All language subtitles for Girl.at.the.Window.2022.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG[TGx] (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,324 --> 00:00:32,991
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي ثروت علي ||
2
00:01:32,900 --> 00:01:34,500
(ايمي).
3
00:01:34,533 --> 00:01:38,571
أتعلمين، كنت أفكر في شراء
أثاث جديد لك، حسنًا؟
4
00:01:38,604 --> 00:01:39,873
حقبة جديدة، أجواء جديدة.
5
00:01:42,209 --> 00:01:43,977
نعم يا أمي. شكرًا للتفكير بيّ.
6
00:01:44,011 --> 00:01:47,080
ـ أين تريدني أن أضع هذا؟
.ـ نعم، فقط اضعه هناك
7
00:01:47,114 --> 00:01:48,214
لكِ ذلك.
8
00:01:48,248 --> 00:01:52,185
يا إلهي. ليس حرفيًا.
تمهل، تمهل!
9
00:02:04,065 --> 00:02:10,033
"الوقت ينفد"
"ضحية آخرى"
10
00:02:37,965 --> 00:02:39,833
(ايمي)!
11
00:03:12,732 --> 00:03:13,233
مرحبًا!
12
00:03:16,303 --> 00:03:18,738
- أنا (باربرا).
.(ـ أنا (كريس
13
00:03:18,771 --> 00:03:20,974
هل انتقلتما هنا؟
14
00:03:21,008 --> 00:03:22,042
نعم، لقد انتقلنا للتو.
15
00:03:31,008 --> 00:03:34,042
"بعد 6 أشهر"
16
00:03:52,008 --> 00:03:53,142
"مكبث"
17
00:05:11,384 --> 00:05:12,685
ما الذي تفعله؟
18
00:05:30,084 --> 00:05:32,085
."الساعة 2 : الشاحنة تغادر. لا أنوار"
."الساعة 4:10 : الشاحنة تعود. لا أنوار"
19
00:05:52,092 --> 00:05:54,861
لا أعلم. إنه فقط يخيفي.
20
00:05:54,895 --> 00:05:56,396
ليس فقط لأنه يواعد أمي.
21
00:05:56,429 --> 00:05:58,131
ربما يفعل ذلك للاسترخاء.
يساعده على النوم.
22
00:05:58,165 --> 00:06:01,168
ماذا؟ إنه يذهب في نزهة
..بسيارته لكي ينام
23
00:06:01,171 --> 00:06:03,370
- خلف المقود.
- ربما عليك محاولة فعل ذلك.
24
00:06:03,403 --> 00:06:05,472
لا، لابد أن هناك شيء مريب.
25
00:06:05,505 --> 00:06:08,842
ـ مصابيحه الأمامية دائما مطفأة.
ـ إنه مجرد جار جيّد.
26
00:06:10,277 --> 00:06:13,847
نعم، مثل جار يتهم بعاملات
مجال الجنس وترويج المخدرات
27
00:06:13,880 --> 00:06:16,349
لكن لا يريد جارته الحبيبة
أن تكتشف ذلك.
28
00:06:16,383 --> 00:06:20,187
إذًا، ما نوع المخدرات
إذا كان عليك التخمين؟
29
00:06:20,220 --> 00:06:21,354
يا إلهي. أنكِ غير معقولة.
30
00:06:24,457 --> 00:06:25,691
أعتقد أنني أفتقده.
31
00:06:26,960 --> 00:06:29,129
- مَن؟
- القاتل "الآلية".
32
00:06:29,162 --> 00:06:30,997
كانت الأمور أفضل
حين كان موجودًا.
33
00:06:31,031 --> 00:06:32,265
ليس أفضل.
34
00:06:32,299 --> 00:06:35,068
فقط، كما تعلمين، أصرت أمي
على نقلي من مكان إلى آخر.
35
00:06:35,101 --> 00:06:37,938
والآن، بعد أن رحل، لا تعتقد
أمي أن حياتي في خطر دائم.
36
00:06:37,971 --> 00:06:39,172
لقد عدت إلى ركوب الحافلات.
37
00:06:39,206 --> 00:06:44,110
صحيح. يسعدني القول أنّكِ
.عالجت الصدمة بالابتعاد عن الجثث
38
00:06:44,144 --> 00:06:46,179
حسنًا، الصورة الوحيدة التي
طبعوها ليّ في الصحف،
39
00:06:46,213 --> 00:06:49,349
أنني أرمش،
فلا تحدثيني عن الصدمة.
40
00:06:49,382 --> 00:06:52,285
يفضل أن تكون بحوث مثيرة.
41
00:06:52,319 --> 00:06:54,154
سيد (كولمان).
42
00:06:54,187 --> 00:06:56,890
أضمن أنّك لن تكون
قادرًا على نسيانها.
43
00:06:59,426 --> 00:07:00,860
أعتقد أنني سأقرر ذلك.
44
00:07:04,497 --> 00:07:05,999
أعطني قلم.
45
00:07:06,032 --> 00:07:06,433
نعم.
46
00:07:09,336 --> 00:07:11,338
رقم تليفونك؟ هل أنت جادة؟
47
00:07:12,039 --> 00:07:15,741
بصراحة يا (إيمي)، ألم يعلمك
"مكبث" شيئًا عن الطموح؟
48
00:07:17,110 --> 00:07:19,079
تعلمين أنه مات في
النهاية، صحيح؟
49
00:07:19,112 --> 00:07:21,848
نعم. بعد أن جعلوه ملكًا.
50
00:07:46,139 --> 00:07:46,906
ماذا كان هذا؟
51
00:07:50,076 --> 00:07:50,910
أنني تجربة شيئًا مختلفًا.
52
00:07:50,944 --> 00:07:53,779
ـ إنه جيّد، أليس كذلك؟
ـ لا، سمعت شيئًا هناك.
53
00:07:56,916 --> 00:07:57,783
أعتقد أننا يجب أن نذهب.
54
00:08:06,960 --> 00:08:09,529
اسمعي يا عزيزتي، تعلمين
أنني أحترمكِ، صحيح؟
55
00:08:09,562 --> 00:08:12,432
- (تود)، أرجوك.
- فقط دعيني كمل كلامي.
56
00:08:12,465 --> 00:08:14,200
كما تعلمين، أنني لست
مثل باقي الشباب.
57
00:08:14,234 --> 00:08:16,002
إذا كنت تريديني أن أبطأ
أو أتوقف، فقط أخبريني.
58
00:08:18,104 --> 00:08:19,506
لا داعي للتظاهر بأنك سمعتِ..
59
00:09:18,058 --> 00:09:21,892
"صراخ؟"
60
00:09:45,558 --> 00:09:46,292
ساعديني.
61
00:09:47,727 --> 00:09:48,962
ساعديني.
62
00:11:34,400 --> 00:11:35,868
مهلاً!
63
00:11:39,239 --> 00:11:40,573
مهلاً!
64
00:12:13,406 --> 00:12:16,810
تباً، تباً.
65
00:12:21,681 --> 00:12:24,551
حسنًا، أنا قادمة.
66
00:12:35,762 --> 00:12:36,462
أمي.
67
00:12:37,497 --> 00:12:38,731
يا إلهي.
68
00:12:38,765 --> 00:12:40,133
هل لديك اي فكرة كم الساعة؟
69
00:12:42,467 --> 00:12:44,704
ماذا حدث لوجهك؟
70
00:12:45,572 --> 00:12:46,606
تمهلي.
71
00:12:54,414 --> 00:12:55,682
أنا بخير. لا أحتاج ذلك.
72
00:12:55,715 --> 00:12:57,317
حسنًا، أجلسي بلا حراك يا عزيزتي.
73
00:12:59,552 --> 00:13:03,423
إذًا، لقد كان لطيفًا
جدًا حيال ذلك.
74
00:13:04,825 --> 00:13:06,225
لقد كان قلقًا قليلاً عليك.
75
00:13:07,594 --> 00:13:09,228
انني سمعت شيئًا.
76
00:13:11,464 --> 00:13:13,801
كانت تراودكِ كوابيس
لأسابيع يا عزيزتي.
77
00:13:13,834 --> 00:13:15,268
لا، لم يكن كابوسًا.
78
00:13:16,301 --> 00:13:19,138
إنه يحجز شخص هناك.
79
00:13:19,172 --> 00:13:20,707
امرأة.
80
00:13:20,740 --> 00:13:22,542
أنا متعبة قليلاً.
81
00:13:22,575 --> 00:13:24,577
لذا، دعينا نتحدث عن
هذا في الصباح، حسنًا؟
82
00:13:25,846 --> 00:13:26,880
طابت ليلتكِ.
83
00:14:22,535 --> 00:14:26,439
لم تصدر الشرطة بعد بيانًا
رسميًا، لكن في هذه المرحلة،
84
00:14:26,472 --> 00:14:28,241
يبدو أن قاتل "الآلية" قد عاد.
85
00:14:28,274 --> 00:14:29,342
(ايمي)!
86
00:14:29,376 --> 00:14:31,377
لقد كانت فترة سبات لـ 6 أشهر
87
00:14:31,411 --> 00:14:33,947
منذ عمليات القتل الأخيرة، إلّا
أن إيجاد مراهق ميتًا هذا الصباح
88
00:14:33,981 --> 00:14:35,682
- وفقدان فتاة...
- (ايمي).
89
00:14:35,715 --> 00:14:37,684
... تسعى الشرطة للحصول
على أيّ معلومات
90
00:14:37,717 --> 00:14:40,720
أو تقارير شهود العيان التي
قد تساعدهم بتحقيقاتهم.
91
00:14:40,753 --> 00:14:43,891
الشيء المؤكد هو أن
المراهقين جاءا إلى هنا،
92
00:14:43,924 --> 00:14:45,692
مشهور...
93
00:14:45,725 --> 00:14:47,326
مهلاً، كنت أشاهد ذلك.
