All language subtitles for Ghosts.2019.S01E05.Moonah.Ston.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-Cinefeel_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:18,360 And...ta-da! Congratulations! 2 00:00:18,400 --> 00:00:21,120 - On what? - Well, all the doors are now shut, 3 00:00:21,160 --> 00:00:23,440 and I just sealed the last window. So you know what that means? 4 00:00:23,480 --> 00:00:25,040 We should get a carbon monoxide alarm? 5 00:00:25,080 --> 00:00:26,120 No! 6 00:00:26,160 --> 00:00:29,280 Well, yes. But it also means that pigeon can't get in here. 7 00:00:29,320 --> 00:00:31,560 Which I'd say calls for a toast. 8 00:00:31,600 --> 00:00:34,280 I thought we were saving that to celebrate the woodworm treatment. 9 00:00:34,320 --> 00:00:36,200 Nah, it's only prosecco. I'll buy another bottle. 10 00:00:40,800 --> 00:00:42,440 See, this is why we wait for the woodworm treatment. 11 00:00:42,480 --> 00:00:45,040 Quick! Block the hole before the pigeon gets... 12 00:00:47,600 --> 00:00:49,200 - Hmm... - How?! 13 00:01:16,320 --> 00:01:18,600 - Mike, it won't shut with that on. - Yeah, I'm not an idiot. 14 00:01:18,640 --> 00:01:20,720 They're just holding it while I put the Sellotape on. 15 00:01:23,240 --> 00:01:24,480 Bitches! 16 00:01:24,520 --> 00:01:27,280 Bitches! Bitches! 17 00:01:27,320 --> 00:01:28,280 Bitches! 18 00:01:28,320 --> 00:01:30,600 They don't listen. 19 00:01:30,640 --> 00:01:31,880 Women, eh? 20 00:01:31,920 --> 00:01:33,440 - Um... - Barclay! 21 00:01:33,480 --> 00:01:35,480 - Er... - Beg-Chetwynde. 22 00:01:35,520 --> 00:01:36,760 Wh...What's that? 23 00:01:36,800 --> 00:01:38,640 That's me. Barclay Beg-Chetwynde. 24 00:01:38,680 --> 00:01:40,080 - Oh! - From next door. 25 00:01:40,120 --> 00:01:41,960 - Oh! - We have a next door? 26 00:01:42,000 --> 00:01:43,440 Yes, about a mile that way. 27 00:01:43,480 --> 00:01:45,680 I own the... You know the village? 28 00:01:45,720 --> 00:01:47,800 - Yeah. - Yes, I own that. 29 00:01:47,840 --> 00:01:51,560 We summer in Tuscany, but got back and saw you'd moved in. 30 00:01:51,600 --> 00:01:53,440 Thought I should come say how do? 31 00:01:53,480 --> 00:01:54,480 Right. 32 00:01:54,520 --> 00:01:57,400 Yeah. I'm...I'm Alison, and this is Mike. Sorry - come in. 33 00:01:57,440 --> 00:01:58,320 Thank you. 34 00:02:02,800 --> 00:02:03,880 What you say? 35 00:02:03,920 --> 00:02:06,120 Tally. Tally! 36 00:02:06,160 --> 00:02:07,560 Must've seen a ghost. 37 00:02:07,600 --> 00:02:09,360 Ah! 38 00:02:09,400 --> 00:02:13,200 Didn't you know? This place - absolutely riddled with them. 39 00:02:13,240 --> 00:02:16,840 So legend has it. There's a lady falls from a window 40 00:02:16,880 --> 00:02:18,560 - in the west wing. - East wing! 41 00:02:18,600 --> 00:02:19,880 - Dressed in white. - Grey! 42 00:02:19,920 --> 00:02:21,560 - Georgian. - Edwardian. 43 00:02:21,600 --> 00:02:23,600 Attractive. Early 20s. 44 00:02:25,240 --> 00:02:29,160 And a strange creature that roams the grounds - 45 00:02:29,200 --> 00:02:31,840 half man, half ape. 46 00:02:33,760 --> 00:02:35,560 Huh? 47 00:02:35,600 --> 00:02:38,000 - Well, I haven't seen anything. - No. 48 00:02:38,040 --> 00:02:41,120 - No, he hasn't. - It's probably all tosh and piffle. 49 00:02:41,160 --> 00:02:44,240 Anyway, reason I called, incepto ne desistam... 50 00:02:44,280 --> 00:02:46,840 Oh, I remember this berk. 51 00:02:46,880 --> 00:02:49,480 Met him at a party fundraiser here back in the day. 52 00:02:49,520 --> 00:02:52,280 Rich as Croesus. Loves the sound of his own voice. 53 00:02:52,320 --> 00:02:54,800 Which reminds me of a very funny story 54 00:02:54,840 --> 00:02:58,480 I heard once on a golf course. Now, there was Brucie. That's Brucie Forsyth... 55 00:02:58,520 --> 00:03:00,160 Guys! Guys, anecdote! 56 00:03:00,200 --> 00:03:02,240 Anecdote alert, right in the middle of one. 57 00:03:02,280 --> 00:03:06,360 ...Now it doesn't really affect your grounds inside the gates, 58 00:03:06,400 --> 00:03:11,880 but the path outside the gates is on my deed, 59 00:03:11,920 --> 00:03:15,560 so, technically, you have to cross a strip of my land 60 00:03:15,600 --> 00:03:18,440 every time you enter your house. 61 00:03:18,480 --> 00:03:20,440 Oh. We had no idea. 62 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 It's a simple thing to sort out, 63 00:03:22,400 --> 00:03:26,720 but probably worth a quick powwow at some point. 64 00:03:26,760 --> 00:03:28,040 Yeah, sure. Well, we'll... 65 00:03:28,080 --> 00:03:29,800 Maybe you could come to dinner some time? 66 00:03:29,840 --> 00:03:31,880 Splendid idea! See you at eight. 