All language subtitles for Ghosts.2019.S01E06.Getting.Out.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-Cinefeel_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,120 --> 00:00:21,800 What is it? What's going on? 2 00:00:21,840 --> 00:00:23,520 The pigeon's back. It's alive. 3 00:00:23,560 --> 00:00:25,400 - Where? - Up there. 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,480 I can't see anything. 5 00:00:29,560 --> 00:00:30,560 Oh, great. 6 00:00:30,600 --> 00:00:31,920 Oh, it must be a ghost! 7 00:00:31,960 --> 00:00:34,560 How many times, Kitty? Sleep in your own room! 8 00:00:34,600 --> 00:00:37,200 I prefer it here. Aren't you late for work? 9 00:00:37,240 --> 00:00:38,640 Oh... 10 00:00:38,680 --> 00:00:40,560 Mike, we're late for work! 11 00:00:41,800 --> 00:00:44,440 Oh, my God, get out! 12 00:01:04,560 --> 00:01:05,840 Bum! 13 00:01:07,040 --> 00:01:08,560 Right. 14 00:01:08,600 --> 00:01:10,040 Uh... Bum. 15 00:01:10,080 --> 00:01:12,080 Or neck. Or leg. 16 00:01:12,120 --> 00:01:13,720 But first choice - bum. 17 00:01:13,760 --> 00:01:16,200 - Is it cooked? - Course. I'm not animal. 18 00:01:16,240 --> 00:01:17,320 Could've fooled me! 19 00:01:17,360 --> 00:01:19,680 - Hey! You want some? - All right, all right. 20 00:01:19,720 --> 00:01:21,320 Well... 21 00:01:21,360 --> 00:01:25,880 So... ...Robin misses eating bum. 22 00:01:25,920 --> 00:01:27,080 Of...? 23 00:01:27,120 --> 00:01:28,360 Oh, any bum. 24 00:01:28,400 --> 00:01:30,360 Rump steak. Why not? 25 00:01:30,400 --> 00:01:31,440 If I may, Patrick... 26 00:01:31,480 --> 00:01:33,440 - Well, we hadn't actually finished yet... - Good! 27 00:01:33,480 --> 00:01:37,600 Now, I can't be the only one who's sick of the noise night after night. 28 00:01:37,640 --> 00:01:39,680 - Oh, not this again... - No, I'm not talking about you, Fanny. 29 00:01:39,720 --> 00:01:44,120 I'm talking about Alison and Michael banging all evening! 30 00:01:44,160 --> 00:01:47,520 Banging, hammering, drilling... It's intolerable. 31 00:01:47,560 --> 00:01:49,600 They've been forced to get jobs in the day, 32 00:01:49,640 --> 00:01:51,720 now it's time to force them out in the night. 33 00:01:51,760 --> 00:01:53,640 But then they'd be gone. 34 00:01:53,680 --> 00:01:55,120 Exactly! 35 00:01:57,200 --> 00:02:00,200 - Bye, guys! Have one for me! - Bye, Mikey! Cheers! Yeah. 36 00:02:03,200 --> 00:02:05,000 Bye. 37 00:02:06,920 --> 00:02:09,520 We got some more free gooseberries! 38 00:02:09,560 --> 00:02:12,040 Mm! 39 00:02:14,360 --> 00:02:15,800 They're all going to the pub. 40 00:02:17,760 --> 00:02:21,960 They're gonna sit in a nice pub, and drink four pints, probably. 41 00:02:22,000 --> 00:02:24,440 Oh, my God, that sounds nice. 42 00:02:24,480 --> 00:02:27,240 And we've got to go home and strip 26 doors. 43 00:02:27,280 --> 00:02:29,840 27. And the skirting boards. 44 00:02:29,880 --> 00:02:30,920 Agh! 45 00:02:32,440 --> 00:02:34,960 I miss pints. 46 00:02:35,000 --> 00:02:36,520 I miss pints. 47 00:02:36,560 --> 00:02:40,320 They're broken! In retreat! Out of their depth! 48 00:02:40,360 --> 00:02:42,480 And I believe it's time for one last push. 49 00:02:42,520 --> 00:02:45,320 Strike while they're weak, get them out for ever. 50 00:02:46,360 --> 00:02:47,680 I don't want to. 51 00:02:47,720 --> 00:02:48,720 - What? - I like them. 52 00:02:48,760 --> 00:02:51,520 I like Alison, and I miss her when she's not here. 53 00:02:51,560 --> 00:02:52,560 So much. 54 00:02:52,600 --> 00:02:54,040 You're too soft. You like everyone. 55 00:02:54,080 --> 00:02:55,520 Well, I don't like you! 56 00:02:55,560 --> 00:02:57,360 Bossing everyone around all the long day... 57 00:02:57,400 --> 00:02:59,080 Since they arrived, 58 00:02:59,120 --> 00:03:01,520 you've become worse and worse, and I've had enough, to be actually honest! 59 00:03:01,560 --> 00:03:03,120 Amen! 60 00:03:03,160 --> 00:03:05,360 Well, I haven't heard anybody else complain about my leadership. 61 00:03:05,400 --> 00:03:07,760 Leadership? You're not the leader! 62 00:03:07,800 --> 00:03:09,840 Yes, I am! I'm ranking officer! 63 00:03:09,880 --> 00:03:11,120 Well, we're not soldiers. 64 00:03:11,160 --> 00:03:12,600 Yeah, this isn't the Army! 65 00:03:12,640 --> 00:03:13,880 Sir. 66 00:03:15,240 --> 00:03:16,480 I see what this is. 67 00:03:16,520 --> 00:03:19,800 It's a coup, isn't it? A bloodless coup. 68 00:03:19,840 --> 00:03:21,760 What, is it you, Julian, taking over? 69 00:03:21,800 --> 00:03:24,320 Well, if one were called upon to govern, 70 00:03:24,360 --> 00:03:27,320 by the will of the people, you know, one would be honoured... 71 00:03:27,360 --> 00:03:29,600 - No-one has to be in charge. - I agree! 72 00:03:29,640 --> 00:03:31,040 Pat should be in charge. 73 00:03:31,080 --> 00:03:32,680 No, that wasn't what I was saying... 74 00:03:32,720 --> 00:03:35,080 No, it's fine, I'll leave. 75 00:03:36,240 --> 00:03:38,560 But you'll see, hm? 76 00:03:38,600 --> 00:03:40,640 When there's a crisis, you'll need me. 77 00:03:40,680 --> 00:03:42,200 When the chips are down. 78 00:03:43,640 --> 00:03:45,880 - Oh, chips! - Eh? 79 00:03:45,920 --> 00:03:47,240 Bum and chips! 