Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,120 --> 00:00:21,800
What is it? What's going on?
2
00:00:21,840 --> 00:00:23,520
The pigeon's back. It's alive.
3
00:00:23,560 --> 00:00:25,400
- Where?
- Up there.
4
00:00:25,440 --> 00:00:27,480
I can't see anything.
5
00:00:29,560 --> 00:00:30,560
Oh, great.
6
00:00:30,600 --> 00:00:31,920
Oh, it must be a ghost!
7
00:00:31,960 --> 00:00:34,560
How many times, Kitty?
Sleep in your own room!
8
00:00:34,600 --> 00:00:37,200
I prefer it here. Aren't you late for work?
9
00:00:37,240 --> 00:00:38,640
Oh...
10
00:00:38,680 --> 00:00:40,560
Mike, we're late for work!
11
00:00:41,800 --> 00:00:44,440
Oh, my God, get out!
12
00:01:04,560 --> 00:01:05,840
Bum!
13
00:01:07,040 --> 00:01:08,560
Right.
14
00:01:08,600 --> 00:01:10,040
Uh... Bum.
15
00:01:10,080 --> 00:01:12,080
Or neck. Or leg.
16
00:01:12,120 --> 00:01:13,720
But first choice - bum.
17
00:01:13,760 --> 00:01:16,200
- Is it cooked?
- Course. I'm not animal.
18
00:01:16,240 --> 00:01:17,320
Could've fooled me!
19
00:01:17,360 --> 00:01:19,680
- Hey! You want some?
- All right, all right.
20
00:01:19,720 --> 00:01:21,320
Well...
21
00:01:21,360 --> 00:01:25,880
So... ...Robin misses eating bum.
22
00:01:25,920 --> 00:01:27,080
Of...?
23
00:01:27,120 --> 00:01:28,360
Oh, any bum.
24
00:01:28,400 --> 00:01:30,360
Rump steak. Why not?
25
00:01:30,400 --> 00:01:31,440
If I may, Patrick...
26
00:01:31,480 --> 00:01:33,440
- Well, we hadn't actually finished yet...
- Good!
27
00:01:33,480 --> 00:01:37,600
Now, I can't be the only one who's
sick of the noise night after night.
28
00:01:37,640 --> 00:01:39,680
- Oh, not this again...
- No, I'm not talking about you, Fanny.
29
00:01:39,720 --> 00:01:44,120
I'm talking about Alison and
Michael banging all evening!
30
00:01:44,160 --> 00:01:47,520
Banging, hammering, drilling...
It's intolerable.
31
00:01:47,560 --> 00:01:49,600
They've been forced to get jobs in the day,
32
00:01:49,640 --> 00:01:51,720
now it's time to force
them out in the night.
33
00:01:51,760 --> 00:01:53,640
But then they'd be gone.
34
00:01:53,680 --> 00:01:55,120
Exactly!
35
00:01:57,200 --> 00:02:00,200
- Bye, guys! Have one for me!
- Bye, Mikey! Cheers! Yeah.
36
00:02:03,200 --> 00:02:05,000
Bye.
37
00:02:06,920 --> 00:02:09,520
We got some more free gooseberries!
38
00:02:09,560 --> 00:02:12,040
Mm!
39
00:02:14,360 --> 00:02:15,800
They're all going to the pub.
40
00:02:17,760 --> 00:02:21,960
They're gonna sit in a nice pub,
and drink four pints, probably.
41
00:02:22,000 --> 00:02:24,440
Oh, my God, that sounds nice.
42
00:02:24,480 --> 00:02:27,240
And we've got to go home and strip 26 doors.
43
00:02:27,280 --> 00:02:29,840
27. And the skirting boards.
44
00:02:29,880 --> 00:02:30,920
Agh!
45
00:02:32,440 --> 00:02:34,960
I miss pints.
46
00:02:35,000 --> 00:02:36,520
I miss pints.
47
00:02:36,560 --> 00:02:40,320
They're broken! In retreat!
Out of their depth!
48
00:02:40,360 --> 00:02:42,480
And I believe it's time for one last push.
49
00:02:42,520 --> 00:02:45,320
Strike while they're weak,
get them out for ever.
50
00:02:46,360 --> 00:02:47,680
I don't want to.
51
00:02:47,720 --> 00:02:48,720
- What?
- I like them.
52
00:02:48,760 --> 00:02:51,520
I like Alison,
and I miss her when she's not here.
53
00:02:51,560 --> 00:02:52,560
So much.
54
00:02:52,600 --> 00:02:54,040
You're too soft. You like everyone.
55
00:02:54,080 --> 00:02:55,520
Well, I don't like you!
56
00:02:55,560 --> 00:02:57,360
Bossing everyone around all the long day...
57
00:02:57,400 --> 00:02:59,080
Since they arrived,
58
00:02:59,120 --> 00:03:01,520
you've become worse and worse,
and I've had enough, to be actually honest!
59
00:03:01,560 --> 00:03:03,120
Amen!
60
00:03:03,160 --> 00:03:05,360
Well, I haven't heard anybody
else complain about my leadership.
61
00:03:05,400 --> 00:03:07,760
Leadership? You're not the leader!
62
00:03:07,800 --> 00:03:09,840
Yes, I am! I'm ranking officer!
63
00:03:09,880 --> 00:03:11,120
Well, we're not soldiers.
64
00:03:11,160 --> 00:03:12,600
Yeah, this isn't the Army!
65
00:03:12,640 --> 00:03:13,880
Sir.
66
00:03:15,240 --> 00:03:16,480
I see what this is.
67
00:03:16,520 --> 00:03:19,800
It's a coup, isn't it? A bloodless coup.
68
00:03:19,840 --> 00:03:21,760
What, is it you, Julian, taking over?
69
00:03:21,800 --> 00:03:24,320
Well, if one were called upon to govern,
70
00:03:24,360 --> 00:03:27,320
by the will of the people,
you know, one would be honoured...
71
00:03:27,360 --> 00:03:29,600
- No-one has to be in charge.
- I agree!
72
00:03:29,640 --> 00:03:31,040
Pat should be in charge.
73
00:03:31,080 --> 00:03:32,680
No, that wasn't what I was saying...
74
00:03:32,720 --> 00:03:35,080
No, it's fine, I'll leave.
75
00:03:36,240 --> 00:03:38,560
But you'll see, hm?
76
00:03:38,600 --> 00:03:40,640
When there's a crisis, you'll need me.
77
00:03:40,680 --> 00:03:42,200
When the chips are down.
78
00:03:43,640 --> 00:03:45,880
- Oh, chips!
