All language subtitles for Girl.at.the.Window.2022.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG[TGx] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,324 --> 00:00:32,991 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي ثروت علي || 2 00:01:32,900 --> 00:01:34,500 ‫(ايمي). 3 00:01:34,533 --> 00:01:38,571 ‫أتعلمين، كنت أفكر في شراء ‫أثاث جديد لك، حسنًا؟ 4 00:01:38,604 --> 00:01:39,873 ‫حقبة جديدة، أجواء جديدة. 5 00:01:42,209 --> 00:01:43,977 ‫نعم يا أمي. شكرًا للتفكير بيّ. 6 00:01:44,011 --> 00:01:47,080 ‫ـ أين تريدني أن أضع هذا؟ .ـ نعم، فقط اضعه هناك 7 00:01:47,114 --> 00:01:48,214 ‫لكِ ذلك. 8 00:01:48,248 --> 00:01:52,185 ‫يا إلهي. ليس حرفيًا. ‫تمهل، تمهل! 9 00:02:04,065 --> 00:02:10,033 "الوقت ينفد" "ضحية آخرى" 10 00:02:37,965 --> 00:02:39,833 ‫(ايمي)! 11 00:03:12,732 --> 00:03:13,233 ‫مرحبًا! 12 00:03:16,303 --> 00:03:18,738 ‫- أنا (باربرا). .(ـ أنا (كريس 13 00:03:18,771 --> 00:03:20,974 ‫هل انتقلتما هنا؟ 14 00:03:21,008 --> 00:03:22,042 ‫نعم، لقد انتقلنا للتو. 15 00:03:31,008 --> 00:03:34,042 "بعد 6 أشهر" 16 00:03:52,008 --> 00:03:53,142 "مكبث" 17 00:05:11,384 --> 00:05:12,685 ‫ما الذي تفعله؟ 18 00:05:30,084 --> 00:05:32,085 ."الساعة 2 : الشاحنة تغادر. لا أنوار" ."الساعة 4:10 : الشاحنة تعود. لا أنوار" 19 00:05:52,092 --> 00:05:54,861 ‫لا أعلم. إنه فقط يخيفي. 20 00:05:54,895 --> 00:05:56,396 ‫ليس فقط لأنه يواعد أمي. 21 00:05:56,429 --> 00:05:58,131 ‫ربما يفعل ذلك للاسترخاء. ‫يساعده على النوم. 22 00:05:58,165 --> 00:06:01,168 ‫ماذا؟ إنه يذهب في نزهة ..بسيارته لكي ينام 23 00:06:01,171 --> 00:06:03,370 ‫- خلف المقود. ‫- ربما عليك محاولة فعل ذلك. 24 00:06:03,403 --> 00:06:05,472 ‫لا، لابد أن هناك شيء مريب. 25 00:06:05,505 --> 00:06:08,842 ‫ـ مصابيحه الأمامية دائما مطفأة. ‫ـ إنه مجرد جار جيّد. 26 00:06:10,277 --> 00:06:13,847 ‫نعم، مثل جار يتهم بعاملات مجال الجنس وترويج المخدرات 27 00:06:13,880 --> 00:06:16,349 ‫لكن لا يريد جارته الحبيبة ‫أن تكتشف ذلك. 28 00:06:16,383 --> 00:06:20,187 ‫إذًا، ما نوع المخدرات ‫إذا كان عليك التخمين؟ 29 00:06:20,220 --> 00:06:21,354 ‫يا إلهي. أنكِ غير معقولة. 30 00:06:24,457 --> 00:06:25,691 ‫أعتقد أنني أفتقده. 31 00:06:26,960 --> 00:06:29,129 ‫- مَن؟ ‫- القاتل "الآلية". 32 00:06:29,162 --> 00:06:30,997 ‫كانت الأمور أفضل ‫حين كان موجودًا. 33 00:06:31,031 --> 00:06:32,265 ‫ليس أفضل. 34 00:06:32,299 --> 00:06:35,068 ‫فقط، كما تعلمين، أصرت أمي ‫على نقلي من مكان إلى آخر. 35 00:06:35,101 --> 00:06:37,938 ‫والآن، بعد أن رحل، لا تعتقد ‫أمي أن حياتي في خطر دائم. 36 00:06:37,971 --> 00:06:39,172 ‫لقد عدت إلى ركوب الحافلات. 37 00:06:39,206 --> 00:06:44,110 ‫صحيح. يسعدني القول أنّكِ .عالجت الصدمة بالابتعاد عن الجثث 38 00:06:44,144 --> 00:06:46,179 ‫حسنًا، الصورة الوحيدة التي ‫طبعوها ليّ في الصحف، 39 00:06:46,213 --> 00:06:49,349 ‫أنني أرمش، ‫فلا تحدثيني عن الصدمة. 40 00:06:49,382 --> 00:06:52,285 ‫يفضل أن تكون بحوث مثيرة. 41 00:06:52,319 --> 00:06:54,154 ‫سيد (كولمان). 42 00:06:54,187 --> 00:06:56,890 ‫أضمن أنّك لن تكون ‫قادرًا على نسيانها. 43 00:06:59,426 --> 00:07:00,860 ‫أعتقد أنني سأقرر ذلك. 44 00:07:04,497 --> 00:07:05,999 ‫أعطني قلم. 45 00:07:06,032 --> 00:07:06,433 ‫نعم. 46 00:07:09,336 --> 00:07:11,338 ‫رقم تليفونك؟ هل أنت جادة؟ 47 00:07:12,039 --> 00:07:15,741 ‫بصراحة يا (إيمي)، ألم يعلمك ‫"مكبث" شيئًا عن الطموح؟ 48 00:07:17,110 --> 00:07:19,079 ‫تعلمين أنه مات في ‫النهاية، صحيح؟ 49 00:07:19,112 --> 00:07:21,848 ‫نعم. بعد أن جعلوه ملكًا. 50 00:07:46,139 --> 00:07:46,906 ‫ماذا كان هذا؟ 51 00:07:50,076 --> 00:07:50,910 ‫أنني تجربة شيئًا مختلفًا. 52 00:07:50,944 --> 00:07:53,779 ‫ـ إنه جيّد، أليس كذلك؟ ‫ـ لا، سمعت شيئًا هناك. 53 00:07:56,916 --> 00:07:57,783 ‫أعتقد أننا يجب أن نذهب. 54 00:08:06,960 --> 00:08:09,529 ‫اسمعي يا عزيزتي، تعلمين ‫أنني أحترمكِ، صحيح؟ 55 00:08:09,562 --> 00:08:12,432 ‫- (تود)، أرجوك. ‫- فقط دعيني كمل كلامي. 56 00:08:12,465 --> 00:08:14,200 ‫كما تعلمين، أنني لست ‫مثل باقي الشباب. 57 00:08:14,234 --> 00:08:16,002 ‫إذا كنت تريديني أن أبطأ ‫أو أتوقف، فقط أخبريني. 58 00:08:18,104 --> 00:08:19,506 ‫لا داعي للتظاهر بأنك سمعتِ.. 59 00:09:18,058 --> 00:09:21,892 "صراخ؟" 60 00:09:45,558 --> 00:09:46,292 ‫ساعديني. 61 00:09:47,727 --> 00:09:48,962 ‫ساعديني. 62 00:11:34,400 --> 00:11:35,868 ‫مهلاً! 63 00:11:39,239 --> 00:11:40,573 ‫مهلاً! 64 00:12:13,406 --> 00:12:16,810 ‫تباً، تباً. 65 00:12:21,681 --> 00:12:24,551 ‫حسنًا، أنا قادمة. 66 00:12:35,762 --> 00:12:36,462 ‫أمي. 67 00:12:37,497 --> 00:12:38,731 ‫يا إلهي. 68 00:12:38,765 --> 00:12:40,133 ‫هل لديك اي فكرة كم الساعة؟ 69 00:12:42,467 --> 00:12:44,704 ‫ماذا حدث لوجهك؟ 70 00:12:45,572 --> 00:12:46,606 ‫تمهلي. 71 00:12:54,414 --> 00:12:55,682 ‫أنا بخير. لا أحتاج ذلك. 72 00:12:55,715 --> 00:12:57,317 ‫حسنًا، أجلسي بلا حراك يا عزيزتي. 73 00:12:59,552 --> 00:13:03,423 ‫إذًا، لقد كان لطيفًا ‫جدًا حيال ذلك. 74 00:13:04,825 --> 00:13:06,225 ‫لقد كان قلقًا قليلاً عليك. 75 00:13:07,594 --> 00:13:09,228 ‫انني سمعت شيئًا. 76 00:13:11,464 --> 00:13:13,801 ‫كانت تراودكِ كوابيس ‫لأسابيع يا عزيزتي. 77 00:13:13,834 --> 00:13:15,268 ‫لا، لم يكن كابوسًا. 78 00:13:16,301 --> 00:13:19,138 ‫إنه يحجز شخص هناك. 79 00:13:19,172 --> 00:13:20,707 ‫ امرأة. 80 00:13:20,740 --> 00:13:22,542 ‫أنا متعبة قليلاً. 81 00:13:22,575 --> 00:13:24,577 ‫لذا، دعينا نتحدث عن ‫هذا في الصباح، حسنًا؟ 82 00:13:25,846 --> 00:13:26,880 ‫طابت ليلتكِ. 83 00:14:22,535 --> 00:14:26,439 ‫لم تصدر الشرطة بعد بيانًا ‫رسميًا، لكن في هذه المرحلة، 84 00:14:26,472 --> 00:14:28,241 ‫يبدو أن قاتل "الآلية" قد عاد. 85 00:14:28,274 --> 00:14:29,342 ‫(ايمي)! 86 00:14:29,376 --> 00:14:31,377 ‫لقد كانت فترة سبات لـ 6 أشهر 87 00:14:31,411 --> 00:14:33,947 ‫منذ عمليات القتل الأخيرة، إلّا أن إيجاد مراهق ميتًا هذا الصباح 88 00:14:33,981 --> 00:14:35,682 ‫- وفقدان فتاة... ‫- (ايمي). 89 00:14:35,715 --> 00:14:37,684 ‫... تسعى الشرطة للحصول ‫على أيّ معلومات 90 00:14:37,717 --> 00:14:40,720 ‫أو تقارير شهود العيان التي ‫قد تساعدهم بتحقيقاتهم. 91 00:14:40,753 --> 00:14:43,891 ‫الشيء المؤكد هو أن ‫المراهقين جاءا إلى هنا، 92 00:14:43,924 --> 00:14:45,692 ‫مشهور... 