80 00:03:47,280 --> 00:03:50,600 OK! Which brings us back to Food Club. 81 00:03:50,640 --> 00:03:53,960 Now, Julian would like to talk a bit about fondue. 82 00:03:54,000 --> 00:03:58,920 Fondue! Well, it's Swiss, I think. Very interesting, very fun. 83 00:03:58,960 --> 00:04:00,640 In fact, sometimes they call it fun-due. 84 00:04:02,080 --> 00:04:03,280 They're home! 85 00:04:03,320 --> 00:04:05,800 Essentially, it's melted cheese 86 00:04:05,840 --> 00:04:08,080 with, you know, little bits of bread. 87 00:04:08,120 --> 00:04:10,680 What, bread and cheese? 88 00:04:11,760 --> 00:04:13,360 Ow! 89 00:04:13,400 --> 00:04:14,840 Sorry, Humphrey! 90 00:04:14,880 --> 00:04:16,560 No, no, it happens. 91 00:04:16,600 --> 00:04:18,000 Don't worry about it. 92 00:04:18,040 --> 00:04:20,320 Alison! Alison! 93 00:04:22,600 --> 00:04:24,040 Oh. 94 00:04:25,680 --> 00:04:27,360 You're not Alison. 95 00:04:30,200 --> 00:04:32,080 If we concentrate on the windows this week 96 00:04:32,120 --> 00:04:33,760 and we can make a start on the sandblasting... 97 00:04:33,800 --> 00:04:35,120 Who's that? 98 00:04:35,160 --> 00:04:36,920 Mike? 99 00:04:38,200 --> 00:04:40,200 - Mike! - Lager top, please. 100 00:04:41,360 --> 00:04:42,680 Who is that? 101 00:04:44,520 --> 00:04:46,400 Sorry, can we help you? 102 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 No, thank you, you get on. 103 00:04:47,960 --> 00:04:50,000 Um... 104 00:04:51,080 --> 00:04:53,080 We're not in at the moment. 105 00:04:53,120 --> 00:04:54,480 Excuse me? 106 00:04:54,520 --> 00:04:56,920 You don't need to ring the doorbell, we're here. 107 00:04:58,160 --> 00:05:02,200 Oh! Oh, I'm such a silly pillock! I thought you were the groundsmen. 108 00:05:02,240 --> 00:05:03,400 Oh, well... 109 00:05:03,440 --> 00:05:05,720 We're everything. We're the everything men. 110 00:05:05,760 --> 00:05:09,400 Yes, it doesn't look like a lot of gardening's gone on around here! 111 00:05:10,760 --> 00:05:12,560 I'm Fiona, Herrington Hotels. 112 00:05:12,600 --> 00:05:13,880 - Alison. - Mike. 113 00:05:13,920 --> 00:05:15,960 Now, I'm not going to beat about the proverbial. 114 00:05:16,000 --> 00:05:18,520 We have been looking at this property for a long time, 115 00:05:18,560 --> 00:05:21,320 and when we heard that the owner had finally passed away, 116 00:05:21,360 --> 00:05:24,560 sadly, we had thought it would hit the market. 117 00:05:24,600 --> 00:05:27,000 But rumour has it that you two 118 00:05:27,040 --> 00:05:29,760 are a couple of budding hoteliers yourselves. 119 00:05:29,800 --> 00:05:32,680 So you can tell me to get the hell off your property if you like, 120 00:05:32,720 --> 00:05:36,160 but would it interest you to talk about selling the place? 121 00:05:36,200 --> 00:05:37,920 Oh, erm... 122 00:05:37,960 --> 00:05:40,320 Oh, well, I mean, it couldn't hurt to talk, could it? 123 00:05:40,360 --> 00:05:42,480 Couldn't hurt at all. What's the opposite of hurt? Pleasure. 124 00:05:42,520 --> 00:05:45,400 - It would pleasure me to talk about it. - Yeah. 125 00:05:50,200 --> 00:05:52,240 No, no, you're missing the point. 126 00:05:52,280 --> 00:05:55,720 It's perfectly absurd to dip individual pieces of bread 127 00:05:55,760 --> 00:05:58,240 when one can hold a full slice in one's hand. 128 00:05:58,280 --> 00:06:01,480 It's not about the cheese, it's about the fun! 129 00:06:01,520 --> 00:06:03,040 Right, so, if you drop a piece of bread, 130 00:06:03,080 --> 00:06:05,240 you have to do a saucy forfeit. 131 00:06:05,280 --> 00:06:07,160 That's when it gets very interesting. 132 00:06:07,200 --> 00:06:10,000 There's the lucky dip - that's a good one. 133 00:06:10,040 --> 00:06:11,640 And then there's the swiss roll. 134 00:06:11,680 --> 00:06:13,800 - First, you remove your... - Everyone! Everyone! Everyone! 135 00:06:13,840 --> 00:06:14,960 Come quick! 136 00:06:15,000 --> 00:06:18,640 There's a lady downstairs with red hair, and she wants to buy the house! 137 00:06:22,320 --> 00:06:23,960 - What's going on? - Are you selling the house? 138 00:06:24,000 --> 00:06:25,760 - Shh, guys! I don't know. - And this is the kitchen. 139 00:06:25,800 --> 00:06:27,560 Take a seat. I'll just, er... 140 00:06:27,600 --> 00:06:29,680 Oh! 141 00:06:29,720 --> 00:06:31,160 Sorry. 142 00:06:32,240 --> 00:06:33,560 Gooseberry? 143 00:06:33,600 --> 00:06:35,480 Oh, no, thank you. 144 00:06:35,520 --> 00:06:39,160 - Maybe later. - So, when is the work going to start? 145 00:06:39,200 --> 00:06:42,040 - It has. - Oh, of course it has. 146 00:06:42,080 --> 00:06:43,520 So, when do you expect to open? 147 00:06:43,560 --> 00:06:45,280 Oh, she's a spunky one! 148 00:06:45,320 --> 00:06:46,760 Straight down to business. 149 00:06:46,800 --> 00:06:49,120 Well, we've had a few setbacks, to be honest. 150 00:06:49,160 --> 00:06:50,400 Just a few? 151 00:06:50,440 --> 00:06:52,400 We spent all our loans on drainage and the roof. 152 00:06:52,440 --> 00:06:55,600 But we've been doing the renovations ourselves, so that's free. 153 00:06:55,640 --> 00:06:56,720 Apart from materials. 