All language subtitles for Frosty.the.Snowman.1969.720p.BluRay.x264-SADPANDA-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,900 --> 00:00:10,621 I suppose it all started with the snow. 2 00:00:10,913 --> 00:00:15,043 You see, it's a very special kind of snow. 3 00:00:15,252 --> 00:00:17,524 A snow to make the happy happier 4 00:00:17,657 --> 00:00:20,074 and the giddy even giddier. 5 00:00:20,425 --> 00:00:23,345 A snow to make a homecoming homier 6 00:00:23,470 --> 00:00:27,183 and natural enemies friends, naturally. 7 00:00:27,851 --> 00:00:30,145 For it was the first snow of the season. 8 00:00:30,354 --> 00:00:32,871 And as any child can tell you, 9 00:00:33,019 --> 00:00:36,594 there's a certain magic to the very first snow... 10 00:00:36,737 --> 00:00:39,960 especially when it falls on the day before Christmas. 11 00:00:40,510 --> 00:00:44,110 For when the first snow is also a Christmas snow... 12 00:00:45,290 --> 00:00:49,020 Well, something wonderful is bound to happen! 13 00:00:57,345 --> 00:01:00,724 Children, back to your seats. The snow can wait. 14 00:01:01,433 --> 00:01:03,038 Now, now. 15 00:01:03,515 --> 00:01:06,644 I've hired professor Hinkle, the magician, 16 00:01:06,992 --> 00:01:10,190 to entertain at today's class Christmas party, 17 00:01:10,215 --> 00:01:12,653 so pay attention! 18 00:01:13,370 --> 00:01:18,679 Now, Professor Hinkle was just about the worst magician in the world. 19 00:01:26,760 --> 00:01:30,280 And so, I put the magic eggs in to my hat. 20 00:01:30,413 --> 00:01:32,840 Abracadabra, to coin a phrase... 21 00:01:33,050 --> 00:01:36,300 And voila the eggs have turned into... 22 00:01:40,586 --> 00:01:44,206 Messy, messy, messy. 23 00:01:49,520 --> 00:01:52,270 Where is that rabbit? 24 00:01:52,308 --> 00:01:55,479 Hocus Pocus! Where are you? 25 00:01:55,903 --> 00:02:00,637 Bah, the only thing this hat's good for is the trash can! 26 00:02:21,755 --> 00:02:28,593 You would desert Hinkle for some stupid frozen water? 27 00:02:29,416 --> 00:02:31,753 Hey, look at the snow! 28 00:02:31,862 --> 00:02:33,508 It's cold and snowy! 29 00:02:33,533 --> 00:02:34,989 Yeah, it's the best kind of snow! 30 00:02:35,052 --> 00:02:36,371 I like snow. 31 00:02:36,420 --> 00:02:37,986 Yeah, that's good. 32 00:02:41,449 --> 00:02:43,559 We're building a snowman, Karen. 33 00:02:43,660 --> 00:02:45,183 You make the head. 34 00:02:45,709 --> 00:02:47,850 The head is the most difficult part. 35 00:02:48,577 --> 00:02:49,986 Ask anyone. 36 00:02:50,760 --> 00:02:53,985 - What will we call him? - Should we call him Harold? 37 00:02:55,188 --> 00:02:56,355 Nah! 38 00:02:56,380 --> 00:02:59,715 - Christopher Columbus? - Oh, No. 39 00:03:00,019 --> 00:03:03,293 - Oatmeal? - Oatmeal?! 40 00:03:03,496 --> 00:03:06,762 How about... Frosty? 41 00:03:07,718 --> 00:03:08,980 Frosty? 42 00:03:09,038 --> 00:03:12,853 Yeah! Frosty it is. Frosty the snowman! 43 00:03:16,280 --> 00:03:18,698 ♪ Frosty the snowman ♪ 44 00:03:18,723 --> 00:03:21,488 ♪ What a happy, jolly soul ♪ 45 00:03:21,726 --> 00:03:24,704 ♪ With a corn-cobpipe ♪ ♪ and a button nose ♪ 46 00:03:24,729 --> 00:03:27,585 ♪ and two eyes made out of coal ♪ 47 00:03:27,902 --> 00:03:29,980 ♪ Frosty the snow-- ♪ 48 00:03:30,505 --> 00:03:32,321 Come back here, you! 49 00:03:42,100 --> 00:03:44,776 Happy Birthday! 