All language subtitles for Good Doctor E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,924 --> 00:02:14,467 Why are you following me? 2 00:02:16,094 --> 00:02:17,929 You psycho brat. 3 00:02:18,012 --> 00:02:21,724 Is this funny to you, weirdo? 4 00:02:38,449 --> 00:02:41,828 Stop it! What's your problem? 5 00:02:42,745 --> 00:02:45,915 You want to die? Do you? 6 00:02:51,296 --> 00:02:54,591 Are you okay? Get up. 7 00:02:58,636 --> 00:03:00,221 Are you hurt anywhere else? 8 00:03:00,847 --> 00:03:01,931 Let me see. 9 00:03:31,586 --> 00:03:35,381 You should've asked to play with them. 10 00:03:35,548 --> 00:03:37,467 Why did you let them beat you up? 11 00:03:37,550 --> 00:03:39,844 If you keep asking him to play with you, 12 00:03:39,928 --> 00:03:42,138 Dong-gu will let you be his friend. 13 00:03:43,806 --> 00:03:45,934 You can't play with Bunny forever. 14 00:03:46,017 --> 00:03:48,144 I can't play with you every day. 15 00:03:53,900 --> 00:03:55,360 Lift your head. 16 00:04:00,114 --> 00:04:01,491 Why you! 17 00:04:04,243 --> 00:04:08,247 We should keep this brat locked up! 18 00:04:08,331 --> 00:04:09,958 Why did you take him to a health care center? 19 00:04:10,041 --> 00:04:13,252 We have to cure him. We can't leave him like this. 20 00:04:13,336 --> 00:04:15,338 Why you crazy bitch! 21 00:04:19,050 --> 00:04:23,388 Stop it! I told you to stop it! Stop it! 22 00:04:23,471 --> 00:04:24,973 Why you little brat! 23 00:04:25,974 --> 00:04:26,808 Si-deok! 24 00:04:27,433 --> 00:04:28,851 Why you! 25 00:04:31,020 --> 00:04:37,193 Die! Die! I can't stand you. Just die! 26 00:05:18,651 --> 00:05:20,236 I think he's dead. 27 00:05:21,070 --> 00:05:24,741 Dead... Dead? Then... 28 00:05:25,241 --> 00:05:29,871 Did... Did he go to heaven? 29 00:05:30,747 --> 00:05:32,874 Yes, heaven. 30 00:05:32,957 --> 00:05:39,547 Must... Must everyone go to heaven? 31 00:05:40,840 --> 00:05:44,343 Not if you get treated before going to heaven. 32 00:05:45,094 --> 00:05:47,930 If... If I become a doctor, 33 00:05:48,765 --> 00:05:55,688 can I stop them from going to heaven? 34 00:06:09,285 --> 00:06:15,500 I want to become a doctor too. 35 00:06:53,037 --> 00:06:54,747 Why are you alone again? 36 00:06:55,248 --> 00:06:58,376 I said to stay with the others, even if they hit you! 37 00:07:00,920 --> 00:07:03,172 Why do you keep carrying this? 38 00:07:06,843 --> 00:07:09,053 Listen to your big brother. 39 00:07:09,428 --> 00:07:11,681 Then they'll stop calling you a moron. 40 00:07:14,475 --> 00:07:15,768 Come with me. 41 00:07:17,687 --> 00:07:22,024 You can play with us on one condition. 42 00:07:22,984 --> 00:07:24,152 What is it? 43 00:07:24,610 --> 00:07:28,072 There are ball bearings in there. 44 00:07:28,823 --> 00:07:29,866 Bring one to me. 45 00:07:30,700 --> 00:07:34,745 If we do, you have to play with Si-on. 46 00:07:35,329 --> 00:07:36,497 No more picking on him. 47 00:07:36,664 --> 00:07:40,960 Fine. We'll eat with him and play with him. 48 00:08:18,998 --> 00:08:23,753 We'll just bring out a ball bearing from in there, got it? 49 00:09:01,499 --> 00:09:02,917 Oxygen tank! 50 00:09:03,501 --> 00:09:04,794 Bring the oxygen tank! 51 00:09:05,002 --> 00:09:08,381 We found them! 52 00:09:48,963 --> 00:09:51,007 Si-deok. 53 00:09:53,050 --> 00:09:55,052 Si-deok... 54 00:10:54,528 --> 00:10:57,281 This is the egg that Grandma gave us. 55 00:10:57,365 --> 00:10:59,533 -Really? -Yeah. 56 00:11:05,081 --> 00:11:06,040 So cute. 57 00:11:06,123 --> 00:11:08,709 -It may pop right out. -For real? 58 00:11:57,967 --> 00:12:00,511 Then suddenly, 59 00:12:01,637 --> 00:12:03,472 "knock, knock, knock." 60 00:12:04,598 --> 00:12:06,851 There was a knock on the door. 61 00:12:08,227 --> 00:12:12,231 The child was terrified and went to lock the door. 62 00:12:14,024 --> 00:12:18,904 Step by step, he walked toward the door. 63 00:12:19,530 --> 00:12:21,323 He reached for the doorknob, 64 00:12:23,701 --> 00:12:26,454 but he felt a presence behind him. 65 00:12:28,372 --> 00:12:30,249 When he looked back! 66 00:12:32,793 --> 00:12:37,798 The ghost took the child who wouldn't take his medicine. 67 00:12:37,882 --> 00:12:39,717 -Boo! -Boo! 68 00:12:41,177 --> 00:12:43,345 I'm going to take all the kids. 69 00:12:44,597 --> 00:12:48,559 So you have to take your medicine, okay? 70 00:12:48,642 --> 00:12:50,227 -Okay. -Okay. 71 00:13:03,324 --> 00:13:05,493 KIM SU-HAN 72 00:13:27,681 --> 00:13:32,728 Is restructuring all that the management office does? 73 00:13:34,605 --> 00:13:36,899 Sungwon University Hospital doesn't use 74 00:13:36,982 --> 00:13:38,776 their employees efficiently. 75 00:13:39,485 --> 00:13:42,696 We waste too much manpower. You know that. 76 00:13:43,572 --> 00:13:45,491 We're a hospital, not a factory. 77 00:13:45,574 --> 00:13:48,494 The workers' well-being affects the patients' lives. 78 00:13:48,577 --> 00:13:53,624 It protects the patients but endangers the hospital. 79 00:13:55,417 --> 00:13:58,879 Bring me a new proposal that I can accept. 80 00:13:59,755 --> 00:14:00,839 Sure. 81 00:14:09,890 --> 00:14:11,642 Exit the station and board the 1 line. 82 00:14:11,725 --> 00:14:13,269 Skip one stop. 83 00:14:13,352 --> 00:14:16,021 Total distance, 1.9 km. Total duration, about 4 minutes. 84 00:14:16,105 --> 00:14:19,108 Fare, 1,150 won by cash, 1,050 won by credit card. 85 00:15:04,528 --> 00:15:09,241 "Common Carotid. 86 00:15:10,784 --> 00:15:12,661 Artery. 87 00:15:14,663 --> 00:15:18,542 Subclavia. 88 00:15:20,377 --> 00:15:22,838 Vena Cava." 89 00:15:48,322 --> 00:15:50,991 Hyeon-wu, wait for me. 90 00:16:25,025 --> 00:16:27,820 Help! 91 00:16:27,903 --> 00:16:31,824 Somebody help me! Hyeon-wu! 92 00:16:31,907 --> 00:16:33,951 The link broke and... 93 00:16:34,034 --> 00:16:36,620 Please come help! Please! 94 00:16:37,830 --> 00:16:38,747 Hyeon-wu... 95 00:16:40,416 --> 00:16:41,750 One, two. 96 00:16:50,050 --> 00:16:52,970 Luckily, the glass missed his carotid artery, 97 00:16:53,053 --> 00:16:55,264 but his jugular vein seems to be damaged. 