154 00:06:56,760 --> 00:06:57,960 Apart from materials. 155 00:06:58,000 --> 00:06:59,560 Well, you must be exhausted, you poor little dumplings. 156 00:06:59,600 --> 00:07:01,360 So we thought, when we get the first couple of rooms finished, 157 00:07:01,400 --> 00:07:03,680 then we'll open it like that while we do the rest. 158 00:07:03,720 --> 00:07:05,840 I see. How many staff? 159 00:07:05,880 --> 00:07:07,440 Two. 160 00:07:07,480 --> 00:07:09,440 Oh, like a B&B? 161 00:07:09,480 --> 00:07:12,040 At first... 162 00:07:12,080 --> 00:07:13,200 Aw. 163 00:07:13,240 --> 00:07:15,560 Well, it sounds like you really are doing your best. 164 00:07:15,600 --> 00:07:18,680 Of course, Herrington Hotels has the finance 165 00:07:18,720 --> 00:07:21,360 to use a vast team of contractors - get the renovations done 166 00:07:21,400 --> 00:07:23,400 - within the year. - Within the year? 167 00:07:23,440 --> 00:07:25,600 And, of course, as you know, there's the start-up costs, 168 00:07:25,640 --> 00:07:29,480 the staff, the services, the marketing, a big opening event, blah, blah, blah. 169 00:07:29,520 --> 00:07:32,640 We can afford the short-term loss for the long-term gain. 170 00:07:32,680 --> 00:07:34,120 - Of course. - Yeah. 171 00:07:34,160 --> 00:07:36,560 And we'd be willing to make you a generous offer. 172 00:07:38,960 --> 00:07:41,280 Er, now, this ought to be a large sum. 173 00:07:41,320 --> 00:07:44,520 This house is worth at least £1,000. 174 00:07:47,960 --> 00:07:49,360 Heavens above! 175 00:07:49,400 --> 00:07:52,080 - Oh, the big boys are in town! - So many shillings! 176 00:07:54,280 --> 00:07:55,800 Is that the sort of amount you were thinking of? 177 00:07:55,840 --> 00:07:57,360 Yeah! 178 00:07:57,400 --> 00:07:58,960 Um, yes, please. 179 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 It does look like a lot when it's written down, doesn't it? 180 00:08:01,040 --> 00:08:02,840 Subject to survey, of course. 181 00:08:02,880 --> 00:08:04,640 Shall we take a look around the rest of the house? 182 00:08:04,680 --> 00:08:06,280 - Yeah, please. Yeah, follow us. - Yeah, sure. 183 00:08:07,280 --> 00:08:08,400 My God! 184 00:08:08,440 --> 00:08:10,080 Does this mean they're leaving? 185 00:08:10,120 --> 00:08:11,880 Yep. Taking the money and running. 186 00:08:11,920 --> 00:08:15,040 And worse. You heard the lady, this place will be a hotel 187 00:08:15,080 --> 00:08:17,000 before you can say...hotel! 188 00:08:17,040 --> 00:08:18,680 Hotel. Oh, no, I said it! 189 00:08:18,720 --> 00:08:21,440 Common room - now! 190 00:08:21,480 --> 00:08:23,800 If everyone can make it and wants to. 191 00:08:23,840 --> 00:08:26,200 - Yeah, no. - Yeah, of course. 192 00:08:26,240 --> 00:08:28,000 So many beautiful original features. 193 00:08:29,080 --> 00:08:30,280 Just look at that cornice! 194 00:08:30,320 --> 00:08:32,840 Er, excuse me? 195 00:08:32,880 --> 00:08:34,280 Yes? Oh. 196 00:08:34,320 --> 00:08:36,960 Don't suppose you could move me away from this large hole? 197 00:08:37,000 --> 00:08:39,040 Who's that lady with Michael and Alison? 198 00:08:39,080 --> 00:08:40,400 Didn't the others tell you? 199 00:08:40,440 --> 00:08:43,360 No. We're having a little break from each other, actually. 200 00:08:43,400 --> 00:08:44,440 Oh, yeah? 201 00:08:44,480 --> 00:08:47,240 Got sick of you being a bit of a prat, did they? 202 00:08:47,280 --> 00:08:50,080 No! Absolutely not! It was the other way round, if anything. 203 00:08:50,120 --> 00:08:51,440 Now, come along, who is she? 204 00:08:51,480 --> 00:08:54,120 Apparently, she's buying the house. 205 00:08:54,160 --> 00:08:56,480 So, are you going to move me away from the, er...? 206 00:08:56,520 --> 00:08:59,000 You're not there any more, are you? 207 00:09:00,200 --> 00:09:01,400 Yeah, he's gone. 208 00:09:13,000 --> 00:09:17,480 Guys, guys, guys! Guys, listen up! We need to think of a plan. 209 00:09:17,520 --> 00:09:19,160 Oh, he sounds like the Captain! 210 00:09:19,200 --> 00:09:22,200 Yes, he does. He does sound like the Captain. 211 00:09:22,240 --> 00:09:25,880 No, no, Captain be more like, er, "Fall in! Attention!" 212 00:09:27,720 --> 00:09:29,040 "Right, pipe down, everyone! 213 00:09:29,080 --> 00:09:32,480 "I've had quite enough of me being a smelly old walrus." 214 00:09:34,440 --> 00:09:37,440 "I'm going to boss everybody about 215 00:09:37,480 --> 00:09:40,600 "and never think of anything myself!" 216 00:09:40,640 --> 00:09:44,120 All right, guys. OK, all right. OK, guys, OK. 217 00:09:44,160 --> 00:09:46,920 Let's get to it! 218 00:09:46,960 --> 00:09:49,120 If that's all right with everyone. 219 00:09:49,160 --> 00:09:53,600 We just need to give them clear, calm reasons not to sell. 220 00:09:55,000 --> 00:09:58,520 Erm... 221 00:10:00,480 --> 00:10:02,840 She's a witch! And I should know! 222 00:10:02,880 --> 00:10:05,320 Well, it's a big decision, and you'll need time to think about it, 223 00:10:05,360 --> 00:10:07,760 so any questions, just give me a tinkle. 224 00:10:07,800 --> 00:10:10,480 - I mean, I think yes. - No! 225 00:10:10,520 --> 00:10:12,240 - Oh! - Yes! Done! 226 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 Great! 