All language subtitles for Ghosts.2019.S01E01.Who.Do.You.Think.You.Are.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-Cinefeel_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,880 --> 00:00:39,280 It won't be long now. 2 00:00:40,280 --> 00:00:41,880 She had a tremendous innings. 3 00:00:41,920 --> 00:00:43,720 At least she's comfortable. 4 00:00:43,760 --> 00:00:46,360 Yeah, there are worse ways to go. 5 00:00:46,400 --> 00:00:48,480 - Well, this is it. - You're telling me! 6 00:00:48,520 --> 00:00:50,680 - You can say that again. - Quiet. 7 00:00:50,720 --> 00:00:53,600 - Shh! I think it's happening. - Oh! 8 00:00:53,640 --> 00:00:55,240 Stand by. 9 00:00:55,280 --> 00:00:56,600 Shh! 10 00:01:03,680 --> 00:01:07,720 - I think she's going. - Oh, I do hope she stays. 11 00:01:07,760 --> 00:01:09,120 Tenner says she stays. 12 00:01:10,320 --> 00:01:11,320 Deal. 13 00:01:11,360 --> 00:01:13,480 I can't see anything. Can you lift me up a bit? 14 00:01:13,520 --> 00:01:14,600 Argh! 15 00:01:14,640 --> 00:01:16,600 Oh, not this again. 16 00:01:16,640 --> 00:01:18,840 Who are you? 17 00:01:18,880 --> 00:01:21,520 I am the ghost of your great-grandmother. 18 00:01:21,560 --> 00:01:26,600 We are those poor spirits who dwell on, compelled for reasons unknown... 19 00:01:26,640 --> 00:01:28,400 Ah, she's gone. 20 00:01:29,520 --> 00:01:32,000 - Lucky cow. - Good on her, actually. 21 00:01:32,040 --> 00:01:34,080 What's going on? All I can see is shoes. 22 00:01:34,120 --> 00:01:35,800 - You owe me ten. - Oh, no, no, if you listened 23 00:01:35,840 --> 00:01:37,640 - to what I actually said... - Oh, don't start. 24 00:01:37,680 --> 00:01:39,080 - Guys, if you please! - You... 25 00:01:39,120 --> 00:01:42,480 Perhaps one of us should say a few words. 26 00:01:42,520 --> 00:01:44,200 Yes, I'll do it. 27 00:01:47,200 --> 00:01:49,200 Bagsy her room. 28 00:01:49,240 --> 00:01:51,000 - Oh, she's only just died. - Honestly. 29 00:01:51,040 --> 00:01:53,960 Well, I'll wait until they've taken her away, of course. 30 00:01:54,000 --> 00:01:58,360 She was the last Button of Button House. 31 00:01:58,400 --> 00:02:00,960 The final Button died today 32 00:02:01,000 --> 00:02:03,840 Though where she goes, we cannot say... 33 00:02:03,880 --> 00:02:06,120 Oh, he's off again. 34 00:02:06,160 --> 00:02:08,840 - It seems but only yesterday... - Hey, come on. 35 00:02:08,880 --> 00:02:12,280 - Don't go without me. Oh, stupid body. - She lost her life 36 00:02:12,320 --> 00:02:14,960 'Twas like...a play 37 00:02:15,000 --> 00:02:18,280 But with no children of her own 38 00:02:18,320 --> 00:02:23,320 Who then will come to call this home? 39 00:02:25,000 --> 00:02:27,200 Well, it's bigger than the place we're renting. 40 00:02:27,240 --> 00:02:30,680 - And it's slightly over budget, but... - Does it have a garden? 41 00:02:30,720 --> 00:02:33,200 No, but the downstairs flat's got one you can look at. 42 00:02:33,240 --> 00:02:34,240 So... 43 00:02:34,280 --> 00:02:35,400 - Yeah? - Oh. 44 00:02:35,440 --> 00:02:37,360 Sorry, one second. 45 00:02:37,400 --> 00:02:39,600 Hello, Clasey Hughes Estate. 46 00:02:41,360 --> 00:02:43,680 - Nice view of the street. - Yeah. 47 00:02:43,720 --> 00:02:47,240 "Buddy's Fish 'n' Pizza." 48 00:02:47,280 --> 00:02:49,920 Well, we do like both those things. 49 00:02:49,960 --> 00:02:50,960 Hmm. 50 00:02:53,560 --> 00:02:54,680 - It's rubbish, isn't it? - Yep. 51 00:02:54,720 --> 00:02:58,240 - It's so bad. - It's awful and I hate it. 52 00:02:58,280 --> 00:03:00,000 - Sorry. - Nah, fair enough. 53 00:03:00,040 --> 00:03:01,520 I wouldn't want to live here either. 54 00:03:05,120 --> 00:03:07,680 - Hello? - Oh, hello. Is that Alison Cooper? 55 00:03:07,720 --> 00:03:10,120 - Speaking. - I'm calling about a house. 56 00:03:10,160 --> 00:03:12,240 We're only looking at flats. We can't afford to buy a house. 57 00:03:12,280 --> 00:03:13,600 No, this one's not for sale. 58 00:03:13,640 --> 00:03:15,680 Then why are you calling? 59 00:03:15,720 --> 00:03:17,520 God, I hate estate agents. 60 00:03:17,560 --> 00:03:20,040 Apart from the good ones like you. 61 00:03:22,160 --> 00:03:23,800 Yep? 62 00:03:23,840 --> 00:03:26,560 Sorry, I think we've got off on the wrong foot. 63 00:03:26,600 --> 00:03:29,400 I'm a solicitor at Worthing, Cole & Simons... 64 00:03:29,440 --> 00:03:31,480 ...and I'm calling to inform you 65 00:03:31,520 --> 00:03:34,960 that you have in fact inherited a house. 66 00:03:36,240 --> 00:03:37,360 Hello? 