- Eh?
79
00:03:45,920 --> 00:03:47,240
Bum and chips!
80
00:03:47,280 --> 00:03:50,600
OK! Which brings us back to Food Club.
81
00:03:50,640 --> 00:03:53,960
Now,
Julian would like to talk a bit about fondue.
82
00:03:54,000 --> 00:03:58,920
Fondue! Well, it's Swiss, I think.
Very interesting, very fun.
83
00:03:58,960 --> 00:04:00,640
In fact, sometimes they call it fun-due.
84
00:04:02,080 --> 00:04:03,280
They're home!
85
00:04:03,320 --> 00:04:05,800
Essentially, it's melted cheese
86
00:04:05,840 --> 00:04:08,080
with, you know, little bits of bread.
87
00:04:08,120 --> 00:04:10,680
What, bread and cheese?
88
00:04:11,760 --> 00:04:13,360
Ow!
89
00:04:13,400 --> 00:04:14,840
Sorry, Humphrey!
90
00:04:14,880 --> 00:04:16,560
No, no, it happens.
91
00:04:16,600 --> 00:04:18,000
Don't worry about it.
92
00:04:18,040 --> 00:04:20,320
Alison! Alison!
93
00:04:22,600 --> 00:04:24,040
Oh.
94
00:04:25,680 --> 00:04:27,360
You're not Alison.
95
00:04:30,200 --> 00:04:32,080
If we concentrate on the windows this week
96
00:04:32,120 --> 00:04:33,760
and we can make a start
on the sandblasting...
97
00:04:33,800 --> 00:04:35,120
Who's that?
98
00:04:35,160 --> 00:04:36,920
Mike?
99
00:04:38,200 --> 00:04:40,200
- Mike!
- Lager top, please.
100
00:04:41,360 --> 00:04:42,680
Who is that?
101
00:04:44,520 --> 00:04:46,400
Sorry, can we help you?
102
00:04:46,440 --> 00:04:47,920
No, thank you, you get on.
103
00:04:47,960 --> 00:04:50,000
Um...
104
00:04:51,080 --> 00:04:53,080
We're not in at the moment.
105
00:04:53,120 --> 00:04:54,480
Excuse me?
106
00:04:54,520 --> 00:04:56,920
You don't need to ring the doorbell,
we're here.
107
00:04:58,160 --> 00:05:02,200
Oh! Oh, I'm such a silly pillock!
I thought you were the groundsmen.
108
00:05:02,240 --> 00:05:03,400
Oh, well...
109
00:05:03,440 --> 00:05:05,720
We're everything. We're the everything men.
110
00:05:05,760 --> 00:05:09,400
Yes, it doesn't look like a lot of
gardening's gone on around here!
111
00:05:10,760 --> 00:05:12,560
I'm Fiona, Herrington Hotels.
112
00:05:12,600 --> 00:05:13,880
- Alison.
- Mike.
113
00:05:13,920 --> 00:05:15,960
Now,
I'm not going to beat about the proverbial.
114
00:05:16,000 --> 00:05:18,520
We have been looking at this
property for a long time,
115
00:05:18,560 --> 00:05:21,320
and when we heard that the
owner had finally passed away,
116
00:05:21,360 --> 00:05:24,560
sadly,
we had thought it would hit the market.
117
00:05:24,600 --> 00:05:27,000
But rumour has it that you two
118
00:05:27,040 --> 00:05:29,760
are a couple of budding
hoteliers yourselves.
119
00:05:29,800 --> 00:05:32,680
So you can tell me to get the hell
off your property if you like,
120
00:05:32,720 --> 00:05:36,160
but would it interest you to
talk about selling the place?
121
00:05:36,200 --> 00:05:37,920
Oh, erm...
122
00:05:37,960 --> 00:05:40,320
Oh, well, I mean,
it couldn't hurt to talk, could it?
123
00:05:40,360 --> 00:05:42,480
Couldn't hurt at all.
What's the opposite of hurt? Pleasure.
124
00:05:42,520 --> 00:05:45,400
- It would pleasure me to talk about it.
- Yeah.
125
00:05:50,200 --> 00:05:52,240
No, no, you're missing the point.
126
00:05:52,280 --> 00:05:55,720
It's perfectly absurd to dip
individual pieces of bread
127
00:05:55,760 --> 00:05:58,240
when one can hold a full
slice in one's hand.
128
00:05:58,280 --> 00:06:01,480
It's not about the cheese,
it's about the fun!
129
00:06:01,520 --> 00:06:03,040
Right, so, if you drop a piece of bread,
130
00:06:03,080 --> 00:06:05,240
you have to do a saucy forfeit.
131
00:06:05,280 --> 00:06:07,160
That's when it gets very interesting.
132
00:06:07,200 --> 00:06:10,000
There's the lucky dip - that's a good one.
133
00:06:10,040 --> 00:06:11,640
And then there's the swiss roll.
134
00:06:11,680 --> 00:06:13,800
- First, you remove your...
- Everyone! Everyone! Everyone!
135
00:06:13,840 --> 00:06:14,960
Come quick!
136
00:06:15,000 --> 00:06:18,640
There's a lady downstairs with red hair,
and she wants to buy the house!
137
00:06:22,320 --> 00:06:23,960
- What's going on?
- Are you selling the house?
138
00:06:24,000 --> 00:06:25,760
- Shh, guys! I don't know.
- And this is the kitchen.
139
00:06:25,800 --> 00:06:27,560
Take a seat. I'll just, er...
140
00:06:27,600 --> 00:06:29,680
Oh!
141
00:06:29,720 --> 00:06:31,160
Sorry.
142
00:06:32,240 --> 00:06:33,560
Gooseberry?
143
00:06:33,600 --> 00:06:35,480
Oh, no, thank you.
144
00:06:35,520 --> 00:06:39,160
- Maybe later.
- So, when is the work going to start?
145
00:06:39,200 --> 00:06:42,040
- It has.
- Oh, of course it has.
146
00:06:42,080 --> 00:06:43,520
So, when do you expect to open?
147
00:06:43,560 --> 00:06:45,280
Oh, she's a spunky one!
148
00:06:45,320 --> 00:06:46,760
Straight down to business.
149
00:06:46,800 --> 00:06:49,120
Well, we've had a few setbacks,
to be honest.
150
00:06:49,160 --> 00:06:50,400
Just a few?
151
00:06:50,440 --> 00:06:52,400
We spent all our loans
on drainage and the roof.
152
00:06:52,440 --> 00:06:55,600
But we've been doing the renovations
ourselves, so that's free.