50 00:03:45,890 --> 00:03:48,184 That hat brought Frosty to life. 51 00:03:48,747 --> 00:03:50,591 It must be magic. 52 00:03:51,260 --> 00:03:54,940 Magic? My hat, magic? 53 00:03:55,479 --> 00:03:56,879 Just look. 54 00:03:58,226 --> 00:04:02,225 If that hat is magic, I want it back. 55 00:04:03,077 --> 00:04:05,074 But it's not yours anymore! 56 00:04:05,192 --> 00:04:06,489 You threw it away! 57 00:04:06,520 --> 00:04:11,200 Don't talk back to your elders, you naughty naughty little girl. 58 00:04:11,480 --> 00:04:13,681 And you, stay in there, 59 00:04:13,706 --> 00:04:15,896 or there will be no carrots for Christmas. 60 00:04:15,921 --> 00:04:18,361 But you can't take that hat back. 61 00:04:18,408 --> 00:04:20,151 It brought Frosty to life. 62 00:04:20,210 --> 00:04:21,857 You saw it happen! 63 00:04:22,402 --> 00:04:24,782 I saw nothing of the kind. 64 00:04:26,160 --> 00:04:27,292 Quiet. 65 00:04:27,355 --> 00:04:30,524 I can't lose that hat if it's really got magic now. 66 00:04:30,680 --> 00:04:33,840 It'll make me a billionaire magician! 67 00:04:34,275 --> 00:04:37,247 But we saw Frosty come to life, didn't we? 68 00:04:37,352 --> 00:04:40,144 Uh-huh, we sure did. 69 00:04:40,220 --> 00:04:43,980 You silly children believe everything you see. 70 00:04:44,079 --> 00:04:49,588 When you're grown up you'll realize that snowmen can't come to life. 71 00:04:49,711 --> 00:04:50,931 But we - 72 00:04:50,956 --> 00:04:54,208 Silly, silly, silly! 73 00:04:57,741 --> 00:05:00,987 Aw, Frosty, we don't care what grown-ups say. 74 00:05:01,360 --> 00:05:03,438 We know you did come to life. 75 00:05:03,742 --> 00:05:07,437 We know, Frosty. We just know. 76 00:05:07,461 --> 00:05:09,879 ♪ Frosty the snowman ♪ 77 00:05:09,904 --> 00:05:12,669 ♪ Was a jolly, happy soul ♪ 78 00:05:12,766 --> 00:05:15,364 ♪ With a corn-cobpipe ♪ ♪ and a button nose ♪ 79 00:05:15,389 --> 00:05:18,245 ♪ and two eyes made out of coal. ♪ 80 00:05:18,493 --> 00:05:20,834 ♪ Frosty the snowman ♪ 81 00:05:20,859 --> 00:05:23,516 ♪ is a fairy-tale they say ♪ 82 00:05:23,541 --> 00:05:26,233 ♪ He was made of snow ♪ ♪ but the children know ♪ 83 00:05:26,259 --> 00:05:29,117 ♪ how he came to life one day ♪ 84 00:05:35,526 --> 00:05:40,326 Now, of course, the hat did belong to Frosty and the children. 85 00:05:40,511 --> 00:05:43,731 That part must be made very clear. 86 00:05:44,006 --> 00:05:47,470 Therefore, Hocus Pocus was entirely in the right 87 00:05:47,579 --> 00:05:50,314 in what he was about to do. 88 00:05:58,843 --> 00:06:04,063 Well, Hocus Pocus raced back to the children just as fast as he could. 89 00:06:14,548 --> 00:06:16,994 Look! The hat's back. 90 00:06:17,150 --> 00:06:20,111 Let's see if it will make Frosty alive again. 91 00:06:27,939 --> 00:06:30,562 Happy Birthday! 92 00:06:30,960 --> 00:06:34,217 Hey, I said my first words... 93 00:06:34,488 --> 00:06:37,912 but snowmen can't talk. 94 00:06:39,591 --> 00:06:42,455 Alright, come on now, what's the joke. 95 00:06:43,065 --> 00:06:45,575 Could I really be alive? 96 00:06:45,721 --> 00:06:47,666 I mean, I can make words. 97 00:06:47,873 --> 00:06:49,390 I can move. 98 00:06:49,822 --> 00:06:51,363 I can juggle. 99 00:06:51,665 --> 00:06:53,196 I can sweep. 100 00:06:53,385 --> 00:06:55,434 I can count to 10. 101 00:06:55,624 --> 00:07:02,490 1, 2, 3, 4, 5, 9, 6, 8... 