67 00:03:37,400 --> 00:03:38,560 Hello? 68 00:03:58,600 --> 00:04:01,200 That's you in the corner there. 69 00:04:01,240 --> 00:04:06,320 So she was like my step-great auntie? 70 00:04:06,360 --> 00:04:07,880 There's no real term for what you are, 71 00:04:07,920 --> 00:04:11,720 but she sadly had no direct relatives and so you're the only one. 72 00:04:12,840 --> 00:04:14,720 I feel like I'm in the headmaster's office. 73 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 I put a pussy willow in Daniel Bellingham's ear, 74 00:04:18,040 --> 00:04:19,720 and he tried to get it out and just pushed it further in. 75 00:04:19,760 --> 00:04:20,880 He had to go to the doctor's. 76 00:04:20,920 --> 00:04:23,720 It wasn't A&E or anything, it was just... 77 00:04:23,760 --> 00:04:26,280 He's fine now. He's a pastry chef. 78 00:04:27,800 --> 00:04:29,040 These look nice. 79 00:04:29,080 --> 00:04:30,480 That's potpourri. 80 00:04:34,080 --> 00:04:37,040 - Was she old? - She was 99. 81 00:04:37,080 --> 00:04:38,800 Oh, so close. 82 00:04:38,840 --> 00:04:40,720 And there she is. 83 00:04:40,760 --> 00:04:42,080 Lady Heather Button. 84 00:04:42,120 --> 00:04:44,040 The Buttons go back a long way. 85 00:04:44,080 --> 00:04:46,120 Lady? 86 00:04:46,160 --> 00:04:47,360 Does that mean I'm a lady? 87 00:04:47,400 --> 00:04:51,440 OK, I know I'm a lady, but, like, a Lady lady? 88 00:04:51,480 --> 00:04:54,640 Like Lady Gaga. No, no... It's not this house, is it? 89 00:04:55,840 --> 00:04:59,200 As a matter of fact, it is. Button House. 90 00:04:59,240 --> 00:05:00,840 - No. - Huh? 91 00:05:00,880 --> 00:05:05,560 Now, obviously, it can take several years to find a buyer and close the sale... 92 00:05:07,080 --> 00:05:10,040 ...luxury hotel chains, that sort of thing. 93 00:05:10,080 --> 00:05:14,400 I mean, she lived on her own... 94 00:05:16,240 --> 00:05:20,120 - What if we keep it? - Yes. That is a great idea. 95 00:05:20,160 --> 00:05:22,400 The house is in a state of some disrepair. 96 00:05:22,440 --> 00:05:25,120 We were looking for a bit of a project anyway 97 00:05:25,160 --> 00:05:27,960 and I retiled the bit behind the sink in our last flat, so... 98 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 - The splashback? - Is it? 99 00:05:30,040 --> 00:05:33,680 I'm not sure this falls into the category of DIY. 100 00:05:33,720 --> 00:05:35,400 You should at least have a survey done before... 101 00:05:35,440 --> 00:05:38,560 I just feel like it would be better to keep it in the family. 102 00:05:38,600 --> 00:05:41,040 I think, actually, that's what she would have wanted. 103 00:05:41,080 --> 00:05:43,040 - Aunt Helen. - Heather. 104 00:05:43,080 --> 00:05:44,520 - Heather. - And if it can make money 105 00:05:44,560 --> 00:05:46,600 for some hotel chain, then why not make it work for us? 106 00:05:46,640 --> 00:05:48,080 - We could give up our jobs. - Yes. 107 00:05:48,120 --> 00:05:50,120 - We could do this full-time. - OK, yes. 108 00:05:50,160 --> 00:05:51,880 Can we keep it if we want to? 109 00:05:51,920 --> 00:05:55,200 Well, it is your house. 110 00:05:55,240 --> 00:05:56,800 Sorry. 111 00:06:04,560 --> 00:06:06,840 Ah, look what the cat's dragged in. 112 00:06:06,880 --> 00:06:09,520 Down here. You're warm. 113 00:06:09,560 --> 00:06:10,840 Warmer. 114 00:06:10,880 --> 00:06:12,000 Yeah, you're boiling. 115 00:06:12,040 --> 00:06:13,240 No. Cold... 116 00:06:13,280 --> 00:06:14,840 Getting... Agh! 117 00:06:14,880 --> 00:06:16,640 Down here! You deaf... 118 00:06:16,680 --> 00:06:18,120 Well, I've got the ears, haven't I? 119 00:06:19,520 --> 00:06:20,840 Er... 120 00:06:22,040 --> 00:06:23,960 - Little guy... - Pawn. 121 00:06:24,000 --> 00:06:27,200 Prawn...go dooka-dooka. 122 00:06:27,240 --> 00:06:29,640 - But that's... - Checkmate. 123 00:06:29,680 --> 00:06:31,920 Fine. Best of 20. 124 00:06:31,960 --> 00:06:33,560 Oh, come on. 125 00:06:33,600 --> 00:06:39,800 Ideally, you want it about five potatoes high. 126 00:06:39,840 --> 00:06:43,560 This one's going to have mud on it, but you don't have to have mud on it. 127 00:06:43,600 --> 00:06:45,080 This is the tip. 128 00:06:45,120 --> 00:06:48,880 We insert the tip into the split. 129 00:06:48,920 --> 00:06:50,480 Into the slath. 130 00:06:50,520 --> 00:06:51,760 Yeah. 131 00:06:51,800 --> 00:06:57,280 Thence repeat the process till you be done. 132 00:06:57,320 --> 00:07:02,160 Great. Lovely talk of the day from Mary today. 