153
00:06:55,640 --> 00:06:56,720
Apart from materials.
154
00:06:56,760 --> 00:06:57,960
Apart from materials.
155
00:06:58,000 --> 00:06:59,560
Well, you must be exhausted,
you poor little dumplings.
156
00:06:59,600 --> 00:07:01,360
So we thought, when we get the
first couple of rooms finished,
157
00:07:01,400 --> 00:07:03,680
then we'll open it like
that while we do the rest.
158
00:07:03,720 --> 00:07:05,840
I see. How many staff?
159
00:07:05,880 --> 00:07:07,440
Two.
160
00:07:07,480 --> 00:07:09,440
Oh, like a B&B?
161
00:07:09,480 --> 00:07:12,040
At first...
162
00:07:12,080 --> 00:07:13,200
Aw.
163
00:07:13,240 --> 00:07:15,560
Well, it sounds like you
really are doing your best.
164
00:07:15,600 --> 00:07:18,680
Of course, Herrington Hotels has the finance
165
00:07:18,720 --> 00:07:21,360
to use a vast team of contractors -
get the renovations done
166
00:07:21,400 --> 00:07:23,400
- within the year.
- Within the year?
167
00:07:23,440 --> 00:07:25,600
And, of course, as you know,
there's the start-up costs,
168
00:07:25,640 --> 00:07:29,480
the staff, the services, the marketing,
a big opening event, blah, blah, blah.
169
00:07:29,520 --> 00:07:32,640
We can afford the short-term
loss for the long-term gain.
170
00:07:32,680 --> 00:07:34,120
- Of course.
- Yeah.
171
00:07:34,160 --> 00:07:36,560
And we'd be willing to
make you a generous offer.
172
00:07:38,960 --> 00:07:41,280
Er, now, this ought to be a large sum.
173
00:07:41,320 --> 00:07:44,520
This house is worth at least £1,000.
174
00:07:47,960 --> 00:07:49,360
Heavens above!
175
00:07:49,400 --> 00:07:52,080
- Oh, the big boys are in town!
- So many shillings!
176
00:07:54,280 --> 00:07:55,800
Is that the sort of amount
you were thinking of?
177
00:07:55,840 --> 00:07:57,360
Yeah!
178
00:07:57,400 --> 00:07:58,960
Um, yes, please.
179
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
It does look like a lot when
it's written down, doesn't it?
180
00:08:01,040 --> 00:08:02,840
Subject to survey, of course.
181
00:08:02,880 --> 00:08:04,640
Shall we take a look around
the rest of the house?
182
00:08:04,680 --> 00:08:06,280
- Yeah, please. Yeah, follow us.
- Yeah, sure.
183
00:08:07,280 --> 00:08:08,400
My God!
184
00:08:08,440 --> 00:08:10,080
Does this mean they're leaving?
185
00:08:10,120 --> 00:08:11,880
Yep. Taking the money and running.
186
00:08:11,920 --> 00:08:15,040
And worse. You heard the lady,
this place will be a hotel
187
00:08:15,080 --> 00:08:17,000
before you can say...hotel!
188
00:08:17,040 --> 00:08:18,680
Hotel. Oh, no, I said it!
189
00:08:18,720 --> 00:08:21,440
Common room - now!
190
00:08:21,480 --> 00:08:23,800
If everyone can make it and wants to.
191
00:08:23,840 --> 00:08:26,200
- Yeah, no.
- Yeah, of course.
192
00:08:26,240 --> 00:08:28,000
So many beautiful original features.
193
00:08:29,080 --> 00:08:30,280
Just look at that cornice!
194
00:08:30,320 --> 00:08:32,840
Er, excuse me?
195
00:08:32,880 --> 00:08:34,280
Yes? Oh.
196
00:08:34,320 --> 00:08:36,960
Don't suppose you could move
me away from this large hole?
197
00:08:37,000 --> 00:08:39,040
Who's that lady with Michael and Alison?
198
00:08:39,080 --> 00:08:40,400
Didn't the others tell you?
199
00:08:40,440 --> 00:08:43,360
No. We're having a little break
from each other, actually.
200
00:08:43,400 --> 00:08:44,440
Oh, yeah?
201
00:08:44,480 --> 00:08:47,240
Got sick of you being a bit of a prat,
did they?
202
00:08:47,280 --> 00:08:50,080
No! Absolutely not!
It was the other way round, if anything.
203
00:08:50,120 --> 00:08:51,440
Now, come along, who is she?
204
00:08:51,480 --> 00:08:54,120
Apparently, she's buying the house.
205
00:08:54,160 --> 00:08:56,480
So, are you going to move me away from the,
er...?
206
00:08:56,520 --> 00:08:59,000
You're not there any more, are you?
207
00:09:00,200 --> 00:09:01,400
Yeah, he's gone.
208
00:09:13,000 --> 00:09:17,480
Guys, guys, guys! Guys, listen up!
We need to think of a plan.
209
00:09:17,520 --> 00:09:19,160
Oh, he sounds like the Captain!
210
00:09:19,200 --> 00:09:22,200
Yes, he does.
He does sound like the Captain.
211
00:09:22,240 --> 00:09:25,880
No, no, Captain be more like, er, "Fall in!
Attention!"
212
00:09:27,720 --> 00:09:29,040
"Right, pipe down, everyone!
213
00:09:29,080 --> 00:09:32,480
"I've had quite enough of me
being a smelly old walrus."
214
00:09:34,440 --> 00:09:37,440
"I'm going to boss everybody about
215
00:09:37,480 --> 00:09:40,600
"and never think of anything myself!"
216
00:09:40,640 --> 00:09:44,120
All right, guys.
OK, all right. OK, guys, OK.
217
00:09:44,160 --> 00:09:46,920
Let's get to it!
218
00:09:46,960 --> 00:09:49,120
If that's all right with everyone.
219
00:09:49,160 --> 00:09:53,600
We just need to give them clear,
calm reasons not to sell.
220
00:09:55,000 --> 00:09:58,520
Erm...
221
00:10:00,480 --> 00:10:02,840
She's a witch! And I should know!
222
00:10:02,880 --> 00:10:05,320
Well, it's a big decision,
and you'll need time to think about it,
223
00:10:05,360 --> 00:10:07,760
so any questions, just give me a tinkle.
224
00:10:07,800 --> 00:10:10,480
- I mean, I think yes.
- No!
225
00:10:10,520 --> 00:10:12,240
- Oh!
- Yes! Done!
226
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
Great!
227
00:10:15,400 --> 00:10:17,640
So I'll set the wheels in motion,
228
00:10:17,680 --> 00:10:20,160
get the surveyors booked in,
and we'll take it from there.