94
00:14:49,328 --> 00:14:50,631
حسنًا.
95
00:14:50,664 --> 00:14:54,935
هل يمكننا الابتعاد عن عالم
الشر للحظة والتركيز علينا؟
96
00:14:54,968 --> 00:14:58,438
-ماذا كنت تفعلين الليلة الماضية؟
-هل أنت جادة؟
97
00:14:58,471 --> 00:14:59,772
لقد حاولت فعلاً التحدث
معك حول هذا الموضوع،
98
00:14:59,807 --> 00:15:01,307
- وأنت أبيتِ سماع ذلك.
- حسنًا.
99
00:15:01,340 --> 00:15:04,777
الكوابيس طبيعية يا عزيزتي.
100
00:15:04,812 --> 00:15:07,680
إنه مجرد رد فعل الدماغ
للتعامل مع التوتر...
101
00:15:07,714 --> 00:15:09,515
- والصدمة.
- رائع.
102
00:15:09,549 --> 00:15:12,552
خمني من المتصل مرة أخرى.
103
00:15:12,585 --> 00:15:14,387
لماذا لا توقظيني
في المرة القادمة؟
104
00:15:14,420 --> 00:15:17,390
ـ أعني، الوضع خطير في الخارج.
ـ نعم، لا شيء.
105
00:15:21,061 --> 00:15:25,231
حسنًا، أريدك أن تعتذري
لـ (كريس) الليلة.
106
00:15:27,700 --> 00:15:29,036
هذا يبدو محددًا تمامًا.
107
00:15:29,069 --> 00:15:32,305
نعم، لقد داعاني للذهاب
إلى السينما.
108
00:15:32,338 --> 00:15:36,944
رائع. يأخذ اجازة الليلة من
جدول أعماله المزدحم.
109
00:15:36,977 --> 00:15:39,579
(إيمي)، لنكن لطيفتين
مع (كريس)، حسنًا؟
110
00:15:39,612 --> 00:15:42,615
إنه رجل لطيف ونحن
في مكان مجهول هنا.
111
00:15:42,648 --> 00:15:43,516
لم أرغب في الانتقال إلى هنا.
112
00:15:45,018 --> 00:15:48,989
اسمعي، أنني أفتقد والدك كل يوم.
113
00:15:49,022 --> 00:15:50,790
يا إلهي.
114
00:15:50,824 --> 00:15:54,627
لكن عند مرحلة معينة يا
عزيزتي، علينا المضي قدمًا.
115
00:15:55,896 --> 00:15:57,530
حسنًا، أيا كان.
116
00:16:01,501 --> 00:16:03,503
حسنًا، لقد تأخرنا.
117
00:16:03,536 --> 00:16:04,972
- ليس لديّ المفاتيح.
- هل أستطيع القياده؟
118
00:16:07,607 --> 00:16:08,809
بالطبع لا.
119
00:16:11,997 --> 00:16:14,809
"قاتل الآلية قد عاد"
120
00:17:03,629 --> 00:17:05,698
هل تريدين أن تخبريني ما هذا؟
121
00:17:05,731 --> 00:17:08,668
- يبدو إنه واجبي.
- نعم.
122
00:17:08,701 --> 00:17:10,838
هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديدًا؟
123
00:17:10,871 --> 00:17:13,807
حسنًا، واجب الدرس الأدبي،
124
00:17:13,841 --> 00:17:16,810
خط طباعة مائل، تنسيق "أيه 4"،
خمس صفحات، 12 نقطة.
125
00:17:18,444 --> 00:17:20,413
كان النص المرجعي عن "مكبث".
126
00:17:20,446 --> 00:17:22,049
نعم، أحببته. يستحق الضجيج.
127
00:17:25,152 --> 00:17:26,752
هل يمكنكِ القراءة من هنا؟
128
00:17:28,521 --> 00:17:30,958
"لا تتحمل رقبتي أثقال رأسي".
129
00:17:30,991 --> 00:17:33,961
"او ما تبقى منه.
أعتقد أنني أنزف".
130
00:17:33,994 --> 00:17:37,730
"كأنها آبار حمراء في عيني،
."وأنني أواجه أحشائي اللزجة
131
00:17:37,763 --> 00:17:41,034
"إنه يمزق احشائي بخطافه،
."يقبل فبُلة الوداع بشراهه
132
00:17:41,068 --> 00:17:43,703
"حين أنهى وليمته، تركني
هناك مخوزقًا في الأعلى".
133
00:17:43,736 --> 00:17:45,571
"تحذير، لا، غنيمة".
134
00:17:48,909 --> 00:17:51,011
"الغراب أجش صوته".
135
00:17:51,044 --> 00:17:53,746
"ضعف صوته من النذر بالموت".
136
00:17:53,779 --> 00:17:57,750
نعم اعرف. أنني نوعًا ما
.لديّ صعوبة في التعاطف
137
00:17:57,783 --> 00:17:59,319
إنه سلبي للغاية.
138
00:17:59,352 --> 00:18:02,455
لذا، يجب أن أفترض
...أنك جعلته عدوانيًا
139
00:18:02,488 --> 00:18:05,558
لكي يمكنك الكتابة
من منظور ضحيته؟
140
00:18:05,591 --> 00:18:08,594
شخص يتعرض للتعذيب والقتل؟
141
00:18:08,628 --> 00:18:10,429
حسنًا، لا.
142
00:18:10,463 --> 00:18:11,797
لأن الغراب ليس قادرًا على ذلك.
143
00:18:13,566 --> 00:18:17,436
قاتلي هو طائر الجزار،
."الحواري الرمادي"
144
00:18:17,470 --> 00:18:22,075
إنه يخوزق الثدييات الصغيرة
والزواحف والحشرات
145
00:18:22,109 --> 00:18:24,978
- بغصن حاد.
- نعم.
146
00:18:25,012 --> 00:18:28,815
أتعلم، إذا كنت تود، يمكني أن
أكتب من وجهة نظر القاتل.
147
00:18:28,849 --> 00:18:31,617
حسنًا، هذا يكفي.
واصلي.
148
00:18:31,651 --> 00:18:32,986
أمامك فقط عطلة نهاية
الأسبوع لتسليمه.
149
00:18:33,020 --> 00:18:34,787
- حسنًا.
- و(ايمي)...
150
00:18:37,057 --> 00:18:39,759
أعلم أن حالة الشكوك
في الأشهر القليلة الماضية
151
00:18:39,792 --> 00:18:44,164
كانت صعبة، على وجه الخصوص
بالنظر إلى ما مررت به بالفعل.
152
00:18:49,903 --> 00:18:52,239
الآن، بعد أن نفستِ
،عن مشاعرك
153
00:18:52,272 --> 00:18:53,941
سيكون عليكِ كتابته
.كما اعتدتِ أن تكتبينه
154
00:18:57,077 --> 00:19:03,216
حسنًا، "من المؤسف سماع نبأ
."سلب حياة آخرى في أوج عطائها
155
00:19:03,250 --> 00:19:04,851
"يجب أن يكون لدينا الحرية
في الشعور بالأمان"
156
00:19:04,885 --> 00:19:07,753
"في سياراتنا حتى
الساعة 3:00 صباحًا".
157
00:19:07,787 --> 00:19:10,257
."عانق احبابك وأدعو لها"
158
00:19:10,290 --> 00:19:13,759
"أيًا كانت".
،رمز تعبيري لصلاة الايدي
159
00:19:13,793 --> 00:19:16,096
،رمز تعبيري اصابع متشابكة
.رمز تعبيري حب من القلب
160
00:19:16,129 --> 00:19:18,231
هل هذه "قطرة ماء"؟
161
00:19:20,566 --> 00:19:22,735
إنها "دمعة".
162
00:19:22,768 --> 00:19:25,072
- سأزيلها.
- ما هذا؟
163
00:19:25,105 --> 00:19:26,706
بياني الرسمي.
164
00:19:26,739 --> 00:19:29,209
لدي 5 آلاف متابع متحمس.
يتوقع الناس مني أن أقول شيئًا.
165
00:19:31,078 --> 00:19:34,780
ماذا حدث لوجهك؟
درس "يوتيوب" فاشل؟
166
00:19:34,815 --> 00:19:37,050
لا، كنت أقوم بأعمال البستنة.
167
00:19:37,084 --> 00:19:38,819
وجدوه وبنطاله في
المقعد الأمامي،
168
00:19:38,852 --> 00:19:41,787
- ودماغه في المقعد الخلفي.
-ماذا، هل وجدوا الجثة؟
169
00:19:41,822 --> 00:19:45,591
عثر متجول الكلاب على السيارة
والجثة في الساعة 4:00 صباحًا.
170
00:19:45,624 --> 00:19:47,760
يجب عليهم بصراحة
استجواب متجول الكلاب.
171
00:19:47,793 --> 00:19:49,096
أي شخص يأخذ كلبه بنزهة
في الساعة 4:00 صباحًا.
172
00:19:49,129 --> 00:19:50,696
من الواضح أنه معتل اجتماعيًا.
173
00:19:52,933 --> 00:19:55,568
من الواضح أنه قاتل "الآلية".
174
00:19:55,601 --> 00:19:56,535
لا، إنه (كريس).
175
00:19:57,871 --> 00:20:00,907
-انتظري، ماذا؟
-نعم، الصرخة.
176
00:20:00,941 --> 00:20:03,844
الشاحنة تأتي وتذهب في
الوقت المحدد لعمليات القتل.
177
00:20:03,877 --> 00:20:06,645
الحقيقة أننا لم نشهد جريمة
قتل منذ انتقالنا قبل 6 أشهر.
178
00:20:06,679 --> 00:20:11,084
عفوًا، تعتقدين أن (كريس)
البارع هو القاتل "الآلية"؟
179
00:20:11,118 --> 00:20:14,254
نعم، أعتقد أننا أخافناه في البداية،
لكن الآن كل واحد يصبح أقل حذرًا.
