Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,860 --> 00:00:28,420
♫I take up a brush to paint its prime of life♫
2
00:00:28,730 --> 00:00:35,020
♫The sandstorm has taken down time and tide for thousands of years♫
3
00:00:36,940 --> 00:00:43,340
♫My concern in this life is to distinguish true from false♫
4
00:00:43,340 --> 00:00:49,540
♫But love brought me to her♫
5
00:00:50,250 --> 00:00:56,660
♫I play dumb and take only one glance under the roof♫
6
00:00:57,430 --> 00:01:03,540
♫Every day and night lasts only a moment♫
7
00:01:05,460 --> 00:01:12,180
♫I stand with her side by side and say nothing, forgetting a flashy life♫
8
00:01:12,180 --> 00:01:17,900
♫I can't extricate myself from my worries♫
9
00:01:18,520 --> 00:01:21,300
♫I take the brush to leave its elegance♫
10
00:01:21,300 --> 00:01:25,820
♫Having the dirt washed away, the vicissitudes of life become pure♫
11
00:01:26,130 --> 00:01:28,820
♫Let me put aside my worries♫
12
00:01:28,820 --> 00:01:32,980
♫I draw a picture of her stroke by stroke♫
13
00:01:32,980 --> 00:01:35,620
♫I take the brush to leave prosperous days♫
14
00:01:35,620 --> 00:01:39,740
♫How can I say sweet words after having the dirt washed away♫
15
00:01:40,950 --> 00:01:47,460
♫I paint with a bamboo hairpin on paper to set off her cheeks♫
16
00:01:47,860 --> 00:01:52,300
[From Repair to Pair]
[This work is adapted from Mao Shangshu's work]
17
00:01:53,460 --> 00:01:55,500
[Episode 20]
18
00:02:00,120 --> 00:02:00,720
This set of wood-block print
19
00:02:00,720 --> 00:02:01,950
means differently to you.
20
00:02:02,270 --> 00:02:03,440
I have no reason to object.
21
00:02:03,910 --> 00:02:05,080
The Institute of Antiquities
22
00:02:05,630 --> 00:02:07,270
allows you to display your carving skills
23
00:02:07,720 --> 00:02:08,880
and has experts in all aspects
24
00:02:08,880 --> 00:02:10,110
as well as the best equipment.
25
00:02:11,600 --> 00:02:12,670
It's a good choice.
26
00:02:12,670 --> 00:02:13,470
You should go.
27
00:02:15,320 --> 00:02:16,830
You can also object to it.
28
00:02:17,160 --> 00:02:18,270
I'm not that mean.
29
00:02:20,110 --> 00:02:20,830
Exactly.
30
00:02:21,440 --> 00:02:22,910
Director Qi is right.
31
00:02:23,160 --> 00:02:24,160
You are such a person.
32
00:02:24,470 --> 00:02:25,440
What did he say about me?
33
00:02:25,830 --> 00:02:27,630
He said you are a good man.
34
00:02:27,630 --> 00:02:29,750
And you secretly begged him for me.
35
00:02:29,750 --> 00:02:30,440
I didn't.
36
00:02:30,440 --> 00:02:30,720
You did.
37
00:02:30,720 --> 00:02:31,190
Who begged him?
38
00:02:31,190 --> 00:02:32,190
No, no, no.
39
00:02:33,030 --> 00:02:35,000
Why don't you like Director Qi?
40
00:02:35,360 --> 00:02:36,440
Previously,
41
00:02:37,320 --> 00:02:39,160
I really hated him.
42
00:02:39,160 --> 00:02:39,470
However,
43
00:02:39,470 --> 00:02:41,270
since I entered the Institute of Antiquities,
44
00:02:41,270 --> 00:02:42,160
I find that
45
00:02:42,390 --> 00:02:44,670
he's just a little stiff.
46
00:02:44,670 --> 00:02:46,360
Actually, he is very nice.
47
00:02:48,360 --> 00:02:49,270
Qiu Yuan.
48
00:02:49,600 --> 00:02:50,240
You are back.
49
00:02:50,240 --> 00:02:51,470
Xuanxuan.
50
00:02:55,240 --> 00:02:56,390
Your mom is leaving.
51
00:02:56,600 --> 00:02:57,550
Hey, so
52
00:02:58,110 --> 00:02:59,390
your love is back?
53
00:03:00,440 --> 00:03:01,960
She won't come back in a year or so.
54
00:03:13,190 --> 00:03:14,240
Jin Xixi.
55
00:03:14,240 --> 00:03:15,190
Come here.
56
00:03:18,160 --> 00:03:19,240
What's it this time?
57
00:03:22,600 --> 00:03:23,270
Sit down.
58
00:03:24,320 --> 00:03:25,630
What's going on?
59
00:03:31,320 --> 00:03:32,600
Youqian proposed to me.
60
00:03:32,600 --> 00:03:34,190
Then you took his ring?