133 00:07:02,200 --> 00:07:05,800 I think I can safely say if we had any wicker, or indeed we could touch anything, 134 00:07:05,840 --> 00:07:07,920 we could all make a pretty rad-looking basket. 135 00:07:07,960 --> 00:07:11,680 Maybe next week, please, we'd all be very interested to hear about the trial. 136 00:07:11,720 --> 00:07:13,800 The witch trial. Huh? 137 00:07:15,440 --> 00:07:16,520 It's too soon? 138 00:07:16,560 --> 00:07:20,160 When you're ready. So, tomorrow is food club! 139 00:07:20,200 --> 00:07:22,280 - Oh, dear. - When Kitty will be telling us 140 00:07:22,320 --> 00:07:24,720 all about the first time she ate an egg. 141 00:07:24,720 --> 00:07:26,480 - I actually didn't like it. - All right, Kitty. 142 00:07:26,520 --> 00:07:29,800 Well, save it for tomorrow, please. Give us something look forward to. 143 00:07:29,840 --> 00:07:34,680 And then on Wednesday, Julian has volunteered to make a speech. 144 00:07:34,720 --> 00:07:37,840 Yes, my by-election victory speech, '91. 145 00:07:37,880 --> 00:07:42,520 Very inspiring, very long and a few smutty jokes - keep it light. 146 00:07:42,560 --> 00:07:45,120 - Oh, God, spare me. - Right, that's it. 147 00:07:45,160 --> 00:07:47,280 Pat, sit down. 148 00:07:47,320 --> 00:07:49,320 Right, AOB? Any other business? 149 00:07:49,360 --> 00:07:53,240 Well, I have got something, actually. Now, ever since I moved rooms, 150 00:07:53,280 --> 00:07:57,520 I've been woken every night by you, Fanny, screaming like a mad person. 151 00:07:57,560 --> 00:07:59,480 Well, I don't think I do! 152 00:08:04,520 --> 00:08:07,120 - I always thought that was an owl. - An owl? 153 00:08:07,160 --> 00:08:09,000 Do you know what an owl sounds like? 154 00:08:09,040 --> 00:08:11,720 - Well, now I don't think so. - It has got to stop! 155 00:08:11,760 --> 00:08:15,400 Look, look, this is my house and I shall do what I like. 156 00:08:15,440 --> 00:08:16,840 It was mine first. 157 00:08:16,880 --> 00:08:19,960 No, that's the land, not the house. 158 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Well, I wish you would all hush. I cannot do my work 159 00:08:23,040 --> 00:08:25,360 - with all this agitation. - Work? 160 00:08:25,400 --> 00:08:27,840 You haven't done a day's work in your life...or death. 161 00:08:27,880 --> 00:08:29,200 - Oh! - He's an artist. 162 00:08:29,240 --> 00:08:31,360 - Pfft! - He's ahead of his time. 163 00:08:31,400 --> 00:08:33,480 Oh, he can't still be ahead of his time, Kitty. 164 00:08:33,520 --> 00:08:35,280 Guys, please! 165 00:08:35,320 --> 00:08:38,640 Why don't you just go back to your old room in the east wing? 166 00:08:38,680 --> 00:08:40,040 I don't see why I should. 167 00:08:40,080 --> 00:08:41,920 I wanted the garden view. Now, as ranking officer... 168 00:08:41,960 --> 00:08:44,520 The garden view comes with the screaming woman. 169 00:08:44,560 --> 00:08:46,920 You get used to it after 100 years. 170 00:08:48,320 --> 00:08:51,240 - Let's be serious here. - Don't you get involved. 171 00:08:51,280 --> 00:08:54,960 Argh! 172 00:08:55,000 --> 00:08:58,120 It's simple. You swap rooms, eh? 173 00:08:58,160 --> 00:09:00,720 You go up top. 174 00:09:00,760 --> 00:09:04,160 You come ground floor and no jumpy. 175 00:09:04,200 --> 00:09:07,120 Right. Well, that would suit me, I think. 176 00:09:07,160 --> 00:09:08,640 Yeah, that could work. 177 00:09:08,680 --> 00:09:11,880 - Not just a pretty face. - Well, quite. 178 00:09:18,040 --> 00:09:19,280 Hmm. Yeah. 179 00:09:25,200 --> 00:09:26,440 Hup! Ah. 180 00:09:27,480 --> 00:09:29,360 Ah, splendid! 181 00:09:46,520 --> 00:09:48,000 Fanny? 182 00:09:53,920 --> 00:09:55,480 What is it, Fanny? 183 00:09:57,600 --> 00:09:59,320 George? 184 00:10:02,160 --> 00:10:03,880 Oh, for heaven's sake. 185 00:10:04,960 --> 00:10:07,440 Throw yourself out of your own damned window! 186 00:10:12,440 --> 00:10:14,800 # I'm bringing sexy back, yeah... # 187 00:10:20,160 --> 00:10:23,800 # Ohh! Ow-oh! 188 00:10:26,720 --> 00:10:30,640 # My life has been so overprotected... # 189 00:10:30,680 --> 00:10:32,520 I always get the timing wrong on that. 190 00:10:32,560 --> 00:10:34,640 - Hang on, hang on. - ALISON # Whoa-whoa-whoa! # 191 00:10:35,680 --> 00:10:38,640 I think this is it. 192 00:10:39,680 --> 00:10:41,680 Oh, my God. 193 00:10:41,720 --> 00:10:43,080 My heart. 194 00:10:43,120 --> 00:10:44,120 Yeah? 195 00:10:45,320 --> 00:10:46,600 It's so strange. I... 196 00:10:47,640 --> 00:10:49,240 I feel like I know the place already. 197 00:10:50,680 --> 00:10:51,680 This track. 