102 00:07:03,060 --> 00:07:05,443 Well, I can count to 5. 103 00:07:06,959 --> 00:07:09,355 What do you know? I'm even ticklish. 104 00:07:09,441 --> 00:07:12,253 In fact, I'm all living. 105 00:07:12,566 --> 00:07:14,331 I am alive! 106 00:07:14,872 --> 00:07:18,816 What a neat thing to happen to a nice guy like me. 107 00:07:19,702 --> 00:07:22,256 ♪ There must have been some magic ♪ 108 00:07:22,577 --> 00:07:25,022 ♪ in that old silk hat they found ♪ 109 00:07:25,250 --> 00:07:27,959 ♪ For when they placed it on his head ♪ 110 00:07:28,068 --> 00:07:30,548 ♪ he began to dance around ♪ 111 00:07:30,837 --> 00:07:33,219 ♪ Frosty the snowman ♪ 112 00:07:33,244 --> 00:07:35,558 ♪ was alive as he could be ♪ 113 00:07:35,664 --> 00:07:38,424 ♪ and the children say ♪ ♪ he could laugh and play ♪ 114 00:07:38,449 --> 00:07:41,568 ♪ just the same as you and me ♪ 115 00:07:45,063 --> 00:07:46,923 Uh oh... 116 00:07:46,995 --> 00:07:49,115 What's the matter, Frosty? 117 00:07:49,198 --> 00:07:52,230 Whew, is there a thermometer around here? 118 00:07:52,316 --> 00:07:55,178 Over there on the wall, why? 119 00:07:58,356 --> 00:08:00,735 Oh, I was afraid of that. 120 00:08:00,787 --> 00:08:02,696 The thermometer is getting red. 121 00:08:02,830 --> 00:08:04,810 I hate red thermometers. 122 00:08:04,835 --> 00:08:06,435 Why, Frosty? 123 00:08:06,460 --> 00:08:08,431 'Cause when the thermometer gets all reddish, 124 00:08:08,480 --> 00:08:10,108 the temperature goes up. 125 00:08:10,223 --> 00:08:13,475 And when the temperature goes up, I start to melt. 126 00:08:13,701 --> 00:08:15,531 And when I start to melt... 127 00:08:15,786 --> 00:08:18,001 I get all wishy washy! 128 00:08:18,075 --> 00:08:21,479 Then you've gotta go some place where you'll never melt. 129 00:08:21,504 --> 00:08:24,725 The only place I'd never melt is the North Pole. 130 00:08:24,750 --> 00:08:26,710 Then we've got to get you there! 131 00:08:27,051 --> 00:08:30,753 Yeah, we'll take you downtown to the railroad station 132 00:08:31,082 --> 00:08:33,008 and put you on a train. 133 00:08:33,033 --> 00:08:36,080 Great, I always wanted to see the town. 134 00:08:36,276 --> 00:08:38,173 Let's make a party out of it! 135 00:08:38,350 --> 00:08:40,333 Let's have a parade! 136 00:08:43,826 --> 00:08:47,269 ♪ Frosty the snowman ♪ 137 00:08:47,355 --> 00:08:50,815 ♪ knew the sun was hot that day ♪ 138 00:08:50,901 --> 00:08:53,256 ♪ so he said let's run ♪ 139 00:08:53,281 --> 00:08:55,136 ♪ and we'll have some fun ♪ 140 00:08:55,175 --> 00:08:59,479 ♪ now before I melt away ♪ 141 00:09:19,512 --> 00:09:22,729 ♪ Down to the village ♪ 142 00:09:22,916 --> 00:09:26,483 ♪ with a broomstick in his hand ♪ 143 00:09:26,839 --> 00:09:29,028 ♪ running here and there ♪ 144 00:09:29,083 --> 00:09:30,879 ♪ all around the square ♪ 145 00:09:30,989 --> 00:09:34,488 ♪ saying catch me if you can ♪ 146 00:09:35,332 --> 00:09:37,739 Come on kids, follow the leader! 147 00:09:39,076 --> 00:09:41,246 ♪ He led them down ♪ 148 00:09:41,271 --> 00:09:42,821 ♪ the streets of town ♪ 149 00:09:42,892 --> 00:09:45,916 ♪ right to the traffic cop ♪ 150 00:09:46,245 --> 00:09:50,019 ♪ and he only paused a moment ♪ 151 00:09:50,075 --> 00:09:54,262 ♪ when he heard him holler stop ♪ 152 00:09:55,207 --> 00:09:57,969 Stop. Stop! Stop! 153 00:09:59,272 --> 00:10:02,736 Alright, didn't you see that traffic light? 