93 00:14:45,725 --> 00:14:47,326 ‫مهلاً، كنت أشاهد ذلك. 94 00:14:49,328 --> 00:14:50,631 ‫حسنًا. 95 00:14:50,664 --> 00:14:54,935 ‫هل يمكننا الابتعاد عن عالم ‫الشر للحظة والتركيز علينا؟ 96 00:14:54,968 --> 00:14:58,438 ‫-ماذا كنت تفعلين الليلة الماضية؟ ‫-هل أنت جادة؟ 97 00:14:58,471 --> 00:14:59,772 ‫لقد حاولت فعلاً التحدث ‫معك حول هذا الموضوع، 98 00:14:59,807 --> 00:15:01,307 ‫- وأنت أبيتِ سماع ذلك. ‫- حسنًا. 99 00:15:01,340 --> 00:15:04,777 ‫الكوابيس طبيعية يا عزيزتي. 100 00:15:04,812 --> 00:15:07,680 ‫إنه مجرد رد فعل الدماغ ‫للتعامل مع التوتر... 101 00:15:07,714 --> 00:15:09,515 ‫- والصدمة. ‫- رائع. 102 00:15:09,549 --> 00:15:12,552 ‫خمني من المتصل مرة أخرى. 103 00:15:12,585 --> 00:15:14,387 ‫لماذا لا توقظيني ‫في المرة القادمة؟ 104 00:15:14,420 --> 00:15:17,390 ‫ـ أعني، الوضع خطير في الخارج. ‫ـ نعم، لا شيء. 105 00:15:21,061 --> 00:15:25,231 ‫حسنًا، أريدك أن تعتذري ‫لـ (كريس) الليلة. 106 00:15:27,700 --> 00:15:29,036 ‫هذا يبدو محددًا تمامًا. 107 00:15:29,069 --> 00:15:32,305 ‫نعم، لقد داعاني للذهاب ‫إلى السينما. 108 00:15:32,338 --> 00:15:36,944 ‫رائع. يأخذ اجازة الليلة من ‫جدول أعماله المزدحم. 109 00:15:36,977 --> 00:15:39,579 ‫(إيمي)، لنكن لطيفتين ‫مع (كريس)، حسنًا؟ 110 00:15:39,612 --> 00:15:42,615 ‫إنه رجل لطيف ونحن ‫في مكان مجهول هنا. 111 00:15:42,648 --> 00:15:43,516 ‫لم أرغب في الانتقال إلى هنا. 112 00:15:45,018 --> 00:15:48,989 ‫اسمعي، أنني أفتقد والدك كل يوم. 113 00:15:49,022 --> 00:15:50,790 ‫يا إلهي. 114 00:15:50,824 --> 00:15:54,627 ‫لكن عند مرحلة معينة يا ‫عزيزتي، علينا المضي قدمًا. 115 00:15:55,896 --> 00:15:57,530 ‫حسنًا، أيا كان. 116 00:16:01,501 --> 00:16:03,503 ‫حسنًا، لقد تأخرنا. 117 00:16:03,536 --> 00:16:04,972 ‫- ليس لديّ المفاتيح. ‫- هل أستطيع القياده؟ 118 00:16:07,607 --> 00:16:08,809 ‫بالطبع لا. 119 00:16:11,997 --> 00:16:14,809 "قاتل الآلية قد عاد" 120 00:17:03,629 --> 00:17:05,698 ‫هل تريدين أن تخبريني ما هذا؟ 121 00:17:05,731 --> 00:17:08,668 ‫- يبدو إنه واجبي. ‫- نعم. 122 00:17:08,701 --> 00:17:10,838 ‫هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديدًا؟ 123 00:17:10,871 --> 00:17:13,807 ‫حسنًا، واجب الدرس الأدبي، 124 00:17:13,841 --> 00:17:16,810 ‫خط طباعة مائل، تنسيق "أيه 4"، ‫خمس صفحات، 12 نقطة. 125 00:17:18,444 --> 00:17:20,413 ‫كان النص المرجعي عن "مكبث". 126 00:17:20,446 --> 00:17:22,049 ‫نعم، أحببته. يستحق الضجيج. 127 00:17:25,152 --> 00:17:26,752 ‫هل يمكنكِ القراءة من هنا؟ 128 00:17:28,521 --> 00:17:30,958 ‫"لا تتحمل رقبتي أثقال رأسي". 129 00:17:30,991 --> 00:17:33,961 ‫"او ما تبقى منه. ‫أعتقد أنني أنزف". 130 00:17:33,994 --> 00:17:37,730 ‫"كأنها آبار حمراء في عيني، ."وأنني أواجه أحشائي اللزجة 131 00:17:37,763 --> 00:17:41,034 ‫"إنه يمزق احشائي بخطافه، ."يقبل فبُلة الوداع بشراهه 132 00:17:41,068 --> 00:17:43,703 ‫"حين أنهى وليمته، تركني ‫هناك مخوزقًا في الأعلى". 133 00:17:43,736 --> 00:17:45,571 ‫"تحذير، لا، غنيمة". 134 00:17:48,909 --> 00:17:51,011 ‫"الغراب أجش صوته". 135 00:17:51,044 --> 00:17:53,746 ‫"ضعف صوته من النذر بالموت". 136 00:17:53,779 --> 00:17:57,750 ‫نعم اعرف. أنني نوعًا ما .لديّ صعوبة في التعاطف 137 00:17:57,783 --> 00:17:59,319 ‫إنه سلبي للغاية. 138 00:17:59,352 --> 00:18:02,455 ‫لذا، يجب أن أفترض ...أنك جعلته عدوانيًا 139 00:18:02,488 --> 00:18:05,558 ‫لكي يمكنك الكتابة من منظور ضحيته؟ 140 00:18:05,591 --> 00:18:08,594 ‫شخص يتعرض للتعذيب والقتل؟ 141 00:18:08,628 --> 00:18:10,429 ‫حسنًا، لا. 142 00:18:10,463 --> 00:18:11,797 ‫لأن الغراب ليس قادرًا على ذلك. 143 00:18:13,566 --> 00:18:17,436 ‫قاتلي هو طائر الجزار، ."الحواري الرمادي" 144 00:18:17,470 --> 00:18:22,075 ‫إنه يخوزق الثدييات الصغيرة ‫والزواحف والحشرات 145 00:18:22,109 --> 00:18:24,978 ‫- بغصن حاد. ‫- نعم. 146 00:18:25,012 --> 00:18:28,815 ‫أتعلم، إذا كنت تود، يمكني أن ‫أكتب من وجهة نظر القاتل. 147 00:18:28,849 --> 00:18:31,617 ‫حسنًا، هذا يكفي. ‫واصلي. 148 00:18:31,651 --> 00:18:32,986 ‫أمامك فقط عطلة نهاية ‫الأسبوع لتسليمه. 149 00:18:33,020 --> 00:18:34,787 ‫- حسنًا. ‫- و(ايمي)... 150 00:18:37,057 --> 00:18:39,759 ‫أعلم أن حالة الشكوك ‫في الأشهر القليلة الماضية 151 00:18:39,792 --> 00:18:44,164 ‫كانت صعبة، على وجه الخصوص ‫بالنظر إلى ما مررت به بالفعل. 152 00:18:49,903 --> 00:18:52,239 ‫الآن، بعد أن نفستِ ،عن مشاعرك 153 00:18:52,272 --> 00:18:53,941 سيكون عليكِ كتابته .كما اعتدتِ أن تكتبينه 154 00:18:57,077 --> 00:19:03,216 ‫حسنًا، "من المؤسف سماع نبأ ."سلب حياة آخرى في أوج عطائها 155 00:19:03,250 --> 00:19:04,851 ‫"يجب أن يكون لدينا الحرية ‫في الشعور بالأمان" 156 00:19:04,885 --> 00:19:07,753 ‫"في سياراتنا حتى ‫الساعة 3:00 صباحًا". 157 00:19:07,787 --> 00:19:10,257 ."عانق احبابك وأدعو لها" 158 00:19:10,290 --> 00:19:13,759 ‫"أيًا كانت". ،رمز تعبيري لصلاة الايدي 159 00:19:13,793 --> 00:19:16,096 ،رمز تعبيري اصابع متشابكة .رمز تعبيري حب من القلب 160 00:19:16,129 --> 00:19:18,231 ‫ هل هذه "قطرة ماء"؟ 161 00:19:20,566 --> 00:19:22,735 ‫إنها "دمعة". 162 00:19:22,768 --> 00:19:25,072 ‫- سأزيلها. ‫- ما هذا؟ 163 00:19:25,105 --> 00:19:26,706 ‫بياني الرسمي. 164 00:19:26,739 --> 00:19:29,209 ‫لدي 5 آلاف متابع متحمس. ‫يتوقع الناس مني أن أقول شيئًا. 165 00:19:31,078 --> 00:19:34,780 ‫ماذا حدث لوجهك؟ ‫درس "يوتيوب" فاشل؟ 166 00:19:34,815 --> 00:19:37,050 ‫لا، كنت أقوم بأعمال البستنة. 167 00:19:37,084 --> 00:19:38,819 ‫وجدوه وبنطاله في ‫المقعد الأمامي، 168 00:19:38,852 --> 00:19:41,787 ‫- ودماغه في المقعد الخلفي. ‫-ماذا، هل وجدوا الجثة؟ 169 00:19:41,822 --> 00:19:45,591 ‫عثر متجول الكلاب على السيارة ‫والجثة في الساعة 4:00 صباحًا. 170 00:19:45,624 --> 00:19:47,760 ‫يجب عليهم بصراحة ‫استجواب متجول الكلاب. 171 00:19:47,793 --> 00:19:49,096 ‫أي شخص يأخذ كلبه بنزهة ‫في الساعة 4:00 صباحًا. 172 00:19:49,129 --> 00:19:50,696 ‫من الواضح أنه معتل اجتماعيًا. 173 00:19:52,933 --> 00:19:55,568 ‫من الواضح أنه قاتل "الآلية". 174 00:19:55,601 --> 00:19:56,535 ‫لا، إنه (كريس). 175 00:19:57,871 --> 00:20:00,907 ‫-انتظري، ماذا؟ ‫-نعم، الصرخة. 176 00:20:00,941 --> 00:20:03,844 ‫الشاحنة تأتي وتذهب في ‫الوقت المحدد لعمليات القتل. 177 00:20:03,877 --> 00:20:06,645 ‫الحقيقة أننا لم نشهد جريمة ‫قتل منذ انتقالنا قبل 6 أشهر. 178 00:20:06,679 --> 00:20:11,084 ‫عفوًا، تعتقدين أن (كريس) ‫البارع هو القاتل "الآلية"؟ 