00:36:23,264
The surgery went well.
351
00:36:24,181 --> 00:36:28,936
We stopped the bleeding from the liver
and spleen, as well as the neck.
352
00:36:29,437 --> 00:36:32,106
There was bleeding
at the pericardium as well,
353
00:36:32,190 --> 00:36:34,859
but we managed to locate it in time,
so he'll be fine.
354
00:36:34,942 --> 00:36:38,112
Thank you, Doctor. Thank you.
355
00:36:39,030 --> 00:36:40,907
Thank you, Hyeon-wu.
356
00:36:43,701 --> 00:36:48,497
By the way, do you know which doctor
administered first aid on him?
357
00:36:51,250 --> 00:36:53,461
He was here just a minute ago.
358
00:36:54,170 --> 00:36:57,089
He said he was a doctor here.
359
00:36:57,798 --> 00:36:58,925
A doctor here?
360
00:37:11,395 --> 00:37:13,231
Doctor...
361
00:37:14,607 --> 00:37:16,984
What's wrong with you?
362
00:37:32,667 --> 00:37:35,836
You're always so punctual. What happened?
363
00:37:36,671 --> 00:37:38,923
And what happened to your suit?
364
00:37:39,340 --> 00:37:42,677
A child got hurt at Cheongnyangni Station,
so I was helping him.
365
00:37:42,927 --> 00:37:44,762
Is the child okay?
366
00:37:45,137 --> 00:37:46,806
Yes, he is.
367
00:37:48,557 --> 00:37:49,976
Si-on.
368
00:37:50,893 --> 00:37:53,437
Listen carefully to what I'm about to say.
369
00:37:55,690 --> 00:37:59,902
But how did he know
the pericardium was punctured?
370
00:37:59,986 --> 00:38:02,280
It never even crossed my mind.
371
00:38:02,780 --> 00:38:05,491
It didn't even show up
on the chest X-ray or CT scan.
372
00:38:05,574 --> 00:38:06,450
Right?
373
00:38:06,534 --> 00:38:08,703
He almost died on the table.
374
00:38:10,204 --> 00:38:12,456
Doctor Kim is so awesome.
375
00:38:13,958 --> 00:38:16,711
That's right.
Aren't we getting a new resident today?
376
00:38:16,877 --> 00:38:20,631
Yeah. Whoever it is, I hope
the person would come soon.
377
00:38:20,756 --> 00:38:23,342
I want to go home!
378
00:38:23,426 --> 00:38:26,053
Me, too! Please!
379
00:38:39,025 --> 00:38:40,151
Echo...
380
00:38:40,359 --> 00:38:42,695
Echocar...
381
00:38:43,029 --> 00:38:46,949
Pericar... Pericardi... Effu... Effu...
382
00:38:53,706 --> 00:38:56,417
-Do you want to stay here?
-No, sir.
383
00:38:56,834 --> 00:38:59,253
-Are you hungry?
-No, sir.
384
00:39:04,300 --> 00:39:05,468
No?
385
00:39:05,593 --> 00:39:09,055
Then I'm going to eat
braised short ribs by myself.
386
00:39:11,640 --> 00:39:14,685
Do you mean the short ribs prepared with
top-grade Hanwoo beef
387
00:39:14,769 --> 00:39:17,813
with chestnuts and pine nuts?
388
00:39:17,938 --> 00:39:20,483
Yes, that.
But you said you weren't hungry.
389
00:39:21,275 --> 00:39:22,651
I'm fine,
390
00:39:22,943 --> 00:39:26,280
but the increase in my bowel movements
intensified the reflexes.
391
00:39:29,116 --> 00:39:32,828
I don't think you need to come
to these meetings anymore.
392
00:39:32,912 --> 00:39:34,580
Mr. Kang is right.
393
00:39:34,872 --> 00:39:38,084
The chairman shouldn't be bothered
about hiring a mere resident...
394
00:39:38,542 --> 00:39:40,002
A "mere" resident?
395
00:39:40,086 --> 00:39:44,382
The founding chairman spoke with every
intern and treated them with respect.
396
00:39:44,465 --> 00:39:47,426
Our doctors aren't employees,
but family members.
397
00:39:53,682 --> 00:39:56,727
What's going on? Was there an incident?
398
00:40:00,648 --> 00:40:02,149
Excuse me.
399
00:40:03,400 --> 00:40:04,693
What is it?