154 00:10:02,962 --> 00:10:04,652 What's a traffic light? 155 00:10:04,677 --> 00:10:06,472 Up there on the lamp post! 156 00:10:06,542 --> 00:10:08,106 What's a lamp post? 157 00:10:08,299 --> 00:10:11,429 Oh, do you want a ticket, wise guy? 158 00:10:11,454 --> 00:10:12,708 I'd love one. 159 00:10:12,739 --> 00:10:14,625 To the north pole, please! 160 00:10:14,687 --> 00:10:15,778 Huh? 161 00:10:15,940 --> 00:10:18,135 You've got to excuse him, sir. 162 00:10:18,185 --> 00:10:20,540 You see, he just came to life 163 00:10:20,704 --> 00:10:23,349 and he doesn't know much about such things. 164 00:10:23,734 --> 00:10:26,752 Oh, well, okay, if he just came to life. 165 00:10:27,514 --> 00:10:28,982 Move along! 166 00:10:29,179 --> 00:10:30,759 The silly snowmen. 167 00:10:30,784 --> 00:10:33,351 Once they come to life they don't know nothing. 168 00:10:33,969 --> 00:10:35,960 Come to life?! 169 00:11:00,380 --> 00:11:04,034 We'd like a ticket to the North Pole please. 170 00:11:04,148 --> 00:11:07,925 Hmm... What? North Pole? Oh, yes ma'am. 171 00:11:19,947 --> 00:11:22,623 Route you by the way of Saskatchewan, 172 00:11:22,662 --> 00:11:25,198 Hudson Bay, Nome Alaska, 173 00:11:25,237 --> 00:11:28,433 the Klondike, and Aurora Borealis! 174 00:11:28,573 --> 00:11:31,244 Gotta make a change at Nanuk of the Northville. 175 00:11:32,130 --> 00:11:36,123 That'll be $3,000 and four cents, including tax. 176 00:11:36,421 --> 00:11:40,214 Oh, but we don't have any money... 177 00:11:40,483 --> 00:11:42,511 No money!? 178 00:11:46,093 --> 00:11:49,233 No money, no ticket! 179 00:11:54,046 --> 00:11:56,569 Now I'll never get to the north pole. 180 00:11:56,636 --> 00:12:00,802 Oh, Frosty, you just can't melt! 181 00:12:00,855 --> 00:12:04,315 Oh, Karen, don't you get all slushy too. 182 00:12:07,996 --> 00:12:09,687 What is it, Hocus? 183 00:12:09,852 --> 00:12:11,522 Out the window? 184 00:12:13,400 --> 00:12:18,270 A refrigerated boxcar on a train headed north. 185 00:12:18,983 --> 00:12:20,926 You'll be safe there, Frosty! 186 00:12:20,951 --> 00:12:22,466 Come on! 187 00:12:27,660 --> 00:12:31,905 It's full of ice cream and frozen Christmas cakes. 188 00:12:31,930 --> 00:12:34,282 What a neat way to travel! 189 00:12:42,024 --> 00:12:45,556 Hurry up, Frosty. The train is pulling out! 190 00:12:46,805 --> 00:12:49,246 Are you coming to the North Pole, too? 191 00:12:49,305 --> 00:12:51,821 I'm sure my mother won't mind, 192 00:12:51,846 --> 00:12:54,344 as long as I'm home in time for supper. 193 00:13:06,046 --> 00:13:08,580 ♪ Frosty the snowman ♪ 194 00:13:08,605 --> 00:13:11,357 ♪ had to hurry on his way ♪ 195 00:13:11,382 --> 00:13:14,335 ♪ but he waved goodbye ♪ ♪ saying don't cry ♪ 196 00:13:14,360 --> 00:13:17,225 ♪ I'll be back again some day ♪ 197 00:13:18,011 --> 00:13:20,433 I must get that hat back. 198 00:13:20,525 --> 00:13:25,482 Think, nasty, think, nasty, think nasty.. 199 00:13:25,507 --> 00:13:31,607 ♪ He'll be back again some day ♪ 200 00:13:35,638 --> 00:13:40,804 Now actually, a refrigerated boxcar is a splendid way to travel. 201 00:13:41,276 --> 00:13:46,837 Splendid that is... if one is a snowman or a furry coated rabbit. 202 00:13:47,005 --> 00:13:48,599 But for Karen... 