67 00:03:31,920 --> 00:03:34,320 - I'm free! - Er... 68 00:03:34,360 --> 00:03:36,960 I'll bring a Pelaverga! 69 00:03:37,000 --> 00:03:41,360 - What's a...? - Oh, and Bunny can't eat beef. 70 00:03:41,400 --> 00:03:45,200 Well, she can, but she shouldn't, if you know what I mean. 71 00:03:46,520 --> 00:03:49,680 Right, once more unto the breach! Come along, bitches! 72 00:03:49,720 --> 00:03:52,800 Is that all of them? 73 00:03:52,840 --> 00:03:54,480 Never mind. 74 00:03:54,520 --> 00:03:55,800 What did you do that for? 75 00:03:55,840 --> 00:03:58,200 Because he's got some weird claim over our driveway, 76 00:03:58,240 --> 00:04:00,000 so we should probably keep him sweet. 77 00:04:00,040 --> 00:04:01,880 Besides, he's our way in. 78 00:04:01,920 --> 00:04:03,040 To what? 79 00:04:03,080 --> 00:04:05,280 Society, Mike. We're posh now. 80 00:04:05,320 --> 00:04:06,800 We should be mixing with other poshos. 81 00:04:06,840 --> 00:04:08,880 - But he is awful! - So? 82 00:04:08,920 --> 00:04:10,920 Some awful people have really nice friends. 83 00:04:10,960 --> 00:04:12,880 I mean, look at your mate Greg. 84 00:04:12,920 --> 00:04:14,160 What's wrong with Greg? 85 00:04:14,200 --> 00:04:16,160 Nothing. 86 00:04:16,200 --> 00:04:19,400 Hello, girl! You're lovely, in't you? 87 00:04:21,000 --> 00:04:22,360 It's worth it. 88 00:04:22,400 --> 00:04:23,760 Ah! Hello, girl! 89 00:04:23,800 --> 00:04:25,160 Yeah! 90 00:04:25,200 --> 00:04:26,840 Ohh... 91 00:04:28,200 --> 00:04:30,240 I can't touch any more. 92 00:04:52,760 --> 00:04:55,600 Um...book? Film? 93 00:04:56,880 --> 00:04:59,200 Five words. The Importance Of Being Earnest. 94 00:04:59,240 --> 00:05:00,480 Great Expectations. 95 00:05:00,520 --> 00:05:01,720 Tootsie! Tootsie! 96 00:05:01,760 --> 00:05:05,920 Tootsie! Tootsie! Tootsie! It's Tootsie. Tootsie! It's Tootsie! 97 00:05:05,960 --> 00:05:07,320 Tootsie! Tootsie! 98 00:05:07,360 --> 00:05:08,720 Stop saying Tootsie! 99 00:05:08,760 --> 00:05:10,520 What be a tootsie? 100 00:05:10,560 --> 00:05:11,840 Round... 101 00:05:11,880 --> 00:05:13,360 ...er, covering... 102 00:05:13,400 --> 00:05:16,160 - Oh, it's an eclipse! - Ah! Eclipse. 103 00:05:16,200 --> 00:05:18,200 Moonah eclipse! 104 00:05:18,240 --> 00:05:19,360 God, not this again. 105 00:05:19,400 --> 00:05:22,120 - Must we humour this bull calf? - It's absolutely asinine. 106 00:05:22,160 --> 00:05:25,920 It is a wonderful group activity, and he doesn't ask for much. 107 00:05:25,960 --> 00:05:27,480 Well, he can't ask for much. 108 00:05:27,520 --> 00:05:29,440 Hey! Me speak good! 109 00:05:29,480 --> 00:05:31,320 Well! Me speak well! I... 110 00:05:31,360 --> 00:05:34,840 I'm not actually free tonight, but I could do Thursday. 111 00:05:34,880 --> 00:05:36,560 No. Eclipse is tonight! 112 00:05:36,600 --> 00:05:39,960 All right, al right, all right! We'll do it, provided I can do the reading. 113 00:05:40,000 --> 00:05:41,800 Not a chance, sir. 114 00:05:41,840 --> 00:05:43,560 Me always do the reading! 115 00:05:43,600 --> 00:05:44,920 - I... - Very well. 116 00:05:44,960 --> 00:05:46,760 We'll put it to the vote. 117 00:05:46,800 --> 00:05:50,600 Who would you like to hear speak more - me or Thomas? 118 00:05:52,600 --> 00:05:55,480 Be there a third option? 119 00:05:59,280 --> 00:06:00,960 Yeah, that is pretty much what I thought. 120 00:06:01,000 --> 00:06:03,240 Torn thing of peas and a frozen lasagne. 121 00:06:03,280 --> 00:06:04,840 Ooh! Make your lasagne! 122 00:06:04,880 --> 00:06:08,560 Mike, my lasagne is frozen lasagne. I'm not serving them that. 123 00:06:08,600 --> 00:06:10,400 I don't want them thinking that we're the sort of that people that we are. 124 00:06:10,440 --> 00:06:12,160 Well, what do posh people eat? 125 00:06:12,200 --> 00:06:14,040 - Turtle soup. - No. 126 00:06:14,080 --> 00:06:15,600 - What? - Turtle soup. 127 00:06:15,640 --> 00:06:16,880 Oh, yeah. No. 128 00:06:16,920 --> 00:06:17,840 Oyster rissoles? 129 00:06:17,880 --> 00:06:19,520 Oyster rissoles? 130 00:06:19,560 --> 00:06:22,920 You don't like shellfish, and I'm not eating anything's rissole. 131 00:06:22,960 --> 00:06:24,080 I don't think it means what you think it means. 132 00:06:24,120 --> 00:06:26,960 - What about pheasant? - Oh... 133 00:06:27,000 --> 00:06:28,760 What? 134 00:06:28,800 --> 00:06:30,680 Up a bit. Left a bit. 135 00:06:30,720 --> 00:06:32,040 Can't we just go to the shops? 136 00:06:32,080 --> 00:06:33,680 No, we haven't got time. Just concentrate. 