400
00:40:04,777 --> 00:40:09,657
A child was severely injured
at Cheongnyangni Station today,
401
00:40:10,199 --> 00:40:11,951
and a doctor from here saved him
402
00:40:12,034 --> 00:40:14,370
by conducting emergency surgery
on the spot.
403
00:40:14,495 --> 00:40:16,330
So we wanted to interview him.
404
00:40:16,414 --> 00:40:20,209
I see. Which doctor was it?
405
00:40:21,001 --> 00:40:25,464
We don't know, either. The paramedic
only said that he was a doctor here.
406
00:40:26,382 --> 00:40:27,383
I see.
407
00:40:42,648 --> 00:40:46,360
All these are yours, so eat slowly.
408
00:40:47,111 --> 00:40:47,945
Okay.
409
00:40:51,365 --> 00:40:55,703
This video posted online is making news.
410
00:40:55,786 --> 00:40:58,581
It was taken at Cheongnyangni Station.
411
00:40:58,956 --> 00:41:02,251
A child was severely injured
by a sign that fell on him.
412
00:41:02,334 --> 00:41:04,420
He was fighting for his life
413
00:41:04,503 --> 00:41:08,090
when a doctor passing by conducts
a miraculous surgery.
414
00:41:08,382 --> 00:41:10,718
The crowd watched with bated breath,
415
00:41:10,801 --> 00:41:13,179
and broke out
into a sigh of relief and cheers.
416
00:41:13,512 --> 00:41:16,056
The video of this anonymous doctor
417
00:41:16,140 --> 00:41:18,934
received 120,000 hits in just four hours,
418
00:41:19,018 --> 00:41:22,980
shooting to third place and
capturing the entire world's attention.
419
00:41:23,689 --> 00:41:25,065
Hello?
420
00:41:28,694 --> 00:41:33,741
We have never revisited
a topic already voted on.
421
00:41:33,824 --> 00:41:35,284
There's always an exception.
422
00:41:35,367 --> 00:41:38,913
The video has spread worldwide,
not only in Korea,
423
00:41:38,996 --> 00:41:40,956
and they think he's a doctor here.
424
00:41:42,791 --> 00:41:46,420
To hire him for that alone is nonsense.
425
00:41:47,338 --> 00:41:49,131
It's not just about publicity.
426
00:41:49,715 --> 00:41:52,134
It's my assessment of his abilities
as a doctor.
427
00:41:52,843 --> 00:41:54,261
Madam Chairman.
428
00:41:55,221 --> 00:41:59,934
To be blunt, autism is a neuroanatomical
and biochemical cerebropathy.
429
00:42:00,935 --> 00:42:02,519
It's not easy to cure,
430
00:42:02,603 --> 00:42:05,814
and even if it is cured,
there is a limit to its effectiveness.
431
00:42:06,398 --> 00:42:09,735
I think we can make exceptions here.
432
00:42:09,818 --> 00:42:11,320
Nonsense!
433
00:42:11,403 --> 00:42:14,949
Our hospital may become a laughing stock!
434
00:42:15,199 --> 00:42:18,494
Please give him a six-month trial.
435
00:42:21,205 --> 00:42:26,752
If any problem arises
or he is deemed incompetent,
436
00:42:28,379 --> 00:42:29,630
I will...
437
00:42:31,340 --> 00:42:33,759
step down as the hospital director.
438
00:42:38,597 --> 00:42:40,266
As Dr. Kim stated,
439
00:42:40,933 --> 00:42:44,228
autism is caused by biological factors.
440
00:42:44,645 --> 00:42:47,481
But it is not incurable.
441
00:42:48,983 --> 00:42:53,737
It differs from patient to patient,
but it is curable in many people.
442
00:42:53,821 --> 00:42:57,157
Si-on is an excellent example of that.
443
00:42:58,117 --> 00:43:02,830
The goal isn't
to rehabilitate a disabled person.
444
00:43:04,039 --> 00:43:08,002
It is to give everyone with autism
and their families
445
00:43:08,585 --> 00:43:10,546
hope and courage.
446
00:43:12,673 --> 00:43:16,635
Please keep an open mind.
447
00:43:52,046 --> 00:43:53,839
I have a basic question.
448
00:43:54,298 --> 00:43:57,134
Why do you want to become
a pediatric surgeon?
449
00:43:59,511 --> 00:44:02,723
It's because of Bunny and my big brother.