98 00:16:55,347 --> 00:16:56,640 Hyeon-wu. 99 00:16:57,015 --> 00:16:59,810 He'll be fine if we stop the bleeding at his neck. 100 00:17:00,853 --> 00:17:01,854 No. 101 00:17:06,942 --> 00:17:09,903 He's a child. You'll obstruct his airway. 102 00:17:09,987 --> 00:17:12,156 Apply pressure higher up, 103 00:17:12,781 --> 00:17:15,409 but don't press too hard. 104 00:17:21,248 --> 00:17:24,334 Trauma may cause lung and liver damage. 105 00:17:24,668 --> 00:17:26,628 His pulse is still normal. 106 00:17:50,110 --> 00:17:53,447 Children's hearts often fail due to lack of oxygen. 107 00:17:53,530 --> 00:17:55,491 Thus checking breath is essential. 108 00:17:55,574 --> 00:17:58,619 Breathe in air and see if the patient's chest rises. 109 00:17:58,869 --> 00:18:01,872 Make sure you check the patient is breathing. 110 00:18:01,955 --> 00:18:04,083 Importance, five stars. 111 00:18:10,631 --> 00:18:12,299 Right lung, non-responsive. 112 00:18:12,382 --> 00:18:14,301 Possibility of tension pneumothorax. 113 00:18:14,384 --> 00:18:16,762 Give him mouth-to-mouth every three seconds. 114 00:18:16,845 --> 00:18:19,181 And make sure his chest is moving. 115 00:18:21,016 --> 00:18:23,685 I'm sorry, but we don't have a scalpel or a tube. 116 00:18:47,709 --> 00:18:50,337 Insert just above the fifth rib 117 00:18:50,420 --> 00:18:53,006 to avoid damaging the blood vessels and nerves. 118 00:19:00,138 --> 00:19:01,807 What are you doing? 119 00:19:02,224 --> 00:19:06,019 He's releasing the air outside the lung, so that he can breathe. 120 00:19:15,863 --> 00:19:18,031 Out of the way! 121 00:19:20,325 --> 00:19:22,536 Give me the pediatric intubation kit. 122 00:19:41,096 --> 00:19:44,892 His stomach is inflated. He seems to have severe internal bleeding. 123 00:19:45,017 --> 00:19:47,060 With children, due to their small size, 124 00:19:47,144 --> 00:19:49,271 even moderate blood loss may cause death. 125 00:19:49,354 --> 00:19:51,023 Administer fluids immediately. 126 00:19:51,106 --> 00:19:52,774 Importance, four stars. 127 00:19:53,150 --> 00:19:55,193 First, find a blood vessel. 128 00:19:55,736 --> 00:19:57,529 Why don't you do it in the ambulance? 129 00:19:57,988 --> 00:19:59,448 We don't have time. 130 00:19:59,531 --> 00:20:01,617 And I can't do this in a moving vehicle. 131 00:20:01,867 --> 00:20:04,703 Give me the fluids set. Hurry. 132 00:20:05,871 --> 00:20:08,957 A child's vessels are thin and difficult to be found. 133 00:20:09,041 --> 00:20:11,168 It's even harder to fine after excessive bleeding 134 00:20:11,251 --> 00:20:13,462 due to peripheral blood vessels contracting. 135 00:20:13,629 --> 00:20:17,841 He's in hypovolemic shock and needs fluids immediately. 136 00:20:17,925 --> 00:20:20,886 I can't find his vein. I must give it through his bone marrow. 137 00:20:21,178 --> 00:20:22,471 Do you have an IO needle? 138 00:20:22,971 --> 00:20:25,098 Sorry, but we don't. 139 00:20:26,475 --> 00:20:28,894 Then perform venous cutdown. 140 00:20:28,977 --> 00:20:31,396 IJ CUT-DOWN: A CANNULA IS INSERTED INTO THE VEIN UNDER DIRECT VISION 141 00:20:36,360 --> 00:20:37,986 If you can't find the blood vessel 142 00:20:38,070 --> 00:20:39,613 and don't have an IO needle, 143 00:20:39,696 --> 00:20:43,075 cut the jugular vein and administer fluids in directly. 144 00:20:43,158 --> 00:20:44,743 Importance, three stars. 145 00:20:52,501 --> 00:20:55,963 Please squeeze the bag so the fluids will go in faster. 146 00:20:56,046 --> 00:20:56,880 Yes, sir. 147 00:21:03,178 --> 00:21:05,430 You'll be fine now, Hyeon-wu. 148 00:21:06,390 --> 00:21:07,599 Don't worry. 149 00:21:14,231 --> 00:21:15,857 Hyeon-wu. 150 00:21:17,484 --> 00:21:19,111 Please rush him to the hospital. 151 00:21:27,119 --> 00:21:30,414 Doctor. Please come with us. 152 00:21:30,789 --> 00:21:33,834 Excuse me? I have to be somewhere. 153 00:21:33,917 --> 00:21:35,127 Please. 154 00:21:35,419 --> 00:21:38,463 I'd feel so much better if you would. 155 00:21:54,187 --> 00:21:55,480 Excuse me, 156 00:21:55,981 --> 00:21:58,525 but I have to go to Sungwon University Hospital. 157 00:21:58,608 --> 00:22:00,485 That's where we're going. 158 00:22:01,111 --> 00:22:02,279 Are you a doctor there? 159 00:22:03,321 --> 00:22:04,239 Sorry? 160 00:22:05,991 --> 00:22:06,992 Yes. 161 00:22:10,328 --> 00:22:13,999 Park Si-on has incredible potential and unusual abilities 162 00:22:14,082 --> 00:22:15,876 as a surgeon. 163 00:22:16,501 --> 00:22:18,211 What proof do you have? 164 00:22:19,171 --> 00:22:23,050 Si-on has Savant Syndrome. 165 00:22:28,346 --> 00:22:34,686 As you know, Savant Syndrome refers to people with autism 166 00:22:34,770 --> 00:22:38,732 who have extraordinary skills in certain areas. 167 00:22:40,358 --> 00:22:45,572 For Si-on, his memorization skills and spatial cognition 168 00:22:45,655 --> 00:22:47,699 are beyond extraordinary. 169 00:22:49,367 --> 00:22:53,288 While I was stationed at Taebek Health Center, 170 00:22:53,371 --> 00:22:55,624 I first met him by chance. 171 00:22:56,833 --> 00:22:59,836 At the age of seven, he had memorized 172 00:22:59,920 --> 00:23:03,673 all the organs of the human body. 173 00:23:03,757 --> 00:23:06,843 And with his spatial cognition skills, 174 00:23:06,927 --> 00:23:11,765 he understood all the functions and positioning of all the organs 175 00:23:11,848 --> 00:23:14,017 as if he had seen them himself. 176 00:23:14,726 --> 00:23:18,021 He graduated Songsan University Medical College 177 00:23:18,438 --> 00:23:21,399 and passed the national medical board exam. 178 00:23:21,691 --> 00:23:27,155 He finished his internship and is currently up for residency. 179 00:23:27,239 --> 00:23:30,325 He had stellar grades at his medical college. 180 00:23:30,408 --> 00:23:35,288 Yes, he is more qualified to become a doctor than anyone else. 181 00:23:44,840 --> 00:23:46,550 Oh, my bag. 182 00:23:51,888 --> 00:23:54,975 His pulse is racing all of a sudden! Is it temporary? 