227 00:10:15,400 --> 00:10:17,640 So I'll set the wheels in motion, 228 00:10:17,680 --> 00:10:20,160 get the surveyors booked in, and we'll take it from there. 229 00:10:20,200 --> 00:10:21,600 OK? 230 00:10:21,640 --> 00:10:23,640 Sorry, I'm gonna have to get this. Speak soon. 231 00:10:23,680 --> 00:10:26,160 - Don't forget your gooseberries! - Oh... 232 00:10:28,600 --> 00:10:29,680 Thank you. 233 00:10:32,160 --> 00:10:33,160 Hm... 234 00:10:33,200 --> 00:10:35,000 It's in the bag. They haven't got a clue what they're doing. 235 00:10:35,040 --> 00:10:36,800 They practically ripped my arm off. 236 00:10:36,840 --> 00:10:38,800 Yep. Yep. We can get this for a steal. 237 00:10:45,400 --> 00:10:48,400 Enough! Enough, OK? We tried. 238 00:10:48,440 --> 00:10:49,720 We really did. 239 00:10:49,760 --> 00:10:51,440 But we can't afford to do this any more. 240 00:10:51,480 --> 00:10:53,480 - You need money? - Mm-hm. 241 00:10:53,520 --> 00:10:56,840 Right. Powwow - upstairs - nowwow! 242 00:10:59,480 --> 00:11:02,960 I will find you means if it's the last thing I do! 243 00:11:04,320 --> 00:11:06,240 OK, they've gone. 244 00:11:06,280 --> 00:11:07,680 So they want us to stay now? 245 00:11:07,720 --> 00:11:09,200 Yeah. 246 00:11:09,240 --> 00:11:11,320 No, I know, I don't understand them either. 247 00:11:11,360 --> 00:11:13,600 But they're not gonna be our problem soon. 248 00:11:13,640 --> 00:11:15,680 We can find an unhaunted house to live in. 249 00:11:15,720 --> 00:11:16,960 Let's not get ahead of ourselves, yeah? 250 00:11:17,000 --> 00:11:18,600 Yeah, no, we should wait till it's official 251 00:11:18,640 --> 00:11:19,960 before we start looking at houses. 252 00:11:22,080 --> 00:11:23,320 Sorry I'm late. 253 00:11:23,360 --> 00:11:25,800 - Oh, I remember you guys! - Yeah. 254 00:11:25,840 --> 00:11:27,760 Wow, your budget's changed. 255 00:11:27,800 --> 00:11:29,280 Oh, well, my great-auntie died. 256 00:11:29,320 --> 00:11:31,520 - I'm really sorry to hear that. - No, it's fine, I'd never met her. 257 00:11:32,840 --> 00:11:33,920 Right. 258 00:11:33,960 --> 00:11:37,120 I mean, the frontage really sells this place. 259 00:11:37,160 --> 00:11:38,280 So impressive. 260 00:11:38,320 --> 00:11:40,120 It was renovated by an architect who lived here first, 261 00:11:40,160 --> 00:11:41,240 I believe, in the '60s. 262 00:11:41,280 --> 00:11:43,160 Let's take a look inside, shall we? 263 00:11:44,720 --> 00:11:45,920 No. 264 00:11:45,960 --> 00:11:47,280 Sorry? 265 00:11:47,320 --> 00:11:48,880 No... 266 00:11:51,320 --> 00:11:54,840 I'm just not really feeling this one. 267 00:11:54,880 --> 00:11:57,200 - Sure you don't want to see inside? - No. 268 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 She's very instinctive. Goes with her gut. 269 00:12:12,640 --> 00:12:16,040 I knows. Put the house on wheels - or a cart - 270 00:12:16,080 --> 00:12:17,880 move it to pastures new, 271 00:12:17,920 --> 00:12:21,160 then the hair lady can build the hotel in its place 272 00:12:21,200 --> 00:12:24,000 and ours the house for ever will be. 273 00:12:24,040 --> 00:12:25,880 OK... 274 00:12:25,920 --> 00:12:27,360 Well, it's not OK, is it? 275 00:12:27,400 --> 00:12:29,280 You can't put a house on wheels. 276 00:12:29,320 --> 00:12:31,680 No, look, it all comes down to money, right? 277 00:12:31,720 --> 00:12:33,200 - So, if they can find their own investors... 278 00:12:33,240 --> 00:12:35,200 We no want hotel! 279 00:12:35,240 --> 00:12:37,040 - But-t-t-t... -T-T-T-T-T... 280 00:12:37,080 --> 00:12:38,480 With respect, Robin, hear me out. 281 00:12:38,520 --> 00:12:42,720 There doesn't have to be a hotel if there are investors. 282 00:12:42,760 --> 00:12:43,760 It's very clever, you see. 283 00:12:43,800 --> 00:12:46,600 You tell them they've invested in offshore high-yields, right? 284 00:12:46,640 --> 00:12:50,360 And then the profits they receive are just funds from other investors, 285 00:12:50,400 --> 00:12:51,560 and so on and so forth. 286 00:12:51,600 --> 00:12:53,480 Sounds a bit like fraud, mate. 287 00:12:53,520 --> 00:12:55,240 Well, yes, sure, Pat, but, you know, 288 00:12:55,280 --> 00:12:57,000 sometimes you have to bend the rules 289 00:12:57,040 --> 00:13:01,440 in order to make them make you some money, so... Hmm. 290 00:13:01,480 --> 00:13:02,800 We sell cakes! 291 00:13:02,840 --> 00:13:04,240 We can't make cakes. 292 00:13:04,280 --> 00:13:06,720 - Buns, then. - That's not the issue, Kitty. 293 00:13:06,760 --> 00:13:07,960 - Oh! - I have it! 294 00:13:08,000 --> 00:13:11,120 I shall ghostwrite a novel. 295 00:13:11,160 --> 00:13:12,760 In Alison's name. 296 00:13:12,800 --> 00:13:14,440 A modern bestseller. 