61
00:03:35,600 --> 00:03:36,360
Mom.
62
00:03:36,800 --> 00:03:38,670
I know you don't like him.
63
00:03:39,000 --> 00:03:41,240
But we are really in love.
64
00:03:41,470 --> 00:03:42,910
I just want to marry him.
65
00:03:48,910 --> 00:03:50,110
Well, in that case,
66
00:03:51,320 --> 00:03:52,800
invite Luo Youqian home.
67
00:03:53,320 --> 00:03:54,470
You should tell us first
68
00:03:54,720 --> 00:03:55,960
about your marriage.
69
00:03:55,960 --> 00:03:56,270
Right?
70
00:03:56,270 --> 00:03:56,960
Yeah.
71
00:03:57,190 --> 00:03:58,470
This basic process and courtesy
72
00:03:58,470 --> 00:03:59,630
should be followed, right?
73
00:04:01,390 --> 00:04:02,160
Mom
74
00:04:02,630 --> 00:04:03,830
What do you mean?
75
00:04:04,670 --> 00:04:05,800
You agreed?
76
00:04:07,240 --> 00:04:08,720
You can invite him home first.
77
00:04:24,640 --> 00:04:25,550
I'm going abroad.
78
00:04:29,790 --> 00:04:30,480
What?
79
00:04:30,790 --> 00:04:32,110
You're going abroad?
80
00:04:33,110 --> 00:04:34,670
It's too sudden.
81
00:04:35,350 --> 00:04:37,160
You make progress every day.
82
00:04:37,160 --> 00:04:38,440
I'm influenced by you.
83
00:04:39,640 --> 00:04:40,950
No kidding.
84
00:04:42,510 --> 00:04:43,600
Actually,
85
00:04:43,600 --> 00:04:45,600
I have long wanted to study music abroad.
86
00:04:46,640 --> 00:04:48,550
But I never dared to tell my dad.
87
00:04:49,040 --> 00:04:50,040
But my dad
88
00:04:50,040 --> 00:04:51,830
seems to be starting to support me.
89
00:04:52,480 --> 00:04:54,390
So he wanted to send me abroad
90
00:04:54,390 --> 00:04:55,670
to study music systematically.
91
00:04:56,320 --> 00:04:57,830
I think he's right.
92
00:04:58,070 --> 00:04:59,110
I wanted to go abroad
93
00:04:59,110 --> 00:05:00,230
to learn something.
94
00:05:02,440 --> 00:05:03,440
Does Gao Shuo
95
00:05:03,440 --> 00:05:04,390
know this?
96
00:05:06,200 --> 00:05:07,790
I haven't told him yet.
97
00:05:08,110 --> 00:05:08,830
Recently,
98
00:05:08,830 --> 00:05:10,270
I stay with my parents all the time.
99
00:05:13,200 --> 00:05:13,920
I think
100
00:05:13,920 --> 00:05:15,950
you should tell him quickly as soon as possible.
101
00:05:16,270 --> 00:05:17,830
After all, he likes you so much.
102
00:05:19,070 --> 00:05:20,790
That's why I didn't tell him.
103
00:05:21,070 --> 00:05:21,920
I mean,
104
00:05:23,270 --> 00:05:24,600
I don't know how to tell him.
105
00:05:24,600 --> 00:05:25,000
I don't know how to tell him.
106
00:05:27,950 --> 00:05:28,720
Forget it.
107
00:05:28,720 --> 00:05:29,480
Stop talking about me.
108
00:05:29,480 --> 00:05:30,270
Let's talk about you.
109
00:05:30,550 --> 00:05:31,200
How is it going
110
00:05:31,200 --> 00:05:32,000
between you and my brother?
111
00:05:37,110 --> 00:05:39,230
Well, sometimes
112
00:05:39,230 --> 00:05:40,880
I feel that
113
00:05:41,200 --> 00:05:43,350
he's like a little friend.
114
00:05:46,110 --> 00:05:48,000
Little friend?
115
00:05:48,720 --> 00:05:50,440
You asked me.
116
00:05:51,830 --> 00:05:53,640
Anyway, you have
117
00:05:53,640 --> 00:05:55,320
changed a lot.
118
00:05:55,390 --> 00:05:56,350
Who said that?
119
00:05:56,670 --> 00:05:58,720
I can still drink a lot.
120
00:05:58,720 --> 00:05:59,790
Really?
121
00:06:00,640 --> 00:06:02,160
Then why do you drink coke?
122
00:06:12,160 --> 00:06:12,830
Aunt.
123
00:06:12,830 --> 00:06:14,600
I'm in a hurry today.
124
00:06:14,600 --> 00:06:17,070
This is the ginseng I chose for you.
125
00:06:18,200 --> 00:06:19,070
Ginseng?
126
00:06:19,270 --> 00:06:20,200
Yeah, ginseng.