179 00:20:11,118 --> 00:20:14,254 ‫نعم، أعتقد أننا أخافناه في البداية، ‫لكن الآن كل واحد يصبح أقل حذرًا. 180 00:20:17,590 --> 00:20:19,558 .لقد سمعتها ‫لقد سمعت صراخها. 181 00:20:23,830 --> 00:20:24,965 ‫هل تعتقدين أنها لا ‫تزال على قيد الحياة؟ 182 00:20:24,998 --> 00:20:27,968 ‫نعم، في الوقت الحالي. 183 00:20:28,001 --> 00:20:29,735 ‫ماذا؟ قلت البارحة أنك .تفقدين هذه الأشياء 184 00:20:30,703 --> 00:20:31,771 ‫الاهتمام، نعم. 185 00:20:33,672 --> 00:20:36,276 ‫التحديق لن يمنحك القدرة ‫على الرؤية من خلال زييّ. 186 00:20:38,345 --> 00:20:39,363 ‫ماذا؟ 187 00:20:39,376 --> 00:20:41,080 عليك بالتأكيد ان تذهبي ‫إلى رجال الشرطة. 188 00:20:41,114 --> 00:20:43,716 ‫لا! ماذا عساي أن أقول؟ ‫مثلاً "مرحبًا إيها الضابط". 189 00:20:43,749 --> 00:20:45,584 ‫"أعرف هوية القاتل. ‫يفصل بيننا سياج نباتي". 190 00:20:45,618 --> 00:20:47,220 ‫- لكن إذا كنت تعرفين شيئًا... .ـ لا 191 00:20:47,254 --> 00:20:49,356 ‫إنهم يتلقون ابلاغات غريبة ‫في هذه القضايا طيلة الوقت. 192 00:20:49,389 --> 00:20:51,825 ‫باحثي الانتباه. ‫لكنني لست كذلك. 193 00:20:51,858 --> 00:20:53,994 ‫- لا؟ ‫- لا! 194 00:20:54,027 --> 00:20:56,897 ‫بالإضافة إلى ذلك، أنني نوعًا ما ‫بحاجة إلى أدلة دامغة. 195 00:20:56,930 --> 00:20:58,365 ‫ما زلت متفرغة الليلة صحيح؟ 196 00:20:58,398 --> 00:21:01,234 ‫تعلمين أنها ليلة جمعة، صحيح؟ 197 00:21:01,268 --> 00:21:03,036 ‫يا إلهي. 198 00:21:03,070 --> 00:21:05,806 ‫ماذا عن الأحد؟ ‫يمكنني فعلها يوم الأحد. 199 00:21:05,839 --> 00:21:07,307 ‫الأحد سيكون فات الأوان. 200 00:21:21,888 --> 00:21:25,758 إنه يطارد ويمسك .ويعذب ويقتل 201 00:21:25,791 --> 00:21:28,128 ‫ثم يتصل ليخبرك بمكان الجثة. 202 00:21:28,161 --> 00:21:30,163 ‫كل ذلك في إطار زمني .مدته ثلاثة أيام 203 00:21:30,197 --> 00:21:32,132 ‫الآن، الوقت ينفد فعلاً. 204 00:21:32,165 --> 00:21:34,000 ‫لنكن واضحين، ‫(سوزان ميلر) مفقودة، 205 00:21:34,034 --> 00:21:36,236 ‫وفي هذه المرحلة، لا ‫يوجد دليل يثبت أن 206 00:21:36,269 --> 00:21:37,770 ..ـ أيّ شيء ‫ـ في مثل هذه القضايا، 207 00:21:37,804 --> 00:21:39,306 ‫نعلم أن الوقت عامل مهم. 208 00:21:41,174 --> 00:21:43,742 ‫- هذه (دارا ماليك). ‫- إنها محررة مختصة 209 00:21:43,776 --> 00:21:45,979 ‫بوحدة التحليل السلوكي للولاية. 210 00:21:46,012 --> 00:21:48,982 ‫وستساعدني في هذه القضية. 211 00:21:49,015 --> 00:21:51,051 ‫هل لدينا قاتل متسلسل طليق؟ 212 00:21:51,084 --> 00:21:53,120 ‫من السابق لأوانه التكهن. 213 00:21:53,153 --> 00:21:55,155 ‫أيها المحقق، أننا نقترب ‫من أربع جرائم قتل مزدوجة، 214 00:21:55,188 --> 00:21:58,258 ‫لكنك لن تطلق على ‫الجاني "قاتل متسلسل". 215 00:21:58,291 --> 00:22:00,060 ‫- لماذا؟ ‫- ما زلنا نعمل 216 00:22:00,093 --> 00:22:02,929 ‫- لتحديد موقع (سوزان) حية. ‫-نعلم أن المشتبه به مثير للمتاعب. 217 00:22:02,963 --> 00:22:04,663 ‫- إنه الشخص.. ‫-أمي؟ 218 00:22:08,135 --> 00:22:08,835 ‫كان الباب مفتوحًا. 219 00:22:11,238 --> 00:22:13,406 ‫آسف، لم أقصد أخافتك. 220 00:22:15,041 --> 00:22:15,976 ‫تعلمين ما يقولون. 221 00:22:17,811 --> 00:22:19,179 ‫إذا لم تكن مبكرًا، ‫فأنت متأخر، صحيح؟ 222 00:22:24,251 --> 00:22:26,186 ‫لا تزال أمكِ تتحضر. 223 00:22:26,219 --> 00:22:27,821 ‫يقول ببساطة أن أي مساعدة 224 00:22:27,854 --> 00:22:30,157 ‫يمكن أن تقدم لنا عن ‫القاتل الآن ستكون... 225 00:22:36,163 --> 00:22:37,264 ‫لم تستطعين النوم الليلة الماضية؟ 226 00:22:42,369 --> 00:22:44,104 ‫أتعلمين، كنت أمشي أثناء ‫النوم عندما كنت طفلاً. 227 00:22:46,206 --> 00:22:47,807 ‫لكنني لم تصل إلى الباب ‫الأمامي، رغم ذلك. 228 00:22:49,176 --> 00:22:50,776 ‫أنكِ تفوقتِ عليّ في هذا. 229 00:22:50,810 --> 00:22:54,080 ‫ايتها المحققة (ماليك). ‫ما الذي يحاول القاتل قوله؟ 230 00:22:54,114 --> 00:22:56,349 ‫إنه غاضب. إنه معزول. 231 00:22:56,383 --> 00:22:58,852 ‫يقول، "انظر إليّ، أنا المسيطر". 232 00:23:00,086 --> 00:23:01,254 ‫حتى نقبض عليه. 233 00:23:02,822 --> 00:23:05,058 ‫هذا لا يجدي نفعًا أيضًا. 234 00:23:06,026 --> 00:23:07,027 ‫مرحبًا. 235 00:23:08,061 --> 00:23:09,795 ‫آسفة، هل تأخرت؟ 236 00:23:10,997 --> 00:23:12,765 ‫رائع! 237 00:23:12,798 --> 00:23:14,067 ‫تبدين رائعة. 238 00:23:14,100 --> 00:23:16,369 ‫شكرًا. 239 00:23:16,403 --> 00:23:19,772 ‫إذًا، ما الذي كنتما ‫تتحدثان عنه يا رفاق؟ 240 00:23:19,806 --> 00:23:20,473 ‫- عن النوم. ‫- عن القتل. 241 00:23:22,209 --> 00:23:23,944 ‫قتل؟ جيد. 242 00:23:23,977 --> 00:23:26,379 ‫إنه أحد مواضيع (إيمي) المفضلة. 243 00:23:26,413 --> 00:23:29,482 ‫هل اعتذرتِ لـ (كريس) ‫عن الليلة الماضية؟ 244 00:23:29,516 --> 00:23:31,351 ‫لا. 245 00:23:31,384 --> 00:23:33,053 ‫بكل صراحة، كنت ‫مستيقظًا حينها. 246 00:23:35,155 --> 00:23:36,289 ‫حسنًا. 247 00:23:36,323 --> 00:23:39,826 ‫حسنًا، لا تنسي إغلاق الابواب. 248 00:23:39,859 --> 00:23:41,127 ‫لا، سأكون بخير. 249 00:23:41,161 --> 00:23:44,898 ‫ليس كما لو أن قاتل "الآلية" يأتي .إلى منزلكما وينزعكما من سريركما 250 00:23:44,931 --> 00:23:47,100 بل يأتي إلى سيارتكما .أثناء تبادل القبّل 251 00:23:48,268 --> 00:23:50,003 ‫من الجيّد معرفة ذلك. 252 00:23:51,538 --> 00:23:54,441 ‫على أي حال، القاتل لديه ‫ضحية الآن، حسنًا؟ 253 00:23:57,210 --> 00:23:58,812 ‫(ايمي)؟ 254 00:23:58,845 --> 00:24:00,046 ‫هل أنت بخير؟ 255 00:24:00,080 --> 00:24:01,780 ‫هل تريدنا أن نبقى أم.. 256 00:24:01,815 --> 00:24:03,483 ‫لا، استمتعا. 257 00:24:06,152 --> 00:24:08,388 ‫حسنًا، لن أتأخر. 258 00:24:08,421 --> 00:24:09,189 ‫حسنًا، وداعًا. 259 00:24:14,594 --> 00:24:16,396 كلانا سيحظى بقسطًا ‫من النوم الليلة. 260 00:24:51,062 --> 00:24:52,332 ‫اللعنة يا (ليان)! 261 00:24:53,867 --> 00:24:55,302 إنه ليس الاستقبال ‫الذي كنت أتوقعه. 262 00:24:55,335 --> 00:24:56,836 ‫ألا يمكنكِ استخدام جرس الباب؟ 263 00:24:58,138 --> 00:25:00,540 ‫ماذا حدث لخطط ليلة ‫الجمعة الخاصة بك؟ 264 00:25:00,573 --> 00:25:04,444 ‫شعرت بالذنب لأنني أتمنى ‫كل هذا علينا مرة أخرى. 265 00:25:04,477 --> 00:25:05,912 ‫أعني، ماذا لو كنت أنا؟ 266 00:25:06,980 --> 00:25:08,415 ‫شكرًا يا (لي لي). 267 00:25:08,448 --> 00:25:10,917 ‫هذا ما يفعله الأصدقاء، ،إنهم يغطون بعضهم الآخر 268 00:25:10,950 --> 00:25:12,352 ‫يمنعون بعضهم الآخر من ‫الحصول على وشم متهور، 269 00:25:12,385 --> 00:25:13,953 ‫وينقذون بعضهم الآخر من القتلة ‫المتسلسلين المجانين. 