183 00:23:55,809 --> 00:23:57,644 It says 100% saturation. 184 00:23:58,103 --> 00:23:59,563 Why is he turning blue? 185 00:24:19,291 --> 00:24:20,959 Hyeon-wu. 186 00:24:24,212 --> 00:24:26,631 We need an echocardiogram quickly. 187 00:24:26,715 --> 00:24:30,177 His heart is fine. Are you his guardian? 188 00:24:30,260 --> 00:24:33,013 He's the doctor who saved my son. 189 00:24:33,096 --> 00:24:35,056 He's a doctor here. 190 00:24:35,140 --> 00:24:36,474 I've never seen you before. 191 00:24:36,558 --> 00:24:37,684 Which department are you with? 192 00:24:38,185 --> 00:24:42,063 We need to check. Echo. Echo. 193 00:24:42,731 --> 00:24:44,649 Please stay here. 194 00:24:44,941 --> 00:24:46,443 Just you come in. 195 00:24:46,526 --> 00:24:47,736 Okay. 196 00:24:47,903 --> 00:24:50,030 Excuse me. Excuse me! 197 00:25:04,586 --> 00:25:08,715 Eun-ji, I'll make sure you get surgery without being scared. 198 00:25:09,299 --> 00:25:10,425 Really? 199 00:25:10,800 --> 00:25:13,595 Yes. The doctor you'll meet tomorrow 200 00:25:13,678 --> 00:25:15,764 will make you brave. 201 00:25:16,306 --> 00:25:20,727 I'm so scared. What if I die during surgery? 202 00:25:21,686 --> 00:25:23,438 I told you, you'll be fine. 203 00:25:23,521 --> 00:25:25,982 Just trust this pretty doctor. 204 00:25:26,524 --> 00:25:27,609 Who's pretty? 205 00:25:28,860 --> 00:25:29,736 Why you! 206 00:25:30,946 --> 00:25:32,072 Doctor. 207 00:25:33,114 --> 00:25:34,866 The surgery is scheduled for tomorrow, 208 00:25:34,950 --> 00:25:35,992 not the psych evaluation. 209 00:25:36,576 --> 00:25:38,912 I never gave such order. 210 00:25:38,995 --> 00:25:40,956 They said Dr. Kim Do-han ordered it. 211 00:25:41,831 --> 00:25:42,999 What do we do? 212 00:25:50,215 --> 00:25:51,716 -Dr. Cha! -Let go! 213 00:25:52,425 --> 00:25:56,263 Eun-ji needs a psych evaluation first tomorrow. 214 00:25:56,346 --> 00:25:57,555 She has an intraperitoneal tumor. 215 00:25:58,014 --> 00:26:01,184 We must operate tomorrow. What if her varix ruptures? 216 00:26:01,768 --> 00:26:03,395 She has hypnophobia, 217 00:26:03,478 --> 00:26:06,231 so we need to make sure she's psychologically stable! 218 00:26:11,903 --> 00:26:14,489 Don't you know kids go into shock quickly when their varix ruptures? 219 00:26:14,572 --> 00:26:17,325 If you want to baby the kids, teach kindergarten. 220 00:26:17,409 --> 00:26:19,744 -Doctor. -You're off her case. 221 00:26:19,995 --> 00:26:21,538 I won't watch a patient die. 222 00:26:27,377 --> 00:26:29,254 -Dr. Cha. -Let go. 223 00:26:33,216 --> 00:26:35,510 Dr. Kim, but Dr. Cha... 224 00:26:36,594 --> 00:26:40,140 There's a trauma patient in the ER. He has lacerations on the liver and spleen 225 00:26:40,223 --> 00:26:41,224 and he is bleeding heavily. 226 00:26:52,819 --> 00:26:55,447 The CT scan and X-ray look clear, 227 00:26:55,655 --> 00:26:57,282 but he has lacerations on his liver and spleen. 228 00:26:59,826 --> 00:27:03,330 He has hematoma by his jugular vein, indicating damage, 229 00:27:03,413 --> 00:27:05,415 but he stopped bleeding. 230 00:27:05,582 --> 00:27:07,334 First aid was administered well. 231 00:27:07,959 --> 00:27:09,961 Let's open him up and stop the bleeding. 232 00:27:10,045 --> 00:27:11,338 -Yes, sir. -Yes, sir. 233 00:27:11,463 --> 00:27:14,382 What are you doing? You can't go in! 234 00:27:14,466 --> 00:27:17,969 Just a minute. I have to tell them something! 235 00:27:18,053 --> 00:27:20,180 What is it? Are you his guardian? 236 00:27:20,263 --> 00:27:21,514 I don't think he is. 237 00:27:21,598 --> 00:27:24,476 We don't have time. We must hurry. 238 00:27:24,559 --> 00:27:26,728 Be quiet! This is the operating room. 239 00:27:28,897 --> 00:27:30,065 Echo... 240 00:27:30,315 --> 00:27:32,359 Echocar... 241 00:27:32,734 --> 00:27:35,236 Pericarditis... 242 00:27:35,320 --> 00:27:38,823 -What is he saying? I think he's sick. -Effu... Echocar... 243 00:27:39,741 --> 00:27:44,454 Pericar... Pericardi... Effu... Effu... 244 00:27:45,455 --> 00:27:48,083 OPERATING ROOM 245 00:27:52,837 --> 00:27:55,882 This is not good. This is really bad. 246 00:27:58,009 --> 00:28:01,262 -Who administered first aid? -There was a doctor at the site. 247 00:28:01,346 --> 00:28:03,390 He did a really good job. 248 00:28:03,473 --> 00:28:06,393 But why did he give fluid through the jugular... 249 00:28:06,476 --> 00:28:08,520 The blood vessels contracted due to excessive bleeding, 250 00:28:08,603 --> 00:28:10,313 so he did a venous cutdown. 251 00:28:10,647 --> 00:28:13,566 Whoever it is, he's an expert pediatric surgeon. 252 00:28:16,486 --> 00:28:20,448 The Mental Health Act 3-1 prohibits a person with a mental illness from taking 253 00:28:20,532 --> 00:28:22,117 the medical board exam. 254 00:28:22,200 --> 00:28:27,247 How did someone with level-three autism take the exam? 255 00:28:27,330 --> 00:28:29,666 Regarding his autism, 256 00:28:29,749 --> 00:28:33,044 he was declared normal when he was 17 years old. 257 00:28:33,128 --> 00:28:34,337 Excuse me. 258 00:28:35,171 --> 00:28:37,632 You said he passed the national medical board exam, 259 00:28:37,966 --> 00:28:40,969 but it says the board failed him after-the-fact. 260 00:28:41,469 --> 00:28:44,597 That's why I want to bring him here. 261 00:28:46,057 --> 00:28:49,436 The Board of Medical Examiners failed him retroactively 262 00:28:49,519 --> 00:28:51,187 because of his condition. 263 00:28:51,646 --> 00:28:56,025 However, regarding the mental illness Dr. Kim brings up, 264 00:28:56,317 --> 00:28:58,361 there also is a prerequisite, which states 265 00:28:58,862 --> 00:29:03,575 "One who is accepted by a medical doctor to be competent 266 00:29:03,825 --> 00:29:05,368 shall be deemed competent." 267 00:29:08,663 --> 00:29:12,125 The board stated that if he passes an evaluation, 268 00:29:12,750 --> 00:29:14,544 they will withdraw their decision and pass him. 269 00:29:15,670 --> 00:29:17,714 This is their notice. 