127
00:06:20,390 --> 00:06:21,480
This Korean ginseng
128
00:06:21,480 --> 00:06:23,320
can improve blood circulation,
129
00:06:24,160 --> 00:06:25,480
reduce blood pressure and fatigue.
130
00:06:25,480 --> 00:06:27,070
It's also good
131
00:06:27,070 --> 00:06:28,040
for women's menopause.
132
00:06:28,390 --> 00:06:29,440
I have insomnia.
133
00:06:30,270 --> 00:06:31,880
The doctor said I can't take ginseng.
134
00:06:34,270 --> 00:06:35,070
Uncle.
135
00:06:35,070 --> 00:06:37,510
This is the tea I specially selected for you.
136
00:06:38,040 --> 00:06:39,000
Lanruo Tea.
137
00:06:39,000 --> 00:06:39,950
I don't know about tea.
138
00:06:39,950 --> 00:06:41,390
But they said this is good.
139
00:06:42,640 --> 00:06:45,160
He has insomnia and can't drink tea.
140
00:06:50,480 --> 00:06:51,350
Youqian,
141
00:06:52,200 --> 00:06:52,950
I'd like to
142
00:06:52,950 --> 00:06:54,790
get to the point.
143
00:06:55,160 --> 00:06:56,720
If you want to get married,
144
00:06:56,720 --> 00:06:58,510
you should have your own house at least.
145
00:06:59,000 --> 00:07:00,390
But where is your house?
146
00:07:00,390 --> 00:07:01,270
Here is the thing.
147
00:07:01,270 --> 00:07:03,320
I still have a spare room.
148
00:07:03,320 --> 00:07:05,320
I want to decorate it first.
149
00:07:05,320 --> 00:07:06,000
My Xixi
150
00:07:06,000 --> 00:07:07,830
won't live with her mother-in-law.
151
00:07:08,600 --> 00:07:10,350
I cherish my own daughter.
152
00:07:10,920 --> 00:07:13,230
An independent wedding house is a must.
153
00:07:14,000 --> 00:07:14,440
Yes.
154
00:07:14,440 --> 00:07:15,670
Aunt, you're right.
155
00:07:15,920 --> 00:07:16,440
We will surely
156
00:07:16,440 --> 00:07:18,040
buy a house later.
157
00:07:18,040 --> 00:07:18,950
Later?
158
00:07:19,550 --> 00:07:20,830
What's the date exactly?
159
00:07:21,600 --> 00:07:23,480
Today, tomorrow,
160
00:07:23,480 --> 00:07:24,440
or the day after tomorrow?
161
00:07:27,550 --> 00:07:29,830
I think we need
162
00:07:29,830 --> 00:07:31,040
to be cautious.
163
00:07:31,440 --> 00:07:32,720
We have to consider
164
00:07:32,720 --> 00:07:33,880
a lot of elements,
165
00:07:34,600 --> 00:07:35,510
like property management, education
166
00:07:35,510 --> 00:07:37,110
and transportation.
167
00:07:37,440 --> 00:07:38,600
So I planned to
168
00:07:39,040 --> 00:07:41,550
do some investigation online.
169
00:07:43,000 --> 00:07:45,390
Wang Peng seems quite familiar
170
00:07:45,390 --> 00:07:47,110
to the investment in real estate.
171
00:07:47,920 --> 00:07:50,440
How about you consult him?
172
00:07:50,440 --> 00:07:51,160
Mom.
173
00:07:51,790 --> 00:07:53,230
Why do you mention Wang Peng?
174
00:07:53,230 --> 00:07:54,550
He has connections.
175
00:07:54,830 --> 00:07:55,320
Maybe he can
176
00:07:55,320 --> 00:07:56,830
ask for an internal price or something.
177
00:07:57,830 --> 00:07:59,110
In addition,
178
00:07:59,110 --> 00:08:00,440
this is just the beginning.
179
00:08:00,720 --> 00:08:02,110
You two can't avoid
180
00:08:02,110 --> 00:08:03,760
turning to others later.
181
00:08:04,350 --> 00:08:05,790
You can't stand this now?
182
00:08:05,790 --> 00:08:06,510
Mom.
183
00:08:06,950 --> 00:08:08,350
You asked Youqian to come here
184
00:08:08,350 --> 00:08:09,880
just to tell him this?
185
00:08:09,880 --> 00:08:10,510
Yeah.
186
00:08:11,350 --> 00:08:12,600
Were it Wang Peng,
187
00:08:12,600 --> 00:08:13,720
I wouldn't say a word more.
188
00:08:13,720 --> 00:08:14,350
Aunt.
189
00:08:14,640 --> 00:08:15,160
I have something else to do.
190
00:08:15,160 --> 00:08:15,950
I have to go.
191
00:08:16,350 --> 00:08:16,720
Youqian.
192
00:08:16,720 --> 00:08:17,480
Xixi.