137 00:06:33,720 --> 00:06:35,880 Down a bit. A bit more. 138 00:06:35,920 --> 00:06:37,240 Bit more. 139 00:06:37,280 --> 00:06:38,880 Bit more... 140 00:06:38,920 --> 00:06:41,600 - Do you want to do it? - You lost the toss. 141 00:06:41,640 --> 00:06:43,720 - Little bit more. - Bit more. 142 00:06:44,880 --> 00:06:46,040 I don't think I can do... - Fire, fire, fire! 143 00:06:46,080 --> 00:06:47,320 - Go! - Agh! 144 00:06:47,360 --> 00:06:50,880 Ha-ha! Gleaming bundook op from the civvy! 145 00:06:50,920 --> 00:06:53,600 We'll have him out boshing Jerry in no time! 146 00:06:53,640 --> 00:06:55,480 - What did he say? - No idea. 147 00:06:55,520 --> 00:06:57,760 And then something racist. 148 00:06:57,800 --> 00:07:00,400 There's a hare. There's a hare! There's a hare! 149 00:07:00,440 --> 00:07:02,840 - He says, there's a hare. - There's a hare. Pom-pom! 150 00:07:02,880 --> 00:07:07,240 - This is grim. - Why did I have to pluck it? 151 00:07:10,600 --> 00:07:12,640 In the oven for 20 minutes. 152 00:07:12,680 --> 00:07:15,200 No, you have to de-gloves the gizzards. 153 00:07:15,240 --> 00:07:16,880 Well, it doesn't say that here 154 00:07:16,920 --> 00:07:20,840 and, no offence, Mary, but I trust the book more than you... Oh, my God. 155 00:07:20,880 --> 00:07:21,920 Gizzards. 156 00:07:21,960 --> 00:07:22,920 Oh... 157 00:07:26,360 --> 00:07:28,560 Right, you're in charge of the pheasant. 158 00:07:28,600 --> 00:07:31,440 Call me when it looks done. 159 00:07:31,480 --> 00:07:34,360 - Done. - OK, I'm going to change into... 160 00:07:34,400 --> 00:07:36,200 What do posh people wear? 161 00:07:36,240 --> 00:07:38,440 - Crowns? - I'm asking the wrong person. 162 00:07:38,480 --> 00:07:39,560 Oh, yeah, yeah. 163 00:07:39,600 --> 00:07:42,160 Oof! That smells gamey. 164 00:07:48,120 --> 00:07:49,240 Left a bit... 165 00:07:49,280 --> 00:07:51,040 No right a bit. 166 00:07:51,080 --> 00:07:52,520 No, left a bit... 167 00:07:52,560 --> 00:07:53,720 It's fine! 168 00:07:53,760 --> 00:07:55,320 It's amazing, isn't it, 169 00:07:55,360 --> 00:07:58,720 to think, a sacred site right here for all those years? 170 00:07:58,760 --> 00:08:00,040 Your own little Stonehenge. 171 00:08:00,080 --> 00:08:02,920 No! Stonehenge copied! 172 00:08:02,960 --> 00:08:04,880 - OK. All right, all right. - Well! 173 00:08:04,920 --> 00:08:06,800 Settle down. Now, the eclipse itself 174 00:08:06,840 --> 00:08:09,480 - will be at... - Dong-dong-dong... 175 00:08:09,520 --> 00:08:11,120 - Robin! - ...dong-dong-dong... 176 00:08:11,160 --> 00:08:13,600 Yes, thank you, Robin! 177 00:08:13,640 --> 00:08:14,880 We got it the first time. 178 00:08:14,920 --> 00:08:17,200 It'll be at 21.00. 179 00:08:17,240 --> 00:08:18,600 Nine o'clock. 180 00:08:18,640 --> 00:08:20,920 Now, I trust everyone remembers the drill? 181 00:08:20,960 --> 00:08:22,280 I, of course, will be doing the reading... 182 00:08:22,320 --> 00:08:24,040 Farcical. It should be I...me! 183 00:08:24,080 --> 00:08:27,320 ...based on Robin's recollection of the original ritual. 184 00:08:27,360 --> 00:08:32,720 Thank be to moonah! Good light in sky... 185 00:08:32,760 --> 00:08:34,600 Loosely based. Any questions? 186 00:08:34,640 --> 00:08:35,760 Excellent. 187 00:08:35,800 --> 00:08:39,960 And, as always, our muster point will be right here. 188 00:08:40,000 --> 00:08:41,920 Moonah stone! 189 00:08:48,560 --> 00:08:53,920 No, you heathen! Spoon on the outside, spoon on the outside! 190 00:08:53,960 --> 00:08:55,320 Oh, I can't look. 191 00:08:57,280 --> 00:08:58,840 Is that what you're wearing? Me? 192 00:08:58,880 --> 00:09:00,680 You look like Downton Abbey. 193 00:09:00,720 --> 00:09:02,120 Abbey's not a character, Mike. 194 00:09:02,160 --> 00:09:05,920 And, for your information, this is entirely appropriate evening attire 195 00:09:05,960 --> 00:09:08,960 for entertaining guests of such refined social standing... 196 00:09:09,000 --> 00:09:11,680 The Beg-Chetwyndes are de-facto gatekeepers 197 00:09:11,720 --> 00:09:15,520 for the county's social calendar, and are possessing of a very fine... 198 00:09:15,560 --> 00:09:16,440 I know what you're doing. 199 00:09:17,480 --> 00:09:18,760 Fine. 200 00:09:18,800 --> 00:09:21,120 But I am reliably informed that this is how posh people dress, 201 00:09:21,160 --> 00:09:22,560 so I'm sorry, but I'm not changing anything. 202 00:09:22,600 --> 00:09:24,280 I'll put on a shirt if you lose the pearls. 203 00:09:24,320 --> 00:09:25,400 Yep, OK. 204 00:09:25,440 --> 00:09:27,480 Ooh! 205 00:09:27,520 --> 00:09:30,040 - Agh! - Hurry up! 206 00:09:30,080 --> 00:09:31,800 They're here, they're here! How do I look? 207 00:09:31,840 --> 00:09:33,240 The same, Kitty. 