270 00:29:20,216 --> 00:29:24,137 You're saying we can make that evaluation here? 271 00:29:24,220 --> 00:29:26,931 Yes, through our first year residency program. 272 00:29:27,015 --> 00:29:30,018 Does that mean he's cured of his autism? 273 00:29:30,894 --> 00:29:34,481 Well, I can't say that he's completely cured, 274 00:29:35,023 --> 00:29:37,776 but it doesn't hinder his abilities as a doctor in any way. 275 00:29:37,859 --> 00:29:41,863 What do you mean that he isn't completed cured? 276 00:29:43,156 --> 00:29:49,412 His knowledge and abilities as a surgeon are exceptional, 277 00:29:50,330 --> 00:29:53,208 but his social and communication skills 278 00:29:53,875 --> 00:29:56,711 are slightly deficient for an adult. 279 00:29:56,795 --> 00:30:00,590 Isn't that another way of saying he's psychologically immature? 280 00:30:01,841 --> 00:30:03,676 This is absurd. 281 00:30:04,093 --> 00:30:06,387 Even if he was treated, 282 00:30:06,471 --> 00:30:09,849 I think it is impossible for someone like him 283 00:30:09,933 --> 00:30:11,768 to make sound decisions and be a doctor. 284 00:30:11,851 --> 00:30:15,021 This hospital isn't a rehab center for the disabled! 285 00:30:15,897 --> 00:30:17,065 How dare you... 286 00:30:17,148 --> 00:30:21,361 Watch what you say. You're out of line. 287 00:30:23,905 --> 00:30:27,408 Let's discuss this after meeting him. 288 00:30:27,492 --> 00:30:31,955 It's been 30 minutes, but he hasn't arrived yet. 289 00:30:38,795 --> 00:30:43,508 DOCTOR CHOI U-SEOK 290 00:30:56,604 --> 00:30:57,730 Suction. 291 00:30:58,439 --> 00:31:01,734 Luckily, his liver and spleen weren't severely damaged. 292 00:31:02,193 --> 00:31:04,612 Once we stop the bleeding, he'll be fine. 293 00:31:05,613 --> 00:31:06,698 Cauterizer. 294 00:31:16,332 --> 00:31:17,333 Vitals. 295 00:31:17,417 --> 00:31:19,961 Heart rate 180. BP 50 over 30, and dropping fast. 296 00:31:20,044 --> 00:31:21,504 Saturation is consistent. 297 00:31:21,588 --> 00:31:23,256 Something's wrong with his heart. 298 00:31:23,590 --> 00:31:24,632 How's his echo? 299 00:31:24,716 --> 00:31:27,760 The ER didn't check, saying his heart seemed fine. 300 00:31:29,887 --> 00:31:31,139 Echo... 301 00:31:31,723 --> 00:31:33,766 Echocar... 302 00:31:33,975 --> 00:31:35,184 Echocardiogram. 303 00:31:35,268 --> 00:31:37,645 -Get me the portable echo. -Yes, sir. 304 00:31:39,689 --> 00:31:42,191 -Shall I prepare the defibrillator? -Not yet. 305 00:31:44,402 --> 00:31:48,448 Pericar... Pericardi... Effu... Effu... 306 00:31:49,073 --> 00:31:50,074 Pericardial effusion. 307 00:31:50,158 --> 00:31:52,577 PERICARDIAL EFFUSION: ABNORMAL ACCUMULATION OF FLUID AROUND THE HEART 308 00:31:52,660 --> 00:31:53,953 Here's the portable echo. 309 00:31:54,954 --> 00:31:57,915 Prepare for pericardiocentesis and pericardiotomy. 310 00:32:51,844 --> 00:32:53,971 Pericardiocentesis is difficult on children. 311 00:32:54,055 --> 00:32:55,973 The angle may be too narrow. 312 00:32:56,224 --> 00:32:58,768 The angle makes pericardiocentesis impossible. 313 00:32:59,602 --> 00:33:01,813 We'll open the epigastrium. Scalpel. 314 00:33:10,738 --> 00:33:13,074 The patient has cardiac tamponade. 315 00:33:13,533 --> 00:33:16,202 The external shock caused bleeding in his pericardium, 316 00:33:16,285 --> 00:33:19,163 and the accumulated blood is pressing down on his heart. 317 00:33:20,957 --> 00:33:24,460 You must lower the pressure with pericardiotomy. 318 00:33:27,046 --> 00:33:28,006 Suction. 319 00:33:29,590 --> 00:33:32,427 The bleeding has worsened in the pericardium. 320 00:33:33,177 --> 00:33:34,429 We have to stop the bleeding. 321 00:33:35,346 --> 00:33:38,850 If heavy bleeding continues because of pericardiotomy, 322 00:33:39,183 --> 00:33:40,727 If it continues... 323 00:33:41,269 --> 00:33:43,020 Cut open the chest cavity. 324 00:33:43,312 --> 00:33:46,566 Open the chest cavity and find the source of bleeding. 325 00:33:47,275 --> 00:33:49,777 After suction, prepare for thoracoabdonimal incision. 326 00:34:06,085 --> 00:34:07,670 Majority rules 327 00:34:07,754 --> 00:34:11,466 to deny the temporary employment of Park Si-on. 328 00:34:26,272 --> 00:34:27,690 What is he doing? 329 00:34:27,774 --> 00:34:30,610 I don't know. He's been like that for two hours. 330 00:34:30,693 --> 00:34:32,612 I think something's wrong with him. 331 00:34:33,029 --> 00:34:35,990 If you don't locate the source of bleeding quickly, 332 00:34:36,074 --> 00:34:38,034 drastic drop in BP and cardiac arrest may occur. 333 00:34:40,578 --> 00:34:43,956 BP dropped to 45 over 30. He's in cardiac arrest. 334 00:34:44,040 --> 00:34:47,043 -Increase vasopressin infusion rate. Now! -Yes, sir. 335 00:34:53,382 --> 00:34:56,552 After increasing vasopressin, prepare defibrillator. 336 00:34:56,969 --> 00:34:58,262 Step back. 337 00:34:59,138 --> 00:34:59,972 Shock! 338 00:35:04,393 --> 00:35:05,228 Shock! 339 00:35:07,021 --> 00:35:08,439 It's back. 340 00:35:11,901 --> 00:35:13,110 Metzenbaum. 341 00:35:17,365 --> 00:35:21,077 Open up the pericardium wider and search for the source of bleeding. 342 00:35:23,037 --> 00:35:26,624 It's between the vena cava and right atrium. 343 00:35:47,645 --> 00:35:50,690 Bleeding under control. Check vitals. 344 00:35:51,148 --> 00:35:54,986 Pulse 150, BP 90 over 60. Saturation 98. 345 00:35:55,361 --> 00:35:56,487 He's back. 346 00:35:57,113 --> 00:35:58,406 Great job. 347 00:35:58,781 --> 00:36:00,908 -You finish up, Dr. Han. -Yes, sir. 348 00:36:14,463 --> 00:36:15,965 Who is Lee Hyeon-wu's guardian? 