198 00:10:52,960 --> 00:10:54,240 Every tree. 199 00:10:54,280 --> 00:10:56,640 It's like I've been here my whole life. 200 00:10:57,960 --> 00:10:58,960 Like it's... 201 00:11:00,120 --> 00:11:01,280 ...home. 202 00:11:01,320 --> 00:11:03,480 - This is the wrong one. - Yeah. 203 00:11:07,560 --> 00:11:10,160 - This really is beyond the pale! - Oh, has it happened again? 204 00:11:10,200 --> 00:11:14,200 You entered my room, you said, "George", and then threw yourself out of the window. 205 00:11:14,240 --> 00:11:16,600 Well, look, I don't even realise I'm doing it. 206 00:11:16,640 --> 00:11:19,080 Perhaps there's some deeply buried reason 207 00:11:19,120 --> 00:11:21,360 why you feel like you have to re-enact... 208 00:11:21,400 --> 00:11:24,120 Maybe try jumping out of the window before bed. 209 00:11:24,160 --> 00:11:26,760 - Get it out of the way. - No, it's not so much the jumping. 210 00:11:26,800 --> 00:11:29,880 - It's the screaming that's annoying. - Yes, that's a compromise. 211 00:11:29,920 --> 00:11:31,920 Keep the jumping, but do it silently. 212 00:11:31,960 --> 00:11:35,960 Staying hush whilst falling from a height? Tush and flops. 213 00:11:36,000 --> 00:11:38,240 Look, perhaps I scream because... 214 00:11:39,400 --> 00:11:41,120 ..and I've never told anyone this, but, um... 215 00:11:41,160 --> 00:11:43,480 It's quite all right. We shan't pry. 216 00:11:43,520 --> 00:11:44,880 It's just that the night that I actually... 217 00:11:44,920 --> 00:11:49,240 No, look, no screaming. That's all I ask. Is that reasonable? Good. 218 00:11:49,280 --> 00:11:51,360 Oh! Argh! Eeh! 219 00:11:51,400 --> 00:11:54,600 Box. Move. Got wheel. 220 00:11:54,640 --> 00:11:55,960 Vroom! 221 00:11:56,000 --> 00:11:57,520 - That's a motorcar. - Car! 222 00:11:57,560 --> 00:12:01,200 Wow! It's like a blooming spaceship. 223 00:12:01,240 --> 00:12:03,840 Poor creatures must be lost. 224 00:12:07,120 --> 00:12:08,840 It's Kim Wilde. 225 00:12:10,520 --> 00:12:15,480 Let me pluck out my eyes, for never will I see such beauty again. 226 00:12:15,520 --> 00:12:18,360 Yes, he'd make a very fine soldier. 227 00:12:28,200 --> 00:12:31,720 - Wow! - Shall we, Lady Alison? 228 00:12:41,120 --> 00:12:42,320 Oh! 229 00:12:44,080 --> 00:12:45,240 Oh, my... 230 00:12:46,800 --> 00:12:52,400 This is 100% the most incredible moment of my life, apart from my wedding. 231 00:12:53,480 --> 00:12:55,360 And it's all ours. 232 00:12:55,400 --> 00:12:57,240 What did that girl just say? 233 00:12:57,280 --> 00:12:59,280 She must be related to you. 234 00:12:59,320 --> 00:13:03,560 Like a niece, a great-great-great... 235 00:13:03,600 --> 00:13:05,880 No, no, no, no. She's no niece of mine. 236 00:13:05,920 --> 00:13:09,640 Look at her. She's exposing her knees, and she's got a tattoo. 237 00:13:09,680 --> 00:13:10,840 So this is the library. 238 00:13:10,880 --> 00:13:12,440 Does that mean we have to start reading books? 239 00:13:12,480 --> 00:13:13,640 Philistine. 240 00:13:13,680 --> 00:13:16,200 Well, it'll be nice to have some new faces around. 241 00:13:16,240 --> 00:13:17,840 There's enough faces already. 242 00:13:17,880 --> 00:13:19,280 We'd have to fix up all the plasterwork. 243 00:13:19,320 --> 00:13:22,400 Hmm. But need fix architrave. 244 00:13:22,440 --> 00:13:23,440 Oh, yeah. 245 00:13:23,480 --> 00:13:24,600 We could do every room 246 00:13:24,640 --> 00:13:26,000 - in a different style. - Great idea. 247 00:13:26,040 --> 00:13:27,200 Over my dead body! 248 00:13:27,240 --> 00:13:28,480 - Wait, you... - I know. 249 00:13:29,640 --> 00:13:30,920 Ye olde-worlde. 250 00:13:32,440 --> 00:13:34,280 1950s. 251 00:13:36,200 --> 00:13:39,040 - Club Tropicana. - Oh, that's fun! 252 00:13:39,080 --> 00:13:41,040 - Wow. - Unbelievable. 253 00:13:41,080 --> 00:13:42,480 Well, they seem really nice. 254 00:13:42,520 --> 00:13:44,640 - Let's give them a chance. - Yeah. 255 00:13:44,680 --> 00:13:45,800 Look at that. 256 00:13:45,840 --> 00:13:46,880 - What is that? - Is that a lake? 257 00:13:46,920 --> 00:13:49,720 Oh, I hate it when that happens. 258 00:13:49,760 --> 00:13:50,800 That's a lake. 259 00:13:50,840 --> 00:13:53,720 Well, there's only two of them. Still plenty of room for us. 260 00:13:53,760 --> 00:13:55,960 This is going to make one incredible hotel. 261 00:13:59,320 --> 00:14:00,880 What is hotel? 262 00:14:00,920 --> 00:14:03,440 Well, Robin, a hotel is... 263 00:14:03,480 --> 00:14:05,520 - Kill them. - I quite agree. 