229
00:10:20,200 --> 00:10:21,600
OK?
230
00:10:21,640 --> 00:10:23,640
Sorry, I'm gonna have to get this.
Speak soon.
231
00:10:23,680 --> 00:10:26,160
- Don't forget your gooseberries!
- Oh...
232
00:10:28,600 --> 00:10:29,680
Thank you.
233
00:10:32,160 --> 00:10:33,160
Hm...
234
00:10:33,200 --> 00:10:35,000
It's in the bag.
They haven't got a clue what they're doing.
235
00:10:35,040 --> 00:10:36,800
They practically ripped my arm off.
236
00:10:36,840 --> 00:10:38,800
Yep. Yep. We can get this for a steal.
237
00:10:45,400 --> 00:10:48,400
Enough! Enough, OK? We tried.
238
00:10:48,440 --> 00:10:49,720
We really did.
239
00:10:49,760 --> 00:10:51,440
But we can't afford to do this any more.
240
00:10:51,480 --> 00:10:53,480
- You need money?
- Mm-hm.
241
00:10:53,520 --> 00:10:56,840
Right. Powwow - upstairs - nowwow!
242
00:10:59,480 --> 00:11:02,960
I will find you means if
it's the last thing I do!
243
00:11:04,320 --> 00:11:06,240
OK, they've gone.
244
00:11:06,280 --> 00:11:07,680
So they want us to stay now?
245
00:11:07,720 --> 00:11:09,200
Yeah.
246
00:11:09,240 --> 00:11:11,320
No, I know, I don't understand them either.
247
00:11:11,360 --> 00:11:13,600
But they're not gonna be our problem soon.
248
00:11:13,640 --> 00:11:15,680
We can find an unhaunted house to live in.
249
00:11:15,720 --> 00:11:16,960
Let's not get ahead of ourselves, yeah?
250
00:11:17,000 --> 00:11:18,600
Yeah, no, we should wait till it's official
251
00:11:18,640 --> 00:11:19,960
before we start looking at houses.
252
00:11:22,080 --> 00:11:23,320
Sorry I'm late.
253
00:11:23,360 --> 00:11:25,800
- Oh, I remember you guys!
- Yeah.
254
00:11:25,840 --> 00:11:27,760
Wow, your budget's changed.
255
00:11:27,800 --> 00:11:29,280
Oh, well, my great-auntie died.
256
00:11:29,320 --> 00:11:31,520
- I'm really sorry to hear that.
- No, it's fine, I'd never met her.
257
00:11:32,840 --> 00:11:33,920
Right.
258
00:11:33,960 --> 00:11:37,120
I mean,
the frontage really sells this place.
259
00:11:37,160 --> 00:11:38,280
So impressive.
260
00:11:38,320 --> 00:11:40,120
It was renovated by an
architect who lived here first,
261
00:11:40,160 --> 00:11:41,240
I believe, in the '60s.
262
00:11:41,280 --> 00:11:43,160
Let's take a look inside, shall we?
263
00:11:44,720 --> 00:11:45,920
No.
264
00:11:45,960 --> 00:11:47,280
Sorry?
265
00:11:47,320 --> 00:11:48,880
No...
266
00:11:51,320 --> 00:11:54,840
I'm just not really feeling this one.
267
00:11:54,880 --> 00:11:57,200
- Sure you don't want to see inside?
- No.
268
00:11:58,960 --> 00:12:00,960
She's very instinctive. Goes with her gut.
269
00:12:12,640 --> 00:12:16,040
I knows.
Put the house on wheels - or a cart -
270
00:12:16,080 --> 00:12:17,880
move it to pastures new,
271
00:12:17,920 --> 00:12:21,160
then the hair lady can
build the hotel in its place
272
00:12:21,200 --> 00:12:24,000
and ours the house for ever will be.
273
00:12:24,040 --> 00:12:25,880
OK...
274
00:12:25,920 --> 00:12:27,360
Well, it's not OK, is it?
275
00:12:27,400 --> 00:12:29,280
You can't put a house on wheels.
276
00:12:29,320 --> 00:12:31,680
No, look, it all comes down to money, right?
277
00:12:31,720 --> 00:12:33,200
- So,
if they can find their own investors...
278
00:12:33,240 --> 00:12:35,200
We no want hotel!
279
00:12:35,240 --> 00:12:37,040
- But-t-t-t...
-T-T-T-T-T...
280
00:12:37,080 --> 00:12:38,480
With respect, Robin, hear me out.
281
00:12:38,520 --> 00:12:42,720
There doesn't have to be a
hotel if there are investors.
282
00:12:42,760 --> 00:12:43,760
It's very clever, you see.
283
00:12:43,800 --> 00:12:46,600
You tell them they've invested
in offshore high-yields, right?
284
00:12:46,640 --> 00:12:50,360
And then the profits they receive
are just funds from other investors,
285
00:12:50,400 --> 00:12:51,560
and so on and so forth.
286
00:12:51,600 --> 00:12:53,480
Sounds a bit like fraud, mate.
287
00:12:53,520 --> 00:12:55,240
Well, yes, sure, Pat, but, you know,
288
00:12:55,280 --> 00:12:57,000
sometimes you have to bend the rules
289
00:12:57,040 --> 00:13:01,440
in order to make them make you some money,
so... Hmm.
290
00:13:01,480 --> 00:13:02,800
We sell cakes!
291
00:13:02,840 --> 00:13:04,240
We can't make cakes.
292
00:13:04,280 --> 00:13:06,720
- Buns, then.
- That's not the issue, Kitty.
293
00:13:06,760 --> 00:13:07,960
- Oh!
- I have it!
294
00:13:08,000 --> 00:13:11,120
I shall ghostwrite a novel.
295
00:13:11,160 --> 00:13:12,760
In Alison's name.
296
00:13:12,800 --> 00:13:14,440
A modern bestseller.
297
00:13:14,480 --> 00:13:17,240
The most erotic fiction of the year.
298
00:13:17,280 --> 00:13:18,680
- Oh.
- Oh, no, no.
299
00:13:18,720 --> 00:13:20,600
Michelle was driving a car.
300
00:13:20,640 --> 00:13:21,720
Oh, good Lord.
301
00:13:21,760 --> 00:13:25,880
Nathaniel was sitting handsomely
in the adjoining seat.
302
00:13:25,920 --> 00:13:28,880
He leans over and kisses her nape.
303
00:13:28,920 --> 00:13:31,240
"Be careful," she warns breathlessly,
304
00:13:31,280 --> 00:13:33,000
"I'm trying to drive a car!"
