All language subtitles for Ghosts.S02E05.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_Subtitles01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:07,880
I had no idea so much went into a wedding.
2
00:00:07,880 --> 00:00:09,680
Speaking as your wife, that was clear.
3
00:00:09,680 --> 00:00:12,000
Hmm. CAPTAIN: Five boxes...
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,040
..six, seven, eight...in here.
5
00:00:15,040 --> 00:00:17,200
And ten in the lobby. Excellent.
6
00:00:17,200 --> 00:00:20,760
Right. Lift from the knees!
Trust me, you don't want a hernia.
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,400
Head! What?
8
00:00:22,400 --> 00:00:23,680
...chog.
9
00:00:23,680 --> 00:00:24,960
Hedgehog. Sorry.
10
00:00:24,960 --> 00:00:26,600
I thought I saw a hedgehog. Where?
11
00:00:26,600 --> 00:00:28,480
Did you? Mm-mm.
12
00:00:28,480 --> 00:00:29,720
No. Ah.
13
00:00:29,720 --> 00:00:32,240
Chase it out with a broom.
They'll leave fleas in the rug!
14
00:00:32,240 --> 00:00:36,040
Now, the other bit. I have you down
for night lookout this evening.
15
00:00:36,040 --> 00:00:38,960
Again? Can't he do it? I mean...
16
00:00:38,960 --> 00:00:40,920
..me do it? Hardly.
17
00:00:40,920 --> 00:00:45,000
There's a lot of valuable ordnance on base,
and, while your counterpart here
18
00:00:45,000 --> 00:00:48,320
is very dextrous,
observation is not his strong suit.
19
00:00:48,320 --> 00:00:51,520
OK. Fine. Pick me up at six. Literally.
20
00:00:51,520 --> 00:00:52,960
HUMPHREY CHUCKLES Very good.
21
00:00:52,960 --> 00:00:55,760
Oh, no, no, no! I know you're on a budget,
22
00:00:55,760 --> 00:00:57,720
but where are the oyster forks?
23
00:00:57,720 --> 00:00:59,680
They're not having oysters. What?!
24
00:00:59,680 --> 00:01:02,560
How much? To hire knives and forks?!
25
00:01:02,560 --> 00:01:05,920
It's wedding silver, Mike.
It's got to be top quality.
26
00:01:05,920 --> 00:01:07,360
Don't try to bend them!
27
00:01:33,760 --> 00:01:36,120
That's just what I heard. No, don't be daft.
28
00:01:36,120 --> 00:01:38,760
Course it ain't haunted.
29
00:01:38,760 --> 00:01:40,000
Just act natural.
30
00:01:40,000 --> 00:01:42,720
If anyone asks,
we're couriers who got lost in the grounds
31
00:01:42,720 --> 00:01:45,840
while looking for a toilet,
cos you needed to go urgently
32
00:01:45,840 --> 00:01:49,120
due to a recent operation to
remove a small section of bowel.
33
00:01:49,120 --> 00:01:50,920
That's a lot of detail, Vin.
34
00:01:50,920 --> 00:01:52,440
That's what makes it believable.
35
00:01:52,440 --> 00:01:55,120
Now, Pete says this place has
been getting deliveries all week
36
00:01:55,120 --> 00:01:56,320
for some big wedding bash.
37
00:01:56,320 --> 00:02:00,840
Silverware, furniture,
PA system - all quality stuff.
38
00:02:00,840 --> 00:02:02,880
So, what's the plan?
39
00:02:02,880 --> 00:02:05,640
So we case the joint, find a way in...
Uh-huh.
40
00:02:05,640 --> 00:02:08,720
..then come back when they're asleep...
41
00:02:08,720 --> 00:02:10,360
..and nick it.
42
00:02:13,880 --> 00:02:17,600
♪ I'll make love to you
43
00:02:17,600 --> 00:02:19,560
♪ If you want me to
44
00:02:19,560 --> 00:02:21,560
♪ And I'll hold you tight
45
00:02:21,560 --> 00:02:25,560
♪ Baby, all through the night... ♪
46
00:02:25,560 --> 00:02:27,040
I don't want him to!
47
00:02:27,040 --> 00:02:29,280
♪ I'll make... # OK!
48
00:02:29,280 --> 00:02:31,720
Great. They're doing Music Club...
Well, they're busy.
49
00:02:31,720 --> 00:02:33,000
They won't even know I'm out.
50
00:02:33,000 --> 00:02:34,280
You haven't told them?
51
00:02:34,280 --> 00:02:36,240
It would just become some whole big thing
52
00:02:36,240 --> 00:02:37,960
and it's better if I just sneak out.
53
00:02:37,960 --> 00:02:39,480
They won't bother you. Hmm.
54
00:02:39,480 --> 00:02:41,400
You've been on your own with them before.
55
00:02:41,400 --> 00:02:43,920
Yeah, not at night,
with the house all dark and creepy
56
00:02:43,920 --> 00:02:46,160
and them all dead and weird.
57
00:02:46,160 --> 00:02:47,960
You still can come with us, you know?
58
00:02:47,960 --> 00:02:49,640
Nah. You go.
59
00:02:49,640 --> 00:02:51,840
They're your friends, really. I'll be fine,
60
00:02:51,840 --> 00:02:54,360
with the...dead people.
61
00:02:59,560 --> 00:03:01,480
Thanks for waiting. No problem.
62
00:03:04,640 --> 00:03:07,240
This is perfect. They're going out.
63
00:03:09,520 --> 00:03:11,200
Come on, now's our chance.
64
00:03:11,200 --> 00:03:12,920
But I've still got the thighs.
65
00:03:13,960 --> 00:03:15,320
God, you eat slowly.
66
00:03:16,480 --> 00:03:18,400
Well, I have got that bowel thing.