193
00:08:17,920 --> 00:08:19,000
If you dare to chase him again today,
194
00:08:19,000 --> 00:08:20,480
I'll jump out of this window.
195
00:08:20,480 --> 00:08:22,320
Can you two stop?
196
00:08:22,320 --> 00:08:23,000
Xixi.
197
00:08:23,230 --> 00:08:24,550
Sit down and talk to your mom.
198
00:08:24,760 --> 00:08:25,880
I'll see Youqian off.
199
00:08:26,270 --> 00:08:27,070
Youqian.
200
00:08:31,790 --> 00:08:32,550
Youqian.
201
00:08:34,350 --> 00:08:36,110
Your aunt has a sharp tongue, but she is kind.
202
00:08:36,110 --> 00:08:37,200
Don't blame her.
203
00:08:38,760 --> 00:08:40,110
I know it's not easy for you.
204
00:08:40,110 --> 00:08:42,080
Don't spend money like this in the future.
205
00:08:42,670 --> 00:08:43,230
Uncle.
206
00:08:43,230 --> 00:08:44,200
I understand.
207
00:08:44,400 --> 00:08:46,080
Your aunt is not very well recently.
208
00:08:46,320 --> 00:08:48,000
Don't come to irritate her, okay?
209
00:09:14,550 --> 00:09:15,520
What's the connection
210
00:09:15,520 --> 00:09:16,880
among these paintings of ladies?
211
00:09:16,880 --> 00:09:19,970
[Painting of Ladies Playing with Butterflies (Unknown)]
212
00:09:20,320 --> 00:09:21,550
Qin. Qin.
213
00:09:21,550 --> 00:09:23,030
Come out and do me a favor.
214
00:09:23,030 --> 00:09:23,840
Hurry up.
215
00:09:27,280 --> 00:09:28,000
What are you doing?
216
00:09:29,200 --> 00:09:31,230
What flowers do you think Liu Xuan likes?
217
00:09:31,230 --> 00:09:32,590
Give me some advice.
218
00:09:33,350 --> 00:09:34,030
I've never done this before.
219
00:09:34,030 --> 00:09:34,670
I can't help.
220
00:09:38,080 --> 00:09:40,400
Why do you always take care of
221
00:09:40,400 --> 00:09:41,000
these weeds?
222
00:09:41,000 --> 00:09:42,880
They can also blossom?
223
00:09:43,550 --> 00:09:44,470
You mind your flowers
224
00:09:44,470 --> 00:09:45,350
and I grow my grass.
225
00:09:45,350 --> 00:09:46,280
Don't delay each other.
226
00:09:49,000 --> 00:09:50,080
Tell me about it.
227
00:09:50,080 --> 00:09:51,520
Let me broaden my eyes.
228
00:09:51,520 --> 00:09:52,550
Come on. Say something.
229
00:09:52,550 --> 00:09:53,470
You don't understand.
230
00:09:53,470 --> 00:09:54,350
Just like this cluster.
231
00:09:55,960 --> 00:09:57,230
When it grows by the stream,
232
00:09:57,590 --> 00:09:58,710
it's lush
233
00:09:58,710 --> 00:09:59,790
and grows wantonly,
234
00:09:59,790 --> 00:10:00,760
full of vitality.
235
00:10:01,110 --> 00:10:02,880
So I took it back and planted it in a pot.
236
00:10:03,760 --> 00:10:05,280
But after it was really planted in a pot,
237
00:10:05,280 --> 00:10:07,400
you have to consider its growth and posture
238
00:10:07,790 --> 00:10:09,080
and if it fits
239
00:10:09,080 --> 00:10:09,880
this flowerpot or not.
240
00:10:10,280 --> 00:10:11,790
So I need to trim it from time to time.
241
00:10:11,790 --> 00:10:12,350
Look.
242
00:10:16,960 --> 00:10:18,400
I think you're sick.
243
00:10:18,640 --> 00:10:20,440
I don't know if I should tell you or not.
244
00:10:21,790 --> 00:10:23,080
I have a piece of garbage in front of me.
245
00:10:23,080 --> 00:10:24,080
I don't know whether I should throw it or not.
246
00:10:24,400 --> 00:10:25,640
Don't be so stubborn.
247
00:10:25,640 --> 00:10:27,550
Listen to what you just said.
248
00:10:27,550 --> 00:10:29,080
At first, you liked it
249
00:10:29,080 --> 00:10:30,840
because it grows wantonly.
250
00:10:31,030 --> 00:10:33,230
Now you're going to trim it
251
00:10:33,230 --> 00:10:34,710
to prevent it from growing wantonly.
252
00:10:34,710 --> 00:10:36,320
You must be sick.
253
00:10:38,670 --> 00:10:39,840
No more words?
254
00:10:40,840 --> 00:10:41,550
You are
255
00:10:41,550 --> 00:10:43,960
too contradictory.