297 00:13:14,480 --> 00:13:17,240 The most erotic fiction of the year. 298 00:13:17,280 --> 00:13:18,680 - Oh. - Oh, no, no. 299 00:13:18,720 --> 00:13:20,600 Michelle was driving a car. 300 00:13:20,640 --> 00:13:21,720 Oh, good Lord. 301 00:13:21,760 --> 00:13:25,880 Nathaniel was sitting handsomely in the adjoining seat. 302 00:13:25,920 --> 00:13:28,880 He leans over and kisses her nape. 303 00:13:28,920 --> 00:13:31,240 "Be careful," she warns breathlessly, 304 00:13:31,280 --> 00:13:33,000 "I'm trying to drive a car!" 305 00:13:33,040 --> 00:13:34,080 - Yes! - Someone, take this down. 306 00:13:34,120 --> 00:13:37,120 - Quick, quick, quick! - Michelle drive car. 307 00:13:37,160 --> 00:13:39,640 Nathaniel look nice in next chair. 308 00:13:39,680 --> 00:13:42,040 And then they do it. 309 00:13:43,840 --> 00:13:45,520 I'd buy that. 310 00:13:45,560 --> 00:13:47,600 Where was I? Nathaniel caresses her... 311 00:13:47,640 --> 00:13:50,000 OK, so, here we are - 312 00:13:50,040 --> 00:13:51,480 the penthouse! 313 00:13:51,520 --> 00:13:53,080 Nice to be up high. 314 00:13:53,120 --> 00:13:54,280 Away from it all. 315 00:13:54,320 --> 00:13:56,840 Indeed. OK, then. 316 00:13:56,880 --> 00:13:58,520 The first thing I'm gonna show you - 317 00:13:58,560 --> 00:14:00,880 cos let's face it, that's why we're up here - 318 00:14:00,920 --> 00:14:02,280 the view. 319 00:14:04,200 --> 00:14:05,800 You've got to be joking. 320 00:14:05,840 --> 00:14:07,920 I know. Stunning, isn't it? 321 00:14:07,960 --> 00:14:10,600 And a balcony there, if you're into gardening. 322 00:14:10,640 --> 00:14:12,360 And, you know, even if you don't, 323 00:14:12,400 --> 00:14:14,280 you could barbecue there. 324 00:14:14,320 --> 00:14:15,840 - Hallo! - And it's south-facing, 325 00:14:15,880 --> 00:14:17,760 - so, you know, when the sun's out... - Hallo. 326 00:14:17,800 --> 00:14:20,240 - Sie winkte! Hallo! - Hallo! 327 00:14:20,280 --> 00:14:22,760 - Hallo, hallo! Hallo! - Hallo! Sie winkte! 328 00:14:22,800 --> 00:14:24,480 Hallo, hallo! 329 00:14:24,520 --> 00:14:26,600 I just remembered - I don't like heights. 330 00:14:26,640 --> 00:14:28,280 What? 331 00:14:28,320 --> 00:14:30,960 - I thought you... - It's not for me, thanks. 332 00:14:31,000 --> 00:14:32,960 Hallo, hallo! 333 00:14:33,000 --> 00:14:36,800 Nein, nein! Komm zurück, komm zurück! 334 00:14:36,840 --> 00:14:38,920 Oh. 335 00:14:38,960 --> 00:14:41,960 Harbingers of doom! 336 00:14:42,000 --> 00:14:43,320 We're running out of time! 337 00:14:44,440 --> 00:14:45,880 We'll think of something. 338 00:14:46,880 --> 00:14:48,600 We have to. 339 00:14:48,640 --> 00:14:53,080 Now then, you might not like it, but we must have order, 340 00:14:53,120 --> 00:14:54,920 direction, leadership. 341 00:14:54,960 --> 00:14:56,640 Yes, what is it? 342 00:14:56,680 --> 00:14:58,200 - Nigel. - Nigel. 343 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 Erm, why are you here? 344 00:15:00,240 --> 00:15:02,040 - Good question. - I was wondering that. 345 00:15:02,080 --> 00:15:03,440 - Yeah. - That's my question. 346 00:15:03,480 --> 00:15:05,120 I'm here to help. 347 00:15:05,160 --> 00:15:06,800 You clearly need leadership. 348 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 Ramshackle bunch, 349 00:15:08,480 --> 00:15:10,480 moping about down here all day, feeling sorry for yourselves. 350 00:15:10,520 --> 00:15:14,840 Now, look, I can lead you upstairs, get you new quarters. 351 00:15:14,880 --> 00:15:17,760 There is no reason why we shouldn't be enjoying the whole house together. 352 00:15:17,800 --> 00:15:19,680 We'll show them! 353 00:15:19,720 --> 00:15:21,520 I don't think we'll be doing that. 354 00:15:23,000 --> 00:15:24,880 What is it? Are you stuck down here, or something? 355 00:15:24,920 --> 00:15:27,560 No, we just don't really like going up there. 356 00:15:29,480 --> 00:15:31,800 - Do you not get tired of one another? - Well, we do. 357 00:15:31,840 --> 00:15:33,080 - We don't! - Not really. 358 00:15:33,120 --> 00:15:34,160 - A bit. - Sometimes. 359 00:15:34,200 --> 00:15:36,840 I mean, sure, we do fall out from time to time, 360 00:15:36,880 --> 00:15:40,040 but it's never lasted longer than 20, 25 years. 361 00:15:40,080 --> 00:15:42,160 - Exactly. - Yeah. 362 00:15:42,200 --> 00:15:43,960 The thing is, Captain, this is our home. 363 00:15:44,000 --> 00:15:46,120 You know, we were thrown in here together, 364 00:15:46,160 --> 00:15:48,160 and I suppose we belong together at the end of the day. 365 00:15:48,200 --> 00:15:49,600 Aw. Nice. 366 00:15:49,640 --> 00:15:53,560 Yeah, it might be a plague pit, but it's our plague pit, isn't it? 367 00:15:53,600 --> 00:15:56,120 I see. Yes. 368 00:15:57,640 --> 00:15:59,680 Ho! 369 00:15:59,720 --> 00:16:01,760 Hah! Carry on. 370 00:16:01,800 --> 00:16:04,160 And we've seen some amazing places. 371 00:16:04,200 --> 00:16:05,240 Not a bull's-eye yet, 372 00:16:05,280 --> 00:16:07,800 - but we'll get there. - Yeah, now, your business plan 373 00:16:07,840 --> 00:16:10,240 indicated 18 guest rooms, didn't it? 374 00:16:10,280 --> 00:16:11,480 Oh, the business plan, yeah. 375 00:16:11,520 --> 00:16:14,720 Ah, well, I'm immediately realising we can't accommodate 376 00:16:14,760 --> 00:16:16,880 that many rooms - I'm such a silly duck. 377 00:16:16,920 --> 00:16:20,280 A lot of space needed for facilities - spa, swimming pool, etc. 378 00:16:20,320 --> 00:16:24,640 So I think my valuation might have been a teensy whit premature. 