67
00:03:19,520 --> 00:03:20,800
No, you haven't.
68
00:03:23,040 --> 00:03:24,480
Oh, yeah.
69
00:03:27,520 --> 00:03:29,720
Yeah, no, that's cool.
70
00:03:29,720 --> 00:03:31,520
No, no, no. No reason. I just thought,
71
00:03:31,520 --> 00:03:34,280
if you wanted to pop round,
play a bit of Xbox or something,
72
00:03:34,280 --> 00:03:37,440
but it's fine - another time. Yep.
73
00:03:37,440 --> 00:03:38,800
All right, say hello to...
74
00:03:38,800 --> 00:03:40,440
BEEP Hello?
75
00:03:40,440 --> 00:03:42,200
Ah! HE SIGHS
76
00:03:45,360 --> 00:03:47,640
Coming up tonight in The Love Nest...
77
00:03:47,640 --> 00:03:51,200
I like ya and I love ya,
but I don't like ya - know what I mean?
78
00:03:51,200 --> 00:03:52,520
Yeah. I mean, no.
79
00:03:52,520 --> 00:03:54,640
I just don't think you've
shown me the real you.
80
00:03:54,640 --> 00:03:55,840
I have. You touched it.
81
00:03:55,840 --> 00:03:58,320
That's not what I mean.
I just think you're a bit...
82
00:03:58,320 --> 00:03:59,360
TV OFF
83
00:04:00,800 --> 00:04:04,120
Right. I know you can hear me...
84
00:04:04,120 --> 00:04:07,960
# Amazing Kitty, so... ♪
85
00:04:07,960 --> 00:04:11,880
Now, I'm going to stay in here, OK?
86
00:04:11,880 --> 00:04:15,080
And you stay...anywhere else.
87
00:04:15,080 --> 00:04:18,280
♪ Hurray for Kitty! ♪
88
00:04:18,280 --> 00:04:20,400
I don't want any trouble.
89
00:04:20,400 --> 00:04:22,120
I just want to watch my show,
90
00:04:22,120 --> 00:04:24,440
and eat my trifle, and go to sleep...
91
00:04:24,440 --> 00:04:26,520
Not that I will sleep.
92
00:04:26,520 --> 00:04:29,200
Haunted house. On my own.
In the middle of nowh...
93
00:04:29,200 --> 00:04:31,120
HE SNORES
94
00:04:38,200 --> 00:04:41,040
VAN APPROACHES
95
00:04:41,040 --> 00:04:42,840
Oh.
96
00:04:42,840 --> 00:04:45,080
Oh, visitors!
97
00:04:45,080 --> 00:04:46,280
Intruders?
98
00:04:46,280 --> 00:04:47,880
Intruders.
99
00:04:47,880 --> 00:04:49,200
Intruders!
100
00:04:49,200 --> 00:04:51,800
♪ Rum tuka-tum,
rum tuka-tum Rum tuka-tum... ♪
101
00:04:51,800 --> 00:04:54,280
Snare drum! # Pom pom pom
102
00:04:54,280 --> 00:04:55,640
♪ Pom-pom pa-rum-pum pa-dum
103
00:04:55,640 --> 00:04:57,120
♪ Ba ba ba... ♪
104
00:04:57,120 --> 00:04:58,560
Intruders!
105
00:04:58,560 --> 00:05:00,120
♪ Ba ba ba-dum ba pom pom pom pom... ♪
106
00:05:00,120 --> 00:05:01,680
Anyone?
107
00:05:01,680 --> 00:05:03,560
♪ Ba ba ba-dum dum ba-dum
108
00:05:03,560 --> 00:05:10,760
♪ Ba ba ba ba ba ba ba ba-dum ba ba
109
00:05:10,760 --> 00:05:12,320
♪ Oh, ba, ba
110
00:05:12,320 --> 00:05:14,280
♪ Rum, rum, rum! ♪
111
00:05:14,280 --> 00:05:17,640
HE SNORES
112
00:05:17,640 --> 00:05:19,800
TO THE TUNE OF IT'S A LONG WAY TO TIPPERARY:
# Ba ba ba ba
113
00:05:19,800 --> 00:05:21,400
♪ Ba-ba-ba ba ba
114
00:05:21,400 --> 00:05:22,960
♪ Ba ba ba ba
115
00:05:22,960 --> 00:05:24,000
♪ Ba ba... ♪
116
00:05:24,000 --> 00:05:25,120
Horn section!
117
00:05:29,800 --> 00:05:31,120
♪ Brum ba-rum bum bum bum... ♪
118
00:05:31,120 --> 00:05:33,440
Piccolo! # Bum bum ba ba
119
00:05:33,440 --> 00:05:34,840
♪ Bum bum ba ba
120
00:05:34,840 --> 00:05:35,920
♪ Daddle-addle-ah
121
00:05:35,920 --> 00:05:38,200
♪ Bum bum ba ba bum bum bum bum
122
00:05:38,200 --> 00:05:39,320
♪ Baaa-nup
123
00:05:39,320 --> 00:05:41,120
♪ Ba ba ba doof!
124
00:05:41,120 --> 00:05:42,920
♪ Ba ba... ♪
125
00:05:42,920 --> 00:05:45,320
PIANO KEYS CLASH
126
00:05:45,320 --> 00:05:47,000
Sh!
127
00:05:47,000 --> 00:05:48,280
Whatever was that?
128
00:05:48,280 --> 00:05:49,600
It's the Coldstream Guards.
129
00:05:49,600 --> 00:05:52,040
No, no. It come from down stair.
130
00:05:52,040 --> 00:05:53,400
Now...
131
00:05:54,720 --> 00:05:56,440
Ah, ah, ah!
132
00:05:56,440 --> 00:05:58,200
Oh! I know what this is!
133
00:05:58,200 --> 00:05:59,480
A masked ball!