450
00:44:05,851 --> 00:44:08,520
The day the tree smelled of ice cream,
451
00:44:09,063 --> 00:44:12,900
I watched Bunny go to heaven.
452
00:44:14,401 --> 00:44:17,029
The day the railroad tracks
smelled of rusted iron,
453
00:44:17,988 --> 00:44:21,784
I watched my brother go to heaven.
454
00:44:23,619 --> 00:44:25,788
They both never got to become adults.
455
00:44:27,331 --> 00:44:29,375
I wanted to let them become adults.
456
00:44:30,542 --> 00:44:35,839
I wanted to let them have children
and love them.
457
00:44:37,299 --> 00:44:40,302
I really wanted to do that for them.
458
00:44:44,431 --> 00:44:49,395
And I want to make lots of money
and buy the kids
459
00:44:49,603 --> 00:44:51,897
at my old orphanage a 3D TV.
460
00:44:52,815 --> 00:44:55,484
They have never seen it before,
461
00:44:55,859 --> 00:44:57,528
so I want to show it to them.
462
00:45:08,497 --> 00:45:11,750
Sungwon University Hospital is
happy to hire you
463
00:45:12,209 --> 00:45:14,461
as a temporary Pediatric Surgery resident.
464
00:45:16,255 --> 00:45:18,382
Welcome, Dr. Park Si-on.
465
00:45:19,299 --> 00:45:22,261
I welcome you too, Dr. Park Si-on.
466
00:45:43,449 --> 00:45:46,535
I've never seen you
doing something so reckless.
467
00:45:47,619 --> 00:45:51,540
Sometimes, it's necessary
for a valuable cause.
468
00:45:52,749 --> 00:45:55,586
You may get in trouble because of Si-on.
469
00:45:55,669 --> 00:45:57,963
This was never about Si-on.
470
00:45:58,046 --> 00:45:59,590
It was always about the power struggle.
471
00:46:01,467 --> 00:46:03,302
I don't know stuff like that.
472
00:46:04,636 --> 00:46:05,846
You must.
473
00:46:05,929 --> 00:46:08,974
They're all itching to get rid of you.
474
00:46:10,767 --> 00:46:14,396
Even if I step down as hospital director,
I'm still a doctor.
475
00:46:18,692 --> 00:46:21,737
It's like talking to a wall.
476
00:46:30,287 --> 00:46:33,499
Hyeon-wu had a laceration
on his neck, and...
477
00:46:33,582 --> 00:46:36,043
I opposed without knowing
the deputy director's intent.
478
00:46:36,126 --> 00:46:37,044
I know.
479
00:46:37,127 --> 00:46:39,671
It's the best way
to get rid of the director.
480
00:46:41,673 --> 00:46:46,178
Spread word about that kid
all around the hospital,
481
00:46:46,261 --> 00:46:49,264
that the director hired someone
incompetent for personal reasons.
482
00:46:49,348 --> 00:46:51,183
Make him look as evil as possible.
483
00:46:51,266 --> 00:46:54,353
Yes, sir. He won't last one month.
484
00:46:57,105 --> 00:47:00,317
Doesn't it feel like we're at a casino?
485
00:47:00,943 --> 00:47:03,111
A casino? What casino?
486
00:47:04,446 --> 00:47:08,867
We've spun the roulette wheel,
and Dr. Park is the ball.
487
00:47:09,159 --> 00:47:10,619
No one knows...
488
00:47:13,330 --> 00:47:14,498
our probability of winning.
489
00:47:19,962 --> 00:47:21,380
You still haven't solved it?
490
00:47:21,630 --> 00:47:25,551
I thought a few hours would do,
but it's been a week already.
491
00:47:27,761 --> 00:47:29,179
Attention!
492
00:47:32,349 --> 00:47:36,895
The long-awaited new resident has arrived.
493
00:47:37,813 --> 00:47:40,148
He's the director's special recruit.
494
00:47:40,816 --> 00:47:42,901
You'll see, but he's unusual.
495
00:47:42,985 --> 00:47:44,319
What do you mean?
496
00:47:44,403 --> 00:47:45,404
You'll see.
497
00:47:47,072 --> 00:47:49,074
Here he comes.
498
00:47:50,576 --> 00:47:52,119
Hi, everyone.
499
00:47:53,161 --> 00:47:56,582
He's the one
who caused a ruckus at the OR.