256
00:10:43,960 --> 00:10:46,280
It's like Qiu Yuan's thing.
257
00:10:46,280 --> 00:10:48,440
She didn't want to go to the Institute of Antiquities.
258
00:10:48,440 --> 00:10:50,080
But you forced her.
259
00:10:50,080 --> 00:10:51,350
Now she is working there,
260
00:10:51,350 --> 00:10:53,150
but you're worried that she won't come back.
261
00:10:53,150 --> 00:10:53,880
Think about it.
262
00:10:53,880 --> 00:10:55,520
Is this another disease?
263
00:10:56,320 --> 00:10:57,350
I'm back.
264
00:11:02,840 --> 00:11:03,590
Hello.
265
00:11:05,110 --> 00:11:05,880
Why are you back?
266
00:11:06,710 --> 00:11:07,470
Are you going to move back?
267
00:11:07,880 --> 00:11:08,640
Yeah.
268
00:11:08,640 --> 00:11:09,400
Come and help.
269
00:11:10,760 --> 00:11:11,520
You recover from your disease.
270
00:11:14,000 --> 00:11:15,910
Didn't you say you wanted to move home
271
00:11:16,320 --> 00:11:17,760
as it's convenient to go to the Institute of Antiquities?
272
00:11:17,760 --> 00:11:19,470
There are many experts and instruments.
273
00:11:20,030 --> 00:11:20,790
Come and help.
274
00:11:21,640 --> 00:11:22,400
Go, go, go.
275
00:11:32,670 --> 00:11:34,520
What are your plans for the weekend tomorrow?
276
00:11:35,030 --> 00:11:36,790
I'm going to attend a repair seminar
277
00:11:36,790 --> 00:11:38,960
with Director Qi.
278
00:11:40,110 --> 00:11:41,590
You are very close to him now.
279
00:11:42,550 --> 00:11:44,350
That repair seminar
280
00:11:44,350 --> 00:11:45,640
is hosted by the Bureau of Culture.
281
00:11:45,640 --> 00:11:47,440
Only those who have been invited can go.
282
00:11:47,760 --> 00:11:50,280
Director Qi saw that I was anxious to learn,
283
00:11:50,280 --> 00:11:51,640
so he promised to take me there.
284
00:11:54,200 --> 00:11:55,670
That seminar also invited me.
285
00:11:56,440 --> 00:11:57,910
So what?
286
00:11:57,910 --> 00:11:59,840
You never attend such meetings.
287
00:12:00,400 --> 00:12:00,910
Yes.
288
00:12:00,910 --> 00:12:02,150
But do you want to go?
289
00:12:02,710 --> 00:12:04,000
If I go,
290
00:12:04,440 --> 00:12:05,670
you won't turn to others.
291
00:12:06,670 --> 00:12:07,150
Zhiyuan,
292
00:12:07,150 --> 00:12:08,350
you're so kind to me.
293
00:12:16,790 --> 00:12:18,110
Why is this blanket again?
294
00:12:18,710 --> 00:12:20,000
Because I like it.
295
00:12:20,440 --> 00:12:21,200
You like it?
296
00:12:21,710 --> 00:12:22,640
It's ugly.
297
00:13:11,000 --> 00:13:11,760
What's wrong?
298
00:13:12,000 --> 00:13:12,840
Well,
299
00:13:12,840 --> 00:13:14,000
Qin, someone wants to meet you.
300
00:13:14,230 --> 00:13:15,030
Who?
301
00:13:17,840 --> 00:13:18,960
Annoying.
302
00:13:18,960 --> 00:13:19,790
Yeah.
303
00:13:22,440 --> 00:13:23,550
We cooperated with the police
304
00:13:24,200 --> 00:13:26,200
and found the place to make fakes.
305
00:13:26,520 --> 00:13:27,230
What a pity.
306
00:13:27,230 --> 00:13:28,400
We were a little late
307
00:13:28,400 --> 00:13:29,320
and they all ran way.
308
00:13:29,670 --> 00:13:31,280
This is the book we just found.
309
00:13:43,670 --> 00:13:44,470
What are you doing?
310
00:13:44,470 --> 00:13:45,110
Be quiet. Be quiet.
311
00:13:58,470 --> 00:13:59,000
What's this?
312
00:14:00,550 --> 00:14:02,550
The data
313
00:14:02,550 --> 00:14:03,590
and technical points mentioned in it
314
00:14:03,590 --> 00:14:05,710
are all related to the legit treasures.
315
00:14:06,150 --> 00:14:07,280
Such frauds
316
00:14:07,760 --> 00:14:09,350
would bring serious consequences.
317
00:14:10,440 --> 00:14:12,030
With such professional data support,
318
00:14:12,760 --> 00:14:14,110
it's enough to mix the false with the real.