134
00:05:59,480 --> 00:06:01,800
No, no. We had this at the Bramptons'.
It's, um...
135
00:06:01,800 --> 00:06:03,480
A burglary! ..insurance fraud.
136
00:06:03,480 --> 00:06:06,560
Oh, yes, I suppose it might
actually be a burglary. Yeah.
137
00:06:06,560 --> 00:06:08,640
Good Lord, there's another one.
138
00:06:08,640 --> 00:06:11,040
Well, I can't see no cameras.
139
00:06:11,040 --> 00:06:13,160
Oh, it's you, Nev.
140
00:06:13,160 --> 00:06:15,120
I didn't recognise you.
141
00:06:15,120 --> 00:06:16,880
I was just wearing a hat.
142
00:06:16,880 --> 00:06:18,160
Oh. Right.
143
00:06:18,160 --> 00:06:20,320
Let's see what's worth nicking, shall we?
144
00:06:20,320 --> 00:06:23,120
All right. We have enemy insurgents.
145
00:06:23,120 --> 00:06:25,560
Somebody warn Alison.
Tell her to inform the authorities.
146
00:06:25,560 --> 00:06:26,640
Where is she?
147
00:06:26,640 --> 00:06:28,400
In bed, I think. I'll go!
148
00:06:28,400 --> 00:06:30,520
In the meantime,
we must NOT lose sight of them.
149
00:06:30,520 --> 00:06:32,560
Fanny, keep eyes on the leader. Right.
150
00:06:32,560 --> 00:06:35,000
Kitty, Mary - make a note of
anything that they try to steal.
151
00:06:35,000 --> 00:06:36,240
We'll need a full inventory.
152
00:06:36,240 --> 00:06:37,720
Ahem... A list!
153
00:06:37,720 --> 00:06:38,760
Oh.
154
00:06:40,120 --> 00:06:41,320
And as for you...
155
00:06:41,320 --> 00:06:43,400
No! Leave this one to me.
156
00:06:46,800 --> 00:06:49,800
I am placing you under a citizen's arrest.
157
00:06:49,800 --> 00:06:53,840
You do not have to say anything,
but anything you do say will be taken...
158
00:06:53,840 --> 00:06:55,240
Wurgh! Ohhh!
159
00:06:56,240 --> 00:06:58,120
Cheeky little blighter.
160
00:07:00,680 --> 00:07:02,560
Tray. One tray.
161
00:07:02,560 --> 00:07:03,720
Silver tray.
162
00:07:03,720 --> 00:07:05,120
How dare you!
163
00:07:05,120 --> 00:07:07,000
You contemptible, odious...
164
00:07:07,000 --> 00:07:08,720
Candlestick. One candlestick.
165
00:07:08,720 --> 00:07:11,520
No, no, no. Those come as a pair.
166
00:07:11,520 --> 00:07:14,880
Forks. Just forks? You need a full canteen.
167
00:07:14,880 --> 00:07:18,160
A dinner service requires a full canteen!
168
00:07:23,080 --> 00:07:24,560
He's taken nothing.
169
00:07:26,880 --> 00:07:29,680
Still nothing. Yes, thank you, Mary.
170
00:07:29,680 --> 00:07:32,760
Young man, you are heading down a dark path.
171
00:07:32,760 --> 00:07:34,120
But it's not too late, you know.
172
00:07:34,120 --> 00:07:35,840
You're yet to commit a serious offence...
173
00:07:35,840 --> 00:07:38,240
HE GASPS Borstal.
174
00:07:38,240 --> 00:07:40,640
You're going to borstal.
They're going to eat you alive.
175
00:07:40,640 --> 00:07:41,960
Nothing here.
176
00:07:41,960 --> 00:07:43,040
See?
177
00:07:44,200 --> 00:07:45,360
GROANS SHE
178
00:07:45,360 --> 00:07:47,920
HE SNIFFS
179
00:07:47,920 --> 00:07:49,280
Anything? NEV GASPS
180
00:07:49,280 --> 00:07:52,040
Can you smell that? What is that?
181
00:07:52,040 --> 00:07:53,240
HE SNIFFS What?
182
00:07:53,240 --> 00:07:55,000
I'm telling you - this place ain't right.
183
00:07:55,000 --> 00:07:59,080
You ain't right.
Come on, I think I've found the DJ kit.
184
00:07:59,080 --> 00:08:00,200
Right. DJ kit...
185
00:08:00,200 --> 00:08:03,000
She's not here! Alison! He's alone up there.
186
00:08:03,000 --> 00:08:04,200
Maybe she's left him!
187
00:08:04,200 --> 00:08:05,920
Or gone out? Probably just gone out.
188
00:08:05,920 --> 00:08:07,280
Gentlemen...
189
00:08:08,640 --> 00:08:09,760
..we're on our own.
190
00:08:16,000 --> 00:08:19,280
Right. Box, 'nother box, bigger box.
191
00:08:19,280 --> 00:08:20,520
And some worms.
192
00:08:20,520 --> 00:08:22,160
It is a lot to remember.
193
00:08:22,160 --> 00:08:23,760
No, it's only...
194
00:08:23,760 --> 00:08:25,960
What did I just say?
195
00:08:25,960 --> 00:08:29,240
Oh! Alison taught me a clever
way of remembering things
196
00:08:29,240 --> 00:08:31,760
when I kept forgetting
the colours in a rainbow.
197
00:08:31,760 --> 00:08:34,640
You make a sentence with
the same first letters.
198
00:08:34,640 --> 00:08:38,560
So, it's Richard Of York
199
00:08:38,560 --> 00:08:41,760
Gave Battle In Vain.
200
00:08:41,760 --> 00:08:45,760
So that's red, orange, yellow...
201
00:08:47,320 --> 00:08:49,040
..grey...