203 00:13:51,623 --> 00:13:53,509 Are you cold, Karen? 204 00:13:53,761 --> 00:13:55,778 Now that's a silly question. 205 00:13:55,866 --> 00:13:58,602 You wouldn't be sneezing if you weren't cold. 206 00:13:58,809 --> 00:14:03,826 Well... just... just a lit... little. 207 00:14:06,048 --> 00:14:11,012 Frosty realized that Karen had to get out of that car as soon as possible. 208 00:14:12,297 --> 00:14:15,107 So when the little freight train stopped 209 00:14:15,132 --> 00:14:18,849 to let an express full of happy Christmas travelers pass, 210 00:14:19,451 --> 00:14:22,421 Frosty took advantage of the opportunity 211 00:14:22,540 --> 00:14:24,919 and quickly got them all off. 212 00:14:28,658 --> 00:14:32,444 Oh, you tricked me! No fair! 213 00:14:34,237 --> 00:14:38,971 The only thing professor Hinkle could do was make a jump for it. 214 00:14:58,377 --> 00:15:02,656 Frosty wanted to get as far away as he could before Hinkle woke up. 215 00:15:13,592 --> 00:15:18,697 But the woods through which they traveled were still bitterly cold. 216 00:15:20,364 --> 00:15:25,416 Hocus, I've got to get Karen all warmed up or she's a goner. 217 00:15:28,413 --> 00:15:30,309 I can't make a fire. 218 00:15:30,404 --> 00:15:34,137 Oh boy, that's one thing I really can't do. 219 00:15:34,575 --> 00:15:38,220 I guess we just better keep moving until we find somebody who can. 220 00:15:39,283 --> 00:15:45,237 Then suddenly they came upon a tiny glen which seemed almost magical. 221 00:15:46,042 --> 00:15:49,933 For it was Christmas eve and the woodland animals 222 00:15:49,972 --> 00:15:53,231 were all decorating for their big celebration. 223 00:15:53,421 --> 00:15:56,370 They knew Santa was to come that night 224 00:15:56,504 --> 00:15:59,711 and they wanted everything to be just right. 225 00:15:59,903 --> 00:16:02,203 Hocus, speak to the animals. 226 00:16:02,291 --> 00:16:05,772 See if they won't all pitch in and build a fire for Karen. 227 00:16:17,858 --> 00:16:20,475 The animals were delighted to help. 228 00:16:21,013 --> 00:16:23,756 So they found a spot away from the glen 229 00:16:23,781 --> 00:16:27,204 where the fire wouldn't catch on to the trees. 230 00:16:28,104 --> 00:16:32,347 Soon there was a spark and in almost no time 231 00:16:32,544 --> 00:16:35,553 a splendid fire was crackling away. 232 00:16:43,799 --> 00:16:47,797 Frosty was careful to stay far away from the flames. 233 00:16:52,148 --> 00:16:56,832 Hocus, we've got to find someone to help Karen get home before she freezes. 234 00:16:56,917 --> 00:17:01,278 And me to the North Pole before I melt, but who? 235 00:17:03,817 --> 00:17:06,459 No, not the Marines. 236 00:17:08,843 --> 00:17:12,492 No, not the president of the United States. 237 00:17:12,692 --> 00:17:15,039 Oh, they were both swell ideas, 238 00:17:15,064 --> 00:17:17,312 but we've got to find someone nearby. 239 00:17:22,096 --> 00:17:26,189 Yeah, Santa Claus. That's a great idea. 240 00:17:26,424 --> 00:17:28,648 Why didn't I think of that before? 241 00:17:32,114 --> 00:17:36,166 Hocus, you go back with the animals and when Santa comes, 242 00:17:36,191 --> 00:17:37,561 you bring him right here. 243 00:17:37,586 --> 00:17:38,733 Understand? 244 00:17:40,716 --> 00:17:42,006 Hurry now! 245 00:17:50,034 --> 00:17:52,716 So Frosty kept a silent vigil, 246 00:17:53,215 --> 00:17:57,836 waiting patiently all through the night until Santa would arrive. 