319
00:14:15,400 --> 00:14:17,150
That means these counterfeiters
320
00:14:17,670 --> 00:14:19,200
are supported by professional research institutions?
321
00:14:19,550 --> 00:14:20,320
You're right.
322
00:14:21,150 --> 00:14:24,320
It mentions painting and calligraphy, porcelain
323
00:14:24,320 --> 00:14:25,320
and jade miscellaneous.
324
00:14:26,400 --> 00:14:27,030
It's impossible for a man
325
00:14:27,030 --> 00:14:28,710
to master knowledge of all categories.
326
00:14:34,440 --> 00:14:35,110
Look at this.
327
00:14:37,120 --> 00:14:39,960
[Authentication Certificate]
328
00:14:39,960 --> 00:14:42,230
Do you think the Institute of Antiquities can do this?
329
00:14:46,280 --> 00:14:47,520
If your case
330
00:14:47,520 --> 00:14:49,080
involves the Institute of Antiquities,
331
00:14:49,520 --> 00:14:50,960
it's not convenient for me to participate in it.
332
00:14:51,880 --> 00:14:52,840
Because of Qi Wei?
333
00:14:55,280 --> 00:14:56,790
We do know
334
00:14:56,790 --> 00:14:57,840
You and Qi Wei are father and son.
335
00:15:11,150 --> 00:15:11,910
This way, please.
336
00:15:20,440 --> 00:15:22,520
My master and Qi Wei are father and son?
337
00:15:24,640 --> 00:15:26,200
Why didn't you tell me earlier?
338
00:15:26,200 --> 00:15:26,790
No.
339
00:15:27,030 --> 00:15:28,520
He even changed his surname.
340
00:15:28,520 --> 00:15:30,000
Do you think he wants others to know it?
341
00:15:30,000 --> 00:15:30,910
This thing?
342
00:15:32,880 --> 00:15:33,790
Coming.
343
00:15:34,080 --> 00:15:34,910
Master.
344
00:15:35,150 --> 00:15:37,400
Are we going to attend the seminar tomorrow?
345
00:15:38,440 --> 00:15:39,030
Yeah.
346
00:15:41,670 --> 00:15:42,470
You scared me.
347
00:15:42,470 --> 00:15:42,790
I thought
348
00:15:42,790 --> 00:15:44,200
you wanted to ask him about his father.
349
00:15:44,550 --> 00:15:45,640
I'm not that stupid.
350
00:15:46,520 --> 00:15:47,320
I'm stupid.
351
00:16:17,520 --> 00:16:18,520
Master.
352
00:16:18,710 --> 00:16:21,230
Can I greet Director Qi?
353
00:16:21,760 --> 00:16:22,280
Okay.
354
00:16:28,960 --> 00:16:29,790
He doesn't know it yet?
355
00:16:30,200 --> 00:16:30,960
Come on.
356
00:16:30,960 --> 00:16:32,200
He doesn't know it
357
00:16:32,200 --> 00:16:33,000
although he participates in counterfeiting?
358
00:16:33,000 --> 00:16:33,760
Don't talk nonsense.
359
00:16:33,760 --> 00:16:34,960
It hasn't been investigated.
360
00:16:34,960 --> 00:16:35,470
Yeah.
361
00:16:35,470 --> 00:16:36,440
Forget this.
362
00:16:36,880 --> 00:16:38,080
Didn't you come with Qin Zhiyuan?
363
00:16:38,080 --> 00:16:38,790
Where is he?
364
00:16:41,710 --> 00:16:43,520
We were together just now.
365
00:16:43,520 --> 00:16:45,150
Maybe he has something else to do.
366
00:16:48,320 --> 00:16:49,350
Let's go in, Qiu Yuan.
367
00:16:49,670 --> 00:16:50,280
Okay.
368
00:16:50,280 --> 00:16:51,000
Hello!
369
00:16:52,470 --> 00:16:54,590
Are you Mr. Qi Wei,
370
00:16:54,590 --> 00:16:55,280
director of the Institute of Antiquities?
371
00:16:55,520 --> 00:16:56,230
Yeah.
372
00:16:56,790 --> 00:16:58,000
Can we have a private talk?
373
00:17:02,790 --> 00:17:04,000
Tell the organizer
374
00:17:04,000 --> 00:17:04,830
I have something else to do and I have to go first.
375
00:17:05,560 --> 00:17:06,230
Okay.
376
00:17:07,070 --> 00:17:07,640
Please.
377
00:17:09,710 --> 00:17:10,760
He has been taken away.
378
00:17:10,760 --> 00:17:12,000
It must be a certainty.
379
00:17:19,110 --> 00:17:19,710
Master.
380
00:17:20,310 --> 00:17:21,640
Director Qi and that Lawyer Wang
381
00:17:21,640 --> 00:17:22,400
left together.
382
00:17:23,350 --> 00:17:24,040
What should we do?
383
00:17:24,280 --> 00:17:25,280
Go back first.