202
00:08:49,040 --> 00:08:50,520
..blue... Yeah?
203
00:08:50,520 --> 00:08:52,280
..indigo...
204
00:08:52,280 --> 00:08:56,400
..v-v-v...ery light blue.
205
00:08:56,400 --> 00:08:57,560
A rainbow!
206
00:08:57,560 --> 00:08:58,720
Sounds right.
207
00:08:58,720 --> 00:09:02,360
So, candlesticks, cutlery
208
00:09:02,360 --> 00:09:05,600
and silver tray could be...
209
00:09:05,600 --> 00:09:07,440
Cups? Yes!
210
00:09:07,440 --> 00:09:09,360
Cups. And...
211
00:09:09,360 --> 00:09:11,280
S-s-s-s-s...
212
00:09:11,280 --> 00:09:13,120
...some more cups.
213
00:09:13,120 --> 00:09:14,600
Exactly!
214
00:09:15,760 --> 00:09:19,120
Oh, that muddles things. Oh.
215
00:09:22,840 --> 00:09:24,800
ALL YELL
216
00:09:26,720 --> 00:09:28,800
JULIAN YELLS
217
00:09:28,800 --> 00:09:31,920
Move it along, man! Push for the finish!
218
00:09:31,920 --> 00:09:33,120
CHEERING
219
00:09:33,120 --> 00:09:34,960
RINGING TONE
220
00:09:34,960 --> 00:09:37,320
Emergency services. ALL: Yes!
221
00:09:37,320 --> 00:09:39,280
What service do you require?
222
00:09:39,280 --> 00:09:42,040
The police, please! The constabulary.
223
00:09:42,040 --> 00:09:44,240
Do you need fire, police or ambulance?
224
00:09:45,240 --> 00:09:46,800
We not think this through.
225
00:09:46,800 --> 00:09:48,160
Hello, is anyone there?
226
00:09:48,160 --> 00:09:50,880
Oh! The plague girl can be heard!
227
00:09:50,880 --> 00:09:52,200
Yes! To the pantry!
228
00:09:58,920 --> 00:09:59,960
Hang on.
229
00:09:59,960 --> 00:10:01,960
Was that always like that?
230
00:10:03,440 --> 00:10:06,040
Ghosts! It was definitely ghosts!
231
00:10:06,040 --> 00:10:09,000
Or I might have knocked it. I do do that.
232
00:10:11,680 --> 00:10:13,880
What? Do you think someone's here?
233
00:10:13,880 --> 00:10:15,160
Shouldn't be, but...
234
00:10:15,160 --> 00:10:16,520
Let's be on the safe side.
235
00:10:16,520 --> 00:10:18,160
Cut the phone line.
236
00:10:19,560 --> 00:10:20,880
No - the main one.
237
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
No - the main one!
238
00:10:25,360 --> 00:10:26,400
Outside.
239
00:10:27,920 --> 00:10:30,800
Come! Come! This way. That's it.
240
00:10:30,800 --> 00:10:32,600
What? Who did that?
241
00:10:32,600 --> 00:10:34,760
JULIAN STRAINS
242
00:10:34,760 --> 00:10:36,080
Right, pay attention.
243
00:10:36,080 --> 00:10:38,880
Just ask for the police.
Tell them a burglary is in progress
244
00:10:38,880 --> 00:10:41,440
at Button House, then give them the address.
Got it?
245
00:10:41,440 --> 00:10:43,680
HE SHUDDERS
246
00:10:43,680 --> 00:10:44,960
ALL CHEER
247
00:10:44,960 --> 00:10:47,200
Emergency services.
What service do you require?
248
00:10:47,200 --> 00:10:48,320
Yes, please, Jemima.
249
00:10:49,520 --> 00:10:52,640
♪ Ring a ring o' roses
250
00:10:52,640 --> 00:10:55,960
♪ Pocket full of posies... ♪
251
00:10:55,960 --> 00:10:58,400
Hello, is anyone there?
# A-tish-oo, a-tish-oo... ♪
252
00:10:58,400 --> 00:11:00,240
I think maybe that's all she does. Honestly.
253
00:11:00,240 --> 00:11:02,440
Why is no-one ever alive when you need them?
254
00:11:02,440 --> 00:11:04,440
Well...someone is.
255
00:11:05,960 --> 00:11:07,800
ELECTRICITY CRACKLES
256
00:11:10,400 --> 00:11:12,600
ROBIN STRAINS
257
00:11:13,880 --> 00:11:15,000
Still nothing.
258
00:11:15,000 --> 00:11:17,560
Is he dead? I wish.
259
00:11:17,560 --> 00:11:18,800
No, I don't. Wait. Hang on...
260
00:11:18,800 --> 00:11:21,200
MIKE SNORES, ALL GASP
261
00:11:21,200 --> 00:11:22,280
Scratch his head.
262
00:11:22,280 --> 00:11:24,000
Thatcher's dead?!
263
00:11:24,000 --> 00:11:27,880
No. Scratch his head. Or, like, jab him.
264
00:11:27,880 --> 00:11:29,680
Come on. I'm exhausted!
265
00:11:29,680 --> 00:11:33,240
Don't complain about it.
It's a gift. All right! Da-da-da-da!
266
00:11:33,240 --> 00:11:34,360
Give me some space.
267
00:11:36,680 --> 00:11:38,160
Shwa-da!
268
00:11:41,440 --> 00:11:43,960
HE SNORES
269
00:11:50,040 --> 00:11:51,480
Oh, man!
270
00:11:53,560 --> 00:11:56,200
Eeny meeny miny...
271
00:11:56,200 --> 00:11:57,560
Main one.
272
00:11:57,560 --> 00:11:59,400
BANG, HE SCREAMS
273
00:12:01,560 --> 00:12:03,560
JULIAN STRAINS
274
00:12:05,960 --> 00:12:07,520
You could try prodding his...