264 00:14:05,560 --> 00:14:08,440 If we all approve the use of force to enable them to, 265 00:14:08,480 --> 00:14:11,360 - you know, not live any more. - Out of the question. 266 00:14:11,400 --> 00:14:13,400 - That's completely immoral. - And it's wrong. 267 00:14:13,440 --> 00:14:15,880 And if we do kill them, we could be stuck with them forever. 268 00:14:15,920 --> 00:14:17,320 Would that so bad? 269 00:14:17,360 --> 00:14:19,280 She's married, Thomas. Look at them. 270 00:14:19,320 --> 00:14:21,480 Why must I always be spurned? 271 00:14:21,520 --> 00:14:23,640 Couldn't we all just live in the gatehouse? 272 00:14:23,680 --> 00:14:25,200 I'd rather kill them. 273 00:14:25,240 --> 00:14:26,720 - Kill them. - Hear, hear! 274 00:14:26,760 --> 00:14:28,200 But that's a crime. 275 00:14:28,240 --> 00:14:29,240 We'll hang! 276 00:14:30,720 --> 00:14:33,680 Dammit, Fanny! 277 00:14:33,720 --> 00:14:35,360 Well, we could always try... 278 00:14:36,520 --> 00:14:37,680 ...haunting. 279 00:14:39,240 --> 00:14:42,360 We're ghosts. 280 00:14:47,000 --> 00:14:48,760 Your tea, milady. 281 00:14:48,800 --> 00:14:50,920 Thank you, Jeeves. 282 00:14:52,000 --> 00:14:54,200 - Taste all right? - Why? 283 00:14:54,240 --> 00:14:57,360 I couldn't get any water in the kitchen and I couldn't find the other kitchen, 284 00:14:57,400 --> 00:14:58,800 so I ended up using the garden tap, 285 00:14:58,840 --> 00:15:00,560 and then there's no electric in the kitchen, 286 00:15:00,600 --> 00:15:02,320 so I found a plug that worked in the library. 287 00:15:02,360 --> 00:15:04,400 I don't know if the water's drinkable, but I boiled it twice. 288 00:15:05,600 --> 00:15:07,360 I love the sound of the country. 289 00:15:08,880 --> 00:15:10,000 It's in the room. 290 00:15:10,040 --> 00:15:11,400 Oh, yeah. 291 00:15:11,440 --> 00:15:13,280 It must be nesting somewhere. 292 00:15:13,320 --> 00:15:14,840 Right, what's first? 293 00:15:14,880 --> 00:15:16,400 The pipes? Electrics? 294 00:15:16,440 --> 00:15:18,280 Probably get the bird out the room. 295 00:15:18,320 --> 00:15:19,840 Yeah. 296 00:15:19,880 --> 00:15:22,040 Come on, then, pidgey-bigdey-bigdey! 297 00:15:22,080 --> 00:15:23,800 Gah! Agh! 298 00:15:23,840 --> 00:15:27,320 Now then, let's have a look at some of the skills at our disposal, shall we? 299 00:15:27,360 --> 00:15:30,040 Now, we all know that Robin can do that thing with the lights. 300 00:15:30,080 --> 00:15:31,440 - Will you please, Robin? - Oh, yeah. 301 00:15:32,800 --> 00:15:35,120 Heugh! 302 00:15:38,080 --> 00:15:39,520 - Very good. - Excellent. 303 00:15:39,560 --> 00:15:42,200 - Yes, Mary? - When I pass through livings, 304 00:15:42,240 --> 00:15:44,440 - they smells burnings. - Excellent. 305 00:15:44,480 --> 00:15:47,960 - None of those are plural, but... - 'Tis a most noxious stink, though. 306 00:15:48,000 --> 00:15:51,720 - When I was alive... - Oh, here he goes. 307 00:15:51,760 --> 00:15:54,600 ...it was rumoured a little plague girl 308 00:15:54,640 --> 00:15:58,000 could oft be heard singing in the pantry. 309 00:15:58,960 --> 00:16:02,440 # Ring a ring o' roses 310 00:16:02,480 --> 00:16:06,200 # A pocketful of posies 311 00:16:06,240 --> 00:16:08,120 # Atishoo 312 00:16:08,160 --> 00:16:09,320 # Atishoo 313 00:16:09,360 --> 00:16:11,760 # We all fall down. # 314 00:16:13,960 --> 00:16:16,320 People find it scary, apparently. 315 00:16:16,360 --> 00:16:19,400 Can't think why. 316 00:16:19,440 --> 00:16:20,960 - Ahem. - Finally, 317 00:16:21,000 --> 00:16:23,440 we're all aware of Julian's extraordinary powers. 318 00:16:23,480 --> 00:16:26,520 Oh, please. 319 00:16:26,560 --> 00:16:28,200 Come on. 320 00:16:28,240 --> 00:16:29,400 All right, all right, all right, all right. 321 00:16:29,440 --> 00:16:31,440 All right. Just.. I need a little bit... OK, here we go. 322 00:16:31,480 --> 00:16:33,160 - Ahem. - Shh, shh. 323 00:16:35,920 --> 00:16:37,200 Oh! Hold on. 324 00:16:42,840 --> 00:16:44,400 Argh! 325 00:16:44,440 --> 00:16:45,760 Here we go. 326 00:16:54,480 --> 00:16:55,480 Extraordinary! 327 00:16:55,520 --> 00:16:58,280 I've only tried it on cups, but, you know. 328 00:16:58,320 --> 00:17:01,160 Excellent. Well, with my leadership and your skills... 329 00:17:02,440 --> 00:17:06,360 ...I believe we have everything we need to scare them out of their wits. 330 00:17:08,360 --> 00:17:10,160 The water's gone cold! 331 00:17:10,200 --> 00:17:12,040 It's so cold! Mike! 332 00:17:12,080 --> 00:17:13,080 Oh, God. 333 00:17:14,600 --> 00:17:15,720 Thomas? 