384
00:17:25,280 --> 00:17:25,880
Go.
385
00:17:26,280 --> 00:17:27,070
Okay.
386
00:17:29,040 --> 00:17:30,400
I don't understand
387
00:17:30,950 --> 00:17:32,760
why Mr. Qi was taken away for investigation.
388
00:17:33,520 --> 00:17:34,710
I was also surprised
389
00:17:35,000 --> 00:17:37,190
Mr. Qi was involved in counterfeiting.
390
00:17:38,760 --> 00:17:40,800
Do you really believe that he counterfeited something?
391
00:17:41,400 --> 00:17:42,000
This is the last thing
392
00:17:42,000 --> 00:17:43,560
he would do.
393
00:17:44,310 --> 00:17:45,430
Why isn't it impossible?
394
00:17:46,160 --> 00:17:49,000
The previous event of Blue and White Lion Celestial Sphere Vase
395
00:17:49,000 --> 00:17:49,800
was because of data leakage
396
00:17:49,800 --> 00:17:51,070
from our institute.
397
00:17:52,040 --> 00:17:53,830
I couldn't find out the truth.
398
00:17:53,830 --> 00:17:55,400
So I made the intern take the blame.
399
00:17:56,040 --> 00:17:57,160
Now I understand.
400
00:17:57,710 --> 00:17:59,760
Mr. Qi is of high ranking.
401
00:17:59,760 --> 00:18:00,950
Of course, I can't find him out.
402
00:18:01,640 --> 00:18:02,520
Impossible.
403
00:18:03,230 --> 00:18:05,310
He wouldn't do such things.
404
00:18:06,640 --> 00:18:09,000
Now the Cultural Relics Bureau is investigating it.
405
00:18:09,000 --> 00:18:10,400
They haven't concluded yet.
406
00:18:10,680 --> 00:18:11,640
They just asked him
407
00:18:11,640 --> 00:18:13,350
to put aside his work temporarily
408
00:18:13,350 --> 00:18:14,680
to cooperate with the investigation.
409
00:18:15,160 --> 00:18:16,430
Why are you so anxious?
410
00:18:16,430 --> 00:18:17,920
Is it a small matter to cooperate with the investigation?
411
00:18:18,230 --> 00:18:19,160
What's wrong with you?
412
00:18:26,800 --> 00:18:28,640
Are you hiding something from me?
413
00:18:31,070 --> 00:18:32,800
What can I hide from you?
414
00:18:33,430 --> 00:18:35,040
I'm loyal
415
00:18:35,040 --> 00:18:36,520
to you and your uncle.
416
00:18:38,000 --> 00:18:38,880
If you say that,
417
00:18:38,880 --> 00:18:40,350
we have nothing to talk about.
418
00:18:41,920 --> 00:18:42,680
You can leave.
419
00:18:43,000 --> 00:18:44,310
I'll look into this matter.
420
00:18:45,520 --> 00:18:45,920
Okay,
421
00:18:46,640 --> 00:18:47,230
but Huairen,
422
00:18:47,830 --> 00:18:48,920
I advise you to think over
423
00:18:48,920 --> 00:18:49,920
what your uncle said.
424
00:18:50,470 --> 00:18:53,110
You share the same honor and loss with him.
425
00:19:12,470 --> 00:19:13,070
Uncle.
426
00:19:13,640 --> 00:19:14,280
Huairen,
427
00:19:15,040 --> 00:19:15,950
go back home.
428
00:19:16,800 --> 00:19:17,760
I miss you.
429
00:19:18,230 --> 00:19:19,950
The Institute of Antiquities is in a big trouble.
430
00:19:19,950 --> 00:19:21,160
You should know I can't leave.
431
00:19:22,040 --> 00:19:24,680
Leave it
432
00:19:24,680 --> 00:19:25,950
to Linda.
433
00:19:25,950 --> 00:19:26,710
Uncle.
434
00:19:27,560 --> 00:19:28,430
Listen to me.
435
00:19:28,760 --> 00:19:30,110
None of these matters.
436
00:19:30,950 --> 00:19:33,400
I don't want Linda to replace you.
437
00:19:33,710 --> 00:19:35,560
But she is more experienced
438
00:19:35,560 --> 00:19:37,350
in handling this.
439
00:19:40,350 --> 00:19:41,070
Uncle.
440
00:19:43,040 --> 00:19:44,400
I have one question only.
441
00:19:45,470 --> 00:19:46,040
The Institute of Antiquities
442
00:19:46,040 --> 00:19:47,470
had information leakage before.
443
00:19:47,710 --> 00:19:49,040
Now Mr. Qi is being investigated.
444
00:19:49,710 --> 00:19:50,800
What's behind this
445
00:19:50,800 --> 00:19:52,070
that I can't know?
446
00:19:53,560 --> 00:19:56,640
The Institute of Antiquities is a leader in the industry,
447
00:19:57,230 --> 00:19:58,560
attracting honors as well as attacks.