305
00:13:33,040 --> 00:13:34,080
- Yes!
- Someone, take this down.
306
00:13:34,120 --> 00:13:37,120
- Quick, quick, quick!
- Michelle drive car.
307
00:13:37,160 --> 00:13:39,640
Nathaniel look nice in next chair.
308
00:13:39,680 --> 00:13:42,040
And then they do it.
309
00:13:43,840 --> 00:13:45,520
I'd buy that.
310
00:13:45,560 --> 00:13:47,600
Where was I? Nathaniel caresses her...
311
00:13:47,640 --> 00:13:50,000
OK, so, here we are -
312
00:13:50,040 --> 00:13:51,480
the penthouse!
313
00:13:51,520 --> 00:13:53,080
Nice to be up high.
314
00:13:53,120 --> 00:13:54,280
Away from it all.
315
00:13:54,320 --> 00:13:56,840
Indeed. OK, then.
316
00:13:56,880 --> 00:13:58,520
The first thing I'm gonna show you -
317
00:13:58,560 --> 00:14:00,880
cos let's face it,
that's why we're up here -
318
00:14:00,920 --> 00:14:02,280
the view.
319
00:14:04,200 --> 00:14:05,800
You've got to be joking.
320
00:14:05,840 --> 00:14:07,920
I know. Stunning, isn't it?
321
00:14:07,960 --> 00:14:10,600
And a balcony there,
if you're into gardening.
322
00:14:10,640 --> 00:14:12,360
And, you know, even if you don't,
323
00:14:12,400 --> 00:14:14,280
you could barbecue there.
324
00:14:14,320 --> 00:14:15,840
- Hallo!
- And it's south-facing,
325
00:14:15,880 --> 00:14:17,760
- so, you know, when the sun's out...
- Hallo.
326
00:14:17,800 --> 00:14:20,240
- Sie winkte! Hallo!
- Hallo!
327
00:14:20,280 --> 00:14:22,760
- Hallo, hallo! Hallo!
- Hallo! Sie winkte!
328
00:14:22,800 --> 00:14:24,480
Hallo, hallo!
329
00:14:24,520 --> 00:14:26,600
I just remembered - I don't like heights.
330
00:14:26,640 --> 00:14:28,280
What?
331
00:14:28,320 --> 00:14:30,960
- I thought you...
- It's not for me, thanks.
332
00:14:31,000 --> 00:14:32,960
Hallo, hallo!
333
00:14:33,000 --> 00:14:36,800
Nein, nein! Komm zurück, komm zurück!
334
00:14:36,840 --> 00:14:38,920
Oh.
335
00:14:38,960 --> 00:14:41,960
Harbingers of doom!
336
00:14:42,000 --> 00:14:43,320
We're running out of time!
337
00:14:44,440 --> 00:14:45,880
We'll think of something.
338
00:14:46,880 --> 00:14:48,600
We have to.
339
00:14:48,640 --> 00:14:53,080
Now then, you might not like it,
but we must have order,
340
00:14:53,120 --> 00:14:54,920
direction, leadership.
341
00:14:54,960 --> 00:14:56,640
Yes, what is it?
342
00:14:56,680 --> 00:14:58,200
- Nigel.
- Nigel.
343
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
Erm, why are you here?
344
00:15:00,240 --> 00:15:02,040
- Good question.
- I was wondering that.
345
00:15:02,080 --> 00:15:03,440
- Yeah.
- That's my question.
346
00:15:03,480 --> 00:15:05,120
I'm here to help.
347
00:15:05,160 --> 00:15:06,800
You clearly need leadership.
348
00:15:06,840 --> 00:15:08,440
Ramshackle bunch,
349
00:15:08,480 --> 00:15:10,480
moping about down here all day,
feeling sorry for yourselves.
350
00:15:10,520 --> 00:15:14,840
Now, look, I can lead you upstairs,
get you new quarters.
351
00:15:14,880 --> 00:15:17,760
There is no reason why we shouldn't
be enjoying the whole house together.
352
00:15:17,800 --> 00:15:19,680
We'll show them!
353
00:15:19,720 --> 00:15:21,520
I don't think we'll be doing that.
354
00:15:23,000 --> 00:15:24,880
What is it?
Are you stuck down here, or something?
355
00:15:24,920 --> 00:15:27,560
No,
we just don't really like going up there.
356
00:15:29,480 --> 00:15:31,800
- Do you not get tired of one another?
- Well, we do.
357
00:15:31,840 --> 00:15:33,080
- We don't!
- Not really.
358
00:15:33,120 --> 00:15:34,160
- A bit.
- Sometimes.
359
00:15:34,200 --> 00:15:36,840
I mean, sure,
we do fall out from time to time,
360
00:15:36,880 --> 00:15:40,040
but it's never lasted
longer than 20, 25 years.
361
00:15:40,080 --> 00:15:42,160
- Exactly.
- Yeah.
362
00:15:42,200 --> 00:15:43,960
The thing is, Captain, this is our home.
363
00:15:44,000 --> 00:15:46,120
You know, we were thrown in here together,
364
00:15:46,160 --> 00:15:48,160
and I suppose we belong
together at the end of the day.
365
00:15:48,200 --> 00:15:49,600
Aw. Nice.
366
00:15:49,640 --> 00:15:53,560
Yeah, it might be a plague pit,
but it's our plague pit, isn't it?
367
00:15:53,600 --> 00:15:56,120
I see. Yes.
368
00:15:57,640 --> 00:15:59,680
Ho!
369
00:15:59,720 --> 00:16:01,760
Hah! Carry on.
370
00:16:01,800 --> 00:16:04,160
And we've seen some amazing places.
371
00:16:04,200 --> 00:16:05,240
Not a bull's-eye yet,
372
00:16:05,280 --> 00:16:07,800
- but we'll get there.
- Yeah, now, your business plan
373
00:16:07,840 --> 00:16:10,240
indicated 18 guest rooms, didn't it?
374
00:16:10,280 --> 00:16:11,480
Oh, the business plan, yeah.
375
00:16:11,520 --> 00:16:14,720
Ah, well, I'm immediately
realising we can't accommodate
376
00:16:14,760 --> 00:16:16,880
that many rooms - I'm such a silly duck.
377
00:16:16,920 --> 00:16:20,280
A lot of space needed for facilities - spa,
swimming pool, etc.
378
00:16:20,320 --> 00:16:24,640
So I think my valuation might
have been a teensy whit premature.
379
00:16:24,680 --> 00:16:26,160
My fault entirely.