334 00:17:15,760 --> 00:17:18,720 What?! I wasn't looking, and anyway, I couldn't see anything, so... 335 00:17:18,760 --> 00:17:21,040 All right, mate. Is she coming out? 336 00:17:22,280 --> 00:17:23,920 Yes, I think she is. 337 00:17:23,960 --> 00:17:25,840 - She's coming out! - Oh! 338 00:17:25,880 --> 00:17:28,640 Stand to, everybody. Prepare for action. 339 00:17:28,680 --> 00:17:32,280 Good luck, everyone. And remember, as long as you do your best... 340 00:17:36,640 --> 00:17:38,080 - Finished? - Yes. 341 00:17:38,120 --> 00:17:40,000 Hot water's stopped. 342 00:17:41,040 --> 00:17:42,240 Go for Robin. 343 00:17:47,680 --> 00:17:48,800 Agh! 344 00:17:48,840 --> 00:17:49,840 Agh! 345 00:17:51,240 --> 00:17:53,800 Man down. Right, cue Jemima. 346 00:17:53,840 --> 00:17:57,680 # Ring a ring o' roses... # 347 00:17:57,720 --> 00:17:59,000 Yes! Got the speakers hooked up. 348 00:17:59,040 --> 00:18:01,720 - Well, that's the main thing. - Yes, please, Mary. 349 00:18:03,840 --> 00:18:06,000 - I think your toast is burning. - Dammit! 350 00:18:06,040 --> 00:18:09,040 All on you now, Julian. 351 00:18:09,080 --> 00:18:11,800 - Push it! - Come on! Push it! 352 00:18:14,160 --> 00:18:16,080 - Come on, Julian! Push it! - Come on! 353 00:18:21,960 --> 00:18:24,200 Agh! 354 00:18:24,240 --> 00:18:26,240 Dammit! 355 00:18:26,280 --> 00:18:29,280 You know, it's much bigger than a cup, so... Agh! 356 00:18:29,320 --> 00:18:32,360 - Haunting's hard, isn't it? - So, how did it go? 357 00:18:34,320 --> 00:18:36,160 Guys? 358 00:18:38,000 --> 00:18:39,800 Right, well, I think the boiler's in... 359 00:18:42,880 --> 00:18:44,760 ...there? 360 00:18:52,760 --> 00:18:53,840 After you. 361 00:19:18,720 --> 00:19:21,760 Sing something, make this less scary. 362 00:19:23,120 --> 00:19:27,240 # Don't be scared Don't be scared 363 00:19:27,280 --> 00:19:30,240 - # I'm not scared... # - OK, you're making it worse. 364 00:19:31,440 --> 00:19:32,440 There's another switch here. 365 00:19:37,960 --> 00:19:40,160 I can fix this. 366 00:19:40,200 --> 00:19:42,640 What? Are you joking? 367 00:19:42,680 --> 00:19:44,920 - Who are they? - I don't know. 368 00:19:44,960 --> 00:19:46,280 Look it up on YouTube. 369 00:19:46,320 --> 00:19:48,280 Mike, not everything can be learned from a YouTube tutorial. 370 00:19:48,320 --> 00:19:50,680 You'd be surprised. I found a guide on how to tame an eagle. 371 00:19:50,720 --> 00:19:51,720 Yeah, but that's not... 372 00:19:51,760 --> 00:19:53,760 - What, an actual eagle? - Mmm. 373 00:19:53,800 --> 00:19:56,760 - Why would you need to know that? - Don't know. Cool, though. 374 00:19:56,800 --> 00:19:58,320 So cool. 375 00:19:58,360 --> 00:20:00,760 - Erm... - Oi, don't fiddle with that. 376 00:20:00,800 --> 00:20:04,440 - Do you even know what that does? - Yeah, it's the thing for the thingy-bob. 377 00:20:04,480 --> 00:20:06,160 It's the valve for the filling loop. 378 00:20:08,800 --> 00:20:10,640 - Hey! Woo! - Fixed it. 379 00:20:10,680 --> 00:20:12,760 No, you haven't. It's just the pilot light. 380 00:20:12,800 --> 00:20:14,440 - Do you think we need a new one? - What? 381 00:20:14,480 --> 00:20:16,280 - Get rid of old Betty? - No, no. 382 00:20:16,320 --> 00:20:17,640 Let's see what the surveyor says next week, hmm? 383 00:20:17,680 --> 00:20:19,880 - Mmm. - OK. 384 00:20:21,000 --> 00:20:22,120 Er... 385 00:20:22,160 --> 00:20:24,080 Ready? 386 00:20:24,120 --> 00:20:25,280 Ready. 387 00:20:27,840 --> 00:20:30,640 - I wasn't ready. - Well, that was nice, anyway. 388 00:20:30,680 --> 00:20:32,560 Yeah, come back soon! 389 00:20:32,600 --> 00:20:34,440 Oh, they can't hear me, can they? 390 00:20:40,480 --> 00:20:43,240 They're not warming up down here. How's yours? 391 00:20:43,280 --> 00:20:44,560 Give me a sec. 392 00:20:56,920 --> 00:20:58,480 There you are. 393 00:21:01,920 --> 00:21:03,360 Hello! 394 00:21:03,400 --> 00:21:07,480 We'll be overrun with people! 395 00:21:07,520 --> 00:21:09,680 Taunting us with their life! 396 00:21:11,440 --> 00:21:13,760 No, we'll just try again. 397 00:21:13,800 --> 00:21:15,840 If at first you don't succeed... 398 00:21:15,880 --> 00:21:20,360 Precisely. That's right. We must prepare another charge. 399 00:21:20,400 --> 00:21:21,640 Hit them when they're vulnerable. 400 00:21:21,680 --> 00:21:24,960 We may have lost the battle, but the war is far from over. 401 00:21:36,640 --> 00:21:37,960 Fanny's early. 402 00:21:38,000 --> 00:21:40,360 - Er, I'm right here. - What? 403 00:21:40,400 --> 00:21:43,760 Agh! Is Kim Wilde! 