270 00:25:14,921 --> 00:25:15,855 ‫حسنًا إذًا. 271 00:25:19,592 --> 00:25:20,327 ‫لنفعلها. 272 00:25:21,594 --> 00:25:23,129 ‫نفعل ماذا بالضبط؟ 273 00:25:31,404 --> 00:25:33,106 ‫-هل أنت بخير؟ ‫-نعم، انا بخير. 274 00:25:35,041 --> 00:25:36,876 ‫مَن يعيش هكذا؟ 275 00:25:36,910 --> 00:25:38,645 ‫يقول إنه يجري ترميم. 276 00:25:38,678 --> 00:25:41,915 ‫تعتقدين أن قاتل متسلسل سيحاول .جاهدًا إلّا يعيش في مكب نفايات 277 00:25:41,948 --> 00:25:44,184 ‫كما تعلمين، يتخلص من رائحة الناس. 278 00:25:44,217 --> 00:25:45,919 ‫هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك. 279 00:25:45,952 --> 00:25:48,088 ‫اسمعي، أنّك لستِ واثقة .أن الفتاة هناك 280 00:25:48,121 --> 00:25:49,489 ‫لهذا السبب علينا أن ندخل. 281 00:25:49,522 --> 00:25:51,624 ‫حسنًا، هذه ليست ‫معضلة مراهقة عادية. 282 00:25:51,658 --> 00:25:55,295 ‫(ليان)، مات سبعة أشخاص. ‫إذا لم نفعل شيئًا، فستكون 8. 283 00:25:55,328 --> 00:25:57,630 ‫إذا كنت مخطئة، فأنا كذلك. ‫يمكنني التعايش مع ذلك. 284 00:25:57,664 --> 00:26:00,400 ‫لكن لا يمكنني التعايش مع كوني .لست قادرة على فعل ايّ شيء 285 00:26:02,469 --> 00:26:04,938 ‫(كولمان) محق. انك حقًا ‫بارعة في الكلمات. 286 00:26:06,039 --> 00:26:07,307 ‫شكرًا. 287 00:26:07,340 --> 00:26:08,975 .حسنًا، إنه ليس موجودًا ‫لنذهب. 288 00:26:09,008 --> 00:26:12,078 ‫مهلاً، أأنتِ واثقة من ذلك؟ 289 00:26:12,112 --> 00:26:14,180 ‫نعم، ذهب إلى السينما. 290 00:26:15,683 --> 00:26:19,052 ‫خرج لمشاهدة فيلم "هيمسورث" ‫بين فترة اعماله بالتشويه والإغراق. 291 00:26:19,085 --> 00:26:21,554 ‫ليلته يوم الجمعة ‫أفضل من ليلتي. 292 00:26:21,588 --> 00:26:25,425 ‫- مهلاً، ماذا لو عاد؟ ‫ـ سنسمع شاحنته. 293 00:26:25,458 --> 00:26:27,293 ‫- أأنتِ مستعدة؟ ‫-لا. 294 00:26:27,327 --> 00:26:28,695 .تعالي 295 00:26:28,728 --> 00:26:29,429 ‫اتبعيني. 296 00:26:31,431 --> 00:26:33,099 ‫- إنه مقفل. ‫- تعالي. 297 00:26:33,133 --> 00:26:33,933 !تعالي 298 00:26:40,573 --> 00:26:42,575 ‫(أميس)، ماذا ترى؟ 299 00:26:49,149 --> 00:26:49,949 ‫أخبريني. 300 00:26:55,288 --> 00:26:56,489 ‫اللعنة! (دين)! 301 00:26:57,457 --> 00:26:58,625 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 302 00:26:58,658 --> 00:27:01,194 ‫تتوقعين مني أن أنتظر مثل سائق خدمة "أوبر" أو ما شابه؟ 303 00:27:01,227 --> 00:27:03,163 ـ هل هذا (دين) الأبله؟ ‫ـ نعم. 304 00:27:03,196 --> 00:27:07,734 ‫الأبله (دين)، الذي كما تبين ‫لديه عضلات بطن وسيارة. 305 00:27:07,767 --> 00:27:10,236 ‫انا هنا. 306 00:27:10,270 --> 00:27:13,406 ‫-لا، لا! ماذا عن خطتنا؟ ‫- إنها ليست هنا يا (ايمي). 307 00:27:13,440 --> 00:27:15,275 ‫هل يمكننا الذهاب؟ 308 00:27:15,308 --> 00:27:18,044 ‫- مهلاً يا عزيزتي! ‫-لا تقل ليّ "عزيزتي". 309 00:27:18,077 --> 00:27:20,380 .سأذهب 310 00:27:20,413 --> 00:27:23,216 ‫- حسنًا، لا بأس، دعينا.. ‫ـ لنعد إلى المنزل يا (ايمي). 311 00:27:23,249 --> 00:27:25,051 ‫نعد إلى التجسس على الطيور. 312 00:27:26,286 --> 00:27:28,988 ‫(ليان)! ‫لا أستطيع فعل هذا بدونك. 313 00:27:30,323 --> 00:27:31,591 ‫لذا، لا تفعلينه. 314 00:28:00,553 --> 00:28:01,721 ‫-وداعًا. ‫-نعم. 315 00:28:01,754 --> 00:28:03,690 ‫أراك في الصباح. 316 00:28:03,723 --> 00:28:04,424 ‫حسنًا. 317 00:29:05,251 --> 00:29:07,053 ‫ما الذي تنظر إليه، أيها المنحرف؟ 318 00:29:10,657 --> 00:29:12,158 ‫اللعنة، اللعنة! 319 00:29:15,128 --> 00:29:16,529 ‫مرحبًا؟ (ايمي) تتحدث. 320 00:29:18,364 --> 00:29:19,065 ‫سيّدة (تشين)؟ 321 00:29:20,700 --> 00:29:23,069 ‫نعم، جاءت (ليان) الليلة الماضية. 322 00:29:24,370 --> 00:29:25,705 ‫لا أعرف لماذا لم تذكّر ذلك. 323 00:29:27,841 --> 00:29:28,575 ‫أين هي؟ 324 00:29:32,245 --> 00:29:33,746 ‫حسنًا، إنها هنا. 325 00:29:33,780 --> 00:29:35,481 ‫لا، أجل. إنها بقيت هنا. 326 00:29:37,350 --> 00:29:39,319 ‫نعم، إنها تستحم. 327 00:29:39,352 --> 00:29:41,287 ‫لكنني سأجعلها تتصل ‫بكِ عندما تخرج. 328 00:29:42,555 --> 00:29:43,523 ‫آسفة على قلقكِ. 329 00:29:54,802 --> 00:29:56,569 ‫أنا (ليان). افعلها كالمعتاد! 330 00:29:56,603 --> 00:29:58,872 ‫مرحبًا يا (لي لي). 331 00:29:58,906 --> 00:30:01,641 ‫هل يمكنكِ الاتصال بي؟ ‫ إنه أمر عاجل. 332 00:30:15,254 --> 00:30:16,857 ‫أنا (ليان). افعلها كالمعتاد! 333 00:30:26,199 --> 00:30:27,567 ‫أنا (ليان). افعلها كالمعتاد! 334 00:30:34,474 --> 00:30:36,175 ‫أنا (ليان). افعلها كالمعتاد! 335 00:30:56,295 --> 00:30:56,696 ‫(ايمي). 336 00:30:58,665 --> 00:31:00,566 ‫آسفة، قلت البيت المجاور. 337 00:31:00,600 --> 00:31:02,335 ‫البيت المجاور. 338 00:31:02,368 --> 00:31:03,971 ‫أيتها المحققة، (نوردهوف)، ‫ لا أعرف لماذا أنتما هنا. 339 00:31:04,004 --> 00:31:06,639 ‫أنا و(إيمي) نعرف بعضنا ‫الآخر منذ بضعة أشهر. 340 00:31:06,673 --> 00:31:09,208 ‫هل والدتك أو والدك هنا؟ 341 00:31:09,242 --> 00:31:10,276 ‫لا، والدي ميت. 342 00:31:12,512 --> 00:31:13,379 ‫يؤسفني سماع هذا. 343 00:31:14,848 --> 00:31:17,918 ‫(ايمي) هل والدتك ‫(باربرا) في بالمنزل؟ 344 00:31:19,318 --> 00:31:21,922 ‫- لا، إنها في العمل. ‫- سنحتاج رقمها. 345 00:31:21,955 --> 00:31:25,425 لا، حاولت الاتصال بها ‫فعلاً لكنها لم ترد. 346 00:31:25,458 --> 00:31:27,293 ‫لا أعرف لماذا أنتما هنا. ‫يجب أن تكونا في البيت المجاور. 347 00:31:27,326 --> 00:31:29,429 ‫إنها محاصرة بالداخل. ‫إنها هناك في الداخل. 348 00:31:29,462 --> 00:31:31,899 ‫- إنها بالداخل هناك. ‫-حسنًا، لنبدأ من هناك. 349 00:31:33,466 --> 00:31:36,003 ‫مَن تعتقدين بالضبط هناك؟ 350 00:32:10,303 --> 00:32:10,938 ‫أننا الشرطة. 351 00:32:18,311 --> 00:32:19,312 ‫إن كنت لا تمانع، هل ‫ هل يمكننا تفقد السقيفة؟ 352 00:32:19,345 --> 00:32:21,781 ‫بالتأكيد. سمعت هذه الضجة ايضًا. 353 00:32:21,815 --> 00:32:24,818 ‫كما تعلم، يبدو إنه ‫كان السلم هناك. 354 00:32:24,852 --> 00:32:26,552 ‫وجدت هذا الهاتف هناك على الأرض. 355 00:32:26,586 --> 00:32:28,989 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 356 00:32:43,103 --> 00:32:48,075 ‫كانت تحاول النظر عبر النافذة .هنا. إنها كسرت النافذة 357 00:32:50,643 --> 00:32:52,880 ‫لقد تحدثنا إلى (باربرا). 358 00:32:52,913 --> 00:32:54,380 ‫لا علاقة هذا بها. 359 00:32:55,615 --> 00:32:57,550 ‫يجب أن تكون والدتك هنا معك. 360 00:32:57,583 --> 00:32:59,052 ‫لماذا؟ إنها لا تصدقني على أي حال. 361 00:33:01,354 --> 00:33:02,923 ‫بشأن (سوزان) أو (ليان)؟ 