180
00:20:17,590 --> 00:20:19,558
.لقد سمعتها
لقد سمعت صراخها.
181
00:20:23,830 --> 00:20:24,965
هل تعتقدين أنها لا
تزال على قيد الحياة؟
182
00:20:24,998 --> 00:20:27,968
نعم، في الوقت الحالي.
183
00:20:28,001 --> 00:20:29,735
ماذا؟ قلت البارحة أنك
.تفقدين هذه الأشياء
184
00:20:30,703 --> 00:20:31,771
الاهتمام، نعم.
185
00:20:33,672 --> 00:20:36,276
التحديق لن يمنحك القدرة
على الرؤية من خلال زييّ.
186
00:20:38,345 --> 00:20:39,363
ماذا؟
187
00:20:39,376 --> 00:20:41,080
عليك بالتأكيد ان تذهبي
إلى رجال الشرطة.
188
00:20:41,114 --> 00:20:43,716
لا! ماذا عساي أن أقول؟
مثلاً "مرحبًا إيها الضابط".
189
00:20:43,749 --> 00:20:45,584
"أعرف هوية القاتل.
يفصل بيننا سياج نباتي".
190
00:20:45,618 --> 00:20:47,220
- لكن إذا كنت تعرفين شيئًا...
.ـ لا
191
00:20:47,254 --> 00:20:49,356
إنهم يتلقون ابلاغات غريبة
في هذه القضايا طيلة الوقت.
192
00:20:49,389 --> 00:20:51,825
باحثي الانتباه.
لكنني لست كذلك.
193
00:20:51,858 --> 00:20:53,994
- لا؟
- لا!
194
00:20:54,027 --> 00:20:56,897
بالإضافة إلى ذلك، أنني نوعًا ما
بحاجة إلى أدلة دامغة.
195
00:20:56,930 --> 00:20:58,365
ما زلت متفرغة الليلة صحيح؟
196
00:20:58,398 --> 00:21:01,234
تعلمين أنها ليلة جمعة، صحيح؟
197
00:21:01,268 --> 00:21:03,036
يا إلهي.
198
00:21:03,070 --> 00:21:05,806
ماذا عن الأحد؟
يمكنني فعلها يوم الأحد.
199
00:21:05,839 --> 00:21:07,307
الأحد سيكون فات الأوان.
200
00:21:21,888 --> 00:21:25,758
إنه يطارد ويمسك
.ويعذب ويقتل
201
00:21:25,791 --> 00:21:28,128
ثم يتصل ليخبرك بمكان الجثة.
202
00:21:28,161 --> 00:21:30,163
كل ذلك في إطار زمني
.مدته ثلاثة أيام
203
00:21:30,197 --> 00:21:32,132
الآن، الوقت ينفد فعلاً.
204
00:21:32,165 --> 00:21:34,000
لنكن واضحين،
(سوزان ميلر) مفقودة،
205
00:21:34,034 --> 00:21:36,236
وفي هذه المرحلة، لا
يوجد دليل يثبت أن
206
00:21:36,269 --> 00:21:37,770
..ـ أيّ شيء
ـ في مثل هذه القضايا،
207
00:21:37,804 --> 00:21:39,306
نعلم أن الوقت عامل مهم.
208
00:21:41,174 --> 00:21:43,742
- هذه (دارا ماليك).
- إنها محررة مختصة
209
00:21:43,776 --> 00:21:45,979
بوحدة التحليل السلوكي للولاية.
210
00:21:46,012 --> 00:21:48,982
وستساعدني في هذه القضية.
211
00:21:49,015 --> 00:21:51,051
هل لدينا قاتل متسلسل طليق؟
212
00:21:51,084 --> 00:21:53,120
من السابق لأوانه التكهن.
213
00:21:53,153 --> 00:21:55,155
أيها المحقق، أننا نقترب
من أربع جرائم قتل مزدوجة،
214
00:21:55,188 --> 00:21:58,258
لكنك لن تطلق على
الجاني "قاتل متسلسل".
215
00:21:58,291 --> 00:22:00,060
- لماذا؟
- ما زلنا نعمل
216
00:22:00,093 --> 00:22:02,929
- لتحديد موقع (سوزان) حية.
-نعلم أن المشتبه به مثير للمتاعب.
217
00:22:02,963 --> 00:22:04,663
- إنه الشخص..
-أمي؟
218
00:22:08,135 --> 00:22:08,835
كان الباب مفتوحًا.
219
00:22:11,238 --> 00:22:13,406
آسف، لم أقصد أخافتك.
220
00:22:15,041 --> 00:22:15,976
تعلمين ما يقولون.
221
00:22:17,811 --> 00:22:19,179
إذا لم تكن مبكرًا،
فأنت متأخر، صحيح؟
222
00:22:24,251 --> 00:22:26,186
لا تزال أمكِ تتحضر.
223
00:22:26,219 --> 00:22:27,821
يقول ببساطة أن أي مساعدة
224
00:22:27,854 --> 00:22:30,157
يمكن أن تقدم لنا عن
القاتل الآن ستكون...
225
00:22:36,163 --> 00:22:37,264
لم تستطعين النوم الليلة الماضية؟
226
00:22:42,369 --> 00:22:44,104
أتعلمين، كنت أمشي أثناء
النوم عندما كنت طفلاً.
227
00:22:46,206 --> 00:22:47,807
لكنني لم تصل إلى الباب
الأمامي، رغم ذلك.
228
00:22:49,176 --> 00:22:50,776
أنكِ تفوقتِ عليّ في هذا.
229
00:22:50,810 --> 00:22:54,080
ايتها المحققة (ماليك).
ما الذي يحاول القاتل قوله؟
230
00:22:54,114 --> 00:22:56,349
إنه غاضب. إنه معزول.
231
00:22:56,383 --> 00:22:58,852
يقول، "انظر إليّ، أنا المسيطر".
232
00:23:00,086 --> 00:23:01,254
حتى نقبض عليه.
233
00:23:02,822 --> 00:23:05,058
هذا لا يجدي نفعًا أيضًا.
234
00:23:06,026 --> 00:23:07,027
مرحبًا.
235
00:23:08,061 --> 00:23:09,795
آسفة، هل تأخرت؟
236
00:23:10,997 --> 00:23:12,765
رائع!
237
00:23:12,798 --> 00:23:14,067
تبدين رائعة.
238
00:23:14,100 --> 00:23:16,369
شكرًا.
239
00:23:16,403 --> 00:23:19,772
إذًا، ما الذي كنتما
تتحدثان عنه يا رفاق؟
240
00:23:19,806 --> 00:23:20,473
- عن النوم.
- عن القتل.
241
00:23:22,209 --> 00:23:23,944
قتل؟ جيد.
242
00:23:23,977 --> 00:23:26,379
إنه أحد مواضيع (إيمي) المفضلة.
243
00:23:26,413 --> 00:23:29,482
هل اعتذرتِ لـ (كريس)
عن الليلة الماضية؟
244
00:23:29,516 --> 00:23:31,351
لا.
245
00:23:31,384 --> 00:23:33,053
بكل صراحة، كنت
مستيقظًا حينها.
246
00:23:35,155 --> 00:23:36,289
حسنًا.
247
00:23:36,323 --> 00:23:39,826
حسنًا، لا تنسي إغلاق الابواب.
248
00:23:39,859 --> 00:23:41,127
لا، سأكون بخير.
249
00:23:41,161 --> 00:23:44,898
ليس كما لو أن قاتل "الآلية" يأتي
.إلى منزلكما وينزعكما من سريركما
250
00:23:44,931 --> 00:23:47,100
بل يأتي إلى سيارتكما
.أثناء تبادل القبّل
251
00:23:48,268 --> 00:23:50,003
من الجيّد معرفة ذلك.
252
00:23:51,538 --> 00:23:54,441
على أي حال، القاتل لديه
ضحية الآن، حسنًا؟
253
00:23:57,210 --> 00:23:58,812
(ايمي)؟
254
00:23:58,845 --> 00:24:00,046
هل أنت بخير؟
255
00:24:00,080 --> 00:24:01,780
هل تريدنا أن نبقى أم..
256
00:24:01,815 --> 00:24:03,483
لا، استمتعا.
257
00:24:06,152 --> 00:24:08,388
حسنًا، لن أتأخر.
258
00:24:08,421 --> 00:24:09,189
حسنًا، وداعًا.
259
00:24:14,594 --> 00:24:16,396
كلانا سيحظى بقسطًا
من النوم الليلة.
260
00:24:51,062 --> 00:24:52,332
اللعنة يا (ليان)!
261
00:24:53,867 --> 00:24:55,302
إنه ليس الاستقبال
الذي كنت أتوقعه.
262
00:24:55,335 --> 00:24:56,836
ألا يمكنكِ استخدام جرس الباب؟
263
00:24:58,138 --> 00:25:00,540
ماذا حدث لخطط ليلة
الجمعة الخاصة بك؟
264
00:25:00,573 --> 00:25:04,444
شعرت بالذنب لأنني أتمنى
كل هذا علينا مرة أخرى.
265
00:25:04,477 --> 00:25:05,912
أعني، ماذا لو كنت أنا؟
266
00:25:06,980 --> 00:25:08,415
شكرًا يا (لي لي).
267
00:25:08,448 --> 00:25:10,917
هذا ما يفعله الأصدقاء،
،إنهم يغطون بعضهم الآخر
268
00:25:10,950 --> 00:25:12,352
يمنعون بعضهم الآخر من
الحصول على وشم متهور،
269
00:25:12,385 --> 00:25:13,953
وينقذون بعضهم الآخر من القتلة
المتسلسلين المجانين.
270
00:25:14,921 --> 00:25:15,855
حسنًا إذًا.
271
00:25:19,592 --> 00:25:20,327
لنفعلها.