404 00:21:43,800 --> 00:21:45,800 Alison! Alison! 405 00:21:45,840 --> 00:21:50,160 Alison! Alison! Alison! 406 00:21:50,200 --> 00:21:54,440 Look at me. Look at me. Alison, can you hear me? 407 00:21:54,480 --> 00:21:59,040 Alison, I'm here. Can you hear me? Yeah? Stay with me. Keep your eyes open. 408 00:21:59,080 --> 00:22:01,520 Alison, I'm here. I'm here. 409 00:22:14,080 --> 00:22:17,320 - L-L-Let me be absolutely clear. - Did you push her? 410 00:22:17,360 --> 00:22:18,400 Well, now, the thing you have to understand 411 00:22:18,440 --> 00:22:19,440 - is this... - I'm sorry, 412 00:22:19,480 --> 00:22:22,280 but it's rather a yes or no question. 413 00:22:22,320 --> 00:22:24,240 I took a decision to...to... 414 00:22:24,280 --> 00:22:25,520 Pushy or no pushy? 415 00:22:25,560 --> 00:22:28,920 Well, you know, Robin, let me ask you this. You know, what was the context? 416 00:22:28,960 --> 00:22:31,880 Answer the question, damn your eyes! 417 00:22:31,920 --> 00:22:34,440 With respect, Thomas, I'm trying to answer the question, if you'll let me finish. 418 00:22:34,480 --> 00:22:37,560 Now, look here. A sacrifice was made for the greater good. 419 00:22:37,600 --> 00:22:39,600 We wanted her out of the house, didn't we? 420 00:22:39,640 --> 00:22:41,600 This has either killed her or scared her off. 421 00:22:41,640 --> 00:22:44,280 You don't just do that to someone. 422 00:22:45,400 --> 00:22:49,120 What kind of coward would push a lady out of the window? 423 00:22:49,160 --> 00:22:50,520 Now, steady on, Fanny. 424 00:22:50,560 --> 00:22:54,120 No, no, I won't, because I was pushed. 425 00:22:54,160 --> 00:22:55,720 You hear me? I was pushed. 426 00:22:55,760 --> 00:22:58,880 And I have never told a soul. 427 00:22:58,920 --> 00:23:01,280 It was my husband, George. 428 00:23:01,320 --> 00:23:06,200 - I caught him 'pon the groundskeeper... - Good Lord! 429 00:23:06,240 --> 00:23:08,360 ...with the butler 'pon him. 430 00:23:08,400 --> 00:23:09,840 - Oh! - Like a sandwich? 431 00:23:09,880 --> 00:23:10,920 A man-wich. 432 00:23:10,960 --> 00:23:12,840 It's actually known as a Moroccan tea party. 433 00:23:12,880 --> 00:23:15,680 - Guys! - Clearly, he didn't trust me 434 00:23:15,720 --> 00:23:19,440 with his sordid little secret, so he just did away with me. 435 00:23:19,480 --> 00:23:22,280 But he was wrong, wasn't he? He was very wrong. 436 00:23:22,320 --> 00:23:23,800 Because I have kept it, haven't I? 437 00:23:25,360 --> 00:23:27,480 Until now. Until now. 438 00:23:27,520 --> 00:23:29,680 - Oh! - I mean, I did know that. 439 00:23:29,720 --> 00:23:31,000 I watched all of that. 440 00:23:31,040 --> 00:23:32,480 - So did I. - Yeah, yeah. 441 00:23:32,520 --> 00:23:34,560 - I wish I had watched it. - Well, Fanny. 442 00:23:37,120 --> 00:23:40,760 That must have been a terrible burden to bear for all those years. 443 00:23:40,800 --> 00:23:42,480 Perhaps now that you've shared it... 444 00:23:43,560 --> 00:23:46,320 ...you'll be free of your nightly terrors. 445 00:23:46,360 --> 00:23:49,200 Oh, do you suppose so? 446 00:23:49,240 --> 00:23:50,960 I'm sure of it. 447 00:23:51,000 --> 00:23:53,120 Oh. 448 00:23:56,800 --> 00:23:58,120 Fanny! 449 00:23:59,240 --> 00:24:03,200 You see, Pat, what did I tell you? That's where talking gets you. Nowhere! 450 00:24:03,240 --> 00:24:05,560 It was silly of me to suggest it, really. 451 00:24:05,600 --> 00:24:08,200 Lesson learnt. What shall we do? 452 00:24:08,240 --> 00:24:11,080 I don't know. I'm not going to spend eternity listening to that racket 453 00:24:11,120 --> 00:24:12,560 at the same time every night. 454 00:24:18,840 --> 00:24:21,000 - It's worth a try. - Ah. 455 00:24:34,920 --> 00:24:38,280 - Much better. - Morning. 456 00:24:38,320 --> 00:24:39,880 Mornies! Good morning. 457 00:24:39,920 --> 00:24:43,360 Good day. Finally, things can get 458 00:24:43,400 --> 00:24:45,080 back to normal round here. 459 00:24:59,280 --> 00:25:02,880 - Shift over. - Can't I lie down? 460 00:25:02,920 --> 00:25:04,000 I'm so tired. 461 00:25:04,040 --> 00:25:06,640 - Poor you. - It's all right for you. 462 00:25:06,680 --> 00:25:08,400 You've been asleep for two weeks. 463 00:25:08,440 --> 00:25:10,320 It's called a coma. 464 00:25:10,360 --> 00:25:11,880 - Induced coma. - Oh. 465 00:25:13,040 --> 00:25:15,040 - Agh! - You all right? 466 00:25:15,080 --> 00:25:16,640 Yeah. 467 00:25:16,680 --> 00:25:18,880 I'm glad you didn't die. 468 00:25:20,000 --> 00:25:22,240 Well, technically I did, for a bit. 469 00:25:25,040 --> 00:25:26,680 Did I dream that house? 