349 00:36:16,799 --> 00:36:18,175 I am. 350 00:36:21,721 --> 00:36:23,264 The surgery went well. 351 00:36:24,181 --> 00:36:28,936 We stopped the bleeding from the liver and spleen, as well as the neck. 352 00:36:29,437 --> 00:36:32,106 There was bleeding at the pericardium as well, 353 00:36:32,190 --> 00:36:34,859 but we managed to locate it in time, so he'll be fine. 354 00:36:34,942 --> 00:36:38,112 Thank you, Doctor. Thank you. 355 00:36:39,030 --> 00:36:40,907 Thank you, Hyeon-wu. 356 00:36:43,701 --> 00:36:48,497 By the way, do you know which doctor administered first aid on him? 357 00:36:51,250 --> 00:36:53,461 He was here just a minute ago. 358 00:36:54,170 --> 00:36:57,089 He said he was a doctor here. 359 00:36:57,798 --> 00:36:58,925 A doctor here? 360 00:37:11,395 --> 00:37:13,231 Doctor... 361 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 What's wrong with you? 362 00:37:32,667 --> 00:37:35,836 You're always so punctual. What happened? 363 00:37:36,671 --> 00:37:38,923 And what happened to your suit? 364 00:37:39,340 --> 00:37:42,677 A child got hurt at Cheongnyangni Station, so I was helping him. 365 00:37:42,927 --> 00:37:44,762 Is the child okay? 366 00:37:45,137 --> 00:37:46,806 Yes, he is. 367 00:37:48,557 --> 00:37:49,976 Si-on. 368 00:37:50,893 --> 00:37:53,437 Listen carefully to what I'm about to say. 369 00:37:55,690 --> 00:37:59,902 But how did he know the pericardium was punctured? 370 00:37:59,986 --> 00:38:02,280 It never even crossed my mind. 371 00:38:02,780 --> 00:38:05,491 It didn't even show up on the chest X-ray or CT scan. 372 00:38:05,574 --> 00:38:06,450 Right? 373 00:38:06,534 --> 00:38:08,703 He almost died on the table. 374 00:38:10,204 --> 00:38:12,456 Doctor Kim is so awesome. 375 00:38:13,958 --> 00:38:16,711 That's right. Aren't we getting a new resident today? 376 00:38:16,877 --> 00:38:20,631 Yeah. Whoever it is, I hope the person would come soon. 377 00:38:20,756 --> 00:38:23,342 I want to go home! 378 00:38:23,426 --> 00:38:26,053 Me, too! Please! 379 00:38:39,025 --> 00:38:40,151 Echo... 380 00:38:40,359 --> 00:38:42,695 Echocar... 381 00:38:43,029 --> 00:38:46,949 Pericar... Pericardi... Effu... Effu... 382 00:38:53,706 --> 00:38:56,417 -Do you want to stay here? -No, sir. 383 00:38:56,834 --> 00:38:59,253 -Are you hungry? -No, sir. 384 00:39:04,300 --> 00:39:05,468 No? 385 00:39:05,593 --> 00:39:09,055 Then I'm going to eat braised short ribs by myself. 386 00:39:11,640 --> 00:39:14,685 Do you mean the short ribs prepared with top-grade Hanwoo beef 387 00:39:14,769 --> 00:39:17,813 with chestnuts and pine nuts? 388 00:39:17,938 --> 00:39:20,483 Yes, that. But you said you weren't hungry. 389 00:39:21,275 --> 00:39:22,651 I'm fine, 390 00:39:22,943 --> 00:39:26,280 but the increase in my bowel movements intensified the reflexes. 391 00:39:29,116 --> 00:39:32,828 I don't think you need to come to these meetings anymore. 392 00:39:32,912 --> 00:39:34,580 Mr. Kang is right. 393 00:39:34,872 --> 00:39:38,084 The chairman shouldn't be bothered about hiring a mere resident... 394 00:39:38,542 --> 00:39:40,002 A "mere" resident? 395 00:39:40,086 --> 00:39:44,382 The founding chairman spoke with every intern and treated them with respect. 396 00:39:44,465 --> 00:39:47,426 Our doctors aren't employees, but family members. 397 00:39:53,682 --> 00:39:56,727 What's going on? Was there an incident? 398 00:40:00,648 --> 00:40:02,149 Excuse me. 399 00:40:03,400 --> 00:40:04,693 What is it? 400 00:40:04,777 --> 00:40:09,657 A child was severely injured at Cheongnyangni Station today, 401 00:40:10,199 --> 00:40:11,951 and a doctor from here saved him 402 00:40:12,034 --> 00:40:14,370 by conducting emergency surgery on the spot. 403 00:40:14,495 --> 00:40:16,330 So we wanted to interview him. 404 00:40:16,414 --> 00:40:20,209 I see. Which doctor was it? 405 00:40:21,001 --> 00:40:25,464 We don't know, either. The paramedic only said that he was a doctor here. 406 00:40:26,382 --> 00:40:27,383 I see. 407 00:40:42,648 --> 00:40:46,360 All these are yours, so eat slowly. 408 00:40:47,111 --> 00:40:47,945 Okay. 409 00:40:51,365 --> 00:40:55,703 This video posted online is making news. 410 00:40:55,786 --> 00:40:58,581 It was taken at Cheongnyangni Station. 411 00:40:58,956 --> 00:41:02,251 A child was severely injured by a sign that fell on him. 412 00:41:02,334 --> 00:41:04,420 He was fighting for his life 413 00:41:04,503 --> 00:41:08,090 when a doctor passing by conducts a miraculous surgery. 414 00:41:08,382 --> 00:41:10,718 The crowd watched with bated breath, 415 00:41:10,801 --> 00:41:13,179 and broke out into a sigh of relief and cheers. 416 00:41:13,512 --> 00:41:16,056 The video of this anonymous doctor 417 00:41:16,140 --> 00:41:18,934 received 120,000 hits in just four hours, 418 00:41:19,018 --> 00:41:22,980 shooting to third place and capturing the entire world's attention. 419 00:41:23,689 --> 00:41:25,065 Hello? 420 00:41:28,694 --> 00:41:33,741 We have never revisited a topic already voted on. 421 00:41:33,824 --> 00:41:35,284 There's always an exception. 422 00:41:35,367 --> 00:41:38,913 The video has spread worldwide, not only in Korea, 423 00:41:38,996 --> 00:41:40,956 and they think he's a doctor here. 424 00:41:42,791 --> 00:41:46,420 To hire him for that alone is nonsense. 425 00:41:47,338 --> 00:41:49,131 It's not just about publicity. 426 00:41:49,715 --> 00:41:52,134 It's my assessment of his abilities as a doctor. 427 00:41:52,843 --> 00:41:54,261 Madam Chairman. 428 00:41:55,221 --> 00:41:59,934 To be blunt, autism is a neuroanatomical and biochemical cerebropathy. 429 00:42:00,935 --> 00:42:02,519 It's not easy to cure, 430 00:42:02,603 --> 00:42:05,814 and even if it is cured, there is a limit to its effectiveness. 431 00:42:06,398 --> 00:42:09,735 I think we can make exceptions here. 432 00:42:09,818 --> 00:42:11,320 Nonsense! 433 00:42:11,403 --> 00:42:14,949 Our hospital may become a laughing stock! 434 00:42:15,199 --> 00:42:18,494 Please give him a six-month trial. 435 00:42:21,205 --> 00:42:26,752 If any problem arises or he is deemed incompetent, 436 00:42:28,379 --> 00:42:29,630 I will... 437 00:42:31,340 --> 00:42:33,759 step down as the hospital director. 438 00:42:38,597 --> 00:42:40,266 As Dr. Kim stated, 439 00:42:40,933 --> 00:42:44,228 autism is caused by biological factors. 