272
00:25:21,594 --> 00:25:23,129
نفعل ماذا بالضبط؟
273
00:25:31,404 --> 00:25:33,106
-هل أنت بخير؟
-نعم، انا بخير.
274
00:25:35,041 --> 00:25:36,876
مَن يعيش هكذا؟
275
00:25:36,910 --> 00:25:38,645
يقول إنه يجري ترميم.
276
00:25:38,678 --> 00:25:41,915
تعتقدين أن قاتل متسلسل سيحاول
.جاهدًا إلّا يعيش في مكب نفايات
277
00:25:41,948 --> 00:25:44,184
كما تعلمين، يتخلص من رائحة الناس.
278
00:25:44,217 --> 00:25:45,919
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك.
279
00:25:45,952 --> 00:25:48,088
اسمعي، أنّك لستِ واثقة
.أن الفتاة هناك
280
00:25:48,121 --> 00:25:49,489
لهذا السبب علينا أن ندخل.
281
00:25:49,522 --> 00:25:51,624
حسنًا، هذه ليست
معضلة مراهقة عادية.
282
00:25:51,658 --> 00:25:55,295
(ليان)، مات سبعة أشخاص.
إذا لم نفعل شيئًا، فستكون 8.
283
00:25:55,328 --> 00:25:57,630
إذا كنت مخطئة، فأنا كذلك.
يمكنني التعايش مع ذلك.
284
00:25:57,664 --> 00:26:00,400
لكن لا يمكنني التعايش مع كوني
.لست قادرة على فعل ايّ شيء
285
00:26:02,469 --> 00:26:04,938
(كولمان) محق. انك حقًا
بارعة في الكلمات.
286
00:26:06,039 --> 00:26:07,307
شكرًا.
287
00:26:07,340 --> 00:26:08,975
.حسنًا، إنه ليس موجودًا
لنذهب.
288
00:26:09,008 --> 00:26:12,078
مهلاً، أأنتِ واثقة من ذلك؟
289
00:26:12,112 --> 00:26:14,180
نعم، ذهب إلى السينما.
290
00:26:15,683 --> 00:26:19,052
خرج لمشاهدة فيلم "هيمسورث"
بين فترة اعماله بالتشويه والإغراق.
291
00:26:19,085 --> 00:26:21,554
ليلته يوم الجمعة
أفضل من ليلتي.
292
00:26:21,588 --> 00:26:25,425
- مهلاً، ماذا لو عاد؟
ـ سنسمع شاحنته.
293
00:26:25,458 --> 00:26:27,293
- أأنتِ مستعدة؟
-لا.
294
00:26:27,327 --> 00:26:28,695
.تعالي
295
00:26:28,728 --> 00:26:29,429
اتبعيني.
296
00:26:31,431 --> 00:26:33,099
- إنه مقفل.
- تعالي.
297
00:26:33,133 --> 00:26:33,933
!تعالي
298
00:26:40,573 --> 00:26:42,575
(أميس)، ماذا ترى؟
299
00:26:49,149 --> 00:26:49,949
أخبريني.
300
00:26:55,288 --> 00:26:56,489
اللعنة! (دين)!
301
00:26:57,457 --> 00:26:58,625
ما الذي تفعله هنا؟
302
00:26:58,658 --> 00:27:01,194
تتوقعين مني أن أنتظر مثل
سائق خدمة "أوبر" أو ما شابه؟
303
00:27:01,227 --> 00:27:03,163
ـ هل هذا (دين) الأبله؟
ـ نعم.
304
00:27:03,196 --> 00:27:07,734
الأبله (دين)، الذي كما تبين
لديه عضلات بطن وسيارة.
305
00:27:07,767 --> 00:27:10,236
انا هنا.
306
00:27:10,270 --> 00:27:13,406
-لا، لا! ماذا عن خطتنا؟
- إنها ليست هنا يا (ايمي).
307
00:27:13,440 --> 00:27:15,275
هل يمكننا الذهاب؟
308
00:27:15,308 --> 00:27:18,044
- مهلاً يا عزيزتي!
-لا تقل ليّ "عزيزتي".
309
00:27:18,077 --> 00:27:20,380
.سأذهب
310
00:27:20,413 --> 00:27:23,216
- حسنًا، لا بأس، دعينا..
ـ لنعد إلى المنزل يا (ايمي).
311
00:27:23,249 --> 00:27:25,051
نعد إلى التجسس على الطيور.
312
00:27:26,286 --> 00:27:28,988
(ليان)!
لا أستطيع فعل هذا بدونك.
313
00:27:30,323 --> 00:27:31,591
لذا، لا تفعلينه.
314
00:28:00,553 --> 00:28:01,721
-وداعًا.
-نعم.
315
00:28:01,754 --> 00:28:03,690
أراك في الصباح.
316
00:28:03,723 --> 00:28:04,424
حسنًا.
317
00:29:05,251 --> 00:29:07,053
ما الذي تنظر إليه، أيها المنحرف؟
318
00:29:10,657 --> 00:29:12,158
اللعنة، اللعنة!
319
00:29:15,128 --> 00:29:16,529
مرحبًا؟ (ايمي) تتحدث.
320
00:29:18,364 --> 00:29:19,065
سيّدة (تشين)؟
321
00:29:20,700 --> 00:29:23,069
نعم، جاءت (ليان) الليلة الماضية.
322
00:29:24,370 --> 00:29:25,705
لا أعرف لماذا لم تذكّر ذلك.
323
00:29:27,841 --> 00:29:28,575
أين هي؟
324
00:29:32,245 --> 00:29:33,746
حسنًا، إنها هنا.
325
00:29:33,780 --> 00:29:35,481
لا، أجل. إنها بقيت هنا.
326
00:29:37,350 --> 00:29:39,319
نعم، إنها تستحم.
327
00:29:39,352 --> 00:29:41,287
لكنني سأجعلها تتصل
بكِ عندما تخرج.
328
00:29:42,555 --> 00:29:43,523
آسفة على قلقكِ.
329
00:29:54,802 --> 00:29:56,569
أنا (ليان). افعلها كالمعتاد!
330
00:29:56,603 --> 00:29:58,872
مرحبًا يا (لي لي).
331
00:29:58,906 --> 00:30:01,641
هل يمكنكِ الاتصال بي؟
إنه أمر عاجل.
332
00:30:15,254 --> 00:30:16,857
أنا (ليان). افعلها كالمعتاد!
333
00:30:26,199 --> 00:30:27,567
أنا (ليان). افعلها كالمعتاد!
334
00:30:34,474 --> 00:30:36,175
أنا (ليان). افعلها كالمعتاد!
335
00:30:56,295 --> 00:30:56,696
(ايمي).
336
00:30:58,665 --> 00:31:00,566
آسفة، قلت البيت المجاور.
337
00:31:00,600 --> 00:31:02,335
البيت المجاور.
338
00:31:02,368 --> 00:31:03,971
أيتها المحققة، (نوردهوف)،
لا أعرف لماذا أنتما هنا.
339
00:31:04,004 --> 00:31:06,639
أنا و(إيمي) نعرف بعضنا
الآخر منذ بضعة أشهر.
340
00:31:06,673 --> 00:31:09,208
هل والدتك أو والدك هنا؟
341
00:31:09,242 --> 00:31:10,276
لا، والدي ميت.
342
00:31:12,512 --> 00:31:13,379
يؤسفني سماع هذا.
343
00:31:14,848 --> 00:31:17,918
(ايمي) هل والدتك
(باربرا) في بالمنزل؟
344
00:31:19,318 --> 00:31:21,922
- لا، إنها في العمل.
- سنحتاج رقمها.
345
00:31:21,955 --> 00:31:25,425
لا، حاولت الاتصال بها
فعلاً لكنها لم ترد.
346
00:31:25,458 --> 00:31:27,293
لا أعرف لماذا أنتما هنا.
يجب أن تكونا في البيت المجاور.
347
00:31:27,326 --> 00:31:29,429
إنها محاصرة بالداخل.
إنها هناك في الداخل.
348
00:31:29,462 --> 00:31:31,899
- إنها بالداخل هناك.
-حسنًا، لنبدأ من هناك.
349
00:31:33,466 --> 00:31:36,003
مَن تعتقدين بالضبط هناك؟
350
00:32:10,303 --> 00:32:10,938
أننا الشرطة.
351
00:32:18,311 --> 00:32:19,312
إن كنت لا تمانع، هل
هل يمكننا تفقد السقيفة؟
352
00:32:19,345 --> 00:32:21,781
بالتأكيد. سمعت هذه الضجة ايضًا.
353
00:32:21,815 --> 00:32:24,818
كما تعلم، يبدو إنه
كان السلم هناك.
354
00:32:24,852 --> 00:32:26,552
وجدت هذا الهاتف هناك على الأرض.
355
00:32:26,586 --> 00:32:28,989
- حقًا؟
- نعم.
356
00:32:43,103 --> 00:32:48,075
كانت تحاول النظر عبر النافذة
.هنا. إنها كسرت النافذة
357
00:32:50,643 --> 00:32:52,880
لقد تحدثنا إلى (باربرا).
358
00:32:52,913 --> 00:32:54,380
لا علاقة هذا بها.
359
00:32:55,615 --> 00:32:57,550
يجب أن تكون والدتك هنا معك.
360
00:32:57,583 --> 00:32:59,052
لماذا؟ إنها لا تصدقني على أي حال.
361
00:33:01,354 --> 00:33:02,923
بشأن (سوزان) أو (ليان)؟
362
00:33:04,992 --> 00:33:07,794
- لقد سمعت صراخ.
ـ قلت أنك سمعت صوت هاتف.
363
00:33:07,828 --> 00:33:09,562
لا. ليلة الخميس سمعت صراخًا.
364
00:33:10,898 --> 00:33:12,900
ذكرت أنه تراودكِ كوابيس.
365
00:33:14,001 --> 00:33:14,634
لا.