208 00:09:33,280 --> 00:09:35,000 And remember, don't... Just don't. 209 00:09:35,040 --> 00:09:37,280 This is important to us. 210 00:09:37,320 --> 00:09:39,920 Ah! Annabel! 211 00:09:39,960 --> 00:09:42,600 - Alison - This is Bunny. Bunny, this is Annabel. 212 00:09:42,640 --> 00:09:44,640 - Alison. - So we're early, I drove here... 213 00:09:44,680 --> 00:09:47,040 Oh, yeah. 214 00:09:47,080 --> 00:09:49,000 Michael, Bunny! 215 00:09:49,040 --> 00:09:50,480 Bunny, Michael. 216 00:09:50,520 --> 00:09:52,880 Smashing shirt. Who is it? 217 00:09:52,920 --> 00:09:53,880 It's me? 218 00:09:53,920 --> 00:09:57,040 And I'm Kitty! I'm wearing what I died in. 219 00:09:57,080 --> 00:09:58,920 Splendid to welcome you. 220 00:09:58,960 --> 00:10:00,680 Please do come in on...on in through. 221 00:10:00,720 --> 00:10:01,920 Super! 222 00:10:01,960 --> 00:10:03,880 Bunny's been so looking forward to meeting you. 223 00:10:03,920 --> 00:10:05,600 Have I? Ooh! 224 00:10:06,720 --> 00:10:09,640 Et voilà! Pelaverga! 225 00:10:09,680 --> 00:10:12,280 Let me see! Let me see! 226 00:10:12,320 --> 00:10:13,880 - Let me see! - Thank you. That is most kind. 227 00:10:13,920 --> 00:10:15,760 Ooh! 228 00:10:17,520 --> 00:10:18,640 Oh... 229 00:10:18,680 --> 00:10:20,560 I am so sorry. 230 00:10:20,600 --> 00:10:23,520 My wife recently had a head injury, 231 00:10:23,560 --> 00:10:26,680 which has caused some of her behaviour to be a little... 232 00:10:28,400 --> 00:10:30,440 Mike, why don't you pop down to the cellar 233 00:10:30,480 --> 00:10:32,440 and try and find us another bottle of wine? 234 00:10:32,480 --> 00:10:35,280 - Er, yeah... - And I can show our guests through. 235 00:10:35,320 --> 00:10:36,800 Do come in on. 236 00:10:36,840 --> 00:10:39,120 The building work is still under way, 237 00:10:39,160 --> 00:10:41,000 - so you may have to adjust your... - Bra strap! 238 00:10:41,040 --> 00:10:42,440 Bra strap! ...expectations. 239 00:10:49,520 --> 00:10:52,720 So, indeed, they advised myself 240 00:10:52,760 --> 00:10:56,200 to just sell the house without even seeing it, but I said... 241 00:10:56,240 --> 00:10:58,080 Don't speak with your mouth full! 242 00:11:12,520 --> 00:11:14,120 ...but I said that... 243 00:11:15,560 --> 00:11:16,680 Sorry, it's gone. 244 00:11:16,720 --> 00:11:21,000 So, yeah, the idea is to turn it into a hotel. 245 00:11:21,040 --> 00:11:22,840 - An 'otel, eh? - Mmm. 246 00:11:22,880 --> 00:11:25,040 - Could be a nice little earner. - Well, it will not be easy, 247 00:11:25,080 --> 00:11:26,680 - but... - Elbows! 248 00:11:26,720 --> 00:11:28,800 ...I think we're on top of things. 249 00:11:30,240 --> 00:11:33,400 # Me, me, me! # What's louder, me or that? 250 00:11:33,440 --> 00:11:36,000 # Me, me, me! # 251 00:11:36,040 --> 00:11:40,000 Sorry, I just need to go and have a word with my...myself. 252 00:11:41,400 --> 00:11:43,880 - # Me... # - Ssh! 253 00:11:47,040 --> 00:11:48,320 Who's had that? 254 00:11:48,360 --> 00:11:51,480 Mary! Didn't you smell burning? 255 00:11:51,520 --> 00:11:54,680 I always smells burning. 256 00:12:03,320 --> 00:12:04,760 Would you eat that? 257 00:12:04,800 --> 00:12:07,920 Well, I hasn't eaten in 400 years, 258 00:12:07,960 --> 00:12:09,360 but no. 259 00:12:09,400 --> 00:12:10,720 Agh! 260 00:12:10,760 --> 00:12:12,320 Maybe I can salvage it? 261 00:12:12,360 --> 00:12:14,240 That's burnt. 262 00:12:14,280 --> 00:12:15,720 - And I'd know. - Right. 263 00:12:15,760 --> 00:12:17,400 Ooh...ah! 264 00:12:17,440 --> 00:12:18,760 Where's the, um...? Ah! 265 00:12:18,800 --> 00:12:21,160 Voilà! Pheasant stew. 266 00:12:21,200 --> 00:12:23,760 Right, you watch this. I've got to get back up there 267 00:12:23,800 --> 00:12:25,560 and convince them I haven't lost my marbles. 268 00:12:25,600 --> 00:12:26,800 What are marbles? 269 00:12:26,840 --> 00:12:29,160 - Just call me when it's reduced. - Right. 270 00:12:31,280 --> 00:12:32,760 Reduced to what? 271 00:12:37,560 --> 00:12:39,160 Sorry about that. 272 00:12:39,200 --> 00:12:40,720 Er, cremated the pheasant. 273 00:12:40,760 --> 00:12:43,240 But all sorted now! 274 00:12:43,280 --> 00:12:46,080 So, um, let's just pretend that this evening so far never happened, 275 00:12:46,120 --> 00:12:49,480 and start right... 276 00:12:50,720 --> 00:12:52,840 Moonah-stona! Moonah-stona! 277 00:12:52,880 --> 00:12:55,960 Moonah-stona! Moonah-stona! 278 00:12:56,000 --> 00:12:58,640 So, Alison... 279 00:12:58,680 --> 00:13:00,720 - Annabel. - Annabel. 280 00:13:00,760 --> 00:13:02,120 Moonah-stona! Moonah-stona! 