379 00:16:24,680 --> 00:16:26,160 My fault entirely. 380 00:16:26,200 --> 00:16:27,200 Right. 381 00:16:27,240 --> 00:16:29,520 We'll see what it comes to once we get a clear picture from these chaps. Great! 382 00:16:29,560 --> 00:16:30,800 Sorry, does that mean that...? 383 00:16:30,840 --> 00:16:35,000 Ciao. Oh, hello, Gerald. Yeah. Yeah. 384 00:16:35,040 --> 00:16:36,080 Yes... 385 00:16:36,120 --> 00:16:37,680 She's a wily one. 386 00:16:37,720 --> 00:16:40,000 - Oh, great. - Hm. 387 00:16:40,040 --> 00:16:44,000 So, it's a way of listening to music on the go, 388 00:16:44,040 --> 00:16:47,640 only instead of just one album, the Multi-Deck, 389 00:16:47,680 --> 00:16:49,240 housed in a knapsack, 390 00:16:49,280 --> 00:16:51,480 can play a selection from four albums. 391 00:16:51,520 --> 00:16:53,320 That's almost 50 songs! 392 00:16:53,360 --> 00:16:54,920 I mean, imagine that! 393 00:16:54,960 --> 00:16:56,280 It already exists. 394 00:16:56,320 --> 00:16:57,480 As if! 395 00:16:58,480 --> 00:16:59,560 Does it? 396 00:16:59,600 --> 00:17:00,880 ICOEC! 397 00:17:00,920 --> 00:17:03,120 Why have we abandoned my novel? 398 00:17:03,160 --> 00:17:05,760 - ICOEC! - What are you saying, you smelly ape? 399 00:17:05,800 --> 00:17:06,800 ICOEC! 400 00:17:06,840 --> 00:17:10,560 International Centre of Excellence in Chess. 401 00:17:10,600 --> 00:17:12,240 Lot of money in chess, lot of money. 402 00:17:12,280 --> 00:17:14,480 Yeah, that may take some time, Robin. 403 00:17:14,520 --> 00:17:16,600 We need dough now. 404 00:17:16,640 --> 00:17:19,200 Oh! Let's find some buried treasure! 405 00:17:19,240 --> 00:17:21,800 First, we need to know where to look. 406 00:17:21,840 --> 00:17:24,480 Oh, let's find a treasure map! 407 00:17:26,120 --> 00:17:28,040 Of course! 408 00:17:28,080 --> 00:17:31,240 I know just the thing! 409 00:17:37,720 --> 00:17:39,480 Hmm... 410 00:17:39,520 --> 00:17:41,560 She's got a thing about storage. 411 00:17:44,680 --> 00:17:49,080 And there's no other nooks and crannies? Hiding places? 412 00:17:49,120 --> 00:17:50,360 No. This is it. 413 00:17:50,400 --> 00:17:53,120 I've got places with more character, but you said you only wanted new-builds... 414 00:17:53,160 --> 00:17:55,280 - Can we have a moment? - Sure. 415 00:17:58,280 --> 00:18:00,280 Nothing? 416 00:18:00,320 --> 00:18:01,640 All clear. 417 00:18:01,680 --> 00:18:03,040 Not a ghost in sight. 418 00:18:04,040 --> 00:18:05,840 - It's a really nice house. - Yeah. 419 00:18:05,880 --> 00:18:07,440 - Nice garden. - Yeah. 420 00:18:08,560 --> 00:18:10,800 This was what we wanted in the first place, wasn't it? 421 00:18:10,840 --> 00:18:11,920 Hmm. 422 00:18:11,960 --> 00:18:14,160 A nice normal house. 423 00:18:17,960 --> 00:18:20,080 It's quiet, isn't it? 424 00:18:20,120 --> 00:18:21,600 Mmm. 425 00:18:29,720 --> 00:18:33,400 Pull over! Come on, come on. 426 00:18:33,440 --> 00:18:34,640 They're all waiting for me. 427 00:18:34,680 --> 00:18:36,720 Well, you won't have to put up with them much longer. 428 00:18:38,600 --> 00:18:40,160 - Come quick! - Quickly! 429 00:18:40,200 --> 00:18:42,640 - We've got something to show you! - All right, all right, all right! 430 00:18:42,680 --> 00:18:44,840 - Come on, this way! - Are they with you? 431 00:18:44,880 --> 00:18:46,520 - Yeah. - Right. 432 00:18:46,560 --> 00:18:48,800 Well, I'm gonna have a bath! 433 00:18:55,400 --> 00:18:59,760 Now, if I remember rightly, it is behind that chest, 434 00:18:59,800 --> 00:19:01,800 under the last board. 435 00:19:13,360 --> 00:19:15,520 What, you want me to lift up a floorboard? 436 00:19:15,560 --> 00:19:17,760 Before you do, 437 00:19:17,800 --> 00:19:19,600 I would like to say something. 438 00:19:21,720 --> 00:19:23,400 OK... 439 00:19:23,440 --> 00:19:26,000 When you first came here, 440 00:19:26,040 --> 00:19:29,360 I thought you were a prostitute. 441 00:19:29,400 --> 00:19:31,200 I did, I can admit that now. 442 00:19:31,240 --> 00:19:34,480 And whilst I still find it utterly impossible to believe 443 00:19:34,520 --> 00:19:36,040 I'm related to such a... 444 00:19:38,360 --> 00:19:41,200 The fact is, you are a Button. 445 00:19:41,240 --> 00:19:42,360 Of sorts. 446 00:19:42,400 --> 00:19:43,600 Half a Button. 447 00:19:43,640 --> 00:19:46,840 And this house, our beautiful house, 448 00:19:46,880 --> 00:19:49,720 should belong to a Button. 449 00:19:49,760 --> 00:19:52,640 Should be cared for by a Button. 450 00:19:53,920 --> 00:19:56,800 Underneath that board is a box, 451 00:19:56,840 --> 00:19:59,680 and in that box is a jewel, 452 00:19:59,720 --> 00:20:01,520 an Araby jewel, 453 00:20:01,560 --> 00:20:06,360 given to my husband by Queen-Empress Alexandra herself. 454 00:20:06,400 --> 00:20:09,080 I am quite sure it is priceless. 455 00:20:24,360 --> 00:20:27,880 If that jewel can keep this house a home, 456 00:20:27,920 --> 00:20:29,880 a family home, 457 00:20:29,920 --> 00:20:31,720 then it is yours. 