362 00:33:04,992 --> 00:33:07,794 ‫- لقد سمعت صراخ. ‫ـ قلت أنك سمعت صوت هاتف. 363 00:33:07,828 --> 00:33:09,562 ‫لا. ليلة الخميس سمعت صراخًا. 364 00:33:10,898 --> 00:33:12,900 ‫ذكرت أنه تراودكِ كوابيس. 365 00:33:14,001 --> 00:33:14,634 ‫لا. 366 00:33:22,675 --> 00:33:24,744 ‫سمعته. لقد سمعت ذلك بالتأكيد. 367 00:33:24,777 --> 00:33:26,746 ‫أبي! 368 00:33:26,779 --> 00:33:29,448 ‫لابد أنكِ كنتِ خائفة. ‫يمكننا رؤية ذلك. 369 00:33:30,918 --> 00:33:33,120 ‫لكن لكي نكون جميعًا واضحين، 370 00:33:33,153 --> 00:33:35,022 ‫لا يوجد أحد في تلك ‫السقيفة أو ذلك المنزل. 371 00:33:35,055 --> 00:33:36,824 ‫ماذا عن هاتف (ليان)؟ 372 00:33:36,857 --> 00:33:38,992 ‫ـ كنتما هنا، أليس كذلك؟ ‫ـ تتعديان على ملكية الآخرين. 373 00:33:40,626 --> 00:33:40,994 ‫لا. 374 00:33:43,629 --> 00:33:44,797 ‫لا، أنتما لا تستمعا إلي. 375 00:33:46,599 --> 00:33:49,002 ‫إنه يقتل الناس. إنه قاتل "الآلية". 376 00:33:53,573 --> 00:33:57,376 ‫اسمعي، أعتقد أن ‫هذا سوء فهم. 377 00:33:57,410 --> 00:33:59,345 ‫- ماذا عن التوقيت؟ ‫- التوقيت؟ 378 00:34:04,017 --> 00:34:05,986 ‫تعود الشاحنة بعد ‫عمليات القتل. 379 00:34:09,056 --> 00:34:11,390 ‫هل تعلم والدتك أنك كنت ‫تلاحقين خليلها الجديد؟ 380 00:34:13,459 --> 00:34:15,929 ‫يجب أن أعتني بها. ‫كنت قلقة من أنها تتورط.. 381 00:34:15,963 --> 00:34:19,765 ‫في شيء غير قانوني، ‫مثل المخدرات. 382 00:34:19,799 --> 00:34:21,869 ‫إذًا، أنكِ تشكين أيضًا ‫أنه يتعاطى المخدرات؟ 383 00:34:23,536 --> 00:34:28,175 ‫لا، اعتقدت ذلك. ‫لكن لا، لم يكن ذلك صحيحًا. 384 00:34:28,208 --> 00:34:30,776 ‫الآن، أعرف أنه القاتل. 385 00:34:33,213 --> 00:34:35,048 ‫(إيمي)، هل يمكنني استعارة هذا؟ 386 00:34:35,082 --> 00:34:38,018 ‫أتفهم أنك تحاولين أن ‫تكوني يقظة يا (إيمي). 387 00:34:38,051 --> 00:34:42,521 ‫لكن كل دقيقة تهدر من وقت ‫الشرطة تؤثر على وقت (سوزان). 388 00:34:42,555 --> 00:34:45,458 واثقة أنّكِ لا تريدين أن .تتحملي هذه المسؤولية 389 00:35:02,910 --> 00:35:04,644 .لقد سبق وسمعت ما تُريدين قوله 390 00:35:09,816 --> 00:35:11,151 .لأ أعرف ما العمل 391 00:35:14,487 --> 00:35:16,189 .لا يمكنني ترككِ وحدك أهذا ما في الأمر؟ 392 00:35:17,523 --> 00:35:19,458 .هذا نداء استغاثة 393 00:35:19,492 --> 00:35:21,929 …أهذا لأنكِ لا تحبين (كريس)، لأن 394 00:35:21,962 --> 00:35:24,563 .يا إلهي! إنه قاتل 395 00:35:24,597 --> 00:35:27,834 هل أخبرك لماذا يتجول في منتصف الليل مطفئًا ضوء الشاحنة؟ 396 00:35:27,868 --> 00:35:29,903 .كفي عن ذلك 397 00:35:29,937 --> 00:35:32,806 هل تدركين كم الأذي الذي قد يصيبه؟ 398 00:35:32,839 --> 00:35:34,041 لا أدري لما تدافعين عنه؟ 399 00:35:34,074 --> 00:35:35,142 .أنت لا تعرفينه 400 00:35:37,945 --> 00:35:38,979 .سمعت صرخة 401 00:35:40,113 --> 00:35:45,018 .عزيزتي …أنت من صرختِ 402 00:35:45,052 --> 00:35:46,619 .أبي 403 00:35:46,652 --> 00:35:47,720 .منذ سقط والدكِ… 404 00:35:50,123 --> 00:35:51,757 .وأنتِ تسمعينها منذ أشهر 405 00:35:53,026 --> 00:35:54,660 .لم يكن حلمًا 406 00:35:54,694 --> 00:35:58,932 .انصتي، عليك معرفة أنكِ لستِ السبب 407 00:36:00,133 --> 00:36:01,567 أتفهمين؟ 408 00:36:01,600 --> 00:36:02,869 .لم يكن بوسعك فعل شيئ 409 00:36:06,306 --> 00:36:10,543 أوتدرين؟ أظن أنه لا بد أن .نعاود استشارة الطبيب 410 00:36:14,580 --> 00:36:15,949 .أريدك أن تصدقني 411 00:36:18,018 --> 00:36:19,652 لما يصعب عليك ذلك؟ 412 00:36:45,778 --> 00:36:47,646 .ما كان عليّ فعلها بمفردي 413 00:36:49,249 --> 00:36:51,018 .لم نتفق على ذلك 414 00:37:59,953 --> 00:38:00,986 ليان)؟) 415 00:38:35,455 --> 00:38:36,456 ليان)؟) 416 00:39:11,790 --> 00:39:13,093 .(إيمي) 417 00:39:13,126 --> 00:39:15,028 .ليان) هنا في المنزل، أنا أعلم) 418 00:39:15,061 --> 00:39:16,830 أتعلمين؟ 419 00:39:16,863 --> 00:39:18,031 .نعم 420 00:39:18,064 --> 00:39:21,868 حسنًا، لهذا أنت بحاجة .إلى مساعدة الطبيب 421 00:39:21,902 --> 00:39:23,702 هل هذا… أين كنت؟ 422 00:39:23,736 --> 00:39:26,139 .لقد أحتجزوني هنا لساعات 423 00:39:26,173 --> 00:39:27,706 .أستمع إليّ 424 00:39:27,740 --> 00:39:29,309 .(ستقتلني أمي يا (ليان 425 00:39:31,178 --> 00:39:32,946 (صديقتك بخير يا (ايمي 426 00:39:32,979 --> 00:39:34,414 علمت للتو أن حبيبها 427 00:39:34,447 --> 00:39:37,716 ،تشاجر مع ضباط القسم 428 00:39:37,750 --> 00:39:39,252 .فأحتجزوه حتى الصباح ليهدأ 429 00:39:39,286 --> 00:39:41,821 هل حبس (ليان)؟ 430 00:39:41,855 --> 00:39:42,856 .لا .احتجزوهم فقط 431 00:39:42,889 --> 00:39:44,257 .لم تُوجه إليهم أي تهم 432 00:39:44,291 --> 00:39:46,026 سأشرح الأمر لأمها، لذا 433 00:39:46,059 --> 00:39:48,261 حسنًا، أيمكنكِ أن تبلغيها أسفي؟ 434 00:39:48,295 --> 00:39:49,695 .أخبريها أن تنقلع 435 00:39:51,064 --> 00:39:52,064 .تبًا 436 00:40:01,841 --> 00:40:03,376 (كريس) 437 00:40:05,278 --> 00:40:06,312 .مرحبًا - 438 00:40:11,451 --> 00:40:12,785 .مرحبًا - .أنا هنا - 439 00:40:14,221 --> 00:40:17,190 .يا إلهي! أن أسف 440 00:40:17,224 --> 00:40:22,329 …أنا حقًا أسف حيال 441 00:44:01,548 --> 00:44:02,615 (ايمي) 442 00:44:04,117 --> 00:44:06,486 (عليكِ التفكير مليًا يا (ايمي 443 00:44:06,519 --> 00:44:09,756 .(لماذا تفعلين هذا يا (ايمي - .ـ أنا عالقة في هذه الشاحنة 444 00:44:09,789 --> 00:44:13,359 .هذه المرة الثالثة - .إنه يتخلص من أجزاء جسم بشرية - 445 00:44:13,393 --> 00:44:15,595 .كانت الجثث المعثور عليها كاملة 446 00:44:17,330 --> 00:44:18,565 .رأيت شيئًا 447 00:44:19,766 --> 00:44:21,434 .تحدثي إلى أمكِ يا (ايمي) 448 00:44:21,468 --> 00:44:24,103 .أرجوكِ هذه لمصلحتكِ 449 00:44:27,207 --> 00:44:28,341 .ساعدني أرجوك 450 00:44:45,725 --> 00:44:46,726 (ايمي) 451 00:44:48,394 --> 00:44:49,762 أتريدين شرب الشاي يا عزيزتي؟ 452 00:44:58,471 --> 00:45:01,374 إذا أردتني أن أبتعد عن (كريس) 453 00:45:49,622 --> 00:45:50,690 …ما 454 00:46:59,225 --> 00:47:00,259 ما هذا بحق السماء؟ 455 00:47:05,833 --> 00:47:07,300 !يا إلهي .أرجوك 456 00:47:09,535 --> 00:47:11,204 .تماسك، جئت لتقديم المساعدة 457 00:47:11,237 --> 00:47:12,605 .جئت لتقديم المساعدة - .حسنًا - 458 00:47:14,207 --> 00:47:17,176 .سأعود - .عودي، أرجوكِ - 459 00:47:32,659 --> 00:47:34,293 .سأعود 460 00:48:17,370 --> 00:48:19,472 .ابق مكانك 461 00:48:19,505 --> 00:48:20,740 .لا تتحرك 462 00:48:20,773 --> 00:48:22,275 …لا! هناك 463 00:48:22,308 --> 00:48:24,577 .