500
00:47:57,416 --> 00:47:59,084
Let me introduce
501
00:47:59,251 --> 00:48:02,588
Dr. Park Si-on, a first-year resident.
502
00:48:03,297 --> 00:48:07,759
-Where's Dr. Cha Yun-seo?
-She had to leave early.
503
00:48:09,428 --> 00:48:10,679
Say hi to everyone.
504
00:48:12,180 --> 00:48:15,100
Hello, I'm from Chuncheon City,
Gangwon-do Guhwang-dong 23rd street.
505
00:48:15,183 --> 00:48:18,061
I did my internship
at Songsan University Hospital.
506
00:48:18,145 --> 00:48:20,522
I am a first-year resident, Park Si-on.
507
00:48:21,398 --> 00:48:22,608
I told you.
508
00:48:24,818 --> 00:48:27,279
Okay, I'll leave you now.
509
00:48:27,362 --> 00:48:29,323
Get to know each other.
510
00:48:29,573 --> 00:48:31,617
Dr. Kim, I'll leave him to you.
511
00:48:39,583 --> 00:48:42,461
Park Si-on. Si-on as in "Zion"?
512
00:48:42,878 --> 00:48:46,798
From "Hail to the Brightness
of Zion's Glad Morning"?
513
00:48:47,215 --> 00:48:48,216
No, sir.
514
00:48:48,967 --> 00:48:52,929
"Si" means "to give"
and "on" means "warmth." My pastor
515
00:48:53,013 --> 00:48:54,181
named me--
516
00:48:54,264 --> 00:48:55,182
Shut it!
517
00:48:56,850 --> 00:48:58,310
Do you know where you are?
518
00:48:58,852 --> 00:49:01,938
Sungwon Pediatric Surgery
is the best in the nation.
519
00:49:02,814 --> 00:49:04,191
Got that?
520
00:49:05,942 --> 00:49:08,695
Oh, that's right. Coffee.
521
00:49:09,738 --> 00:49:13,617
If you gather the sonic energy
of eight years of a person's screams,
522
00:49:13,700 --> 00:49:16,745
you can make a cup of coffee. However,
523
00:49:18,538 --> 00:49:23,585
with Dr. Ko's decibel,
we can shorten the years needed.
524
00:49:26,963 --> 00:49:28,465
What did he just say?
525
00:49:29,424 --> 00:49:31,093
What's your problem?
526
00:49:35,514 --> 00:49:38,141
Savant Syndrome and his skills
aren't the point.
527
00:49:38,392 --> 00:49:41,478
He can't make decisions
with a child's mind.
528
00:49:41,561 --> 00:49:42,688
The guardians of the patients...
529
00:49:44,147 --> 00:49:46,191
will never accept him.
530
00:49:47,734 --> 00:49:50,654
We're doing this
to test his judgment and rationality.
531
00:49:51,279 --> 00:49:53,573
And naturally, he will succeed.
532
00:49:54,866 --> 00:49:56,201
I've never once
533
00:49:57,244 --> 00:49:59,663
gone against your will before.
534
00:50:00,872 --> 00:50:03,333
You've never done or said anything
I disagreed with.
535
00:50:04,584 --> 00:50:06,044
But not this time.
536
00:50:07,045 --> 00:50:08,922
I must refuse for the first time.
537
00:50:11,800 --> 00:50:13,135
Dr. Kim,
538
00:50:14,052 --> 00:50:16,221
stop being so emotional.
539
00:50:16,304 --> 00:50:19,015
I am not. I am being very rational.
540
00:50:20,600 --> 00:50:26,314
All of you are like my children,
including Si-on.
541
00:50:26,398 --> 00:50:29,025
I'm your child too,
so please understand my position.
542
00:50:29,109 --> 00:50:33,488
You know every child
is dear to his parents
543
00:50:36,199 --> 00:50:37,367
Si-on...
544
00:50:38,368 --> 00:50:40,036
is just a little more dear to me.
545
00:50:42,330 --> 00:50:43,331
Do-han,
546
00:50:44,166 --> 00:50:45,292
please...
547
00:50:45,876 --> 00:50:47,586
help Si-on.
548
00:50:48,462 --> 00:50:51,047
It's this powerless mentor's last request.
549
00:50:59,347 --> 00:51:01,141
What is a pediatric surgeon called?
550
00:51:01,850 --> 00:51:03,602
A general surgeon.
551
00:51:03,727 --> 00:51:04,853
And why is that?