281 00:13:02,160 --> 00:13:05,480 And now thanks be to the wondrous moon 282 00:13:05,520 --> 00:13:09,600 and the guiding light it giveth between 21.00 hours... 283 00:13:09,640 --> 00:13:11,000 Dramatic pause. 284 00:13:11,040 --> 00:13:13,840 Take a breath! Give it some light and shade! 285 00:13:13,880 --> 00:13:18,440 Oh, blessed moon as spied from the Earth 286 00:13:18,480 --> 00:13:20,840 Bright as thine eyes 287 00:13:20,880 --> 00:13:23,160 Round as thine eyes 288 00:13:23,200 --> 00:13:25,480 Yet too far apart, like thine... 289 00:13:25,520 --> 00:13:29,440 - No, I don't mean your eyes, I mean... - Thorne! I'm doing the reading. 290 00:13:29,480 --> 00:13:32,080 - I won the vote! - To be fair, it was very close 291 00:13:32,120 --> 00:13:34,840 - and entirely non-binding. - ...Wouldn't you say? 292 00:13:36,040 --> 00:13:38,600 Hmm. 293 00:13:38,640 --> 00:13:41,400 - Moonah-stona! Moonah-stona! - Yes, I wouldn't. 294 00:13:41,440 --> 00:13:44,400 Or would I? 295 00:13:54,640 --> 00:13:55,920 I...I was saying to Mike... 296 00:13:55,960 --> 00:13:57,560 ...just this morning... 297 00:13:57,600 --> 00:14:01,600 ...it's been unseasonably warm for the time of year! Bread? 298 00:14:01,640 --> 00:14:02,640 No, thank you. 299 00:14:02,680 --> 00:14:04,720 A lady does not raise her voice 300 00:14:04,760 --> 00:14:06,200 in polite company. 301 00:14:13,400 --> 00:14:15,000 Stew update! 302 00:14:15,040 --> 00:14:17,160 All the water's turned to clouds. 303 00:14:21,640 --> 00:14:22,960 Is it a bad time? 304 00:14:23,000 --> 00:14:24,480 Mike! 305 00:14:24,520 --> 00:14:26,720 Bit of a problem with the old... 306 00:14:26,760 --> 00:14:30,840 ...electrics again. Maybe you should show our guests the fuse box. 307 00:14:30,880 --> 00:14:32,720 Um, yeah. 308 00:14:32,760 --> 00:14:34,480 The fuse box. 309 00:14:34,520 --> 00:14:37,040 Right, fuse box. Yeah. This way, then, guys. 310 00:14:37,080 --> 00:14:38,400 Oh, yeah. 311 00:14:45,280 --> 00:14:46,360 Right! 312 00:14:48,040 --> 00:14:49,440 I'll come back. 313 00:14:49,480 --> 00:14:53,120 Now, you listen to me! I don't know what's going on here, but... Kitty! 314 00:14:54,760 --> 00:14:58,080 ...but it stops right now, because I'm having a dinner party, 315 00:14:58,120 --> 00:15:00,480 which should be clear from the fact that I'm having a dinner party! 316 00:15:00,520 --> 00:15:02,600 But this moonah eclipse very special. 317 00:15:02,640 --> 00:15:04,200 I don't care what it is! 318 00:15:04,240 --> 00:15:05,840 It stops right now. 319 00:15:05,880 --> 00:15:07,600 Now, hang on a moment. 320 00:15:07,640 --> 00:15:11,360 This is a time-honoured ritual that means a great deal to Robin 321 00:15:11,400 --> 00:15:13,600 and, frankly, I think he deserves a little respect. 322 00:15:13,640 --> 00:15:16,040 - Yes. Moonah... - Shut up, Robin! 323 00:15:16,080 --> 00:15:18,080 The point is, we were here first, 324 00:15:18,120 --> 00:15:20,800 so maybe you lot should take your leave. 325 00:15:20,840 --> 00:15:21,920 No. 326 00:15:21,960 --> 00:15:24,680 This is my house now, and I'm not going anywhere. 327 00:15:24,720 --> 00:15:26,760 Well, neither are we. 328 00:15:26,800 --> 00:15:28,720 Quite right! 329 00:15:29,840 --> 00:15:30,840 Sorry. 330 00:15:31,880 --> 00:15:33,920 Wait there. 331 00:15:33,960 --> 00:15:35,080 Right. 332 00:15:35,120 --> 00:15:37,320 Stand firm, everybody. 333 00:15:37,360 --> 00:15:39,280 I don't know what she has in her arsenal, 334 00:15:39,320 --> 00:15:40,440 but we shall remain resolute 335 00:15:40,480 --> 00:15:42,480 against the tyranny that is... 336 00:15:46,560 --> 00:15:49,080 What in the name of St Cuthbert? 337 00:15:49,120 --> 00:15:51,000 It's all the colours at once! 338 00:15:51,040 --> 00:15:52,920 But what does it do? 339 00:15:52,960 --> 00:15:54,720 I'm so glad you asked. 340 00:15:54,760 --> 00:15:56,760 Come this way. 341 00:15:58,400 --> 00:15:59,760 But, no, wait... 342 00:15:59,800 --> 00:16:01,120 It's a compact disc. 343 00:16:01,160 --> 00:16:02,600 Guys! 344 00:16:02,640 --> 00:16:04,560 But it's moonah! 345 00:16:10,520 --> 00:16:13,720 And last but not least, we have this one, 346 00:16:13,760 --> 00:16:16,600 - which is "west wing socks". - Sockets. 347 00:16:16,640 --> 00:16:19,240 Ah. Yeah. That makes more sense. 348 00:16:19,280 --> 00:16:23,720 And I think that is all the fuses I can show you. 349 00:16:23,760 --> 00:16:25,640 - Fascinating. - Yeah. 350 00:16:25,680 --> 00:16:28,840 To be honest, there's not really anything that fabulous down here. 351 00:16:28,880 --> 00:16:30,560 Speak for yourself. 352 00:16:30,600 --> 00:16:33,000 Ooh. Plonk! 353 00:16:33,040 --> 00:16:36,040 - Oh! Clearly a connoisseur. - I'll grab another bottle. 