366
00:33:22,675 --> 00:33:24,744
سمعته. لقد سمعت ذلك بالتأكيد.
367
00:33:24,777 --> 00:33:26,746
أبي!
368
00:33:26,779 --> 00:33:29,448
لابد أنكِ كنتِ خائفة.
يمكننا رؤية ذلك.
369
00:33:30,918 --> 00:33:33,120
لكن لكي نكون جميعًا واضحين،
370
00:33:33,153 --> 00:33:35,022
لا يوجد أحد في تلك
السقيفة أو ذلك المنزل.
371
00:33:35,055 --> 00:33:36,824
ماذا عن هاتف (ليان)؟
372
00:33:36,857 --> 00:33:38,992
ـ كنتما هنا، أليس كذلك؟
ـ تتعديان على ملكية الآخرين.
373
00:33:40,626 --> 00:33:40,994
لا.
374
00:33:43,629 --> 00:33:44,797
لا، أنتما لا تستمعا إلي.
375
00:33:46,599 --> 00:33:49,002
إنه يقتل الناس. إنه قاتل "الآلية".
376
00:33:53,573 --> 00:33:57,376
اسمعي، أعتقد أن
هذا سوء فهم.
377
00:33:57,410 --> 00:33:59,345
- ماذا عن التوقيت؟
- التوقيت؟
378
00:34:04,017 --> 00:34:05,986
تعود الشاحنة بعد
عمليات القتل.
379
00:34:09,056 --> 00:34:11,390
هل تعلم والدتك أنك كنت
تلاحقين خليلها الجديد؟
380
00:34:13,459 --> 00:34:15,929
يجب أن أعتني بها.
كنت قلقة من أنها تتورط..
381
00:34:15,963 --> 00:34:19,765
في شيء غير قانوني،
مثل المخدرات.
382
00:34:19,799 --> 00:34:21,869
إذًا، أنكِ تشكين أيضًا
أنه يتعاطى المخدرات؟
383
00:34:23,536 --> 00:34:28,175
لا، اعتقدت ذلك.
لكن لا، لم يكن ذلك صحيحًا.
384
00:34:28,208 --> 00:34:30,776
الآن، أعرف أنه القاتل.
385
00:34:33,213 --> 00:34:35,048
(إيمي)، هل يمكنني استعارة هذا؟
386
00:34:35,082 --> 00:34:38,018
أتفهم أنك تحاولين أن
تكوني يقظة يا (إيمي).
387
00:34:38,051 --> 00:34:42,521
لكن كل دقيقة تهدر من وقت
الشرطة تؤثر على وقت (سوزان).
388
00:34:42,555 --> 00:34:45,458
واثقة أنّكِ لا تريدين أن
.تتحملي هذه المسؤولية
389
00:35:02,910 --> 00:35:04,644
.لقد سبق وسمعت ما تُريدين قوله
390
00:35:09,816 --> 00:35:11,151
.لأ أعرف ما العمل
391
00:35:14,487 --> 00:35:16,189
.لا يمكنني ترككِ وحدك
أهذا ما في الأمر؟
392
00:35:17,523 --> 00:35:19,458
.هذا نداء استغاثة
393
00:35:19,492 --> 00:35:21,929
…أهذا لأنكِ لا تحبين (كريس)، لأن
394
00:35:21,962 --> 00:35:24,563
.يا إلهي! إنه قاتل
395
00:35:24,597 --> 00:35:27,834
هل أخبرك لماذا يتجول في
منتصف الليل مطفئًا ضوء الشاحنة؟
396
00:35:27,868 --> 00:35:29,903
.كفي عن ذلك
397
00:35:29,937 --> 00:35:32,806
هل تدركين كم الأذي الذي قد يصيبه؟
398
00:35:32,839 --> 00:35:34,041
لا أدري لما تدافعين عنه؟
399
00:35:34,074 --> 00:35:35,142
.أنت لا تعرفينه
400
00:35:37,945 --> 00:35:38,979
.سمعت صرخة
401
00:35:40,113 --> 00:35:45,018
.عزيزتي
…أنت من صرختِ
402
00:35:45,052 --> 00:35:46,619
.أبي
403
00:35:46,652 --> 00:35:47,720
.منذ سقط والدكِ…
404
00:35:50,123 --> 00:35:51,757
.وأنتِ تسمعينها منذ أشهر
405
00:35:53,026 --> 00:35:54,660
.لم يكن حلمًا
406
00:35:54,694 --> 00:35:58,932
.انصتي، عليك معرفة أنكِ لستِ السبب
407
00:36:00,133 --> 00:36:01,567
أتفهمين؟
408
00:36:01,600 --> 00:36:02,869
.لم يكن بوسعك فعل شيئ
409
00:36:06,306 --> 00:36:10,543
أوتدرين؟ أظن أنه لا بد أن
.نعاود استشارة الطبيب
410
00:36:14,580 --> 00:36:15,949
.أريدك أن تصدقني
411
00:36:18,018 --> 00:36:19,652
لما يصعب عليك ذلك؟
412
00:36:45,778 --> 00:36:47,646
.ما كان عليّ فعلها بمفردي
413
00:36:49,249 --> 00:36:51,018
.لم نتفق على ذلك
414
00:37:59,953 --> 00:38:00,986
ليان)؟)
415
00:38:35,455 --> 00:38:36,456
ليان)؟)
416
00:39:11,790 --> 00:39:13,093
.(إيمي)
417
00:39:13,126 --> 00:39:15,028
.ليان) هنا في المنزل، أنا أعلم)
418
00:39:15,061 --> 00:39:16,830
أتعلمين؟
419
00:39:16,863 --> 00:39:18,031
.نعم
420
00:39:18,064 --> 00:39:21,868
حسنًا، لهذا أنت بحاجة
.إلى مساعدة الطبيب
421
00:39:21,902 --> 00:39:23,702
هل هذا… أين كنت؟
422
00:39:23,736 --> 00:39:26,139
.لقد أحتجزوني هنا لساعات
423
00:39:26,173 --> 00:39:27,706
.أستمع إليّ
424
00:39:27,740 --> 00:39:29,309
.(ستقتلني أمي يا (ليان
425
00:39:31,178 --> 00:39:32,946
(صديقتك بخير يا (ايمي
426
00:39:32,979 --> 00:39:34,414
علمت للتو أن حبيبها
427
00:39:34,447 --> 00:39:37,716
،تشاجر مع ضباط القسم
428
00:39:37,750 --> 00:39:39,252
.فأحتجزوه حتى الصباح ليهدأ
429
00:39:39,286 --> 00:39:41,821
هل حبس (ليان)؟
430
00:39:41,855 --> 00:39:42,856
.لا
.احتجزوهم فقط
431
00:39:42,889 --> 00:39:44,257
.لم تُوجه إليهم أي تهم
432
00:39:44,291 --> 00:39:46,026
سأشرح الأمر لأمها، لذا
433
00:39:46,059 --> 00:39:48,261
حسنًا، أيمكنكِ أن تبلغيها أسفي؟
434
00:39:48,295 --> 00:39:49,695
.أخبريها أن تنقلع
435
00:39:51,064 --> 00:39:52,064
.تبًا
436
00:40:01,841 --> 00:40:03,376
(كريس)
437
00:40:05,278 --> 00:40:06,312
.مرحبًا -
438
00:40:11,451 --> 00:40:12,785
.مرحبًا -
.أنا هنا -
439
00:40:14,221 --> 00:40:17,190
.يا إلهي! أن أسف
440
00:40:17,224 --> 00:40:22,329
…أنا حقًا أسف حيال
441
00:44:01,548 --> 00:44:02,615
(ايمي)
442
00:44:04,117 --> 00:44:06,486
(عليكِ التفكير مليًا يا (ايمي
443
00:44:06,519 --> 00:44:09,756
.(لماذا تفعلين هذا يا (ايمي -
.ـ أنا عالقة في هذه الشاحنة
444
00:44:09,789 --> 00:44:13,359
.هذه المرة الثالثة -
.إنه يتخلص من أجزاء جسم بشرية -
445
00:44:13,393 --> 00:44:15,595
.كانت الجثث المعثور عليها كاملة
446
00:44:17,330 --> 00:44:18,565
.رأيت شيئًا
447
00:44:19,766 --> 00:44:21,434
.تحدثي إلى أمكِ يا (ايمي)
448
00:44:21,468 --> 00:44:24,103
.أرجوكِ هذه لمصلحتكِ
449
00:44:27,207 --> 00:44:28,341
.ساعدني أرجوك
450
00:44:45,725 --> 00:44:46,726
(ايمي)
451
00:44:48,394 --> 00:44:49,762
أتريدين شرب الشاي يا عزيزتي؟
452
00:44:58,471 --> 00:45:01,374
إذا أردتني أن أبتعد عن (كريس)
453
00:45:49,622 --> 00:45:50,690
…ما
454
00:46:59,225 --> 00:47:00,259
ما هذا بحق السماء؟
455
00:47:05,833 --> 00:47:07,300
!يا إلهي
.أرجوك
456
00:47:09,535 --> 00:47:11,204
.تماسك، جئت لتقديم المساعدة
457
00:47:11,237 --> 00:47:12,605
.جئت لتقديم المساعدة -
.حسنًا -
458
00:47:14,207 --> 00:47:17,176
.سأعود -
.عودي، أرجوكِ -
459
00:47:32,659 --> 00:47:34,293
.سأعود
460
00:48:17,370 --> 00:48:19,472
.ابق مكانك
461
00:48:19,505 --> 00:48:20,740
.لا تتحرك
462
00:48:20,773 --> 00:48:22,275
…لا! هناك
463
00:48:22,308 --> 00:48:24,577
.اترك الفتاة
464
00:48:26,579 --> 00:48:28,816
!لا -
.اترك الفتاة -
465
00:48:28,849 --> 00:48:30,316
.اترك الفتاة -
!لا -
466
00:48:30,349 --> 00:48:31,451
!هناك… لا
467