380
00:16:26,200 --> 00:16:27,200
Right.
381
00:16:27,240 --> 00:16:29,520
We'll see what it comes to once we get
a clear picture from these chaps. Great!
382
00:16:29,560 --> 00:16:30,800
Sorry, does that mean that...?
383
00:16:30,840 --> 00:16:35,000
Ciao. Oh, hello, Gerald. Yeah. Yeah.
384
00:16:35,040 --> 00:16:36,080
Yes...
385
00:16:36,120 --> 00:16:37,680
She's a wily one.
386
00:16:37,720 --> 00:16:40,000
- Oh, great.
- Hm.
387
00:16:40,040 --> 00:16:44,000
So,
it's a way of listening to music on the go,
388
00:16:44,040 --> 00:16:47,640
only instead of just one album,
the Multi-Deck,
389
00:16:47,680 --> 00:16:49,240
housed in a knapsack,
390
00:16:49,280 --> 00:16:51,480
can play a selection from four albums.
391
00:16:51,520 --> 00:16:53,320
That's almost 50 songs!
392
00:16:53,360 --> 00:16:54,920
I mean, imagine that!
393
00:16:54,960 --> 00:16:56,280
It already exists.
394
00:16:56,320 --> 00:16:57,480
As if!
395
00:16:58,480 --> 00:16:59,560
Does it?
396
00:16:59,600 --> 00:17:00,880
ICOEC!
397
00:17:00,920 --> 00:17:03,120
Why have we abandoned my novel?
398
00:17:03,160 --> 00:17:05,760
- ICOEC!
- What are you saying, you smelly ape?
399
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
ICOEC!
400
00:17:06,840 --> 00:17:10,560
International Centre of Excellence in Chess.
401
00:17:10,600 --> 00:17:12,240
Lot of money in chess, lot of money.
402
00:17:12,280 --> 00:17:14,480
Yeah, that may take some time, Robin.
403
00:17:14,520 --> 00:17:16,600
We need dough now.
404
00:17:16,640 --> 00:17:19,200
Oh! Let's find some buried treasure!
405
00:17:19,240 --> 00:17:21,800
First, we need to know where to look.
406
00:17:21,840 --> 00:17:24,480
Oh, let's find a treasure map!
407
00:17:26,120 --> 00:17:28,040
Of course!
408
00:17:28,080 --> 00:17:31,240
I know just the thing!
409
00:17:37,720 --> 00:17:39,480
Hmm...
410
00:17:39,520 --> 00:17:41,560
She's got a thing about storage.
411
00:17:44,680 --> 00:17:49,080
And there's no other nooks and crannies?
Hiding places?
412
00:17:49,120 --> 00:17:50,360
No. This is it.
413
00:17:50,400 --> 00:17:53,120
I've got places with more character,
but you said you only wanted new-builds...
414
00:17:53,160 --> 00:17:55,280
- Can we have a moment?
- Sure.
415
00:17:58,280 --> 00:18:00,280
Nothing?
416
00:18:00,320 --> 00:18:01,640
All clear.
417
00:18:01,680 --> 00:18:03,040
Not a ghost in sight.
418
00:18:04,040 --> 00:18:05,840
- It's a really nice house.
- Yeah.
419
00:18:05,880 --> 00:18:07,440
- Nice garden.
- Yeah.
420
00:18:08,560 --> 00:18:10,800
This was what we wanted in the first place,
wasn't it?
421
00:18:10,840 --> 00:18:11,920
Hmm.
422
00:18:11,960 --> 00:18:14,160
A nice normal house.
423
00:18:17,960 --> 00:18:20,080
It's quiet, isn't it?
424
00:18:20,120 --> 00:18:21,600
Mmm.
425
00:18:29,720 --> 00:18:33,400
Pull over! Come on, come on.
426
00:18:33,440 --> 00:18:34,640
They're all waiting for me.
427
00:18:34,680 --> 00:18:36,720
Well, you won't have to put
up with them much longer.
428
00:18:38,600 --> 00:18:40,160
- Come quick!
- Quickly!
429
00:18:40,200 --> 00:18:42,640
- We've got something to show you!
- All right, all right, all right!
430
00:18:42,680 --> 00:18:44,840
- Come on, this way!
- Are they with you?
431
00:18:44,880 --> 00:18:46,520
- Yeah.
- Right.
432
00:18:46,560 --> 00:18:48,800
Well, I'm gonna have a bath!
433
00:18:55,400 --> 00:18:59,760
Now, if I remember rightly,
it is behind that chest,
434
00:18:59,800 --> 00:19:01,800
under the last board.
435
00:19:13,360 --> 00:19:15,520
What, you want me to lift up a floorboard?
436
00:19:15,560 --> 00:19:17,760
Before you do,
437
00:19:17,800 --> 00:19:19,600
I would like to say something.
438
00:19:21,720 --> 00:19:23,400
OK...
439
00:19:23,440 --> 00:19:26,000
When you first came here,
440
00:19:26,040 --> 00:19:29,360
I thought you were a prostitute.
441
00:19:29,400 --> 00:19:31,200
I did, I can admit that now.
442
00:19:31,240 --> 00:19:34,480
And whilst I still find it
utterly impossible to believe
443
00:19:34,520 --> 00:19:36,040
I'm related to such a...
444
00:19:38,360 --> 00:19:41,200
The fact is, you are a Button.
445
00:19:41,240 --> 00:19:42,360
Of sorts.
446
00:19:42,400 --> 00:19:43,600
Half a Button.
447
00:19:43,640 --> 00:19:46,840
And this house, our beautiful house,
448
00:19:46,880 --> 00:19:49,720
should belong to a Button.
449
00:19:49,760 --> 00:19:52,640
Should be cared for by a Button.
450
00:19:53,920 --> 00:19:56,800
Underneath that board is a box,
451
00:19:56,840 --> 00:19:59,680
and in that box is a jewel,
452
00:19:59,720 --> 00:20:01,520
an Araby jewel,
453
00:20:01,560 --> 00:20:06,360
given to my husband by
Queen-Empress Alexandra herself.
454
00:20:06,400 --> 00:20:09,080
I am quite sure it is priceless.
455
00:20:24,360 --> 00:20:27,880
If that jewel can keep this house a home,
456
00:20:27,920 --> 00:20:29,880
a family home,
457
00:20:29,920 --> 00:20:31,720
then it is yours.
458
00:20:33,600 --> 00:20:35,120
Thank you.
459
00:20:35,160 --> 00:20:38,080
That's... Well, I don't know what to say.
460
00:20:38,120 --> 00:20:40,840
Well, I mean, it is yours now anyway.