354 00:16:36,080 --> 00:16:38,360 Actually, while we've got a moment, 355 00:16:38,400 --> 00:16:41,840 perhaps we could just discuss the whole access issue? 356 00:16:41,880 --> 00:16:43,280 - I don't... - Splendid! 357 00:16:43,320 --> 00:16:47,040 Now, the former owner and I just had a gentleman's agreement, 358 00:16:47,080 --> 00:16:49,720 but if you're going to run this place as a business, 359 00:16:49,760 --> 00:16:54,800 you probably want something a bit more official in place, financially speaking. 360 00:16:54,840 --> 00:16:56,280 - Um... - So, 361 00:16:56,320 --> 00:17:01,600 what if I were to sign over access rights to you for... Oh, what shall we say? 362 00:17:01,640 --> 00:17:03,880 Oh, I don't know. 20? 363 00:17:03,920 --> 00:17:05,400 20? 364 00:17:05,440 --> 00:17:07,000 Oh, 20's fine! 365 00:17:07,040 --> 00:17:08,920 Wonderful. 366 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 And since we're all friends now, 367 00:17:11,000 --> 00:17:14,080 let's call it 19,500. 368 00:17:15,520 --> 00:17:16,920 Sorry! 369 00:17:16,960 --> 00:17:18,800 Less 30 quid for that. 370 00:17:21,840 --> 00:17:24,720 Wow! Look at the quality! 371 00:17:24,760 --> 00:17:27,480 Knocks the socks off of Betamax. It's called Friends. 372 00:17:27,520 --> 00:17:28,680 It's a comedy. 373 00:17:28,720 --> 00:17:30,080 Like Vanity Fair. 374 00:17:30,120 --> 00:17:32,760 No, that's a magazine. And this is a box set. So, 375 00:17:32,800 --> 00:17:34,120 plenty more where that came from. 376 00:17:34,160 --> 00:17:36,640 Have fun, don't leave the room and... 377 00:17:36,680 --> 00:17:38,320 Don't leave the room. 378 00:17:40,160 --> 00:17:44,000 It just appears to be five people sitting around on a sofa. 379 00:17:44,040 --> 00:17:47,520 What's so amusing about...? Hello! 380 00:17:47,560 --> 00:17:49,160 Who is this? 381 00:17:50,280 --> 00:17:53,240 - Ah, Annabel! - Sorry, sorry, won't be a moment. 382 00:17:53,280 --> 00:17:54,840 No hurry. 383 00:17:54,880 --> 00:17:57,800 - OK. Slight problem. - Oh? And it was going so well. 384 00:17:57,840 --> 00:17:59,480 Yeah. So you know the whole access thing? 385 00:17:59,520 --> 00:18:02,520 Barclay said that we could have the rights for 20 grand. 386 00:18:02,560 --> 00:18:04,120 Ha! Yeah! Dream on, mate. 387 00:18:04,160 --> 00:18:08,000 Yeah. I know, right? The thing is, I think I shook on it. 388 00:18:08,040 --> 00:18:09,520 - Huh, what? - Well, he held his hand out. 389 00:18:09,560 --> 00:18:11,320 What was I supposed to do? Not shake it? 390 00:18:11,360 --> 00:18:13,960 - Yes! - I can't do that. It's too awkward. 391 00:18:14,000 --> 00:18:15,680 If someone puts their hand out, I always shake it. 392 00:18:15,720 --> 00:18:17,640 Can this evening get any worse? 393 00:18:17,680 --> 00:18:18,920 Right. 394 00:18:18,960 --> 00:18:22,960 Stew news! I believes it has reduced. 395 00:18:24,840 --> 00:18:26,800 That is beyond reduced. 396 00:18:26,840 --> 00:18:31,120 Yeah, I've got to be honest, I don't know what "reduced" means. 397 00:18:34,960 --> 00:18:36,760 Yeah. 398 00:18:36,800 --> 00:18:39,040 Well, that was wonderful. 399 00:18:39,080 --> 00:18:41,920 - Yes! - However do you get it so square? 400 00:18:41,960 --> 00:18:44,400 Secret, I'm afraid. Old family recipe. 401 00:18:44,440 --> 00:18:47,680 - Another! - No, come on, Buns, you've had enough. 402 00:18:47,720 --> 00:18:50,400 Right, then, port and poker! 403 00:18:50,440 --> 00:18:51,680 Money on the table. 404 00:18:51,720 --> 00:18:56,040 Actually, talking of money... About the access thing... 405 00:18:56,080 --> 00:18:58,640 Oh, that's all sorted. Worked something out with your fella here. 406 00:18:58,680 --> 00:19:00,000 Oh, come on. 407 00:19:00,040 --> 00:19:01,640 - Wow. - Good lad. 408 00:19:01,680 --> 00:19:04,400 Right, am I dealing everyone in? 409 00:19:04,440 --> 00:19:06,440 - Yep! - I'm afraid we don't play. 410 00:19:06,480 --> 00:19:08,000 I play. I'm a player. 411 00:19:09,200 --> 00:19:10,760 I'm not sure you are, Mike. 412 00:19:10,800 --> 00:19:12,880 I am a player. 413 00:19:12,920 --> 00:19:14,360 OK. 414 00:19:15,520 --> 00:19:18,920 Right, well, I guess I'm getting the port, then. 415 00:19:18,960 --> 00:19:20,440 Deal. 416 00:19:22,680 --> 00:19:24,200 There we go. That's yours... 417 00:19:32,920 --> 00:19:34,680 - Oh, dear. - I've lost 100 quid. 418 00:19:37,240 --> 00:19:38,960 Beginner's luck, I assure you. 419 00:19:39,000 --> 00:19:40,640 Another hand? 420 00:19:49,200 --> 00:19:51,120 She is beguiling, the Lady Rachel. 