247 00:17:57,976 --> 00:17:59,714 But suddenly... 248 00:17:59,798 --> 00:18:02,490 Oh, a campfire. 249 00:18:02,515 --> 00:18:06,782 Well isn't that all snug and comfy? 250 00:18:08,992 --> 00:18:10,921 No! Don't! 251 00:18:10,946 --> 00:18:14,266 Now, give me that hat or else! 252 00:18:14,382 --> 00:18:16,127 Or else what? 253 00:18:16,711 --> 00:18:19,020 Well don't bother me with details. 254 00:18:19,045 --> 00:18:21,409 Give me that hat! 255 00:18:21,756 --> 00:18:23,815 Get on my shoulders, Karen! 256 00:18:24,676 --> 00:18:28,531 You see, Frosty, since he was made of snow himself 257 00:18:28,821 --> 00:18:32,956 was the fastest belly-whopper in the world. 258 00:18:39,911 --> 00:18:44,156 And old professor Hinkle was soon far outdistanced. 259 00:18:49,676 --> 00:18:52,416 And now it was Frosty's good fortune 260 00:18:52,558 --> 00:18:54,536 that right at the bottom of the hill 261 00:18:54,561 --> 00:19:02,629 was a tiny greenhouse used to grow precious tropical poinsettias for Christmas. 262 00:19:03,745 --> 00:19:05,969 It's got to be all warm and snug inside 263 00:19:05,994 --> 00:19:08,970 for those Christmas flowers to grow so beautiful. 264 00:19:08,999 --> 00:19:10,251 Let's go in. 265 00:19:10,616 --> 00:19:14,487 Oh, but, but you will melt! 266 00:19:14,512 --> 00:19:15,919 Just a little. 267 00:19:16,076 --> 00:19:18,070 I'll only stay inside for a minute. 268 00:19:18,225 --> 00:19:21,931 Besides, I've been meaning to take off a little weight anyway. 269 00:19:25,611 --> 00:19:30,660 Whew, stay in here much longer and I'll really make a splash in the world. 270 00:19:41,041 --> 00:19:43,085 Now I've got you, 271 00:19:43,110 --> 00:19:48,271 and the minute you're all melted the hat will be mine! 272 00:19:52,148 --> 00:19:55,913 Santa had arrived but was he too late? 273 00:20:02,621 --> 00:20:05,254 Hocus explained the situation to Santa, 274 00:20:05,489 --> 00:20:09,163 who speaks a fluent rabbit. 275 00:20:10,087 --> 00:20:14,158 And when they didn't find Frosty and Karen on the hill, 276 00:20:14,334 --> 00:20:18,813 Santa followed Frosty's path in the snow to the greenhouse. 277 00:20:19,838 --> 00:20:24,785 But when they got inside, a terrible sight met their eyes. 278 00:20:42,609 --> 00:20:47,641 ♪ Frosty the snowman ♪ 279 00:20:48,204 --> 00:20:51,887 ♪ Was a happy, jolly soul ♪ 280 00:20:53,180 --> 00:21:00,814 ♪ With a corn-cobpipe ♪ ♪ and a button nose ♪ 281 00:21:01,440 --> 00:21:08,282 ♪ and two eyes made out of coal. ♪ 282 00:21:09,366 --> 00:21:11,786 They were too late. 283 00:21:14,281 --> 00:21:18,016 Too late? Why, nonsense! 284 00:21:19,445 --> 00:21:21,438 Don't cry, Karen. 285 00:21:21,463 --> 00:21:23,861 Frosty's not gone for good. 286 00:21:23,964 --> 00:21:27,331 You see, he was made out of Christmas snow 287 00:21:27,356 --> 00:21:31,021 and Christmas snow can never disappear completely. 288 00:21:32,032 --> 00:21:36,384 Oh, it sometimes goes away for almost a year at a time 289 00:21:36,423 --> 00:21:40,207 and takes the form of spring and summer rain, 290 00:21:40,280 --> 00:21:46,467 but you can bet your boots that when a good jolly December wind kisses it, 291 00:21:47,191 --> 00:21:51,111 it will turn in to Christmas snow all over again! 