275
00:12:07,520 --> 00:12:08,800
No!
276
00:12:09,800 --> 00:12:11,160
No?
277
00:12:19,040 --> 00:12:21,280
Hello? Can you hear me?
278
00:12:21,280 --> 00:12:24,480
TO THE TUNE OF RING A RING O' ROSES:
# Burglary in progress! ♪
279
00:12:24,480 --> 00:12:26,680
If you can hear me, all you have to do is...
280
00:12:26,680 --> 00:12:27,960
CONTINUOUS TONE
281
00:12:29,880 --> 00:12:31,720
HE SIGHS DEEPLY
282
00:12:39,040 --> 00:12:40,920
Hmm.
283
00:12:40,920 --> 00:12:43,560
Did you cut the wrong cable?
284
00:12:43,560 --> 00:12:46,360
It's possible. HE SIGHS
285
00:12:46,360 --> 00:12:47,440
What d'ya reckon?
286
00:12:47,440 --> 00:12:49,480
Well, it's a fine piece.
Look at the brushwork.
287
00:12:49,480 --> 00:12:50,520
Dunno.
288
00:12:50,520 --> 00:12:52,600
Oh, you "dunno".
How are things at Sotheby's?
289
00:12:52,600 --> 00:12:53,840
The frame's all cracked.
290
00:12:53,840 --> 00:12:56,360
Well, forget the frame,
just cut out the canvas!
291
00:12:57,320 --> 00:12:58,480
Ugh!
292
00:12:58,480 --> 00:12:59,560
Trust me, it'll work.
293
00:12:59,560 --> 00:13:01,680
Well, look, I just...
I don't feel comfortable...
294
00:13:01,680 --> 00:13:03,040
Oh, not still asleep?
295
00:13:03,040 --> 00:13:04,240
I HAVE been trying!
296
00:13:04,240 --> 00:13:06,280
But we need his help. He's our only hope.
297
00:13:06,280 --> 00:13:07,880
Star Wars!
298
00:13:07,880 --> 00:13:10,360
Well, I've done my bit.
Good luck with it all.
299
00:13:10,360 --> 00:13:11,440
Wait!
300
00:13:11,440 --> 00:13:13,000
In case of emergency...
301
00:13:13,960 --> 00:13:15,800
..break glass!
302
00:13:15,800 --> 00:13:17,520
JULIAN SIGHS Fine.
303
00:13:17,520 --> 00:13:20,000
But if I get RSI, I'm suing.
304
00:13:20,000 --> 00:13:21,040
Come along.
305
00:13:24,200 --> 00:13:25,280
Shammo!
306
00:13:26,800 --> 00:13:27,960
Mi-wadi-wadi-wadi...
307
00:13:29,080 --> 00:13:30,240
Push that! Push!
308
00:13:30,240 --> 00:13:32,560
ALL GROAN
309
00:13:32,560 --> 00:13:34,000
Ah, good quality.
310
00:13:34,000 --> 00:13:35,960
Ooh!
311
00:13:35,960 --> 00:13:38,840
Ah! Made in Britain.
312
00:13:38,840 --> 00:13:40,400
Right.
313
00:13:57,440 --> 00:13:59,640
CLATTERING, MIKE GASPS
314
00:13:59,640 --> 00:14:00,880
Shhh!
315
00:14:02,280 --> 00:14:03,400
Vin!
316
00:14:03,400 --> 00:14:05,800
Maybe someone is in here.
317
00:14:05,800 --> 00:14:08,240
Or some-THING. Shut up, Nev.
318
00:14:08,240 --> 00:14:09,960
Grab that candlestick.
319
00:14:09,960 --> 00:14:11,320
Right.
320
00:14:11,320 --> 00:14:13,520
Not that. That!
321
00:14:13,520 --> 00:14:15,120
I thought this WAS a candlestick.
322
00:14:15,120 --> 00:14:16,520
That's just a candle.
323
00:14:17,600 --> 00:14:19,080
But it's in the shape of a stick.
324
00:14:19,080 --> 00:14:21,000
Yes, it's the shape of a stick, but...
325
00:14:21,000 --> 00:14:22,440
Look, just grab that!
326
00:14:33,360 --> 00:14:34,640
SWITCH CLICKS
327
00:14:38,080 --> 00:14:40,600
All right, this isn't funny.
328
00:14:40,600 --> 00:14:42,000
Stop messing about. Seriously.
329
00:14:42,000 --> 00:14:43,840
He's up.
330
00:14:43,840 --> 00:14:45,640
Yes, but how do we communicate with him?
331
00:14:45,640 --> 00:14:48,000
SNAPS FINGERS Morse code!
332
00:14:48,000 --> 00:14:49,160
Will he know Morse code?
333
00:14:49,160 --> 00:14:51,120
Everyone knows Morse code.
334
00:14:51,120 --> 00:14:53,520
Fine. I'll try.
335
00:14:53,520 --> 00:14:56,400
But something light! Getting crampy.
336
00:14:58,240 --> 00:15:00,600
FAINT CLICKING
337
00:15:02,240 --> 00:15:05,560
CLICKING CONTINUES
338
00:15:07,560 --> 00:15:09,080
CLICKING SPEEDS UP
339
00:15:16,480 --> 00:15:18,640
HE SCREAMS
340
00:15:20,080 --> 00:15:24,280
Eh... Ah. Yes, probably not the best choice.
341
00:15:24,280 --> 00:15:25,440
Hmm.
342
00:15:39,400 --> 00:15:40,640
DANCE MUSIC
343
00:15:40,640 --> 00:15:42,480
They've... They've gone what?
344
00:15:42,480 --> 00:15:44,040
Mike, I can barely hear you.