00:48:35,989 --> 00:48:37,024
(ايمي)
468
00:48:40,293 --> 00:48:41,694
ايمي)؟)
469
00:48:41,728 --> 00:48:44,464
.سوزن) في الداخل)
470
00:48:45,732 --> 00:48:47,533
.سوزن) ميته في الداخل)
471
00:48:47,567 --> 00:48:49,602
.سوزن) ما زالت في الداخل)
472
00:48:55,909 --> 00:48:59,412
.سوزن) في الداخل)
473
00:49:02,315 --> 00:49:03,616
واحدة كل اربع أو ست ساعات
474
00:49:03,649 --> 00:49:05,585
.أجل، أذكر
475
00:49:05,618 --> 00:49:06,786
.أجل
476
00:49:06,820 --> 00:49:08,421
.وراحة تامة
477
00:49:08,454 --> 00:49:10,958
.(حسنًا، شكرًا لك دكتور (ستيورت
478
00:49:10,991 --> 00:49:12,258
.شكرًا جزيلًا
479
00:49:14,660 --> 00:49:17,831
.أجل أنا بخير
480
00:49:17,865 --> 00:49:18,932
.لا، بل سأكون بخير
481
00:49:21,802 --> 00:49:23,937
.حسنًا، شكرًا لك
482
00:49:34,747 --> 00:49:35,849
.أنا أسف
483
00:49:38,584 --> 00:49:40,087
.لا أدري لما لم أصدقكِ
484
00:49:40,120 --> 00:49:42,588
…أنا
485
00:49:44,057 --> 00:49:46,994
اردت التأكد أنني أتخذت القرار الصائب
.في الإنتقال إلى منزل جديد
486
00:49:48,528 --> 00:49:49,562
…أردتنا
487
00:49:52,065 --> 00:49:54,400
.أن نمضي قدمًا
488
00:49:56,069 --> 00:49:57,703
ماذا لو أصابك أنتِ؟
489
00:49:59,772 --> 00:50:02,708
.أسفة يا عزيزتي
490
00:51:19,920 --> 00:51:21,989
(مرحبًا يا سيد (بيتون -
(أنا المحقق (روبن نوكس -
491
00:51:22,022 --> 00:51:23,789
هل يمكنني التحدث إليك؟
492
00:51:23,824 --> 00:51:27,660
ماذا عن (سوزن)؟
هل وجدتموها؟
493
00:51:27,693 --> 00:51:28,694
.لا
494
00:51:32,165 --> 00:51:36,736
وتلك الأطراف؟
495
00:51:36,769 --> 00:51:43,442
أخبرني المحقق (نوردهوف) أنهم
(وجدو أطراف في سيارة (كريس
496
00:51:43,476 --> 00:51:46,046
(كان السيد (مانسيني
.يسمم حيوانات الابوسوم
497
00:51:47,613 --> 00:51:50,918
نشتبه أنه كان يأخذ الجثث إلى
.حدود المدينة ليفلت من الشرطة
498
00:51:50,951 --> 00:51:52,652
.لتكون جرائم بسيطة كما خطط
499
00:51:53,753 --> 00:51:54,787
.ماذا؟ حيوانات الابوسوم
500
00:51:55,923 --> 00:51:58,125
ذهب الطبيب الشرعي
.لفحص السقيفة والشاحنة
501
00:51:58,158 --> 00:52:00,693
ووجدنا عينات حمض نووي
(تعود لك ولـ (ايمي
502
00:52:00,726 --> 00:52:02,029
(ولـ (كريس مانسيني
503
00:52:02,062 --> 00:52:04,664
.أنا أسف، فلا أعتقد أنني فهمت
504
00:52:04,697 --> 00:52:06,732
…(أخبرتني (ايمي
505
00:52:06,766 --> 00:52:09,036
أتعلم لماذا كانت (ايمي)
في مؤخرة الشاحنة؟
506
00:52:11,905 --> 00:52:12,971
.لا
507
00:52:14,274 --> 00:52:18,178
لست متأكده مما تفعل بعد الأن
508
00:52:18,211 --> 00:52:19,745
علينا أن نستجوبها
509
00:52:19,779 --> 00:52:22,049
.بمجرد أن تستيقظ
510
00:52:22,082 --> 00:52:24,650
أتسمحي لي؟
511
00:52:24,684 --> 00:52:26,053
هل لي بدقيقة
512
00:52:38,531 --> 00:52:40,766
(أسف يا (باربرا
513
00:52:42,169 --> 00:52:47,673
ولكن من واجبي أن أخبركِ
أن الرصاصة كانت قاتلة
514
00:52:47,707 --> 00:52:50,010
.(مات (كريس مانسيني
515
00:52:58,185 --> 00:52:59,224
أمي؟
516
00:53:02,294 --> 00:53:05,195
أين المحقق (نوردهوف)؟
517
00:53:07,294 --> 00:53:09,595
.لقد ترك المحقق (نوردهوف) القضية
518
00:53:09,628 --> 00:53:10,796
.للتحقيق في قضية أخرى
519
00:53:12,232 --> 00:53:13,900
أي قضية؟
520
00:53:13,934 --> 00:53:14,968
.قتل رجل بالرصاص
521
00:53:16,169 --> 00:53:17,838
.)أنا المحقق (نوكس) يا (ايمي
522
00:53:17,871 --> 00:53:20,573
.أعدك أننا لن نستغرق وقتًا
523
00:53:22,575 --> 00:53:24,011
لما تفعلبن هذا يا (ايمي)؟
524
00:53:24,044 --> 00:53:25,678
.أنا عالقة في الشاحنة
525
00:53:25,711 --> 00:53:27,080
.هذه المرة الثالثة
526
00:53:27,114 --> 00:53:28,748
.إنه يتخلص من أطراف الجثث
527
00:53:28,781 --> 00:53:31,885
ماذا كنتِ تفعلين في شاحنة
كريس مانسيني) هل هددك بشيء؟)
528
00:53:33,586 --> 00:53:34,720
هل أرغمك على الذهاب معه؟
529
00:53:34,754 --> 00:53:35,994
.لا -
(ايمي) -
530
00:53:36,018 --> 00:53:37,257
.لا
531
00:53:39,092 --> 00:53:41,228
كيف ذهبت إلى هناك؟ -
.صعدت -
532
00:53:41,261 --> 00:53:42,963
هل صعدت إلى الشاحنة؟ -
نعم -
533
00:53:44,663 --> 00:53:46,665
.أنت مصابة برهاب الأماكن المغلقة
534
00:53:46,699 --> 00:53:48,835
.أعتقد أنه بسبب التعرض لحادث
535
00:53:48,869 --> 00:53:50,170
.بسبب حادثة موت أبي
536
00:53:50,203 --> 00:53:51,604
رغم ذلك صعدت الشاحنة؟
537
00:53:51,637 --> 00:53:53,106
نعم -
لماذا فعلت ذلك؟ -
538
00:53:53,140 --> 00:53:54,640
لما جاء إلى هنا؟
539
00:53:57,911 --> 00:53:59,612
…أعتقد أننا -
.أجب عن سؤالي -
540
00:53:59,645 --> 00:54:02,115
.لقد أخفاها عن الأنظار
541
00:54:02,149 --> 00:54:03,316
.لا، عليك متابعة البحث
542
00:54:03,350 --> 00:54:04,918
.أبحث بتمعن -
.(رباه يا (ايمي -
543
00:54:06,685 --> 00:54:07,921
.كُفي عن هذا
544
00:54:07,954 --> 00:54:11,191
.(لقد مات (كريس
545
00:54:14,760 --> 00:54:16,029
.أنا أسف
546
00:54:27,941 --> 00:54:29,810
.النجدة
547
00:54:32,813 --> 00:54:37,017
.لقد طلب مني الانتباه فحسب
548
00:54:38,684 --> 00:54:40,753
.بينما كان يشاهد الطيور
549
00:54:40,786 --> 00:54:43,857
!ـ أبي
!ـ النجدة
550
00:54:43,890 --> 00:54:45,691
.هناك الكثير من أنفاق الألغام القديمة
551
00:54:47,760 --> 00:54:48,827
.أنتبهي
552
00:54:50,831 --> 00:54:52,032
.هذا ما قاله
553
00:54:52,065 --> 00:54:53,266
(ايمي)
554
00:54:55,802 --> 00:54:57,804
.كان عليّ مراقبة مكان سيره
555
00:55:00,040 --> 00:55:02,142
.لا يمكنك أن تشيح بنظرك
556
00:55:02,175 --> 00:55:06,179
أبي
557
00:55:06,213 --> 00:55:08,982
لقد كان حادث مخيف
.على بعد أميال من المدينة
558
00:55:09,015 --> 00:55:10,383
لما تمكن أحد من إنقاذه
559
00:55:13,453 --> 00:55:15,788
.(إيمي)
560
00:55:15,822 --> 00:55:19,932
.ليتني أنقذته لكن لم أقدر
561
00:56:14,915 --> 00:56:18,741
…هناك
562
00:56:19,065 --> 00:56:22,990
.فتاة
563
00:56:24,925 --> 00:56:26,159
.أنا أسف
564
00:57:46,206 --> 00:57:47,340
من هناك؟
565
00:57:52,979 --> 00:57:54,013
.أعلم أنك هناك
566
00:58:01,254 --> 00:58:02,455
.مرحبًا
567
00:58:02,489 --> 00:58:03,590
.لقد استيقظتِ
568
00:58:04,457 --> 00:58:06,426
هل من أحد هنا؟
569
00:58:06,459 --> 00:58:08,161
.لا، أنا فحسب
570
00:58:08,962 --> 00:58:12,532
.لا، بل احدهم هنا
571
00:58:17,971 --> 00:58:18,972
من؟
572
00:58:25,011 --> 00:58:26,145
.هو
573
00:58:29,282 --> 00:58:32,919