458 00:20:33,600 --> 00:20:35,120 Thank you. 459 00:20:35,160 --> 00:20:38,080 That's... Well, I don't know what to say. 460 00:20:38,120 --> 00:20:40,840 Well, I mean, it is yours now anyway. I can't physically stop you. 461 00:20:40,880 --> 00:20:42,000 Open it! 462 00:20:42,040 --> 00:20:44,760 Yes, open it! Open it! Quick! 463 00:20:54,720 --> 00:20:56,800 "Sorry, darling, pawned it." 464 00:20:56,840 --> 00:21:01,320 You thieving git! 465 00:21:01,360 --> 00:21:04,920 Look, guys, no offence, but it wasn't just about the money. 466 00:21:04,960 --> 00:21:06,880 This isn't how normal people live. 467 00:21:06,920 --> 00:21:09,200 - We can change! - Please just stay! 468 00:21:09,240 --> 00:21:11,520 I promise I won't come into your bedroom every morning. 469 00:21:11,560 --> 00:21:12,880 We'll all be on our best behaviour. 470 00:21:12,920 --> 00:21:14,760 And I will try and stop judging 471 00:21:14,800 --> 00:21:16,640 your awful manners, terrible posture and... 472 00:21:16,680 --> 00:21:18,920 I shall cease my wooing, should you like. 473 00:21:18,960 --> 00:21:20,840 I still make you jump. 474 00:21:20,880 --> 00:21:22,840 I shall peep no more on your husband at privy. 475 00:21:22,880 --> 00:21:25,400 - Hmm? - I'll... 476 00:21:25,440 --> 00:21:27,040 Actually, I don't do anything wrong, do I? 477 00:21:27,080 --> 00:21:28,200 Guys, please. 478 00:21:28,240 --> 00:21:31,160 This is sweet of you, but I'm sorry. 479 00:21:31,200 --> 00:21:33,520 This place felt like a dream, 480 00:21:33,560 --> 00:21:35,480 it really did, 481 00:21:35,520 --> 00:21:37,760 but it's turned into a nightmare. 482 00:21:37,800 --> 00:21:39,440 And now we have a chance to get out! 483 00:21:39,480 --> 00:21:42,680 Can you honestly say you wouldn't leave if you could? 484 00:22:03,240 --> 00:22:06,400 Ah, Katherine, there you are. 485 00:22:06,440 --> 00:22:08,480 You've come to gloat, have you? 486 00:22:08,520 --> 00:22:09,920 Well, you've won. 487 00:22:09,960 --> 00:22:11,400 - She's leaving. - No, no. 488 00:22:11,440 --> 00:22:14,160 I have some information for you, Katherine. 489 00:22:14,200 --> 00:22:15,720 For your ears only. 490 00:22:15,760 --> 00:22:18,040 Why me? What about the others? 491 00:22:18,080 --> 00:22:21,640 Oh... They don't want to listen to this old walrus. 492 00:22:21,680 --> 00:22:23,000 You heard? 493 00:22:23,040 --> 00:22:24,440 Yes, I'm afraid so. 494 00:22:24,480 --> 00:22:26,560 Even the bit about your ear hair? 495 00:22:26,600 --> 00:22:28,000 What? 496 00:22:28,040 --> 00:22:29,400 No. Not that bit, no. 497 00:22:29,440 --> 00:22:31,000 Oh. 498 00:22:36,120 --> 00:22:38,840 You love Alison, don't you? You want her to stay? 499 00:22:38,880 --> 00:22:39,960 Yes. 500 00:22:40,000 --> 00:22:42,240 And you want her to be happy, of course? 501 00:22:42,280 --> 00:22:44,240 Of course. 502 00:22:44,280 --> 00:22:48,160 I happen to know that woman is trying to swindle them. 503 00:22:48,200 --> 00:22:50,760 By a considerable amount, if I'm right. 504 00:22:50,800 --> 00:22:53,640 Now, there is something you can do. 505 00:22:53,680 --> 00:22:57,160 She'd listen to you, her friend, 506 00:22:57,200 --> 00:22:58,800 should you choose to help her. 507 00:22:58,840 --> 00:23:02,880 The question is, what do you care about more - 508 00:23:02,920 --> 00:23:06,520 keeping Alison here or letting her be happy? 509 00:23:09,840 --> 00:23:12,000 Sorry, I've got to stand. 510 00:23:13,120 --> 00:23:15,880 - The basement? - There's plenty of room down there 511 00:23:15,920 --> 00:23:16,920 for swimming baths. 512 00:23:16,960 --> 00:23:18,920 Well, I'm sure she'd have thought of that, wouldn't she? 513 00:23:18,960 --> 00:23:19,960 Exactly. 514 00:23:20,000 --> 00:23:23,640 Unless she didn't tell you on purpose so she could pay you less. 515 00:23:25,240 --> 00:23:27,520 That crafty... 516 00:23:27,560 --> 00:23:29,200 Thank you, Kitty. 517 00:23:29,240 --> 00:23:30,520 I'd hug you if I could. 518 00:23:30,560 --> 00:23:32,880 - I'd love that. - I am going to miss you, in a way. 519 00:23:32,920 --> 00:23:35,160 Maybe I can come back and stay in the hotel sometimes. 520 00:23:35,200 --> 00:23:37,000 Yes, you could sleep in my room! 521 00:23:37,040 --> 00:23:40,400 We'll stay up all night talking about balls and eligible men. 522 00:23:40,440 --> 00:23:42,520 Yeah. 523 00:23:42,560 --> 00:23:43,920 Right. 524 00:23:43,960 --> 00:23:45,640 I'd better tell them to check out the basement. 525 00:23:47,200 --> 00:23:49,600 Hi, Fiona? It's Alison. 526 00:23:49,640 --> 00:23:52,200 I've got some tremendous news. 527 00:23:52,240 --> 00:23:54,520 So, if you could just call me back when you get this. 528 00:24:00,440 --> 00:24:02,000 Are they starting already? 529 00:24:02,040 --> 00:24:03,040 It looks like it. 530 00:24:03,080 --> 00:24:06,000 - Just this way. - If it make it better, 531 00:24:06,040 --> 00:24:09,280 I seen many house come and go here. 532 00:24:09,320 --> 00:24:11,600 No, that makes it worse. 533 00:24:11,640 --> 00:24:13,320 Oh, yeah. 534 00:24:13,360 --> 00:24:16,320 Is he smiling? 535 00:24:16,360 --> 00:24:17,600 Villain! 536 00:24:19,120 --> 00:24:21,760 Hey, you! Er, me! 537 00:24:21,800 --> 00:24:24,400 Just wait there. I'm coming. 