اترك الفتاة 464 00:48:26,579 --> 00:48:28,816 !لا - .اترك الفتاة - 465 00:48:28,849 --> 00:48:30,316 .اترك الفتاة - !لا - 466 00:48:30,349 --> 00:48:31,451 !هناك… لا 467 00:48:35,989 --> 00:48:37,024 (ايمي) 468 00:48:40,293 --> 00:48:41,694 ايمي)؟) 469 00:48:41,728 --> 00:48:44,464 .سوزن) في الداخل) 470 00:48:45,732 --> 00:48:47,533 .سوزن) ميته في الداخل) 471 00:48:47,567 --> 00:48:49,602 .سوزن) ما زالت في الداخل) 472 00:48:55,909 --> 00:48:59,412 .سوزن) في الداخل) 473 00:49:02,315 --> 00:49:03,616 واحدة كل اربع أو ست ساعات 474 00:49:03,649 --> 00:49:05,585 .أجل، أذكر 475 00:49:05,618 --> 00:49:06,786 .أجل 476 00:49:06,820 --> 00:49:08,421 .وراحة تامة 477 00:49:08,454 --> 00:49:10,958 .(حسنًا، شكرًا لك دكتور (ستيورت 478 00:49:10,991 --> 00:49:12,258 .شكرًا جزيلًا 479 00:49:14,660 --> 00:49:17,831 .أجل أنا بخير 480 00:49:17,865 --> 00:49:18,932 .لا، بل سأكون بخير 481 00:49:21,802 --> 00:49:23,937 .حسنًا، شكرًا لك 482 00:49:34,747 --> 00:49:35,849 .أنا أسف 483 00:49:38,584 --> 00:49:40,087 .لا أدري لما لم أصدقكِ 484 00:49:40,120 --> 00:49:42,588 …أنا 485 00:49:44,057 --> 00:49:46,994 اردت التأكد أنني أتخذت القرار الصائب .في الإنتقال إلى منزل جديد 486 00:49:48,528 --> 00:49:49,562 …أردتنا 487 00:49:52,065 --> 00:49:54,400 .أن نمضي قدمًا 488 00:49:56,069 --> 00:49:57,703 ماذا لو أصابك أنتِ؟ 489 00:49:59,772 --> 00:50:02,708 .أسفة يا عزيزتي 490 00:51:19,920 --> 00:51:21,989 (مرحبًا يا سيد (بيتون - (أنا المحقق (روبن نوكس - 491 00:51:22,022 --> 00:51:23,789 هل يمكنني التحدث إليك؟ 492 00:51:23,824 --> 00:51:27,660 ماذا عن (سوزن)؟ هل وجدتموها؟ 493 00:51:27,693 --> 00:51:28,694 .لا 494 00:51:32,165 --> 00:51:36,736 وتلك الأطراف؟ 495 00:51:36,769 --> 00:51:43,442 أخبرني المحقق (نوردهوف) أنهم (وجدو أطراف في سيارة (كريس 496 00:51:43,476 --> 00:51:46,046 (كان السيد (مانسيني .يسمم حيوانات الابوسوم 497 00:51:47,613 --> 00:51:50,918 نشتبه أنه كان يأخذ الجثث إلى .حدود المدينة ليفلت من الشرطة 498 00:51:50,951 --> 00:51:52,652 .لتكون جرائم بسيطة كما خطط 499 00:51:53,753 --> 00:51:54,787 .ماذا؟ حيوانات الابوسوم 500 00:51:55,923 --> 00:51:58,125 ذهب الطبيب الشرعي .لفحص السقيفة والشاحنة 501 00:51:58,158 --> 00:52:00,693 ووجدنا عينات حمض نووي (تعود لك ولـ (ايمي 502 00:52:00,726 --> 00:52:02,029 (ولـ (كريس مانسيني 503 00:52:02,062 --> 00:52:04,664 .أنا أسف، فلا أعتقد أنني فهمت 504 00:52:04,697 --> 00:52:06,732 …(أخبرتني (ايمي 505 00:52:06,766 --> 00:52:09,036 أتعلم لماذا كانت (ايمي) في مؤخرة الشاحنة؟ 506 00:52:11,905 --> 00:52:12,971 .لا 507 00:52:14,274 --> 00:52:18,178 لست متأكده مما تفعل بعد الأن 508 00:52:18,211 --> 00:52:19,745 علينا أن نستجوبها 509 00:52:19,779 --> 00:52:22,049 .بمجرد أن تستيقظ 510 00:52:22,082 --> 00:52:24,650 أتسمحي لي؟ 511 00:52:24,684 --> 00:52:26,053 هل لي بدقيقة 512 00:52:38,531 --> 00:52:40,766 (أسف يا (باربرا 513 00:52:42,169 --> 00:52:47,673 ولكن من واجبي أن أخبركِ أن الرصاصة كانت قاتلة 514 00:52:47,707 --> 00:52:50,010 .(مات (كريس مانسيني 515 00:52:58,185 --> 00:52:59,224 أمي؟ 516 00:53:02,294 --> 00:53:05,195 أين المحقق (نوردهوف)؟ 517 00:53:07,294 --> 00:53:09,595 .لقد ترك المحقق (نوردهوف) القضية 518 00:53:09,628 --> 00:53:10,796 .للتحقيق في قضية أخرى 519 00:53:12,232 --> 00:53:13,900 أي قضية؟ 520 00:53:13,934 --> 00:53:14,968 .قتل رجل بالرصاص 521 00:53:16,169 --> 00:53:17,838 .)أنا المحقق (نوكس) يا (ايمي 522 00:53:17,871 --> 00:53:20,573 .أعدك أننا لن نستغرق وقتًا 523 00:53:22,575 --> 00:53:24,011 لما تفعلبن هذا يا (ايمي)؟ 524 00:53:24,044 --> 00:53:25,678 .أنا عالقة في الشاحنة 525 00:53:25,711 --> 00:53:27,080 .هذه المرة الثالثة 526 00:53:27,114 --> 00:53:28,748 .إنه يتخلص من أطراف الجثث 527 00:53:28,781 --> 00:53:31,885 ماذا كنتِ تفعلين في شاحنة كريس مانسيني) هل هددك بشيء؟) 528 00:53:33,586 --> 00:53:34,720 هل أرغمك على الذهاب معه؟ 529 00:53:34,754 --> 00:53:35,994 .لا - (ايمي) - 530 00:53:36,018 --> 00:53:37,257 .لا 531 00:53:39,092 --> 00:53:41,228 كيف ذهبت إلى هناك؟ - .صعدت - 532 00:53:41,261 --> 00:53:42,963 هل صعدت إلى الشاحنة؟ - نعم - 533 00:53:44,663 --> 00:53:46,665 .أنت مصابة برهاب الأماكن المغلقة 534 00:53:46,699 --> 00:53:48,835 .أعتقد أنه بسبب التعرض لحادث 535 00:53:48,869 --> 00:53:50,170 .بسبب حادثة موت أبي 536 00:53:50,203 --> 00:53:51,604 رغم ذلك صعدت الشاحنة؟ 537 00:53:51,637 --> 00:53:53,106 نعم - لماذا فعلت ذلك؟ - 538 00:53:53,140 --> 00:53:54,640 لما جاء إلى هنا؟ 539 00:53:57,911 --> 00:53:59,612 …أعتقد أننا - .أجب عن سؤالي - 540 00:53:59,645 --> 00:54:02,115 .لقد أخفاها عن الأنظار 541 00:54:02,149 --> 00:54:03,316 .لا، عليك متابعة البحث 542 00:54:03,350 --> 00:54:04,918 .أبحث بتمعن - .(رباه يا (ايمي - 543 00:54:06,685 --> 00:54:07,921 .كُفي عن هذا 544 00:54:07,954 --> 00:54:11,191 .(لقد مات (كريس 545 00:54:14,760 --> 00:54:16,029 .أنا أسف 546 00:54:27,941 --> 00:54:29,810 .النجدة 547 00:54:32,813 --> 00:54:37,017 .لقد طلب مني الانتباه فحسب 548 00:54:38,684 --> 00:54:40,753 .بينما كان يشاهد الطيور 549 00:54:40,786 --> 00:54:43,857 !ـ أبي !ـ النجدة 550 00:54:43,890 --> 00:54:45,691 .هناك الكثير من أنفاق الألغام القديمة 551 00:54:47,760 --> 00:54:48,827 .أنتبهي 552 00:54:50,831 --> 00:54:52,032 .هذا ما قاله 553 00:54:52,065 --> 00:54:53,266 (ايمي) 554 00:54:55,802 --> 00:54:57,804 .كان عليّ مراقبة مكان سيره 555 00:55:00,040 --> 00:55:02,142 .لا يمكنك أن تشيح بنظرك 556 00:55:02,175 --> 00:55:06,179 أبي 557 00:55:06,213 --> 00:55:08,982 لقد كان حادث مخيف .على بعد أميال من المدينة 558 00:55:09,015 --> 00:55:10,383 لما تمكن أحد من إنقاذه 559 00:55:13,453 --> 00:55:15,788 .(إيمي) 560 00:55:15,822 --> 00:55:19,932 .ليتني أنقذته لكن لم أقدر 561 00:56:14,915 --> 00:56:18,741 …هناك 562 00:56:19,065 --> 00:56:22,990 .فتاة 563 00:56:24,925 --> 00:56:26,159 .أنا أسف 564 00:57:46,206 --> 00:57:47,340 من هناك؟ 565 00:57:52,979 --> 00:57:54,013 .أعلم أنك هناك 566 00:58:01,254 --> 00:58:02,455 .مرحبًا 567 00:58:02,489 --> 00:58:03,590 .لقد استيقظتِ 568 00:58:04,457 --> 00:58:06,426 هل من أحد هنا؟ 569 00:58:06,459 --> 00:58:08,161 .لا، أنا فحسب 570 00:58:08,962 --> 00:58:12,532 .