.لا يوجد أحد يا عزيزتي
574
00:58:32,952 --> 00:58:35,588
.لقد كان كابوسًا، هيا
575
00:58:37,257 --> 00:58:39,092
.لا يا أمي عليكي سماعي
576
00:58:39,125 --> 00:58:41,094
.هناك رجل في الداخل -
(أنت قلقة فحسب يا (ايمي -
577
00:58:41,127 --> 00:58:43,163
.هناك رجل في الداخل يا أمي
578
00:58:43,196 --> 00:58:45,999
.كُفي عن ذلك
579
00:58:46,032 --> 00:58:47,400
.أعطني هاتفي فحسب
580
00:58:47,434 --> 00:58:48,535
…اعطني -
.أنا أسفة -
581
00:58:48,568 --> 00:58:50,270
.هاتفي فحسب…
582
00:58:50,303 --> 00:58:51,905
.قال الطبيب أنكِ بحاجة إلى راحة تامة
583
00:58:51,938 --> 00:58:53,973
.إلى أن تستعيدي عافيتكِ
584
00:58:54,007 --> 00:58:55,008
إلى أن أستعيد عافيتي؟
585
00:58:56,276 --> 00:58:58,278
.لست مريضة، وأنا لا أهذي
586
00:58:58,311 --> 00:59:00,080
.لقد أُصبتِ في رأسك
587
00:59:00,113 --> 00:59:02,315
إما أن تستريحين هنا
أو في المشفى، أتفهمين؟
588
00:59:04,117 --> 00:59:06,219
.فتاة مطيعة
589
00:59:06,252 --> 00:59:07,387
.تعالِ
590
00:59:07,420 --> 00:59:09,522
.لا بأس يا عزيزتي
591
00:59:09,556 --> 00:59:11,558
.إنها أنا
592
00:59:11,591 --> 00:59:12,959
.لا
593
00:59:12,992 --> 00:59:14,594
.إنها أنا، أعدكِ
594
00:59:16,062 --> 00:59:17,197
.إنها أنا
595
01:00:52,358 --> 01:00:53,359
.(إيمي)
596
01:00:54,594 --> 01:00:56,629
.(إيمي)
597
01:01:10,076 --> 01:01:11,478
يا عزيزتي -
لقد كان هنا -
598
01:01:13,146 --> 01:01:15,248
.أسمعي
599
01:01:16,483 --> 01:01:18,218
أنا بجانبك، أتفهمين؟
600
01:01:19,352 --> 01:01:22,622
.لن يمسسكِ أحد يا عزيزتي
601
01:01:22,655 --> 01:01:24,257
.لا بأس، أنا هنا
602
01:02:07,835 --> 01:02:11,504
(يبدو أنك في وضع مزرٍي يا (ليان -
شكرًا -
603
01:02:14,107 --> 01:02:17,110
.(لقد كنت في شاحنة (كريس
604
01:02:17,143 --> 01:02:18,244
.وبعدها قُتل
605
01:02:19,712 --> 01:02:22,382
.أجل هذا ما حدث
606
01:02:25,418 --> 01:02:27,720
هل أخبرتهم بذلك؟ -
أتمازحني؟
607
01:02:27,754 --> 01:02:30,123
.لقد فتشني أمك قبل الدخول
608
01:02:33,593 --> 01:02:35,328
.لا بد أنك تمزح
609
01:02:35,361 --> 01:02:37,096
.متأكد أن هذا يجدي
610
01:02:37,130 --> 01:02:39,065
،لدي (دين) ذاك الهوس
..من يدري ذلك الرجل
611
01:02:40,433 --> 01:02:42,168
ربما مسروقة -
شكرًا -
612
01:02:44,137 --> 01:02:47,740
.إذًا، أنا أسف
613
01:02:47,774 --> 01:02:49,542
.(لقد أسأت التصرف تلك الليلة يا (دين
614
01:02:49,576 --> 01:02:51,199
.لم يكن من العدل
615
01:02:51,223 --> 01:02:52,846
أنا أسف
616
01:02:53,914 --> 01:02:56,215
.ما كان عليّ توريطك
617
01:02:56,249 --> 01:02:57,584
.(لقد أخفقت، اسمع يا (لي
618
01:02:59,719 --> 01:03:02,689
.نحن مراهقون ونحن خطاؤون
619
01:03:02,722 --> 01:03:04,557
أخطاؤون بحيث نتسبب
في موت أحدهم؟
620
01:03:05,792 --> 01:03:08,161
.أنت تتصرف وكأنك أنت القاتل
621
01:03:08,194 --> 01:03:09,362
.لست بهذا الشقاء
622
01:03:11,832 --> 01:03:14,701
.حسنًا، انتهى وقت الزيارة
623
01:03:14,734 --> 01:03:17,704
.شكرًا على الزيارة
624
01:03:17,737 --> 01:03:18,805
.أتمنى لك الشفاء العاجل
625
01:03:21,774 --> 01:03:23,676
.أشعر بالملل من دونك
626
01:03:27,680 --> 01:03:29,682
يتعين عليك تغليفه
بشريط بلاستيك يا (بارب)
627
01:03:42,261 --> 01:03:44,297
.مرت ثلاثة أيام
628
01:03:44,330 --> 01:03:46,566
لماذا لم يتصل قاتل "الآلية"؟
629
01:03:46,599 --> 01:03:48,836
.لم نطلق عليه ذلك الاسم
630
01:03:48,869 --> 01:03:50,603
أين (سوزن ميلر)؟
631
01:03:50,637 --> 01:03:52,705
.ما زلنا نبحث عنها
632
01:03:52,739 --> 01:03:56,275
يقول الناس أن مقتل
كريس مانسيني) أفزع ذاك القاتل)
633
01:03:56,309 --> 01:04:00,480
ألديك تعليق على هذا؟ -
…هناك -
634
01:04:02,415 --> 01:04:04,651
..فتاة
635
01:04:06,586 --> 01:04:08,922
.سوزن ميلر) ما زالت حية)
636
01:04:08,956 --> 01:04:14,828
هذا غير المعتاد، حيث لم
.يتصل القاتل ليحدد مكان الجثة
637
01:04:16,229 --> 01:04:17,697
وماذا يعني هذا؟
638
01:04:17,730 --> 01:04:19,332
.لا يوجد جثة
639
01:04:19,365 --> 01:04:20,600
أهذا صحيح؟
640
01:04:20,633 --> 01:04:22,602
.قتل (كريس) في السقيفة
641
01:04:22,635 --> 01:04:24,203
وما علاقة ذلك؟
642
01:04:24,237 --> 01:04:25,605
.لقد قاطع توقيت القاتل
643
01:04:25,638 --> 01:04:26,773
كيف؟
644
01:04:26,807 --> 01:04:29,342
…لقد سمع الشرطة، و
645
01:04:32,245 --> 01:04:33,847
.أنا…
646
01:04:33,881 --> 01:04:35,281
.إنها هناك، (سوزن ميلر) ما زالت حية
647
01:04:35,314 --> 01:04:36,349
.صمتًا
648
01:04:36,382 --> 01:04:38,217
.لقد سمعني القاتل
649
01:04:38,251 --> 01:04:40,286
.سيحسبونكِ مجنونة
650
01:04:40,319 --> 01:04:41,721
.لهذا أتاني
651
01:04:44,457 --> 01:04:47,293
.يعلم القاتل أنني أعرفه
652
01:04:47,326 --> 01:04:48,829
.لهذا سيلاحقني
653
01:04:48,862 --> 01:04:53,906
تبًا
654
01:05:09,716 --> 01:05:11,250
.(لا بأس يا (ايمي
655
01:05:11,284 --> 01:05:12,820
.سوزن) ما زالت حية)
656
01:05:12,853 --> 01:05:13,987
.أحتاج مساعدتك، أنا محتجزه
657
01:05:14,021 --> 01:05:15,621
ماذا تقصدين؟
658
01:05:15,655 --> 01:05:18,758
(أحتاجك أن تعود يا (لي
.وتذهب إلى المنزل
659
01:05:18,791 --> 01:05:20,027
هل أنتِ جادة؟
660
01:05:20,060 --> 01:05:21,594
.ربما دورك القادم أو دوري
661
01:05:22,863 --> 01:05:24,297
.لقد قلت الأصدقاء لبعضهم
662
01:05:24,330 --> 01:05:25,364
!يا إلهي
663
01:05:45,052 --> 01:05:46,854
.هذه فكرة شنيعة
664
01:05:46,887 --> 01:05:48,321
سيئة على نحوٍ جيد، أليس كذلك؟
665
01:05:52,458 --> 01:05:53,760
.لقد وصلنا
666
01:05:53,793 --> 01:05:55,361
.حسنًا، توجه إلى السقيفة
667
01:05:55,394 --> 01:05:56,930
.(هذه الطريقة الأمثل لنجد (سوزن
668
01:05:56,964 --> 01:05:59,465
…أنحن متأكدين،أم
669
01:05:59,499 --> 01:06:01,734
.أن (كريس) كان في السقيفة ليلة مقتله
670
01:06:01,768 --> 01:06:02,870
.لم يدخل من المنزل
671
01:06:05,038 --> 01:06:06,539
.(ليان)
672
01:06:06,572 --> 01:06:07,908
.لم يمر من المنزل
673
01:06:10,077 --> 01:06:12,980
.سوزن) ما زالت حية وهي في السقيفة)
674
01:06:35,568 --> 01:06:36,870
.ذكرني لما نفعل هذا
675
01:06:36,904 --> 01:06:38,604
.صمتًا
676
01:06:38,638 --> 01:06:40,373
ألم يمت ذاك الرجل؟
…أعني ألم تفجر
677
01:06:40,406 --> 01:06:43,543
الشرطة رأسه؟ -
.صمتًا، قد نتمكن من سماعها -
678
01:06:43,576 --> 01:06:45,045