421 00:19:51,160 --> 00:19:54,080 Is it her hair? Perhaps it's her hair. 422 00:19:54,120 --> 00:19:56,720 There's something about her hair. 423 00:19:56,760 --> 00:19:59,760 I'm Phoebe. And Lady Button's Monica. 424 00:19:59,800 --> 00:20:02,280 And the Captain's Ross. 425 00:20:02,320 --> 00:20:04,680 What? No! I'm clearly Chandler. 426 00:20:04,720 --> 00:20:06,200 It's a dry wit, but it's there. 427 00:20:06,240 --> 00:20:08,560 I'm sorry, did we zip our lips? I think we zipped our lips. 428 00:20:08,600 --> 00:20:09,680 Oh. 429 00:20:20,880 --> 00:20:24,760 # There'll be a light 430 00:20:24,800 --> 00:20:27,400 # In the dark... # 431 00:20:28,880 --> 00:20:31,480 Robin! We're watching Friends here, mate! 432 00:20:31,520 --> 00:20:33,720 Right, I need your help. 433 00:20:33,760 --> 00:20:36,200 - Shh! - No, no, no. It's important. 434 00:20:36,240 --> 00:20:39,760 As is this! My empathy's hewn betwixt lovelorn Ross 435 00:20:39,800 --> 00:20:42,200 and Joey, the Veronan lothario. 436 00:20:42,240 --> 00:20:44,400 - No, you don't understand... - No, young lady, 437 00:20:44,440 --> 00:20:45,800 you do not understand! 438 00:20:45,840 --> 00:20:48,280 You cannot banish us with one breath, 439 00:20:48,320 --> 00:20:50,280 and then demand our reinforcement with the next. 440 00:20:50,320 --> 00:20:52,640 No moonah stone, no help lady! 441 00:20:52,680 --> 00:20:54,920 - Oh, come on. Surely one of you will...? - Alison! 442 00:20:54,960 --> 00:21:00,000 Just to check, can I stops watching the pot now? 443 00:21:01,880 --> 00:21:06,000 - I can't play gambles. - No, no, you don't need to. 444 00:21:06,040 --> 00:21:08,320 Just look at his cards and tell me what you see. 445 00:21:08,360 --> 00:21:10,240 - Oh... - Yeah? 446 00:21:13,160 --> 00:21:15,360 Sorry. Needed a wee. 447 00:21:15,400 --> 00:21:17,760 Better out than in. I've dealt you a hand. 448 00:21:17,800 --> 00:21:19,320 Great. Great, great, great. 449 00:21:19,360 --> 00:21:21,080 Hmm. 450 00:21:22,160 --> 00:21:25,320 In fact, why don't we make this interesting? 451 00:21:25,360 --> 00:21:26,720 Double or nothing. 452 00:21:26,760 --> 00:21:30,000 If you win the game, then we you pay double what you wanted 453 00:21:30,040 --> 00:21:32,280 - for access to our drive. - What? 454 00:21:32,320 --> 00:21:33,720 40,000? 455 00:21:33,760 --> 00:21:36,280 And if I lose? 456 00:21:36,320 --> 00:21:38,920 You sign it over for free. 457 00:21:39,960 --> 00:21:42,480 You're trying to bluff me! 458 00:21:42,520 --> 00:21:44,800 Nice try, but nothing gets past me, Annabel. 459 00:21:44,840 --> 00:21:46,360 You're on! 460 00:21:46,400 --> 00:21:47,840 Are you insane? 461 00:21:48,880 --> 00:21:50,000 Agh! 462 00:21:55,080 --> 00:21:56,520 Right. 463 00:21:56,560 --> 00:21:58,040 OK. 464 00:21:58,080 --> 00:21:59,040 Yeah. 465 00:21:59,080 --> 00:22:02,800 There's a person whose blanket is also a person, 466 00:22:02,840 --> 00:22:07,400 but it's upside down and be like they've had a quarrel. 467 00:22:07,440 --> 00:22:10,240 There's a number more than three 468 00:22:10,280 --> 00:22:13,160 but with a shape that's like a loaf, 469 00:22:13,200 --> 00:22:17,280 but it's on its side, on the end of a wrong stick. 470 00:22:19,800 --> 00:22:21,560 Just pop a cheque in the post. 471 00:22:21,600 --> 00:22:23,800 Or a banker's draft - whatever's easier. 472 00:22:23,840 --> 00:22:26,160 Was I wearing shoes? 473 00:22:27,800 --> 00:22:30,240 Honestly. Can't take her anywhere. 474 00:22:30,280 --> 00:22:32,960 Come on! Silly moo. 475 00:22:33,000 --> 00:22:34,160 Ah, there you are. 476 00:22:34,200 --> 00:22:37,920 Now, it's saying to load the next disc into the... 477 00:22:37,960 --> 00:22:39,160 - We need disc two. - Yes. 478 00:22:39,200 --> 00:22:40,280 Where's disc two? 479 00:22:40,320 --> 00:22:44,120 Forget it, OK? Thanks to you, we just lost £40,000! 480 00:22:44,160 --> 00:22:45,160 What? 481 00:22:45,200 --> 00:22:46,200 - Yeah! - What did we do? 482 00:22:46,240 --> 00:22:48,440 Nothing. That's the whole point! 483 00:22:48,480 --> 00:22:50,520 40 grand? To that gasbag? 484 00:22:50,560 --> 00:22:53,240 What did you do, play him at poker? 485 00:22:53,280 --> 00:22:55,480 Oh, she did! 486 00:22:55,520 --> 00:22:57,920 Sorry, just to clarify, that was a firm answer on disc two? 487 00:22:59,200 --> 00:23:03,240 Word of advice - never play someone who can afford to lose. 488 00:23:03,280 --> 00:23:06,360 Not as if he needs the money either. Unless it's for legal fees. 489 00:23:06,400 --> 00:23:09,760 Maybe they've finally found out about that bank account in Fiji. 490 00:23:09,800 --> 00:23:11,120 Hmm? 491 00:23:15,000 --> 00:23:20,040 - Now, keys. - Not sure you should drive, Buns. 492 00:23:20,080 --> 00:23:22,600 Oh, no! I'm fine. Look. 493 00:23:27,520 --> 00:23:29,440 - I stand corrected. - Yep! 494 00:23:29,480 --> 00:23:33,440 - Thank you for a lovely evening, Annabel. - Alison. 