لا، بل احدهم هنا 571 00:58:17,971 --> 00:58:18,972 من؟ 572 00:58:25,011 --> 00:58:26,145 .هو 573 00:58:29,282 --> 00:58:32,919 .لا يوجد أحد يا عزيزتي 574 00:58:32,952 --> 00:58:35,588 .لقد كان كابوسًا، هيا 575 00:58:37,257 --> 00:58:39,092 .لا يا أمي عليكي سماعي 576 00:58:39,125 --> 00:58:41,094 .هناك رجل في الداخل - (أنت قلقة فحسب يا (ايمي - 577 00:58:41,127 --> 00:58:43,163 .هناك رجل في الداخل يا أمي 578 00:58:43,196 --> 00:58:45,999 .كُفي عن ذلك 579 00:58:46,032 --> 00:58:47,400 .أعطني هاتفي فحسب 580 00:58:47,434 --> 00:58:48,535 …اعطني - .أنا أسفة - 581 00:58:48,568 --> 00:58:50,270 .هاتفي فحسب… 582 00:58:50,303 --> 00:58:51,905 .قال الطبيب أنكِ بحاجة إلى راحة تامة 583 00:58:51,938 --> 00:58:53,973 .إلى أن تستعيدي عافيتكِ 584 00:58:54,007 --> 00:58:55,008 إلى أن أستعيد عافيتي؟ 585 00:58:56,276 --> 00:58:58,278 .لست مريضة، وأنا لا أهذي 586 00:58:58,311 --> 00:59:00,080 .لقد أُصبتِ في رأسك 587 00:59:00,113 --> 00:59:02,315 إما أن تستريحين هنا أو في المشفى، أتفهمين؟ 588 00:59:04,117 --> 00:59:06,219 .فتاة مطيعة 589 00:59:06,252 --> 00:59:07,387 .تعالِ 590 00:59:07,420 --> 00:59:09,522 .لا بأس يا عزيزتي 591 00:59:09,556 --> 00:59:11,558 .إنها أنا 592 00:59:11,591 --> 00:59:12,959 .لا 593 00:59:12,992 --> 00:59:14,594 .إنها أنا، أعدكِ 594 00:59:16,062 --> 00:59:17,197 .إنها أنا 595 01:00:52,358 --> 01:00:53,359 .(إيمي) 596 01:00:54,594 --> 01:00:56,629 .(إيمي) 597 01:01:10,076 --> 01:01:11,478 يا عزيزتي - لقد كان هنا - 598 01:01:13,146 --> 01:01:15,248 .أسمعي 599 01:01:16,483 --> 01:01:18,218 أنا بجانبك، أتفهمين؟ 600 01:01:19,352 --> 01:01:22,622 .لن يمسسكِ أحد يا عزيزتي 601 01:01:22,655 --> 01:01:24,257 .لا بأس، أنا هنا 602 01:02:07,835 --> 01:02:11,504 (يبدو أنك في وضع مزرٍي يا (ليان - شكرًا - 603 01:02:14,107 --> 01:02:17,110 .(لقد كنت في شاحنة (كريس 604 01:02:17,143 --> 01:02:18,244 .وبعدها قُتل 605 01:02:19,712 --> 01:02:22,382 .أجل هذا ما حدث 606 01:02:25,418 --> 01:02:27,720 هل أخبرتهم بذلك؟ - أتمازحني؟ 607 01:02:27,754 --> 01:02:30,123 .لقد فتشني أمك قبل الدخول 608 01:02:33,593 --> 01:02:35,328 .لا بد أنك تمزح 609 01:02:35,361 --> 01:02:37,096 .متأكد أن هذا يجدي 610 01:02:37,130 --> 01:02:39,065 ،لدي (دين) ذاك الهوس ..من يدري ذلك الرجل 611 01:02:40,433 --> 01:02:42,168 ربما مسروقة - شكرًا - 612 01:02:44,137 --> 01:02:47,740 .إذًا، أنا أسف 613 01:02:47,774 --> 01:02:49,542 .(لقد أسأت التصرف تلك الليلة يا (دين 614 01:02:49,576 --> 01:02:51,199 .لم يكن من العدل 615 01:02:51,223 --> 01:02:52,846 أنا أسف 616 01:02:53,914 --> 01:02:56,215 .ما كان عليّ توريطك 617 01:02:56,249 --> 01:02:57,584 .(لقد أخفقت، اسمع يا (لي 618 01:02:59,719 --> 01:03:02,689 .نحن مراهقون ونحن خطاؤون 619 01:03:02,722 --> 01:03:04,557 أخطاؤون بحيث نتسبب في موت أحدهم؟ 620 01:03:05,792 --> 01:03:08,161 .أنت تتصرف وكأنك أنت القاتل 621 01:03:08,194 --> 01:03:09,362 .لست بهذا الشقاء 622 01:03:11,832 --> 01:03:14,701 .حسنًا، انتهى وقت الزيارة 623 01:03:14,734 --> 01:03:17,704 .شكرًا على الزيارة 624 01:03:17,737 --> 01:03:18,805 .أتمنى لك الشفاء العاجل 625 01:03:21,774 --> 01:03:23,676 .أشعر بالملل من دونك 626 01:03:27,680 --> 01:03:29,682 يتعين عليك تغليفه بشريط بلاستيك يا (بارب) 627 01:03:42,261 --> 01:03:44,297 .مرت ثلاثة أيام 628 01:03:44,330 --> 01:03:46,566 لماذا لم يتصل قاتل "الآلية"؟ 629 01:03:46,599 --> 01:03:48,836 .لم نطلق عليه ذلك الاسم 630 01:03:48,869 --> 01:03:50,603 أين (سوزن ميلر)؟ 631 01:03:50,637 --> 01:03:52,705 .ما زلنا نبحث عنها 632 01:03:52,739 --> 01:03:56,275 يقول الناس أن مقتل كريس مانسيني) أفزع ذاك القاتل) 633 01:03:56,309 --> 01:04:00,480 ألديك تعليق على هذا؟ - …هناك - 634 01:04:02,415 --> 01:04:04,651 ..فتاة 635 01:04:06,586 --> 01:04:08,922 .سوزن ميلر) ما زالت حية) 636 01:04:08,956 --> 01:04:14,828 هذا غير المعتاد، حيث لم .يتصل القاتل ليحدد مكان الجثة 637 01:04:16,229 --> 01:04:17,697 وماذا يعني هذا؟ 638 01:04:17,730 --> 01:04:19,332 .لا يوجد جثة 639 01:04:19,365 --> 01:04:20,600 أهذا صحيح؟ 640 01:04:20,633 --> 01:04:22,602 .قتل (كريس) في السقيفة 641 01:04:22,635 --> 01:04:24,203 وما علاقة ذلك؟ 642 01:04:24,237 --> 01:04:25,605 .لقد قاطع توقيت القاتل 643 01:04:25,638 --> 01:04:26,773 كيف؟ 644 01:04:26,807 --> 01:04:29,342 …لقد سمع الشرطة، و 645 01:04:32,245 --> 01:04:33,847 .أنا… 646 01:04:33,881 --> 01:04:35,281 .إنها هناك، (سوزن ميلر) ما زالت حية 647 01:04:35,314 --> 01:04:36,349 .صمتًا 648 01:04:36,382 --> 01:04:38,217 .لقد سمعني القاتل 649 01:04:38,251 --> 01:04:40,286 .سيحسبونكِ مجنونة 650 01:04:40,319 --> 01:04:41,721 .لهذا أتاني 651 01:04:44,457 --> 01:04:47,293 .يعلم القاتل أنني أعرفه 652 01:04:47,326 --> 01:04:48,829 .لهذا سيلاحقني 653 01:04:48,862 --> 01:04:53,906 تبًا 654 01:05:09,716 --> 01:05:11,250 .(لا بأس يا (ايمي 655 01:05:11,284 --> 01:05:12,820 .سوزن) ما زالت حية) 656 01:05:12,853 --> 01:05:13,987 .أحتاج مساعدتك، أنا محتجزه 657 01:05:14,021 --> 01:05:15,621 ماذا تقصدين؟ 658 01:05:15,655 --> 01:05:18,758 (أحتاجك أن تعود يا (لي .وتذهب إلى المنزل 659 01:05:18,791 --> 01:05:20,027 هل أنتِ جادة؟ 660 01:05:20,060 --> 01:05:21,594 .ربما دورك القادم أو دوري 661 01:05:22,863 --> 01:05:24,297 .لقد قلت الأصدقاء لبعضهم 662 01:05:24,330 --> 01:05:25,364 !يا إلهي 663 01:05:45,052 --> 01:05:46,854 .هذه فكرة شنيعة 664 01:05:46,887 --> 01:05:48,321 سيئة على نحوٍ جيد، أليس كذلك؟ 665 01:05:52,458 --> 01:05:53,760 .لقد وصلنا 666 01:05:53,793 --> 01:05:55,361 .حسنًا، توجه إلى السقيفة 667 01:05:55,394 --> 01:05:56,930 .(هذه الطريقة الأمثل لنجد (سوزن 668 01:05:56,964 --> 01:05:59,465 …أنحن متأكدين،أم 669 01:05:59,499 --> 01:06:01,734 .أن (كريس) كان في السقيفة ليلة مقتله 670 01:06:01,768 --> 01:06:02,870 .لم يدخل من المنزل 671 01:06:05,038 --> 01:06:06,539 .(ليان) 672 01:06:06,572 --> 01:06:07,908 .لم يمر من المنزل 673 01:06:10,077 --> 01:06:12,980 .سوزن) ما زالت حية وهي في السقيفة) 674 01:06:35,568 --> 01:06:36,870 .ذكرني لما نفعل هذا 675 01:06:36,904 --> 01:06:38,604 .صمتًا 676 01:06:38,638 --> 01:06:40,373 ألم يمت ذاك الرجل؟ …أعني ألم تفجر 677 01:06:40,406 --> 01:06:43,543 الشرطة رأسه؟ - .