لم تفعل الشرطة ذلك -
أجل هذا واضح -
679
01:06:46,980 --> 01:06:48,115
لما لا ندرس اللغة الصينية؟
680
01:06:48,148 --> 01:06:52,451
.لا يمكنني كيف أصف مدى العنصرية في هذا
681
01:06:59,159 --> 01:07:00,793
.سقط رجل
682
01:07:00,828 --> 01:07:03,696
أيمكنك التوقف عن العبث
.يا (جون ويك) وتدخلنا إلى السقيفة
683
01:07:22,748 --> 01:07:24,918
هل أذكرك بـ (جون ويك)؟
684
01:07:24,952 --> 01:07:26,419
.ربما كلبه
685
01:07:27,921 --> 01:07:29,422
.حسنًا
686
01:07:33,126 --> 01:07:36,395
هل أنتِ سعيدة؟
687
01:07:36,429 --> 01:07:37,998
.لا يوجد شيء هنا
688
01:07:38,031 --> 01:07:39,900
ما كان ذلك؟
689
01:07:41,434 --> 01:07:43,003
(لا تعبث معي يا (دين -
لا، سمعت صوتًا -
690
01:07:44,737 --> 01:07:46,405
.مرحبًا
691
01:07:46,439 --> 01:07:47,473
هل أنت الفتاة المخطوفة؟
692
01:07:51,011 --> 01:07:52,578
.عليّ إحضار رخصة القيادة
693
01:08:12,132 --> 01:08:15,168
.(لقد اختفى (دين
694
01:08:15,202 --> 01:08:17,170
.(أخرج من عندك يا (ليان
695
01:08:22,843 --> 01:08:24,577
.انا (ليان)، افعلها كالمعتاد
696
01:08:40,994 --> 01:08:42,000
.أجل
697
01:08:42,024 --> 01:08:45,065
.تمهلي
698
01:08:50,170 --> 01:08:52,039
.(لم أعد مسؤول عن القضية يا (ايمي
699
01:08:54,975 --> 01:08:56,709
.أسف يا (ايمي)، لا يمكنني
700
01:08:58,711 --> 01:08:59,712
.أسمعي
701
01:09:01,048 --> 01:09:02,215
.لا يمكنني سماعك
702
01:09:21,634 --> 01:09:22,869
!يا إلهي
703
01:09:27,207 --> 01:09:28,842
.يا أمي
704
01:09:28,875 --> 01:09:31,144
.دعيني أخرج يا أمي
705
01:09:33,246 --> 01:09:35,215
.دعيني أخرج يا أمي
706
01:10:45,919 --> 01:10:46,952
هل أنت هنا يا (ليان)؟
707
01:10:47,320 --> 01:10:48,388
هل أنت هنا يا (ليان)؟
708
01:10:57,763 --> 01:10:58,798
هل أنت هنا يا (ليان)؟
709
01:11:07,706 --> 01:11:08,841
.صمتًا
710
01:11:11,144 --> 01:11:13,880
هل أنت قاتل "الآلية"؟
711
01:11:13,914 --> 01:11:15,282
.(الوقت يمر يا (ليان
712
01:11:15,315 --> 01:11:17,716
.يا إلهي! أعطيتك الرقم
713
01:11:17,750 --> 01:11:21,254
لم أحب الاسم في البداية
.ولكني تعلقت به
714
01:11:21,288 --> 01:11:23,156
ألم يكفيك جعل الطلاب يرسبون؟
715
01:11:23,190 --> 01:11:25,292
.ظننت التدريس مهنة مجزية
716
01:11:25,325 --> 01:11:27,961
.(دائمًا تتحدث كثيرًا يا (ليان
717
01:11:31,264 --> 01:11:32,332
أأحببت ما فعلت بالمكان؟
718
01:11:34,000 --> 01:11:35,734
.أعتدت اللعب في طفولتي
719
01:11:37,237 --> 01:11:38,604
.لطالما ظننت أتمتع بالإمكانيات
720
01:11:47,848 --> 01:11:50,917
هل تسمعيني يا (ليان)؟ -
.(ـ (إيمي
721
01:11:50,951 --> 01:11:54,888
.(ـ (إيمي
.أنتما لا تنفصلنا -
722
01:11:54,921 --> 01:11:57,224
.(ـ (إيمي
هذا مقرف -
723
01:14:03,817 --> 01:14:08,888
هل أنت هنا يا (ليان)؟
724
01:14:15,895 --> 01:14:18,465
!يا إلهي
725
01:14:18,498 --> 01:14:20,133
هل أنت هنا يا أمي؟
726
01:14:20,166 --> 01:14:23,870
.يا إلهي! أمي
727
01:14:26,339 --> 01:14:28,375
.لا، أتصلت بالشرطة وهم قادمون
728
01:14:31,578 --> 01:14:32,912
هل تظنين أنهم سيصدقونك مجددًا؟
729
01:14:34,848 --> 01:14:37,017
أهذا أنت سيد (كولمان)؟ -
لأصدقكِ القول يا (يمي) -
730
01:14:38,985 --> 01:14:41,321
.خاب ظني لأنك لم تتوقعين أنه أنا
731
01:14:41,354 --> 01:14:43,356
.كنت مصممة على معرفة القاتل
732
01:14:43,390 --> 01:14:44,524
.لربط الأحداث
733
01:14:44,557 --> 01:14:45,892
ينهي الوليمة"
734
01:14:45,925 --> 01:14:47,360
"يتركني مطعون بالاعلى
735
01:14:47,394 --> 01:14:49,029
"تحذير، ألا تفعل"
736
01:14:51,097 --> 01:14:52,098
"وكأس"
737
01:14:55,568 --> 01:14:56,836
أهذا معناهم؟
738
01:14:58,638 --> 01:15:00,173
.يحتاج كل قاتل متسلسل إلى ما يميزه
739
01:15:03,076 --> 01:15:06,279
.لقد علمتك حركة طائر الجزار
740
01:15:06,313 --> 01:15:08,948
.ولم تتدركي
741
01:15:08,982 --> 01:15:10,884
أتنوي أكل أحشائهم أيضًا؟
742
01:15:13,520 --> 01:15:16,156
.عندما أنتقلتِ أنتِ وأمك بالجوار
743
01:15:16,189 --> 01:15:17,324
.أعتقدت أن الأمر انتهى
744
01:15:19,159 --> 01:15:20,427
ماذا تنوي؟
745
01:15:20,460 --> 01:15:22,862
.لكن رغبة المتسلسل داخلى استمرت
746
01:15:22,896 --> 01:15:24,197
.أفتقده
747
01:15:24,230 --> 01:15:26,199
متى سيهاجم قاتل "الآلية" مجددًا؟
748
01:15:26,232 --> 01:15:28,001
.كانت الأمرور بخير في وجوده
749
01:15:28,034 --> 01:15:31,571
حتى أنتِ كنت تريدين
.تصديق أنه يعيش بجوارك
750
01:15:31,604 --> 01:15:33,306
.مرحبًا أيها الضابط، أعلم هوية القاتل
751
01:15:33,340 --> 01:15:34,874
نحن نتشارك السور نفسه -
ماذا؟ -
752
01:15:36,209 --> 01:15:38,011
.يؤسفني ما حدث لحبيب أمكِ
753
01:15:40,513 --> 01:15:42,349
.لم أنته منه بعد
754
01:15:42,382 --> 01:15:46,386
هل أخبرك لماذا يتجول في
منتصف الليل مطفئًا ضوء الشاحنة؟
755
01:15:46,419 --> 01:15:48,922
(لقد لفقت التهمة لـ (كريس
.بأخذك شاحنته
756
01:15:48,955 --> 01:15:50,223
.وتسببت في قتله
757
01:15:53,259 --> 01:15:55,095
.يكنني تسمية هذا بالعمل الجماعي
758
01:15:55,128 --> 01:15:56,296
…هناك
759
01:15:58,064 --> 01:15:59,065
.لا
760
01:16:00,467 --> 01:16:01,634
لماذا تفعل ذلك؟
761
01:16:04,070 --> 01:16:05,972
.أظن أنك تريدن سبب مألوف
762
01:16:07,607 --> 01:16:10,377
قصة حزينة عن عدم معاملتي
.بلطف في طفولتي
763
01:16:12,078 --> 01:16:14,280
أتعاني مشاكل بسبب والدك؟ -
دعي والدي خارج هذا -
764
01:16:14,314 --> 01:16:18,485
.الحقيقة وببساطة
765
01:16:21,621 --> 01:16:26,292
.السيئون لا يفعلون سوى السيئات
766
01:16:26,326 --> 01:16:27,527
.أبتعدي عني
767
01:19:23,636 --> 01:19:24,670
.(إيمي)
768
01:19:39,752 --> 01:19:41,087
.لقد سمعت صرخة
769
01:19:53,766 --> 01:19:54,772
.يوجد جثتين هنا
770
01:19:55,096 --> 01:19:56,402
.عليك اغلاقه
771
01:20:03,610 --> 01:20:05,511
.ستكون (ليان) على ما يرام
772
01:20:06,779 --> 01:20:08,681
.(لقد أنقذت (سوزن
773
01:20:08,715 --> 01:20:10,650
وأمكِ أيضًا -
ماذا عن (دين)؟ -
774
01:20:14,955 --> 01:20:16,456
.لقد فعلت ما لم يقدر عليه أحد
775
01:20:17,858 --> 01:20:18,892
.لقد صدقتني
776
01:20:30,804 --> 01:20:35,742
.أجل هناك اثنان
777
01:20:40,981 --> 01:20:44,183
أظن أنه علينا العودة
.إلى مدينتنا يا عزيزتي
778
01:20:45,919 --> 01:20:47,453
.ربما عليك تجربة تطبيق مواعدة
779
01:21:14,919 --> 01:22:47,453
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي ثروت علي ||
67791