538 00:24:28,320 --> 00:24:30,160 How long did they say they'll take? 539 00:24:30,200 --> 00:24:33,280 Oh, it's not too long. They just need to dig some exploratory holes. 540 00:24:33,320 --> 00:24:35,800 It's quite common now to use the basement to expand. 541 00:24:35,840 --> 00:24:38,640 Oh, so you've done this before? 542 00:24:38,680 --> 00:24:40,560 I think maybe we might have 543 00:24:40,600 --> 00:24:42,920 on one of our other properties. It was silly of me 544 00:24:42,960 --> 00:24:45,640 not to have thought of it here! I really am a first-class booby. 545 00:24:45,680 --> 00:24:48,520 - Never mind, we got there in the end. - And we don't have to lower the price. 546 00:24:48,560 --> 00:24:49,800 Hmm. 547 00:24:49,840 --> 00:24:52,160 Left a bit, right a bit. 548 00:24:54,960 --> 00:24:56,880 - Sorry to interrupt. - All done, Malcolm? 549 00:24:56,920 --> 00:24:59,440 Not strictly speaking, no. 550 00:24:59,480 --> 00:25:01,480 There's something, um... 551 00:25:01,520 --> 00:25:03,920 Perhaps you should come and take a look for yourselves. 552 00:25:19,920 --> 00:25:22,240 Oh, it's dusty. Oh, dear. 553 00:25:22,280 --> 00:25:24,320 Oh! It's gone all dark. 554 00:25:24,360 --> 00:25:25,560 Hang on. 555 00:25:27,080 --> 00:25:28,200 Oh, dear. 556 00:25:30,920 --> 00:25:33,280 Right, so, erm... 557 00:25:33,320 --> 00:25:37,000 Spit it out and then we can get back up, into the light. 558 00:25:37,040 --> 00:25:39,480 Well, we took up a couple of stone slabs, 559 00:25:39,520 --> 00:25:45,160 started digging and, um, we had to stop because we found something. 560 00:25:45,200 --> 00:25:46,880 What did you find? 561 00:25:46,920 --> 00:25:48,080 There's a grave. 562 00:25:49,520 --> 00:25:50,680 Oh, God. 563 00:25:50,720 --> 00:25:51,840 Where? 564 00:25:51,880 --> 00:25:53,400 We're standing on it. 565 00:26:01,720 --> 00:26:03,240 Fiona, Fiona give me your hand! 566 00:26:03,280 --> 00:26:06,680 - Get me out! Get me out! - Oh, gosh, look, Mick, it's you! 567 00:26:06,720 --> 00:26:09,040 How do you know? 568 00:26:09,080 --> 00:26:12,440 Get me out! Get me out of here! 569 00:26:16,280 --> 00:26:19,320 Fiona, please! This wasn't us. It's a plague pit! 570 00:26:19,360 --> 00:26:20,560 We didn't kill anyone! 571 00:26:20,600 --> 00:26:22,200 Well, we've had to alert the authorities. 572 00:26:22,240 --> 00:26:23,800 You can just dig up the bones, can't you? 573 00:26:23,840 --> 00:26:25,200 Yeah, this doesn't affect the sale. 574 00:26:25,240 --> 00:26:28,320 They don't let just anyone exhume human remains. 575 00:26:28,360 --> 00:26:31,080 If this is a plague pit, it's a site of historical interest. 576 00:26:31,120 --> 00:26:32,320 They'll be at it for ages. 577 00:26:32,360 --> 00:26:34,320 I think we'll find a property that isn't a mass grave! 578 00:26:35,880 --> 00:26:38,160 - I need to get out of here, immediately. - Fiona, Fiona, please! 579 00:26:41,160 --> 00:26:42,600 Watch it, Humphrey. 580 00:26:42,640 --> 00:26:44,160 Bingo! 581 00:26:46,440 --> 00:26:50,000 Ah! Hello! 582 00:26:50,040 --> 00:26:51,320 Did you miss me? 583 00:26:51,360 --> 00:26:52,840 - Fiona, please, just wait a minute! - It's an old house, 584 00:26:52,880 --> 00:26:54,320 there's bound to be some skeletons... 585 00:26:54,360 --> 00:26:56,200 Fiona! 586 00:26:57,400 --> 00:26:59,000 Oh-ho-ho! 587 00:27:00,400 --> 00:27:02,200 Kitty, did you know this would happen? 588 00:27:02,240 --> 00:27:04,000 I didn't, honestly. 589 00:27:04,040 --> 00:27:07,320 The Captain said that the basement would... 590 00:27:09,600 --> 00:27:11,840 It was nothing, really. 591 00:27:11,880 --> 00:27:14,320 I'll give you a full debrief at 19.00 hours. 592 00:27:14,360 --> 00:27:15,440 Oh, good. 593 00:27:15,480 --> 00:27:17,640 He'll never hush about this! 594 00:27:17,680 --> 00:27:20,920 Hang on, you made me do something horrible! 595 00:27:20,960 --> 00:27:23,480 - Yes, but they're staying. - Oh, that's good! 596 00:27:24,880 --> 00:27:25,960 Did they do this? 597 00:27:26,000 --> 00:27:28,200 Yep. Yes. Yes, they did. 598 00:27:28,240 --> 00:27:31,160 If I could touch you lot, I'd kill you! 599 00:27:31,200 --> 00:27:33,120 If I could see you, and you weren't already dead... 600 00:27:33,160 --> 00:27:35,240 Steady on, mate! 601 00:27:35,280 --> 00:27:37,800 I feel like we're gonna be stuck here for ever. 602 00:27:37,840 --> 00:27:40,240 Join the club. 603 00:27:41,680 --> 00:27:42,800 Can I sleep in your room tonight? 604 00:27:42,840 --> 00:27:44,640 - No. - Tomorrow? 605 00:27:44,680 --> 00:27:46,360 You are beautiful when you're sad. 606 00:27:46,400 --> 00:27:48,360 Have you brushed your hair today? It looks like a bird's nest. 607 00:27:48,400 --> 00:27:50,320 Please, guys, you said you'd change. 608 00:27:50,360 --> 00:27:51,880 - Boo! Ha! - Oh! 609 00:27:51,920 --> 00:27:54,800 Guys, I'm back! And I feel amazing. 610 00:27:54,840 --> 00:27:56,040 Oh, wow! 611 00:27:56,080 --> 00:27:57,520 So, did I miss anything? Or was...? 612 00:28:00,920 --> 00:28:06,040 Oh, come off it! Left a bit, left a bit... 613 00:28:06,080 --> 00:28:07,840 Left a bit! 44005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.