495 00:23:33,480 --> 00:23:36,640 And no hard feelings about the whole, you know? 496 00:23:36,680 --> 00:23:38,800 No, no, no, no, a deal's a deal. 497 00:23:38,840 --> 00:23:40,560 I was thinking of doing a bank transfer. 498 00:23:40,600 --> 00:23:41,720 Ooh. Very modern. 499 00:23:41,760 --> 00:23:44,360 I'll "e-mail" you my details. 500 00:23:44,400 --> 00:23:45,840 Great, great. 501 00:23:45,880 --> 00:23:48,640 And is that for your current account or the Fiji account? 502 00:23:49,960 --> 00:23:51,560 What's the Fiji account? 503 00:23:54,920 --> 00:23:56,120 You know what? 504 00:23:56,160 --> 00:24:01,040 What's a little card game between friends, eh? 505 00:24:01,080 --> 00:24:05,800 Let's...let's just forget this silly money nonsense. 506 00:24:05,840 --> 00:24:10,000 I'll sign over the access rights to you - gratis - 507 00:24:10,040 --> 00:24:12,680 and pop the papers in the post first thing. 508 00:24:12,720 --> 00:24:14,280 Come along, Bunny! 509 00:24:16,600 --> 00:24:17,920 Oof! 510 00:24:17,960 --> 00:24:21,120 Was that lasagne beef? 511 00:24:23,160 --> 00:24:24,200 How did you know he had a...? 512 00:24:25,280 --> 00:24:26,400 Oh. 513 00:24:27,400 --> 00:24:28,840 Thank you. 514 00:24:28,880 --> 00:24:30,520 - They're not here. - Oh. 515 00:24:30,560 --> 00:24:32,160 They're upstairs watching Friends. 516 00:24:32,200 --> 00:24:33,560 - Oh. - Hmm. 517 00:24:33,600 --> 00:24:35,520 - This place is weird. - Yeah. 518 00:24:35,560 --> 00:24:37,400 Look out, Bunny, that's the gate! 519 00:24:37,440 --> 00:24:39,120 I can see it! 520 00:24:39,160 --> 00:24:41,440 Still, that's one problem sol... 521 00:24:45,640 --> 00:24:46,680 Ooh! 522 00:24:48,160 --> 00:24:53,960 Ohh! I mean, I didn't like that pigeon, but that is no way to go. 523 00:24:54,000 --> 00:24:55,560 Better than being shot. 524 00:24:55,600 --> 00:24:56,880 Yeah. 525 00:24:56,920 --> 00:24:58,480 Ohh. 526 00:24:58,520 --> 00:25:00,720 Oh... 527 00:25:06,880 --> 00:25:08,280 No second disc, guys. 528 00:25:08,320 --> 00:25:11,600 Could that be any more vexing? 529 00:25:13,960 --> 00:25:16,040 You all right, mate? 530 00:25:19,280 --> 00:25:22,320 What is it, you know, about the moon? 531 00:25:22,360 --> 00:25:24,080 Why do you care so much? 532 00:25:25,880 --> 00:25:28,600 Before you was moonah. 533 00:25:29,880 --> 00:25:33,000 Before house was moonah. 534 00:25:33,040 --> 00:25:35,320 Everything come, 535 00:25:35,360 --> 00:25:37,000 everything go. 536 00:25:38,400 --> 00:25:39,880 But always there. 537 00:25:41,000 --> 00:25:42,520 Moonah. 538 00:25:44,800 --> 00:25:48,800 The only thing that's been here as long as you have. 539 00:26:00,680 --> 00:26:03,280 Several of the cubs. 540 00:26:03,320 --> 00:26:05,280 - Getting closer. - Knock-knock. 541 00:26:06,800 --> 00:26:09,000 I say that cos I can't, erm... 542 00:26:09,040 --> 00:26:10,480 I just wanted to say sorry... 543 00:26:11,560 --> 00:26:13,360 ...for what happened at dinner. From all of us. 544 00:26:13,400 --> 00:26:16,120 Well, mainly from me, because Julian can take or leave you, 545 00:26:16,160 --> 00:26:18,760 and Lady Button's not keen, and as for the Captain, well... 546 00:26:18,800 --> 00:26:20,080 Pat, it's fine. 547 00:26:20,120 --> 00:26:21,280 I mean, well, no, it isn't. 548 00:26:21,320 --> 00:26:23,360 But...we'll muddle through. 549 00:26:23,400 --> 00:26:24,800 Eight of hearts! 550 00:26:24,840 --> 00:26:26,160 Yeah! 551 00:26:26,200 --> 00:26:27,120 Yeah. 552 00:26:27,160 --> 00:26:28,520 In that spirit, 553 00:26:28,560 --> 00:26:29,920 so to speak, 554 00:26:29,960 --> 00:26:33,320 I actually had a little favour I wanted to ask. 555 00:26:34,440 --> 00:26:35,800 It's for Robin. 556 00:26:42,280 --> 00:26:43,880 Right, so, are you going to get the ghosts or...? 557 00:26:45,240 --> 00:26:46,960 They're here. 558 00:26:47,000 --> 00:26:50,600 We might've missed the ritual this year, but...well... 559 00:26:51,920 --> 00:26:53,480 ...to old friends! 560 00:26:53,520 --> 00:26:56,200 - To old friends. - Old friends. 561 00:26:56,240 --> 00:26:57,360 God, I miss booze. 562 00:26:59,760 --> 00:27:02,960 Robin, light pollution. 563 00:27:03,000 --> 00:27:04,360 Oh, yeah. 564 00:27:13,600 --> 00:27:16,600 Pray tell, how you doing? 565 00:27:16,640 --> 00:27:18,440 No, don't. 39818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.