440 00:42:44,645 --> 00:42:47,481 But it is not incurable. 441 00:42:48,983 --> 00:42:53,737 It differs from patient to patient, but it is curable in many people. 442 00:42:53,821 --> 00:42:57,157 Si-on is an excellent example of that. 443 00:42:58,117 --> 00:43:02,830 The goal isn't to rehabilitate a disabled person. 444 00:43:04,039 --> 00:43:08,002 It is to give everyone with autism and their families 445 00:43:08,585 --> 00:43:10,546 hope and courage. 446 00:43:12,673 --> 00:43:16,635 Please keep an open mind. 447 00:43:52,046 --> 00:43:53,839 I have a basic question. 448 00:43:54,298 --> 00:43:57,134 Why do you want to become a pediatric surgeon? 449 00:43:59,511 --> 00:44:02,723 It's because of Bunny and my big brother. 450 00:44:05,851 --> 00:44:08,520 The day the tree smelled of ice cream, 451 00:44:09,063 --> 00:44:12,900 I watched Bunny go to heaven. 452 00:44:14,401 --> 00:44:17,029 The day the railroad tracks smelled of rusted iron, 453 00:44:17,988 --> 00:44:21,784 I watched my brother go to heaven. 454 00:44:23,619 --> 00:44:25,788 They both never got to become adults. 455 00:44:27,331 --> 00:44:29,375 I wanted to let them become adults. 456 00:44:30,542 --> 00:44:35,839 I wanted to let them have children and love them. 457 00:44:37,299 --> 00:44:40,302 I really wanted to do that for them. 458 00:44:44,431 --> 00:44:49,395 And I want to make lots of money and buy the kids 459 00:44:49,603 --> 00:44:51,897 at my old orphanage a 3D TV. 460 00:44:52,815 --> 00:44:55,484 They have never seen it before, 461 00:44:55,859 --> 00:44:57,528 so I want to show it to them. 462 00:45:08,497 --> 00:45:11,750 Sungwon University Hospital is happy to hire you 463 00:45:12,209 --> 00:45:14,461 as a temporary Pediatric Surgery resident. 464 00:45:16,255 --> 00:45:18,382 Welcome, Dr. Park Si-on. 465 00:45:19,299 --> 00:45:22,261 I welcome you too, Dr. Park Si-on. 466 00:45:43,449 --> 00:45:46,535 I've never seen you doing something so reckless. 467 00:45:47,619 --> 00:45:51,540 Sometimes, it's necessary for a valuable cause. 468 00:45:52,749 --> 00:45:55,586 You may get in trouble because of Si-on. 469 00:45:55,669 --> 00:45:57,963 This was never about Si-on. 470 00:45:58,046 --> 00:45:59,590 It was always about the power struggle. 471 00:46:01,467 --> 00:46:03,302 I don't know stuff like that. 472 00:46:04,636 --> 00:46:05,846 You must. 473 00:46:05,929 --> 00:46:08,974 They're all itching to get rid of you. 474 00:46:10,767 --> 00:46:14,396 Even if I step down as hospital director, I'm still a doctor. 475 00:46:18,692 --> 00:46:21,737 It's like talking to a wall. 476 00:46:30,287 --> 00:46:33,499 Hyeon-wu had a laceration on his neck, and... 477 00:46:33,582 --> 00:46:36,043 I opposed without knowing the deputy director's intent. 478 00:46:36,126 --> 00:46:37,044 I know. 479 00:46:37,127 --> 00:46:39,671 It's the best way to get rid of the director. 480 00:46:41,673 --> 00:46:46,178 Spread word about that kid all around the hospital, 481 00:46:46,261 --> 00:46:49,264 that the director hired someone incompetent for personal reasons. 482 00:46:49,348 --> 00:46:51,183 Make him look as evil as possible. 483 00:46:51,266 --> 00:46:54,353 Yes, sir. He won't last one month. 484 00:46:57,105 --> 00:47:00,317 Doesn't it feel like we're at a casino? 485 00:47:00,943 --> 00:47:03,111 A casino? What casino? 486 00:47:04,446 --> 00:47:08,867 We've spun the roulette wheel, and Dr. Park is the ball. 487 00:47:09,159 --> 00:47:10,619 No one knows... 488 00:47:13,330 --> 00:47:14,498 our probability of winning. 489 00:47:19,962 --> 00:47:21,380 You still haven't solved it? 490 00:47:21,630 --> 00:47:25,551 I thought a few hours would do, but it's been a week already. 491 00:47:27,761 --> 00:47:29,179 Attention! 492 00:47:32,349 --> 00:47:36,895 The long-awaited new resident has arrived. 493 00:47:37,813 --> 00:47:40,148 He's the director's special recruit. 494 00:47:40,816 --> 00:47:42,901 You'll see, but he's unusual. 495 00:47:42,985 --> 00:47:44,319 What do you mean? 496 00:47:44,403 --> 00:47:45,404 You'll see. 497 00:47:47,072 --> 00:47:49,074 Here he comes. 498 00:47:50,576 --> 00:47:52,119 Hi, everyone. 499 00:47:53,161 --> 00:47:56,582 He's the one who caused a ruckus at the OR. 500 00:47:57,416 --> 00:47:59,084 Let me introduce 501 00:47:59,251 --> 00:48:02,588 Dr. Park Si-on, a first-year resident. 502 00:48:03,297 --> 00:48:07,759 -Where's Dr. Cha Yun-seo? -She had to leave early. 503 00:48:09,428 --> 00:48:10,679 Say hi to everyone. 504 00:48:12,180 --> 00:48:15,100 Hello, I'm from Chuncheon City, Gangwon-do Guhwang-dong 23rd street. 505 00:48:15,183 --> 00:48:18,061 I did my internship at Songsan University Hospital. 506 00:48:18,145 --> 00:48:20,522 I am a first-year resident, Park Si-on. 507 00:48:21,398 --> 00:48:22,608 I told you. 508 00:48:24,818 --> 00:48:27,279 Okay, I'll leave you now. 509 00:48:27,362 --> 00:48:29,323 Get to know each other. 510 00:48:29,573 --> 00:48:31,617 Dr. Kim, I'll leave him to you. 511 00:48:39,583 --> 00:48:42,461 Park Si-on. Si-on as in "Zion"? 512 00:48:42,878 --> 00:48:46,798 From "Hail to the Brightness of Zion's Glad Morning"? 513 00:48:47,215 --> 00:48:48,216 No, sir. 514 00:48:48,967 --> 00:48:52,929 "Si" means "to give" and "on" means "warmth." My pastor 515 00:48:53,013 --> 00:48:54,181 named me-- 516 00:48:54,264 --> 00:48:55,182 Shut it! 517 00:48:56,850 --> 00:48:58,310 Do you know where you are? 518 00:48:58,852 --> 00:49:01,938 Sungwon Pediatric Surgery is the best in the nation. 519 00:49:02,814 --> 00:49:04,191 Got that? 520 00:49:05,942 --> 00:49:08,695 Oh, that's right. Coffee. 521 00:49:09,738 --> 00:49:13,617 If you gather the sonic energy of eight years of a person's screams, 522 00:49:13,700 --> 00:49:16,745 you can make a cup of coffee. However, 523 00:49:18,538 --> 00:49:23,585 with Dr. Ko's decibel, we can shorten the years needed. 524 00:49:26,963 --> 00:49:28,465 What did he just say? 525 00:49:29,424 --> 00:49:31,093 What's your problem? 