470 00:25:28,000 --> 00:25:29,400 I feel like I dreamt it all. 471 00:25:31,720 --> 00:25:33,280 Oh! 472 00:25:33,320 --> 00:25:34,600 Have you had the survey back? 473 00:25:34,640 --> 00:25:37,360 No. No, not yet. 474 00:25:37,400 --> 00:25:38,560 Hmm. 475 00:25:42,880 --> 00:25:46,800 Now, have her face the right way, you want the end with the milk, 476 00:25:46,840 --> 00:25:50,480 there, not the end for looking and chewing out of. 477 00:25:50,520 --> 00:25:53,800 You want to take this finger and this finger, 478 00:25:53,840 --> 00:25:58,400 gently but quickly, and that releases a big squirt of the stuff. 479 00:25:58,440 --> 00:26:00,920 - Good Lord! - Chuck some of the muck out. 480 00:26:00,960 --> 00:26:03,120 So, you can check then if the milk be smooth and white, 481 00:26:03,160 --> 00:26:04,520 not beige and lumpy. 482 00:26:06,000 --> 00:26:08,160 Oh, my goodness. They're coming back! 483 00:26:08,200 --> 00:26:09,200 What? 484 00:26:10,320 --> 00:26:14,280 Right, so you know how I said the survey hadn't come back? 485 00:26:14,320 --> 00:26:17,400 Oh, God. Oh, what did it say? 486 00:26:17,440 --> 00:26:19,280 How does she seem? Is it she OK? 487 00:26:19,320 --> 00:26:22,080 I don't know, they're not getting out of the carriage. 488 00:26:22,120 --> 00:26:24,720 - Well, there's good news and bad news. - OK. 489 00:26:24,760 --> 00:26:27,320 OK, OK. Well... Give me the good news... 490 00:26:27,360 --> 00:26:29,560 The bad news is that the repairs are extensive, 491 00:26:29,600 --> 00:26:31,080 like, big structural stuff - 492 00:26:31,120 --> 00:26:34,200 plumbing, electrics. Can't even begin to renovate this place 493 00:26:34,240 --> 00:26:36,520 without a huge amount of cash to do those things. 494 00:26:38,200 --> 00:26:40,640 - OK. Yeah... - So, the good news is I took out a loan! 495 00:26:40,680 --> 00:26:42,360 - What? - Yeah. I took out a loan. 496 00:26:42,400 --> 00:26:44,400 Some loans. Paid some deposits. 497 00:26:44,440 --> 00:26:46,320 Why didn't you tell me? 498 00:26:46,360 --> 00:26:50,000 Because I didn't want you to worry. This is your dream, right? 499 00:26:50,040 --> 00:26:52,320 I'm going to do everything I can to make it come true. 500 00:26:53,920 --> 00:26:56,760 Oh, they're already here. Come on, then. 501 00:27:00,120 --> 00:27:01,960 Hey. All right, mate. 502 00:27:02,000 --> 00:27:03,560 - How you doing? - Terry. 503 00:27:07,520 --> 00:27:10,360 So, we're going to inspect the site, make it safe. 504 00:27:10,400 --> 00:27:12,160 Everyone has to wear one of these for now. 505 00:27:12,200 --> 00:27:16,880 Insurance reasons, mainly, but, well...you just should. 506 00:27:16,920 --> 00:27:19,520 - Cool. - Cracking on, then. 507 00:27:20,600 --> 00:27:21,800 Exciting, isn't it? 508 00:27:21,840 --> 00:27:24,920 Huh? Why don't you go and have a lie-down and I'll grab your bags, yeah? 509 00:27:31,320 --> 00:27:32,760 You should be wearing a hard hat. 510 00:27:37,640 --> 00:27:41,760 Button House reduced to a tawdry boarding house. 511 00:27:41,800 --> 00:27:43,560 What will become of us? 512 00:27:43,600 --> 00:27:45,920 Oh, she spoke to me! She spoke to me! She saw me! 513 00:27:45,960 --> 00:27:47,800 - She spoke to me! - What? 514 00:27:47,840 --> 00:27:49,160 What the devil are you talking about? 515 00:27:53,040 --> 00:27:54,720 Oh, there you are. 516 00:27:54,760 --> 00:27:56,240 I thought you were getting some rest. 517 00:27:57,840 --> 00:27:59,680 No turning back now. 518 00:27:59,720 --> 00:28:02,000 - What if we made a mistake? - What? 519 00:28:02,040 --> 00:28:04,680 What if this was a bad idea and we should have just sold it? 520 00:28:04,720 --> 00:28:06,320 Don't say that. This is a great idea. 521 00:28:06,360 --> 00:28:08,480 It's going to take a lot of work, but we can do it. 522 00:28:10,360 --> 00:28:11,480 Mike! 523 00:28:11,520 --> 00:28:13,080 You're terrified, and I get it. 524 00:28:13,120 --> 00:28:14,960 Mike! 525 00:28:16,000 --> 00:28:18,120 I get it. I'm scared too. 526 00:28:18,160 --> 00:28:20,840 This house and what we're doing, it's a huge challenge, 527 00:28:20,880 --> 00:28:23,240 and who knows what we're going to have to deal with on the way? 528 00:28:23,280 --> 00:28:25,400 But, in the end, we've got each other. 529 00:28:26,400 --> 00:28:27,600 It's just us and this big old house. 530 00:28:27,640 --> 00:28:29,800 There's nothing to be scared of, is there? 38780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.