I can't physically stop you.
461
00:20:40,880 --> 00:20:42,000
Open it!
462
00:20:42,040 --> 00:20:44,760
Yes, open it! Open it! Quick!
463
00:20:54,720 --> 00:20:56,800
"Sorry, darling, pawned it."
464
00:20:56,840 --> 00:21:01,320
You thieving git!
465
00:21:01,360 --> 00:21:04,920
Look, guys, no offence,
but it wasn't just about the money.
466
00:21:04,960 --> 00:21:06,880
This isn't how normal people live.
467
00:21:06,920 --> 00:21:09,200
- We can change!
- Please just stay!
468
00:21:09,240 --> 00:21:11,520
I promise I won't come into
your bedroom every morning.
469
00:21:11,560 --> 00:21:12,880
We'll all be on our best behaviour.
470
00:21:12,920 --> 00:21:14,760
And I will try and stop judging
471
00:21:14,800 --> 00:21:16,640
your awful manners, terrible posture and...
472
00:21:16,680 --> 00:21:18,920
I shall cease my wooing, should you like.
473
00:21:18,960 --> 00:21:20,840
I still make you jump.
474
00:21:20,880 --> 00:21:22,840
I shall peep no more on
your husband at privy.
475
00:21:22,880 --> 00:21:25,400
- Hmm?
- I'll...
476
00:21:25,440 --> 00:21:27,040
Actually, I don't do anything wrong, do I?
477
00:21:27,080 --> 00:21:28,200
Guys, please.
478
00:21:28,240 --> 00:21:31,160
This is sweet of you, but I'm sorry.
479
00:21:31,200 --> 00:21:33,520
This place felt like a dream,
480
00:21:33,560 --> 00:21:35,480
it really did,
481
00:21:35,520 --> 00:21:37,760
but it's turned into a nightmare.
482
00:21:37,800 --> 00:21:39,440
And now we have a chance to get out!
483
00:21:39,480 --> 00:21:42,680
Can you honestly say you
wouldn't leave if you could?
484
00:22:03,240 --> 00:22:06,400
Ah, Katherine, there you are.
485
00:22:06,440 --> 00:22:08,480
You've come to gloat, have you?
486
00:22:08,520 --> 00:22:09,920
Well, you've won.
487
00:22:09,960 --> 00:22:11,400
- She's leaving.
- No, no.
488
00:22:11,440 --> 00:22:14,160
I have some information for you, Katherine.
489
00:22:14,200 --> 00:22:15,720
For your ears only.
490
00:22:15,760 --> 00:22:18,040
Why me? What about the others?
491
00:22:18,080 --> 00:22:21,640
Oh...
They don't want to listen to this old walrus.
492
00:22:21,680 --> 00:22:23,000
You heard?
493
00:22:23,040 --> 00:22:24,440
Yes, I'm afraid so.
494
00:22:24,480 --> 00:22:26,560
Even the bit about your ear hair?
495
00:22:26,600 --> 00:22:28,000
What?
496
00:22:28,040 --> 00:22:29,400
No. Not that bit, no.
497
00:22:29,440 --> 00:22:31,000
Oh.
498
00:22:36,120 --> 00:22:38,840
You love Alison, don't you?
You want her to stay?
499
00:22:38,880 --> 00:22:39,960
Yes.
500
00:22:40,000 --> 00:22:42,240
And you want her to be happy, of course?
501
00:22:42,280 --> 00:22:44,240
Of course.
502
00:22:44,280 --> 00:22:48,160
I happen to know that woman
is trying to swindle them.
503
00:22:48,200 --> 00:22:50,760
By a considerable amount, if I'm right.
504
00:22:50,800 --> 00:22:53,640
Now, there is something you can do.
505
00:22:53,680 --> 00:22:57,160
She'd listen to you, her friend,
506
00:22:57,200 --> 00:22:58,800
should you choose to help her.
507
00:22:58,840 --> 00:23:02,880
The question is,
what do you care about more -
508
00:23:02,920 --> 00:23:06,520
keeping Alison here or letting her be happy?
509
00:23:09,840 --> 00:23:12,000
Sorry, I've got to stand.
510
00:23:13,120 --> 00:23:15,880
- The basement?
- There's plenty of room down there
511
00:23:15,920 --> 00:23:16,920
for swimming baths.
512
00:23:16,960 --> 00:23:18,920
Well, I'm sure she'd have thought of that,
wouldn't she?
513
00:23:18,960 --> 00:23:19,960
Exactly.
514
00:23:20,000 --> 00:23:23,640
Unless she didn't tell you on
purpose so she could pay you less.
515
00:23:25,240 --> 00:23:27,520
That crafty...
516
00:23:27,560 --> 00:23:29,200
Thank you, Kitty.
517
00:23:29,240 --> 00:23:30,520
I'd hug you if I could.
518
00:23:30,560 --> 00:23:32,880
- I'd love that.
- I am going to miss you, in a way.
519
00:23:32,920 --> 00:23:35,160
Maybe I can come back and
stay in the hotel sometimes.
520
00:23:35,200 --> 00:23:37,000
Yes, you could sleep in my room!
521
00:23:37,040 --> 00:23:40,400
We'll stay up all night talking
about balls and eligible men.
522
00:23:40,440 --> 00:23:42,520
Yeah.
523
00:23:42,560 --> 00:23:43,920
Right.
524
00:23:43,960 --> 00:23:45,640
I'd better tell them to
check out the basement.
525
00:23:47,200 --> 00:23:49,600
Hi, Fiona? It's Alison.
526
00:23:49,640 --> 00:23:52,200
I've got some tremendous news.
527
00:23:52,240 --> 00:23:54,520
So, if you could just call
me back when you get this.
528
00:24:00,440 --> 00:24:02,000
Are they starting already?
529
00:24:02,040 --> 00:24:03,040
It looks like it.
530
00:24:03,080 --> 00:24:06,000
- Just this way.
- If it make it better,
531
00:24:06,040 --> 00:24:09,280
I seen many house come and go here.
532
00:24:09,320 --> 00:24:11,600
No, that makes it worse.
533
00:24:11,640 --> 00:24:13,320
Oh, yeah.
534
00:24:13,360 --> 00:24:16,320
Is he smiling?
535
00:24:16,360 --> 00:24:17,600
Villain!
536
00:24:19,120 --> 00:24:21,760
Hey, you! Er, me!
537
00:24:21,800 --> 00:24:24,400
Just wait there. I'm coming.
538
00:24:28,320 --> 00:24:30,160
How long did they say they'll take?