552
00:51:05,187 --> 00:51:08,190
Because you deal with
every part of a child's organs.
553
00:51:08,398 --> 00:51:09,316
And?
554
00:51:09,399 --> 00:51:12,569
Since children are developing,
there are many variables,
555
00:51:12,652 --> 00:51:15,030
so the diagnoses, surgeries,
and treatments differ.
556
00:51:15,113 --> 00:51:18,283
Also, you must predict
all variables and potentials.
557
00:51:22,996 --> 00:51:24,831
You can never be
558
00:51:25,707 --> 00:51:27,042
such a general surgeon.
559
00:51:27,417 --> 00:51:30,879
Figure out why exactly that is.
560
00:51:31,880 --> 00:51:33,215
That should be your goal.
561
00:51:33,882 --> 00:51:34,966
Got it?
562
00:51:40,222 --> 00:51:42,307
Stay focused on what I say!
563
00:51:44,184 --> 00:51:45,143
I'm sorry.
564
00:51:45,227 --> 00:51:47,562
There are two things I won't condone.
565
00:51:47,646 --> 00:51:49,481
Mistakes and excuses.
566
00:51:49,856 --> 00:51:50,732
Yes, sir.
567
00:51:52,609 --> 00:51:55,570
Go home.
You'll be on call for 24 hours tomorrow.
568
00:51:56,196 --> 00:51:57,864
The others will tell you what to do.
569
00:51:57,948 --> 00:51:58,990
Now, leave.
570
00:52:00,992 --> 00:52:02,160
Hold on.
571
00:52:04,955 --> 00:52:08,959
Have you ever operated other than
first aid or simple procedures?
572
00:52:09,209 --> 00:52:11,628
Nothing other than first aid
and simple procedures.
573
00:52:11,711 --> 00:52:14,714
How did you know
Hyeon-wu had a punctured pericardium then?
574
00:52:15,841 --> 00:52:17,008
Oh, Hyeon-wu.
575
00:52:17,926 --> 00:52:21,137
I mashed together
what I saw, heard and read.
576
00:52:21,221 --> 00:52:23,223
How did you mash them together?
Explain in detail.
577
00:52:23,807 --> 00:52:27,853
In the ambulance, he had tachycardia,
but normal saturation.
578
00:52:27,936 --> 00:52:31,398
Even after receiving fluids,
his BP did not change.
579
00:52:31,481 --> 00:52:34,442
You suspected it purely because
his BP didn't change?
580
00:52:34,526 --> 00:52:38,446
No. I listened to his heartbeat
and it was faint.
581
00:52:38,530 --> 00:52:41,366
And his BP was low
but his jugular vein was engorged,
582
00:52:41,449 --> 00:52:43,535
so I thought it was Beck's triad.
583
00:52:43,869 --> 00:52:46,788
That means blood is pooling in the heart.
584
00:52:51,793 --> 00:52:55,547
Doctor Kim, please take a look
at a NICU's colon study.
585
00:52:56,298 --> 00:52:57,591
You may leave.
586
00:53:07,183 --> 00:53:08,727
It's a microcolon.
587
00:53:09,603 --> 00:53:12,522
We can't rule out Congenital Megacolon
588
00:53:13,023 --> 00:53:14,482
so let's take a biopsy first.
589
00:53:14,983 --> 00:53:15,817
Yes, sir.
590
00:53:22,866 --> 00:53:24,242
What are you doing?
591
00:53:25,327 --> 00:53:26,870
Do you have something to say?
592
00:53:26,953 --> 00:53:28,330
No, sir.
593
00:53:58,068 --> 00:53:58,985
What is it?
594
00:53:59,069 --> 00:54:02,280
The surgery was three days ago,
but he's still in pain.
595
00:54:02,364 --> 00:54:04,908
That's how this surgery is.
The pain will last a week.
596
00:54:05,325 --> 00:54:06,409
Will he be okay?
597
00:54:06,493 --> 00:54:09,162
Don't worry.
We gave him the best medicine.
598
00:54:09,287 --> 00:54:10,747
Doctor!
599
00:54:17,295 --> 00:54:19,422
I said not to call me when I'm leaving.
600
00:54:19,673 --> 00:54:22,258
But he was in so much pain.
601
00:54:23,551 --> 00:54:25,804
Are you a doctor?
602
00:54:26,513 --> 00:54:27,847
Sorry.