345
00:15:44,040 --> 00:15:46,840
Rogue! They've gone rogue! The ghosts.
346
00:15:46,840 --> 00:15:48,200
He on phone!
347
00:15:48,200 --> 00:15:49,240
Robin?
348
00:15:49,240 --> 00:15:51,840
Ooh! It Alison!
349
00:15:51,840 --> 00:15:54,840
ALL SHOUT AT ONCE Alison!
There are insurgents!
350
00:15:54,840 --> 00:15:56,760
I don't know why,
but they've wrecked the joint
351
00:15:56,760 --> 00:15:58,400
and broke the lights and blown the power
352
00:15:58,400 --> 00:16:00,160
and I don't know what I'm going to do. Mike!
353
00:16:00,160 --> 00:16:02,880
Mike. Sorry, can you stop talking?
Can you open the wardrobe door?
354
00:16:02,880 --> 00:16:04,920
What makes you think I'm in the wardrobe?
355
00:16:04,920 --> 00:16:06,720
Are you? Yes.
356
00:16:06,720 --> 00:16:07,760
Yes.
357
00:16:09,160 --> 00:16:11,160
Shush up! Shush up! One at a time.
358
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
Alison, there is a burglary in progress.
359
00:16:13,160 --> 00:16:14,920
The authorities must be notified at once!
360
00:16:14,920 --> 00:16:16,440
Oh, my... Over.
361
00:16:16,440 --> 00:16:19,760
Mike! Mike, there are burglars in the house.
362
00:16:19,760 --> 00:16:20,880
What?!
363
00:16:20,880 --> 00:16:23,960
Can you just hang up,
and stay where you are and call the police?
364
00:16:23,960 --> 00:16:25,120
I'm on my way! Right.
365
00:16:25,120 --> 00:16:26,600
Oh, no.
366
00:16:28,640 --> 00:16:30,760
Oh, come on!
367
00:16:33,400 --> 00:16:34,640
Anything?
368
00:16:34,640 --> 00:16:36,000
Nope. No-one here.
369
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Yeah, well, I definitely heard something.
370
00:16:38,000 --> 00:16:41,600
Come on.
Let's finish up and get out of here.
371
00:16:57,400 --> 00:17:02,120
Right, if you can hear me,
knock three times.
372
00:17:02,120 --> 00:17:04,400
Why THREE times?
373
00:17:06,560 --> 00:17:07,920
HE STRAINS
374
00:17:10,000 --> 00:17:11,120
KNOCK
375
00:17:13,120 --> 00:17:14,480
HE YELLS
376
00:17:14,480 --> 00:17:15,520
KNOCK
377
00:17:15,520 --> 00:17:17,000
Yes! Well done.
378
00:17:17,000 --> 00:17:18,280
Well, yeah, you know.
379
00:17:18,280 --> 00:17:21,600
Right. OK. Where are the burglars now?
380
00:17:21,600 --> 00:17:23,760
Well,
how the hell am I supposed to answer that?
381
00:17:23,760 --> 00:17:24,960
No, that doesn't... Um...
382
00:17:24,960 --> 00:17:26,360
What DOES she see in him?
383
00:17:26,360 --> 00:17:27,560
Right, OK...
384
00:17:27,560 --> 00:17:29,640
What weapons have they got?
385
00:17:29,640 --> 00:17:32,640
No. How many burglars are there?
386
00:17:32,640 --> 00:17:34,000
Ah, yes, can do that.
387
00:17:34,000 --> 00:17:36,040
And where are they? ALL SIGH
388
00:17:36,040 --> 00:17:37,440
Oh, this is futile.
389
00:17:37,440 --> 00:17:40,200
Are they bigger than me? No...
390
00:17:40,200 --> 00:17:41,600
Or smaller?
391
00:17:41,600 --> 00:17:44,120
Oh, I think I've had an idea!
392
00:17:45,400 --> 00:17:46,760
Me? Again?
393
00:17:46,760 --> 00:17:51,240
God! I haven't worked this hard
since that animal welfare bill.
394
00:17:51,240 --> 00:17:52,720
YOU had an animal welfare bill?
395
00:17:52,720 --> 00:17:54,680
No, no. I was lobbying against it.
396
00:17:54,680 --> 00:17:55,800
Balls to animals.
397
00:17:57,080 --> 00:17:58,200
This way, everyone.
398
00:17:58,200 --> 00:18:00,280
To the bog!
Knock twice if you're still here.
399
00:18:02,200 --> 00:18:04,000
TAP SQUEAKS
400
00:18:08,600 --> 00:18:09,960
JULIAN YELLS That's it.
401
00:18:13,760 --> 00:18:15,120
Oh.
402
00:18:16,200 --> 00:18:18,160
Very good. Good, good.
403
00:18:18,160 --> 00:18:19,920
Very good. Yes, yes.
404
00:18:23,800 --> 00:18:25,240
Ooh! OK, Robin.
405
00:18:25,240 --> 00:18:26,280
Every time.
406
00:18:26,280 --> 00:18:27,440
There we go.
407
00:18:27,440 --> 00:18:29,440
OK...
408
00:18:29,440 --> 00:18:32,040
..how many burglars are there?
409
00:18:32,040 --> 00:18:35,000
Ah. All right. Here we go.
410
00:18:35,000 --> 00:18:36,920
HE STRAINS
411
00:18:36,920 --> 00:18:37,960
Come on.
412
00:18:39,440 --> 00:18:41,240
Two.
413
00:18:43,640 --> 00:18:44,760
20?
414
00:18:44,760 --> 00:18:46,160
I need to get out of here!
415
00:18:48,440 --> 00:18:50,480
What are you doing? There's not 20!
416
00:18:50,480 --> 00:18:53,440
No, I was writing, "2 of them."
417
00:18:53,440 --> 00:18:55,800
Just write, "2."