526 00:49:35,514 --> 00:49:38,141 Savant Syndrome and his skills aren't the point. 527 00:49:38,392 --> 00:49:41,478 He can't make decisions with a child's mind. 528 00:49:41,561 --> 00:49:42,688 The guardians of the patients... 529 00:49:44,147 --> 00:49:46,191 will never accept him. 530 00:49:47,734 --> 00:49:50,654 We're doing this to test his judgment and rationality. 531 00:49:51,279 --> 00:49:53,573 And naturally, he will succeed. 532 00:49:54,866 --> 00:49:56,201 I've never once 533 00:49:57,244 --> 00:49:59,663 gone against your will before. 534 00:50:00,872 --> 00:50:03,333 You've never done or said anything I disagreed with. 535 00:50:04,584 --> 00:50:06,044 But not this time. 536 00:50:07,045 --> 00:50:08,922 I must refuse for the first time. 537 00:50:11,800 --> 00:50:13,135 Dr. Kim, 538 00:50:14,052 --> 00:50:16,221 stop being so emotional. 539 00:50:16,304 --> 00:50:19,015 I am not. I am being very rational. 540 00:50:20,600 --> 00:50:26,314 All of you are like my children, including Si-on. 541 00:50:26,398 --> 00:50:29,025 I'm your child too, so please understand my position. 542 00:50:29,109 --> 00:50:33,488 You know every child is dear to his parents 543 00:50:36,199 --> 00:50:37,367 Si-on... 544 00:50:38,368 --> 00:50:40,036 is just a little more dear to me. 545 00:50:42,330 --> 00:50:43,331 Do-han, 546 00:50:44,166 --> 00:50:45,292 please... 547 00:50:45,876 --> 00:50:47,586 help Si-on. 548 00:50:48,462 --> 00:50:51,047 It's this powerless mentor's last request. 549 00:50:59,347 --> 00:51:01,141 What is a pediatric surgeon called? 550 00:51:01,850 --> 00:51:03,602 A general surgeon. 551 00:51:03,727 --> 00:51:04,853 And why is that? 552 00:51:05,187 --> 00:51:08,190 Because you deal with every part of a child's organs. 553 00:51:08,398 --> 00:51:09,316 And? 554 00:51:09,399 --> 00:51:12,569 Since children are developing, there are many variables, 555 00:51:12,652 --> 00:51:15,030 so the diagnoses, surgeries, and treatments differ. 556 00:51:15,113 --> 00:51:18,283 Also, you must predict all variables and potentials. 557 00:51:22,996 --> 00:51:24,831 You can never be 558 00:51:25,707 --> 00:51:27,042 such a general surgeon. 559 00:51:27,417 --> 00:51:30,879 Figure out why exactly that is. 560 00:51:31,880 --> 00:51:33,215 That should be your goal. 561 00:51:33,882 --> 00:51:34,966 Got it? 562 00:51:40,222 --> 00:51:42,307 Stay focused on what I say! 563 00:51:44,184 --> 00:51:45,143 I'm sorry. 564 00:51:45,227 --> 00:51:47,562 There are two things I won't condone. 565 00:51:47,646 --> 00:51:49,481 Mistakes and excuses. 566 00:51:49,856 --> 00:51:50,732 Yes, sir. 567 00:51:52,609 --> 00:51:55,570 Go home. You'll be on call for 24 hours tomorrow. 568 00:51:56,196 --> 00:51:57,864 The others will tell you what to do. 569 00:51:57,948 --> 00:51:58,990 Now, leave. 570 00:52:00,992 --> 00:52:02,160 Hold on. 571 00:52:04,955 --> 00:52:08,959 Have you ever operated other than first aid or simple procedures? 572 00:52:09,209 --> 00:52:11,628 Nothing other than first aid and simple procedures. 573 00:52:11,711 --> 00:52:14,714 How did you know Hyeon-wu had a punctured pericardium then? 574 00:52:15,841 --> 00:52:17,008 Oh, Hyeon-wu. 575 00:52:17,926 --> 00:52:21,137 I mashed together what I saw, heard and read. 576 00:52:21,221 --> 00:52:23,223 How did you mash them together? Explain in detail. 577 00:52:23,807 --> 00:52:27,853 In the ambulance, he had tachycardia, but normal saturation. 578 00:52:27,936 --> 00:52:31,398 Even after receiving fluids, his BP did not change. 579 00:52:31,481 --> 00:52:34,442 You suspected it purely because his BP didn't change? 580 00:52:34,526 --> 00:52:38,446 No. I listened to his heartbeat and it was faint. 581 00:52:38,530 --> 00:52:41,366 And his BP was low but his jugular vein was engorged, 582 00:52:41,449 --> 00:52:43,535 so I thought it was Beck's triad. 583 00:52:43,869 --> 00:52:46,788 That means blood is pooling in the heart. 584 00:52:51,793 --> 00:52:55,547 Doctor Kim, please take a look at a NICU's colon study. 585 00:52:56,298 --> 00:52:57,591 You may leave. 586 00:53:07,183 --> 00:53:08,727 It's a microcolon. 587 00:53:09,603 --> 00:53:12,522 We can't rule out Congenital Megacolon 588 00:53:13,023 --> 00:53:14,482 so let's take a biopsy first. 589 00:53:14,983 --> 00:53:15,817 Yes, sir. 590 00:53:22,866 --> 00:53:24,242 What are you doing? 591 00:53:25,327 --> 00:53:26,870 Do you have something to say? 592 00:53:26,953 --> 00:53:28,330 No, sir. 593 00:53:58,068 --> 00:53:58,985 What is it? 594 00:53:59,069 --> 00:54:02,280 The surgery was three days ago, but he's still in pain. 595 00:54:02,364 --> 00:54:04,908 That's how this surgery is. The pain will last a week. 596 00:54:05,325 --> 00:54:06,409 Will he be okay? 597 00:54:06,493 --> 00:54:09,162 Don't worry. We gave him the best medicine. 598 00:54:09,287 --> 00:54:10,747 Doctor! 599 00:54:17,295 --> 00:54:19,422 I said not to call me when I'm leaving. 600 00:54:19,673 --> 00:54:22,258 But he was in so much pain. 601 00:54:23,551 --> 00:54:25,804 Are you a doctor? 602 00:54:26,513 --> 00:54:27,847 Sorry. 603 00:54:28,306 --> 00:54:30,558 You're all so paranoid. 604 00:54:31,309 --> 00:54:34,813 I have an important seminar tomorrow, so don't call me. 605 00:54:37,649 --> 00:54:39,317 Damn it... 606 00:55:01,715 --> 00:55:04,217 Did someone put an antidote in my liver? 607 00:55:05,135 --> 00:55:07,220 I drank all day, but I'm not getting drunk. 608 00:55:07,303 --> 00:55:10,265 Why are you two always fighting? 609 00:55:11,641 --> 00:55:13,977 Were you two Tom and Jerry in your past lives? 610 00:55:14,060 --> 00:55:16,604 Look. I know he's great and all, 611 00:55:16,730 --> 00:55:20,358 but he has no respect for those junior to him! 612 00:55:21,234 --> 00:55:25,864 I can't stand snobs either, but Do-han is allowed. 613 00:55:26,322 --> 00:55:27,407 It suits him. 614 00:55:27,490 --> 00:55:30,201 Why are you always taking his side, Uncle? 