603
00:54:28,306 --> 00:54:30,558
You're all so paranoid.
604
00:54:31,309 --> 00:54:34,813
I have an important seminar tomorrow,
so don't call me.
605
00:54:37,649 --> 00:54:39,317
Damn it...
606
00:55:01,715 --> 00:55:04,217
Did someone put an antidote in my liver?
607
00:55:05,135 --> 00:55:07,220
I drank all day,
but I'm not getting drunk.
608
00:55:07,303 --> 00:55:10,265
Why are you two always fighting?
609
00:55:11,641 --> 00:55:13,977
Were you two Tom and Jerry
in your past lives?
610
00:55:14,060 --> 00:55:16,604
Look. I know he's great and all,
611
00:55:16,730 --> 00:55:20,358
but he has no respect
for those junior to him!
612
00:55:21,234 --> 00:55:25,864
I can't stand snobs either,
but Do-han is allowed.
613
00:55:26,322 --> 00:55:27,407
It suits him.
614
00:55:27,490 --> 00:55:30,201
Why are you always taking his side, Uncle?
615
00:55:33,496 --> 00:55:34,664
Fine.
616
00:55:35,874 --> 00:55:39,127
I'm the rude bitch. That's right.
617
00:55:39,753 --> 00:55:41,713
So you know that about yourself.
618
00:55:41,796 --> 00:55:44,591
Want me to mix it half and half
to get you drunk?
619
00:55:44,674 --> 00:55:45,759
No, no.
620
00:55:46,760 --> 00:55:47,927
I want seven parts soju
621
00:55:48,970 --> 00:55:50,221
and three parts beer.
622
00:55:52,098 --> 00:55:52,974
Okay.
623
00:56:00,523 --> 00:56:02,776
-Hello?
-Where are you?
624
00:56:03,818 --> 00:56:06,821
-At the library.
-Are you drinking again?
625
00:56:08,031 --> 00:56:09,407
Just a little bit.
626
00:56:10,575 --> 00:56:11,868
Are you still mad?
627
00:56:11,951 --> 00:56:13,453
Why do you ask?
628
00:56:14,162 --> 00:56:16,539
-Are you going to make me feel better?
-No.
629
00:56:16,956 --> 00:56:19,417
Even if you get drunk,
repent about what you did.
630
00:56:19,834 --> 00:56:20,710
What?
631
00:56:20,794 --> 00:56:24,798
It's useless if you get drunk
and rationalize what you did wrong.
632
00:56:25,340 --> 00:56:28,009
So drink moderately
and prepare for tomorrow's surgery.
633
00:56:28,093 --> 00:56:28,927
Bye.
634
00:56:29,552 --> 00:56:31,721
Hello?
635
00:56:33,223 --> 00:56:34,599
What the hell?
636
00:56:35,975 --> 00:56:38,770
That stupid son of a...
637
00:56:41,106 --> 00:56:44,317
Uncle, throw everything in.
638
00:56:44,400 --> 00:56:49,364
Throw in everything in this bar!
Every single liquor!
639
00:57:34,451 --> 00:57:37,370
You should've called me.
Then I would've come sooner.
640
00:57:37,454 --> 00:57:38,705
It's okay.
641
00:57:39,247 --> 00:57:42,292
Where did you go? What's with the suit?
642
00:57:42,667 --> 00:57:44,460
I had a meeting in the morning.
643
00:57:46,671 --> 00:57:49,257
I kept opposing for the director's sake.
644
00:57:50,675 --> 00:57:51,759
For his sake?
645
00:57:51,843 --> 00:57:55,054
If it was rejected,
that would've been the end of it.
646
00:57:56,055 --> 00:57:57,557
But he went all in.
647
00:57:58,308 --> 00:58:00,435
If the new doctor causes trouble,
648
00:58:00,518 --> 00:58:03,855
he said he'd take full responsibility
and resign as hospital director.
649
00:58:03,938 --> 00:58:07,066
-Resign?
-That's why the others approved.
650
00:58:08,151 --> 00:58:10,153
To get rid of the director.
651
00:58:11,487 --> 00:58:15,533
Meanwhile, the clueless
executive director kept opposing,
652
00:58:16,201 --> 00:58:18,369
and the deputy director
pushed for approval.
653
00:58:19,412 --> 00:58:21,998
The deputy director
is really several steps ahead.
654
00:58:22,498 --> 00:58:24,000
Why would he...