418
00:18:55,800 --> 00:18:58,560
Well, you know,
hindsight is a wonderful thing, isn't it?
419
00:18:58,560 --> 00:18:59,680
Moron!
420
00:18:59,680 --> 00:19:02,760
Hi. Do you have a car?
421
00:19:02,760 --> 00:19:05,320
30 minutes. Could it be 20?
422
00:19:05,320 --> 00:19:06,400
It could be 40.
423
00:19:06,400 --> 00:19:09,320
I'm sorry, are you haggling with...time?
424
00:19:09,320 --> 00:19:12,320
Look, it's an hour,
love - take it or leave it.
425
00:19:16,600 --> 00:19:19,680
What are you doing? Oi! What the...?
426
00:19:19,680 --> 00:19:22,000
Well, that's just wonderful, isn't it?
427
00:19:22,000 --> 00:19:25,040
Michael's gone AWOL, Alison is off-base,
and we have absolutely no way
428
00:19:25,040 --> 00:19:28,800
of contacting the authorities.
We have to do something. Any ideas?
429
00:19:28,800 --> 00:19:29,880
Uh... Ooh!
430
00:19:29,880 --> 00:19:31,040
Yes, please, Robin.
431
00:19:35,320 --> 00:19:38,000
Oh, that's very helpful, isn't it?
A deserter!
432
00:19:38,000 --> 00:19:40,280
I could have you shot for that, you know!
433
00:19:40,280 --> 00:19:41,720
Ooh...
434
00:19:41,720 --> 00:19:42,760
Well...
435
00:19:48,080 --> 00:19:50,040
Do you think this is gold?
436
00:19:50,040 --> 00:19:52,080
No, it's silver. FLOORBOARDS CREAK
437
00:19:52,080 --> 00:19:53,880
How do you know? Because it's silver.
438
00:19:53,880 --> 00:19:55,360
Just put it in the bag.
439
00:20:38,000 --> 00:20:39,160
Hyah!
440
00:20:40,560 --> 00:20:42,440
CLATTERING
441
00:20:42,440 --> 00:20:44,440
Why is everything so old?
442
00:20:44,440 --> 00:20:45,920
Who's there?
443
00:20:45,920 --> 00:20:48,960
Me, you moron. Oh, sorry, Vin.
444
00:20:57,120 --> 00:20:59,440
Well, swaddle them in something!
445
00:20:59,440 --> 00:21:01,840
If they crack, they're worth nothing.
446
00:21:01,840 --> 00:21:04,320
♪ Cut glass decanters! ♪
447
00:21:04,320 --> 00:21:07,320
Caused Godwin's dog...
448
00:21:07,320 --> 00:21:10,560
♪ Three pewter tankards! ♪
449
00:21:10,560 --> 00:21:12,960
..to puke up...turnip?
450
00:21:12,960 --> 00:21:16,000
♪ Ju-u-ugs! ♪
451
00:21:16,000 --> 00:21:17,320
Juice!
452
00:21:17,320 --> 00:21:19,480
I think putting it to music helped.
453
00:21:19,480 --> 00:21:22,320
To be honest,
I think I was nailing it anyways.
454
00:21:22,320 --> 00:21:24,240
ROBIN PANTS
455
00:21:31,880 --> 00:21:33,960
SHE SIGHS
456
00:21:37,160 --> 00:21:39,000
Hello.
457
00:21:39,000 --> 00:21:41,200
Were you murdered while hitch-hiking, too?
458
00:21:41,200 --> 00:21:42,360
Huh?
459
00:21:42,360 --> 00:21:43,760
Oh, no. Oh...
460
00:21:44,760 --> 00:21:47,840
No. Er, no. I was...
461
00:21:47,840 --> 00:21:49,680
I've got to go. I...
462
00:21:56,080 --> 00:21:57,600
Anything else?
463
00:21:57,600 --> 00:21:59,880
Pete said there's disco lights.
464
00:22:26,680 --> 00:22:30,160
HE HOWLS
465
00:22:30,160 --> 00:22:32,520
DOGS BARK
466
00:22:32,520 --> 00:22:34,240
Oh, what's got into them?
467
00:22:36,280 --> 00:22:37,760
Burglars?
468
00:22:37,760 --> 00:22:38,920
Stay there, Bunny.
469
00:22:41,400 --> 00:22:43,240
They'll rue the day!
470
00:22:45,360 --> 00:22:46,800
Hi. Hello?
471
00:22:48,160 --> 00:22:50,680
Hi. Sorry, um, I know this is a long shot,
472
00:22:50,680 --> 00:22:52,840
but I need to get home urgently...
473
00:22:52,840 --> 00:22:54,480
GIRLS SHRIEK
474
00:22:54,480 --> 00:22:57,040
Oh, look! Hi!
475
00:22:57,040 --> 00:22:58,960
Hi.
476
00:22:58,960 --> 00:23:00,720
♪ I will survive
477
00:23:00,720 --> 00:23:05,160
♪ Oh, as long as I know how to
love I know I'll stay alive... ♪
478
00:23:05,160 --> 00:23:06,480
DOGS BARK
479
00:23:06,480 --> 00:23:09,160
What? Out there? In the garden?
480
00:23:09,160 --> 00:23:11,360
DOGS BARK
481
00:23:14,240 --> 00:23:15,680
Who goes there?
482
00:23:15,680 --> 00:23:17,600
HOWLS
483
00:23:17,600 --> 00:23:19,800
DOGS YELP
484
00:23:19,800 --> 00:23:22,160
HE SIGHS Bitches!
485
00:23:25,080 --> 00:23:28,720
No, no, no. Those were only pewter.
486
00:23:28,720 --> 00:23:32,600
Save that space,
and go back for the champagne!
487
00:23:32,600 --> 00:23:33,920
Just here, driver!