615 00:55:33,496 --> 00:55:34,664 Fine. 616 00:55:35,874 --> 00:55:39,127 I'm the rude bitch. That's right. 617 00:55:39,753 --> 00:55:41,713 So you know that about yourself. 618 00:55:41,796 --> 00:55:44,591 Want me to mix it half and half to get you drunk? 619 00:55:44,674 --> 00:55:45,759 No, no. 620 00:55:46,760 --> 00:55:47,927 I want seven parts soju 621 00:55:48,970 --> 00:55:50,221 and three parts beer. 622 00:55:52,098 --> 00:55:52,974 Okay. 623 00:56:00,523 --> 00:56:02,776 -Hello? -Where are you? 624 00:56:03,818 --> 00:56:06,821 -At the library. -Are you drinking again? 625 00:56:08,031 --> 00:56:09,407 Just a little bit. 626 00:56:10,575 --> 00:56:11,868 Are you still mad? 627 00:56:11,951 --> 00:56:13,453 Why do you ask? 628 00:56:14,162 --> 00:56:16,539 -Are you going to make me feel better? -No. 629 00:56:16,956 --> 00:56:19,417 Even if you get drunk, repent about what you did. 630 00:56:19,834 --> 00:56:20,710 What? 631 00:56:20,794 --> 00:56:24,798 It's useless if you get drunk and rationalize what you did wrong. 632 00:56:25,340 --> 00:56:28,009 So drink moderately and prepare for tomorrow's surgery. 633 00:56:28,093 --> 00:56:28,927 Bye. 634 00:56:29,552 --> 00:56:31,721 Hello? 635 00:56:33,223 --> 00:56:34,599 What the hell? 636 00:56:35,975 --> 00:56:38,770 That stupid son of a... 637 00:56:41,106 --> 00:56:44,317 Uncle, throw everything in. 638 00:56:44,400 --> 00:56:49,364 Throw in everything in this bar! Every single liquor! 639 00:57:34,451 --> 00:57:37,370 You should've called me. Then I would've come sooner. 640 00:57:37,454 --> 00:57:38,705 It's okay. 641 00:57:39,247 --> 00:57:42,292 Where did you go? What's with the suit? 642 00:57:42,667 --> 00:57:44,460 I had a meeting in the morning. 643 00:57:46,671 --> 00:57:49,257 I kept opposing for the director's sake. 644 00:57:50,675 --> 00:57:51,759 For his sake? 645 00:57:51,843 --> 00:57:55,054 If it was rejected, that would've been the end of it. 646 00:57:56,055 --> 00:57:57,557 But he went all in. 647 00:57:58,308 --> 00:58:00,435 If the new doctor causes trouble, 648 00:58:00,518 --> 00:58:03,855 he said he'd take full responsibility and resign as hospital director. 649 00:58:03,938 --> 00:58:07,066 -Resign? -That's why the others approved. 650 00:58:08,151 --> 00:58:10,153 To get rid of the director. 651 00:58:11,487 --> 00:58:15,533 Meanwhile, the clueless executive director kept opposing, 652 00:58:16,201 --> 00:58:18,369 and the deputy director pushed for approval. 653 00:58:19,412 --> 00:58:21,998 The deputy director is really several steps ahead. 654 00:58:22,498 --> 00:58:24,000 Why would he... 655 00:58:26,920 --> 00:58:28,880 You know he's rash at times. 656 00:58:28,963 --> 00:58:30,673 The results were always in his favor. 657 00:58:31,424 --> 00:58:34,928 Regardless, the deputy director concerns me. 658 00:58:36,179 --> 00:58:37,347 He does? Why? 659 00:58:37,430 --> 00:58:41,476 Because he's the one person I can't read. 660 00:58:41,851 --> 00:58:43,478 I can look from here 661 00:58:45,647 --> 00:58:47,273 And from there 662 00:58:48,525 --> 00:58:50,944 But I can't read your mind 663 00:58:51,778 --> 00:58:54,948 Kim Do-han, you bastard. 664 00:58:55,031 --> 00:58:56,157 Hey, you! 665 00:58:56,241 --> 00:58:58,785 If you're drunk, go home and sleep! 666 00:59:00,286 --> 00:59:01,246 Who is that? 667 00:59:02,830 --> 00:59:04,541 Are you plugged into an amp? 668 00:59:04,624 --> 00:59:07,919 You have such a loud voice! 669 00:59:08,002 --> 00:59:11,923 If you keep making noise, I'll call the cops! 670 00:59:12,006 --> 00:59:16,219 Go ahead! I can use the ride. 671 00:59:17,845 --> 00:59:19,722 So annoying. 672 00:59:31,276 --> 00:59:34,862 Happy birthday to you 673 00:59:34,946 --> 00:59:38,741 Happy birthday to you 674 00:59:38,825 --> 00:59:42,287 Happy birthday, my dear brother 675 00:59:42,829 --> 00:59:45,999 Happy birthday to you 676 00:59:48,167 --> 00:59:52,088 What are you doing? Blow out the candle. 677 01:00:09,063 --> 01:00:11,065 I saved up to buy this. 678 01:00:11,816 --> 01:00:13,860 You said you wanted to become a doctor. 679 01:00:15,903 --> 01:00:18,239 You can do it 680 01:00:18,614 --> 01:00:21,159 because you're my brother, right? 681 01:00:22,452 --> 01:00:25,747 Yes, because I'm your brother. 682 01:00:27,790 --> 01:00:32,503 Si-on, you're not stupid. Not at all. 683 01:00:33,254 --> 01:00:37,634 You're much, much smarter than I am. 684 01:00:38,217 --> 01:00:40,470 You'll be a great doctor. 685 01:00:41,137 --> 01:00:44,140 Later on, when Mommy or I get sick, 686 01:00:44,515 --> 01:00:48,061 you'll have to cure us, okay? 687 01:01:00,573 --> 01:01:02,784 Here. Eat. 688 01:01:05,161 --> 01:01:06,371 Slowly. 689 01:01:39,320 --> 01:01:40,905 That asshole. 690 01:01:42,657 --> 01:01:44,575 Rationalize what? 691 01:01:48,704 --> 01:01:49,664 I'm so... 692 01:01:51,749 --> 01:01:53,793 You're unbelievable. 693 01:01:55,670 --> 01:01:56,921 Kim Do-han, 694 01:01:58,673 --> 01:02:03,052 I can't stand anything about you other than your looks. 695 01:02:24,490 --> 01:02:25,700 Excuse me. 696 01:02:26,534 --> 01:02:28,077 Get lost, punk! 697 01:02:28,661 --> 01:02:31,164 You're trying to lecture me, again? 698 01:02:32,665 --> 01:02:34,917 Let me sleep, jerk. 699 01:04:00,795 --> 01:04:02,296 The new resident. 700 01:04:02,380 --> 01:04:03,506 Aren't you taking notes? 701 01:04:03,589 --> 01:04:05,466 I am. In here. 702 01:04:05,758 --> 01:04:08,135 I'm sorry, okay? 703 01:04:08,219 --> 01:04:10,346 Listen. We will operate on two patients. 704 01:04:10,429 --> 01:04:12,640 Stick to the rules. Stop being so arrogant. 705 01:04:12,723 --> 01:04:14,684 Want the psycho to punch out your teeth? 706 01:04:14,767 --> 01:04:16,352 Return with the patient! 707 01:04:16,435 --> 01:04:17,603 I'll do it. 708 01:04:17,687 --> 01:04:19,647 Please stop, Dr. Park! 709 01:04:20,648 --> 01:04:21,983 Do you know what you just did? 51472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.