655
00:58:26,920 --> 00:58:28,880
You know he's rash at times.
656
00:58:28,963 --> 00:58:30,673
The results were always in his favor.
657
00:58:31,424 --> 00:58:34,928
Regardless, the deputy director
concerns me.
658
00:58:36,179 --> 00:58:37,347
He does? Why?
659
00:58:37,430 --> 00:58:41,476
Because he's the one person I can't read.
660
00:58:41,851 --> 00:58:43,478
I can look from here
661
00:58:45,647 --> 00:58:47,273
And from there
662
00:58:48,525 --> 00:58:50,944
But I can't read your mind
663
00:58:51,778 --> 00:58:54,948
Kim Do-han, you bastard.
664
00:58:55,031 --> 00:58:56,157
Hey, you!
665
00:58:56,241 --> 00:58:58,785
If you're drunk, go home and sleep!
666
00:59:00,286 --> 00:59:01,246
Who is that?
667
00:59:02,830 --> 00:59:04,541
Are you plugged into an amp?
668
00:59:04,624 --> 00:59:07,919
You have such a loud voice!
669
00:59:08,002 --> 00:59:11,923
If you keep making noise,
I'll call the cops!
670
00:59:12,006 --> 00:59:16,219
Go ahead! I can use the ride.
671
00:59:17,845 --> 00:59:19,722
So annoying.
672
00:59:31,276 --> 00:59:34,862
Happy birthday to you
673
00:59:34,946 --> 00:59:38,741
Happy birthday to you
674
00:59:38,825 --> 00:59:42,287
Happy birthday, my dear brother
675
00:59:42,829 --> 00:59:45,999
Happy birthday to you
676
00:59:48,167 --> 00:59:52,088
What are you doing? Blow out the candle.
677
01:00:09,063 --> 01:00:11,065
I saved up to buy this.
678
01:00:11,816 --> 01:00:13,860
You said you wanted to become a doctor.
679
01:00:15,903 --> 01:00:18,239
You can do it
680
01:00:18,614 --> 01:00:21,159
because you're my brother, right?
681
01:00:22,452 --> 01:00:25,747
Yes, because I'm your brother.
682
01:00:27,790 --> 01:00:32,503
Si-on, you're not stupid. Not at all.
683
01:00:33,254 --> 01:00:37,634
You're much, much smarter than I am.
684
01:00:38,217 --> 01:00:40,470
You'll be a great doctor.
685
01:00:41,137 --> 01:00:44,140
Later on, when Mommy or I get sick,
686
01:00:44,515 --> 01:00:48,061
you'll have to cure us, okay?
687
01:01:00,573 --> 01:01:02,784
Here. Eat.
688
01:01:05,161 --> 01:01:06,371
Slowly.
689
01:01:39,320 --> 01:01:40,905
That asshole.
690
01:01:42,657 --> 01:01:44,575
Rationalize what?
691
01:01:48,704 --> 01:01:49,664
I'm so...
692
01:01:51,749 --> 01:01:53,793
You're unbelievable.
693
01:01:55,670 --> 01:01:56,921
Kim Do-han,
694
01:01:58,673 --> 01:02:03,052
I can't stand anything about you
other than your looks.
695
01:02:24,490 --> 01:02:25,700
Excuse me.
696
01:02:26,534 --> 01:02:28,077
Get lost, punk!
697
01:02:28,661 --> 01:02:31,164
You're trying to lecture me, again?
698
01:02:32,665 --> 01:02:34,917
Let me sleep, jerk.
699
01:04:00,795 --> 01:04:02,296
The new resident.
700
01:04:02,380 --> 01:04:03,506
Aren't you taking notes?
701
01:04:03,589 --> 01:04:05,466
I am. In here.
702
01:04:05,758 --> 01:04:08,135
I'm sorry, okay?
703
01:04:08,219 --> 01:04:10,346
Listen. We will operate on two patients.
704
01:04:10,429 --> 01:04:12,640
Stick to the rules.
Stop being so arrogant.
705
01:04:12,723 --> 01:04:14,684
Want the psycho to punch out your teeth?
706
01:04:14,767 --> 01:04:16,352
Return with the patient!
707
01:04:16,435 --> 01:04:17,603
I'll do it.
708
01:04:17,687 --> 01:04:19,647
Please stop, Dr. Park!
709
01:04:20,648 --> 01:04:21,983
Do you know what you just did?
51472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.