539
00:24:30,200 --> 00:24:33,280
Oh, it's not too long.
They just need to dig some exploratory holes.
540
00:24:33,320 --> 00:24:35,800
It's quite common now to
use the basement to expand.
541
00:24:35,840 --> 00:24:38,640
Oh, so you've done this before?
542
00:24:38,680 --> 00:24:40,560
I think maybe we might have
543
00:24:40,600 --> 00:24:42,920
on one of our other properties.
It was silly of me
544
00:24:42,960 --> 00:24:45,640
not to have thought of it here!
I really am a first-class booby.
545
00:24:45,680 --> 00:24:48,520
- Never mind, we got there in the end.
- And we don't have to lower the price.
546
00:24:48,560 --> 00:24:49,800
Hmm.
547
00:24:49,840 --> 00:24:52,160
Left a bit, right a bit.
548
00:24:54,960 --> 00:24:56,880
- Sorry to interrupt.
- All done, Malcolm?
549
00:24:56,920 --> 00:24:59,440
Not strictly speaking, no.
550
00:24:59,480 --> 00:25:01,480
There's something, um...
551
00:25:01,520 --> 00:25:03,920
Perhaps you should come and
take a look for yourselves.
552
00:25:19,920 --> 00:25:22,240
Oh, it's dusty. Oh, dear.
553
00:25:22,280 --> 00:25:24,320
Oh! It's gone all dark.
554
00:25:24,360 --> 00:25:25,560
Hang on.
555
00:25:27,080 --> 00:25:28,200
Oh, dear.
556
00:25:30,920 --> 00:25:33,280
Right, so, erm...
557
00:25:33,320 --> 00:25:37,000
Spit it out and then we can get back up,
into the light.
558
00:25:37,040 --> 00:25:39,480
Well, we took up a couple of stone slabs,
559
00:25:39,520 --> 00:25:45,160
started digging and, um,
we had to stop because we found something.
560
00:25:45,200 --> 00:25:46,880
What did you find?
561
00:25:46,920 --> 00:25:48,080
There's a grave.
562
00:25:49,520 --> 00:25:50,680
Oh, God.
563
00:25:50,720 --> 00:25:51,840
Where?
564
00:25:51,880 --> 00:25:53,400
We're standing on it.
565
00:26:01,720 --> 00:26:03,240
Fiona, Fiona give me your hand!
566
00:26:03,280 --> 00:26:06,680
- Get me out! Get me out!
- Oh, gosh, look, Mick, it's you!
567
00:26:06,720 --> 00:26:09,040
How do you know?
568
00:26:09,080 --> 00:26:12,440
Get me out! Get me out of here!
569
00:26:16,280 --> 00:26:19,320
Fiona, please! This wasn't us.
It's a plague pit!
570
00:26:19,360 --> 00:26:20,560
We didn't kill anyone!
571
00:26:20,600 --> 00:26:22,200
Well, we've had to alert the authorities.
572
00:26:22,240 --> 00:26:23,800
You can just dig up the bones, can't you?
573
00:26:23,840 --> 00:26:25,200
Yeah, this doesn't affect the sale.
574
00:26:25,240 --> 00:26:28,320
They don't let just anyone
exhume human remains.
575
00:26:28,360 --> 00:26:31,080
If this is a plague pit,
it's a site of historical interest.
576
00:26:31,120 --> 00:26:32,320
They'll be at it for ages.
577
00:26:32,360 --> 00:26:34,320
I think we'll find a property
that isn't a mass grave!
578
00:26:35,880 --> 00:26:38,160
- I need to get out of here, immediately.
- Fiona, Fiona, please!
579
00:26:41,160 --> 00:26:42,600
Watch it, Humphrey.
580
00:26:42,640 --> 00:26:44,160
Bingo!
581
00:26:46,440 --> 00:26:50,000
Ah! Hello!
582
00:26:50,040 --> 00:26:51,320
Did you miss me?
583
00:26:51,360 --> 00:26:52,840
- Fiona, please, just wait a minute!
- It's an old house,
584
00:26:52,880 --> 00:26:54,320
there's bound to be some skeletons...
585
00:26:54,360 --> 00:26:56,200
Fiona!
586
00:26:57,400 --> 00:26:59,000
Oh-ho-ho!
587
00:27:00,400 --> 00:27:02,200
Kitty, did you know this would happen?
588
00:27:02,240 --> 00:27:04,000
I didn't, honestly.
589
00:27:04,040 --> 00:27:07,320
The Captain said that the basement would...
590
00:27:09,600 --> 00:27:11,840
It was nothing, really.
591
00:27:11,880 --> 00:27:14,320
I'll give you a full debrief at 19.00 hours.
592
00:27:14,360 --> 00:27:15,440
Oh, good.
593
00:27:15,480 --> 00:27:17,640
He'll never hush about this!
594
00:27:17,680 --> 00:27:20,920
Hang on, you made me do something horrible!
595
00:27:20,960 --> 00:27:23,480
- Yes, but they're staying.
- Oh, that's good!
596
00:27:24,880 --> 00:27:25,960
Did they do this?
597
00:27:26,000 --> 00:27:28,200
Yep. Yes. Yes, they did.
598
00:27:28,240 --> 00:27:31,160
If I could touch you lot, I'd kill you!
599
00:27:31,200 --> 00:27:33,120
If I could see you,
and you weren't already dead...
600
00:27:33,160 --> 00:27:35,240
Steady on, mate!
601
00:27:35,280 --> 00:27:37,800
I feel like we're gonna
be stuck here for ever.
602
00:27:37,840 --> 00:27:40,240
Join the club.
603
00:27:41,680 --> 00:27:42,800
Can I sleep in your room tonight?
604
00:27:42,840 --> 00:27:44,640
- No.
- Tomorrow?
605
00:27:44,680 --> 00:27:46,360
You are beautiful when you're sad.
606
00:27:46,400 --> 00:27:48,360
Have you brushed your hair today?
It looks like a bird's nest.
607
00:27:48,400 --> 00:27:50,320
Please, guys, you said you'd change.
608
00:27:50,360 --> 00:27:51,880
- Boo! Ha!
- Oh!
609
00:27:51,920 --> 00:27:54,800
Guys, I'm back! And I feel amazing.
610
00:27:54,840 --> 00:27:56,040
Oh, wow!
611
00:27:56,080 --> 00:27:57,520
So, did I miss anything? Or was...?
612
00:28:00,920 --> 00:28:06,040
Oh, come off it! Left a bit, left a bit...
613
00:28:06,080 --> 00:28:07,840
Left a bit!
44005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.