488
00:23:33,920 --> 00:23:37,600
♪ Go on, now, go! # Can you drop me...?
489
00:23:37,600 --> 00:23:39,520
I can jump off at the turning.
490
00:23:39,520 --> 00:23:42,160
Bye! Bye!
491
00:23:42,160 --> 00:23:44,120
I reckon that's it.
492
00:23:44,120 --> 00:23:45,680
You've made your bed.
493
00:23:45,680 --> 00:23:48,720
Don't come crying to me when
you bend over in the shower
494
00:23:48,720 --> 00:23:50,920
and someone puts drugs in your bottom!
495
00:23:53,880 --> 00:23:55,880
I watched a film about borstal.
496
00:23:57,160 --> 00:23:58,400
Bits of it.
497
00:23:58,400 --> 00:24:01,800
Well, mission very much NOT accomplished.
498
00:24:01,800 --> 00:24:04,280
At least, tell me you got an inventory.
499
00:24:05,280 --> 00:24:06,520
KITTY HUMS Caused...
500
00:24:06,520 --> 00:24:07,600
♪ Two... ♪
501
00:24:07,600 --> 00:24:09,280
..Godwin's dog to... # Three...
502
00:24:09,280 --> 00:24:13,040
♪ ..one... # ..to puke up...
503
00:24:13,040 --> 00:24:16,720
♪ Drink... # ..turnips...
504
00:24:16,720 --> 00:24:18,040
Cups.
505
00:24:18,040 --> 00:24:19,680
And a rainbow!
506
00:24:19,680 --> 00:24:21,520
- Just give them here.
- What?
507
00:24:21,520 --> 00:24:23,240
Let's get out of here.
508
00:24:23,240 --> 00:24:24,920
What?
509
00:24:26,280 --> 00:24:27,760
CLANKING
510
00:24:29,000 --> 00:24:32,880
Oh, my God, it's a ghost! I told you!
511
00:24:32,880 --> 00:24:35,800
CREAKING
512
00:24:37,120 --> 00:24:39,040
MIKE SCREAMS
513
00:24:40,160 --> 00:24:41,880
Get in the van, Nev.
514
00:24:41,880 --> 00:24:45,080
Yeah, run away. Go on...
515
00:24:45,080 --> 00:24:48,080
Oh, just leaving the witness alive, are we?
516
00:24:48,080 --> 00:24:49,800
Not even a threat of violence?
517
00:24:49,800 --> 00:24:51,960
At least, take some identification
518
00:24:51,960 --> 00:24:54,560
and say you'll be back if
he contacts the authori...
519
00:24:58,080 --> 00:24:59,520
What have I become?
520
00:25:01,920 --> 00:25:03,400
SHE PANTS
521
00:25:07,600 --> 00:25:09,840
I can't believe we got away with it.
522
00:25:09,840 --> 00:25:12,320
See? Absolute piece of...
523
00:25:12,320 --> 00:25:14,840
VINNY YELLS
524
00:25:14,840 --> 00:25:17,400
CRASH
525
00:25:17,400 --> 00:25:19,360
DOGS BARK
526
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
Ah!
527
00:25:20,720 --> 00:25:22,320
Don't bally move!
528
00:25:22,320 --> 00:25:24,160
I've got a problem with my bowel!
529
00:25:24,160 --> 00:25:25,920
Move an inch and you will have.
530
00:25:27,960 --> 00:25:30,200
Good girls. Good girls!
531
00:25:30,200 --> 00:25:32,240
Ah! Annabel!
532
00:25:32,240 --> 00:25:33,760
SHE PANTS
533
00:25:33,760 --> 00:25:35,760
Alison.
534
00:25:35,760 --> 00:25:37,520
..pivots in the middle. HUMPHREY YELLS
535
00:25:37,520 --> 00:25:39,200
Ow! I fought in an actual battle...
536
00:25:39,200 --> 00:25:41,440
There are burglars!
537
00:25:41,440 --> 00:25:42,840
But you know that.
538
00:25:42,840 --> 00:25:44,840
POLICE RADIO CHATTER
539
00:25:44,840 --> 00:25:48,080
As a pivotal member of the
local neighbourhood watch,
540
00:25:48,080 --> 00:25:52,120
I was keeping my usual vigil
over the surrounding estates...
541
00:25:52,120 --> 00:25:54,040
The operator thought she heard a child,
542
00:25:54,040 --> 00:25:55,880
so we traced the number and got the address.
543
00:25:55,880 --> 00:25:56,920
What?
544
00:25:56,920 --> 00:26:00,280
But we'd have been too late if
it weren't for your friend here.
545
00:26:00,280 --> 00:26:01,520
Thank you.
546
00:26:02,920 --> 00:26:04,480
No, no. Least I could do.
547
00:26:08,240 --> 00:26:10,320
No-one to blame but yourself, Neville.
548
00:26:10,320 --> 00:26:13,760
You mark my words.
They're going throw the book at you, son.
549
00:26:13,760 --> 00:26:17,080
What do you reckon? No previous.
Probably probation.
550
00:26:17,080 --> 00:26:18,880
You what?!
551
00:26:18,880 --> 00:26:23,200
I mean, they do still freak me out.
But, well...they did good tonight.
552
00:26:23,200 --> 00:26:25,640
Yeah, they properly saved our skins.
553
00:26:25,640 --> 00:26:30,560
And to think, when I first met them,
they seemed so selfish.
554
00:26:30,560 --> 00:26:33,560
TAP GUSHES
555
00:26:36,280 --> 00:26:38,680
SPLUTTERS
556
00:26:38,680 --> 00:26:41,280
Well, close the door, then!
557
00:26:41,280 --> 00:26:43,280
I've had a hell of a day.
558
00:26:45,120 --> 00:26:47,360
HE EXHALES DEEPLY
36669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.