292 00:21:51,210 --> 00:21:55,994 Yes, but he was my friend. 293 00:21:57,009 --> 00:21:58,877 Just watch. 294 00:22:09,937 --> 00:22:11,691 Wait a minute! 295 00:22:12,028 --> 00:22:15,354 I want that hat and I want it now! 296 00:22:15,715 --> 00:22:18,159 Don't you dare touch that! 297 00:22:18,470 --> 00:22:21,858 And just what are you going to do about it? 298 00:22:22,048 --> 00:22:25,113 If you so much as lay a finger on the brim, 299 00:22:25,228 --> 00:22:30,572 I'll never bring you another Christmas present as long as you live. 300 00:22:32,039 --> 00:22:32,979 Never? 301 00:22:33,067 --> 00:22:34,346 Never! 302 00:22:35,092 --> 00:22:40,272 No more trick cards or magic balls or... 303 00:22:40,430 --> 00:22:42,639 No more anything. 304 00:22:42,788 --> 00:22:46,110 Oh, that's not fair. 305 00:22:46,223 --> 00:22:51,174 I mean, we evil magicians have to make a living too. 306 00:22:51,210 --> 00:22:58,806 Now you go home and write "I am very sorry for what I did to Frosty" a hundred zillion times. 307 00:22:59,118 --> 00:23:02,348 And then maybe, just maybe, mind you... 308 00:23:02,373 --> 00:23:05,907 you'll find something in your stocking tomorrow morning. 309 00:23:06,946 --> 00:23:09,034 A new hat maybe? 310 00:23:09,185 --> 00:23:12,682 Oh, yes sir. Goodbye everyone. 311 00:23:12,707 --> 00:23:16,977 Sorry to lose and run, but I've got to get busy writing. 312 00:23:17,002 --> 00:23:20,240 Busy, busy, busy! 313 00:23:23,392 --> 00:23:26,863 Come on, Frosty, we're all waiting for you. 314 00:23:30,003 --> 00:23:32,579 Happy Birthday! 315 00:23:32,604 --> 00:23:34,599 ♪ Frosty the snowman ♪ 316 00:23:34,662 --> 00:23:37,365 ♪ is a fairy-tale they say ♪ 317 00:23:37,397 --> 00:23:40,361 ♪ He was made of snow ♪ ♪ but the children know ♪ 318 00:23:40,385 --> 00:23:43,083 ♪ how he came to life one day ♪ 319 00:23:46,596 --> 00:23:49,024 And so Santa took Karen home 320 00:23:49,049 --> 00:23:53,119 and made ready to bring Frosty back to the North Pole. 321 00:23:56,039 --> 00:23:59,199 Karen hated to say goodbye to Frosty, 322 00:23:59,458 --> 00:24:01,110 but as Santa promised, 323 00:24:01,306 --> 00:24:05,306 Frosty returned every year with the magical Christmas snow. 324 00:24:05,401 --> 00:24:10,864 And every year there was a great celebration with a great Christmas parade. 325 00:24:13,795 --> 00:24:19,123 ♪ Thumpity thump thump thumpity thump thump ♪ ♪ Look at that Frosty go ♪ 326 00:24:19,424 --> 00:24:24,089 ♪ Thumpity thump thump thumpity thump thump ♪ ♪ Over the hills of snow ♪ 327 00:24:24,938 --> 00:24:27,400 ♪ Frosty the snowman ♪ 328 00:24:27,567 --> 00:24:30,070 ♪ Was a jolly, happy soul ♪ 329 00:24:30,278 --> 00:24:32,990 ♪ With a corn-cobpipe ♪ ♪ and a button nose ♪ 330 00:24:33,157 --> 00:24:36,160 ♪ and two eyes made out of coal. ♪ 331 00:24:37,969 --> 00:24:40,192 And with Frosty the snowman, 332 00:24:40,502 --> 00:24:43,779 Christmas was always very merry indeed. 333 00:24:44,428 --> 00:24:47,714 You have a Merry Christmas too! 334 00:24:47,739 --> 00:24:49,842 ♪ Frosty the snowman ♪ 335 00:24:49,944 --> 00:24:52,798 ♪ had to hurry on his way ♪ 336 00:24:52,924 --> 00:24:58,694 ♪ but he waved goodbye ♪ ♪ saying don't you cry ♪ 337 00:25:00,165 --> 00:25:03,548 I'll be back on Christmas day! 25293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.