صمتًا، قد نتمكن من سماعها - 678 01:06:43,576 --> 01:06:45,045 لم تفعل الشرطة ذلك - أجل هذا واضح - 679 01:06:46,980 --> 01:06:48,115 لما لا ندرس اللغة الصينية؟ 680 01:06:48,148 --> 01:06:52,451 .لا يمكنني كيف أصف مدى العنصرية في هذا 681 01:06:59,159 --> 01:07:00,793 .سقط رجل 682 01:07:00,828 --> 01:07:03,696 أيمكنك التوقف عن العبث .يا (جون ويك) وتدخلنا إلى السقيفة 683 01:07:22,748 --> 01:07:24,918 هل أذكرك بـ (جون ويك)؟ 684 01:07:24,952 --> 01:07:26,419 .ربما كلبه 685 01:07:27,921 --> 01:07:29,422 .حسنًا 686 01:07:33,126 --> 01:07:36,395 هل أنتِ سعيدة؟ 687 01:07:36,429 --> 01:07:37,998 .لا يوجد شيء هنا 688 01:07:38,031 --> 01:07:39,900 ما كان ذلك؟ 689 01:07:41,434 --> 01:07:43,003 (لا تعبث معي يا (دين - لا، سمعت صوتًا - 690 01:07:44,737 --> 01:07:46,405 .مرحبًا 691 01:07:46,439 --> 01:07:47,473 هل أنت الفتاة المخطوفة؟ 692 01:07:51,011 --> 01:07:52,578 .عليّ إحضار رخصة القيادة 693 01:08:12,132 --> 01:08:15,168 .(لقد اختفى (دين 694 01:08:15,202 --> 01:08:17,170 .(أخرج من عندك يا (ليان 695 01:08:22,843 --> 01:08:24,577 .انا (ليان)، افعلها كالمعتاد 696 01:08:40,994 --> 01:08:42,000 .أجل 697 01:08:42,024 --> 01:08:45,065 .تمهلي 698 01:08:50,170 --> 01:08:52,039 .(لم أعد مسؤول عن القضية يا (ايمي 699 01:08:54,975 --> 01:08:56,709 .أسف يا (ايمي)، لا يمكنني 700 01:08:58,711 --> 01:08:59,712 .أسمعي 701 01:09:01,048 --> 01:09:02,215 .لا يمكنني سماعك 702 01:09:21,634 --> 01:09:22,869 !يا إلهي 703 01:09:27,207 --> 01:09:28,842 .يا أمي 704 01:09:28,875 --> 01:09:31,144 .دعيني أخرج يا أمي 705 01:09:33,246 --> 01:09:35,215 .دعيني أخرج يا أمي 706 01:10:45,919 --> 01:10:46,952 هل أنت هنا يا (ليان)؟ 707 01:10:47,320 --> 01:10:48,388 هل أنت هنا يا (ليان)؟ 708 01:10:57,763 --> 01:10:58,798 هل أنت هنا يا (ليان)؟ 709 01:11:07,706 --> 01:11:08,841 .صمتًا 710 01:11:11,144 --> 01:11:13,880 هل أنت قاتل "الآلية"؟ 711 01:11:13,914 --> 01:11:15,282 .(الوقت يمر يا (ليان 712 01:11:15,315 --> 01:11:17,716 .يا إلهي! أعطيتك الرقم 713 01:11:17,750 --> 01:11:21,254 لم أحب الاسم في البداية .ولكني تعلقت به 714 01:11:21,288 --> 01:11:23,156 ألم يكفيك جعل الطلاب يرسبون؟ 715 01:11:23,190 --> 01:11:25,292 .ظننت التدريس مهنة مجزية 716 01:11:25,325 --> 01:11:27,961 .(دائمًا تتحدث كثيرًا يا (ليان 717 01:11:31,264 --> 01:11:32,332 أأحببت ما فعلت بالمكان؟ 718 01:11:34,000 --> 01:11:35,734 .أعتدت اللعب في طفولتي 719 01:11:37,237 --> 01:11:38,604 .لطالما ظننت أتمتع بالإمكانيات 720 01:11:47,848 --> 01:11:50,917 هل تسمعيني يا (ليان)؟ - .(ـ (إيمي 721 01:11:50,951 --> 01:11:54,888 .(ـ (إيمي .أنتما لا تنفصلنا - 722 01:11:54,921 --> 01:11:57,224 .(ـ (إيمي هذا مقرف - 723 01:14:03,817 --> 01:14:08,888 هل أنت هنا يا (ليان)؟ 724 01:14:15,895 --> 01:14:18,465 !يا إلهي 725 01:14:18,498 --> 01:14:20,133 هل أنت هنا يا أمي؟ 726 01:14:20,166 --> 01:14:23,870 .يا إلهي! أمي 727 01:14:26,339 --> 01:14:28,375 .لا، أتصلت بالشرطة وهم قادمون 728 01:14:31,578 --> 01:14:32,912 هل تظنين أنهم سيصدقونك مجددًا؟ 729 01:14:34,848 --> 01:14:37,017 أهذا أنت سيد (كولمان)؟ - لأصدقكِ القول يا (يمي) - 730 01:14:38,985 --> 01:14:41,321 .خاب ظني لأنك لم تتوقعين أنه أنا 731 01:14:41,354 --> 01:14:43,356 .كنت مصممة على معرفة القاتل 732 01:14:43,390 --> 01:14:44,524 .لربط الأحداث 733 01:14:44,557 --> 01:14:45,892 ينهي الوليمة" 734 01:14:45,925 --> 01:14:47,360 "يتركني مطعون بالاعلى 735 01:14:47,394 --> 01:14:49,029 "تحذير، ألا تفعل" 736 01:14:51,097 --> 01:14:52,098 "وكأس" 737 01:14:55,568 --> 01:14:56,836 أهذا معناهم؟ 738 01:14:58,638 --> 01:15:00,173 .يحتاج كل قاتل متسلسل إلى ما يميزه 739 01:15:03,076 --> 01:15:06,279 .لقد علمتك حركة طائر الجزار 740 01:15:06,313 --> 01:15:08,948 .ولم تتدركي 741 01:15:08,982 --> 01:15:10,884 أتنوي أكل أحشائهم أيضًا؟ 742 01:15:13,520 --> 01:15:16,156 .عندما أنتقلتِ أنتِ وأمك بالجوار 743 01:15:16,189 --> 01:15:17,324 .أعتقدت أن الأمر انتهى 744 01:15:19,159 --> 01:15:20,427 ماذا تنوي؟ 745 01:15:20,460 --> 01:15:22,862 .لكن رغبة المتسلسل داخلى استمرت 746 01:15:22,896 --> 01:15:24,197 .أفتقده 747 01:15:24,230 --> 01:15:26,199 متى سيهاجم قاتل "الآلية" مجددًا؟ 748 01:15:26,232 --> 01:15:28,001 .كانت الأمرور بخير في وجوده 749 01:15:28,034 --> 01:15:31,571 حتى أنتِ كنت تريدين .تصديق أنه يعيش بجوارك 750 01:15:31,604 --> 01:15:33,306 .مرحبًا أيها الضابط، أعلم هوية القاتل 751 01:15:33,340 --> 01:15:34,874 نحن نتشارك السور نفسه - ماذا؟ - 752 01:15:36,209 --> 01:15:38,011 .يؤسفني ما حدث لحبيب أمكِ 753 01:15:40,513 --> 01:15:42,349 .لم أنته منه بعد 754 01:15:42,382 --> 01:15:46,386 هل أخبرك لماذا يتجول في منتصف الليل مطفئًا ضوء الشاحنة؟ 755 01:15:46,419 --> 01:15:48,922 (لقد لفقت التهمة لـ (كريس .بأخذك شاحنته 756 01:15:48,955 --> 01:15:50,223 .وتسببت في قتله 757 01:15:53,259 --> 01:15:55,095 .يكنني تسمية هذا بالعمل الجماعي 758 01:15:55,128 --> 01:15:56,296 …هناك 759 01:15:58,064 --> 01:15:59,065 .لا 760 01:16:00,467 --> 01:16:01,634 لماذا تفعل ذلك؟ 761 01:16:04,070 --> 01:16:05,972 .أظن أنك تريدن سبب مألوف 762 01:16:07,607 --> 01:16:10,377 قصة حزينة عن عدم معاملتي .بلطف في طفولتي 763 01:16:12,078 --> 01:16:14,280 أتعاني مشاكل بسبب والدك؟ - دعي والدي خارج هذا - 764 01:16:14,314 --> 01:16:18,485 .الحقيقة وببساطة 765 01:16:21,621 --> 01:16:26,292 .السيئون لا يفعلون سوى السيئات 766 01:16:26,326 --> 01:16:27,527 .أبتعدي عني 767 01:19:23,636 --> 01:19:24,670 .(إيمي) 768 01:19:39,752 --> 01:19:41,087 .لقد سمعت صرخة 769 01:19:53,766 --> 01:19:54,772 .يوجد جثتين هنا 770 01:19:55,096 --> 01:19:56,402 .عليك اغلاقه 771 01:20:03,610 --> 01:20:05,511 .ستكون (ليان) على ما يرام 772 01:20:06,779 --> 01:20:08,681 .(لقد أنقذت (سوزن 773 01:20:08,715 --> 01:20:10,650 وأمكِ أيضًا - ماذا عن (دين)؟ - 774 01:20:14,955 --> 01:20:16,456 .لقد فعلت ما لم يقدر عليه أحد 775 01:20:17,858 --> 01:20:18,892 .لقد صدقتني 776 01:20:30,804 --> 01:20:35,742 .أجل هناك اثنان 777 01:20:40,981 --> 01:20:44,183 أظن أنه علينا العودة .إلى مدينتنا يا عزيزتي 778 01:20:45,919 --> 01:20:47,453 .ربما عليك تجربة تطبيق مواعدة 779 01:21:14,919 --> 01:22:47,453 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي ثروت علي || 67791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.