448
00:19:58,800 --> 00:20:00,280
It's hard to avoid this.
449
00:20:01,880 --> 00:20:02,710
Huairen.
450
00:20:03,070 --> 00:20:04,400
I'm old.
451
00:20:04,710 --> 00:20:05,920
It's all for your sake.
452
00:20:06,350 --> 00:20:07,760
You'd better come back.
453
00:20:08,000 --> 00:20:10,110
Let's talk about them one by one.
454
00:20:55,680 --> 00:20:56,710
You're awake.
455
00:21:00,680 --> 00:21:01,560
I'm sorry.
456
00:21:01,560 --> 00:21:03,800
I didn't mean to peek.
457
00:21:06,590 --> 00:21:07,470
Never mind.
458
00:21:12,110 --> 00:21:15,710
Mr. Wang just called and said
459
00:21:15,710 --> 00:21:17,560
Director Qi was asked to suspend
460
00:21:17,560 --> 00:21:19,230
the work of the Institute of Antiquities
461
00:21:19,880 --> 00:21:21,470
and depart tonight
462
00:21:21,800 --> 00:21:23,160
to be investigated.
463
00:21:28,760 --> 00:21:30,400
Would you like to see him off?
464
00:21:37,280 --> 00:21:40,430
Would you like to talk to me?
465
00:21:57,190 --> 00:21:58,470
Before the age of fifteen,
466
00:22:00,430 --> 00:22:01,430
I was called Qi Zhiyuan.
467
00:22:02,680 --> 00:22:04,000
When I was in the ninth grade,
468
00:22:04,830 --> 00:22:06,000
my mom Qin Ying
469
00:22:07,590 --> 00:22:08,760
was diagnosed with liver cancer.
470
00:22:10,710 --> 00:22:11,640
Zhiyuan,
471
00:22:12,470 --> 00:22:13,590
I'm sorry.
472
00:22:14,880 --> 00:22:16,590
I drag your leg.
473
00:22:17,920 --> 00:22:18,760
Who said that?
474
00:22:18,760 --> 00:22:20,040
I read the newspaper.
475
00:22:20,040 --> 00:22:21,190
It says that as long as there is a suitable liver source,
476
00:22:21,190 --> 00:22:22,110
it can be transplantable.
477
00:22:22,110 --> 00:22:22,880
You'll be fine.
478
00:22:23,400 --> 00:22:24,560
Silly child.
479
00:22:25,160 --> 00:22:26,350
It's not that easy.
480
00:22:32,520 --> 00:22:33,000
Mom.
481
00:22:33,000 --> 00:22:34,470
Mom, hold my hand when it hurts.
482
00:22:35,680 --> 00:22:36,640
Go now.
483
00:22:37,430 --> 00:22:38,680
I won't do this.
484
00:22:39,800 --> 00:22:41,110
Take your dirty money away.
485
00:22:41,110 --> 00:22:42,230
Put away.
486
00:22:42,230 --> 00:22:42,950
No.
487
00:22:47,590 --> 00:22:48,680
What are you doing?
488
00:22:49,470 --> 00:22:50,710
I know you're short of money.
489
00:22:51,710 --> 00:22:53,280
As long as you are willing to help me this time,
490
00:22:53,280 --> 00:22:54,190
I can pay your wife's
491
00:22:54,190 --> 00:22:55,070
medical expenses.
492
00:22:55,640 --> 00:22:56,280
Get lost.
493
00:22:56,830 --> 00:22:58,400
I'll call the police if you come again.
494
00:23:00,230 --> 00:23:01,040
Qi Wei.
495
00:23:01,400 --> 00:23:03,070
Do you think you are noble?
496
00:23:03,350 --> 00:23:04,680
You are quite selfish
497
00:23:05,040 --> 00:23:06,280
and just watch your wife dying of illness
498
00:23:06,280 --> 00:23:07,160
without doing anything.
499
00:23:07,160 --> 00:23:08,280
Go away.
500
00:23:08,590 --> 00:23:09,880
What are you?
501
00:23:31,400 --> 00:23:31,920
Where have you been?
502
00:23:31,920 --> 00:23:33,070
You come back so late.
503
00:23:33,880 --> 00:23:34,520
Stop.
504
00:23:35,520 --> 00:23:36,710
I'm asking you.
505
00:23:36,710 --> 00:23:37,760
You have no right to meddle with me.
506
00:23:41,000 --> 00:23:42,640
Your mom has passed away.
507
00:23:42,920 --> 00:23:44,590
Can you save me some trouble?
508
00:23:44,590 --> 00:23:46,040
You have no right to mention my mom.
509
00:23:46,040 --> 00:23:46,760
She died because
510
00:23:46,760 --> 00:23:48,110
you refused to break the rules.
511
00:23:48,110 --> 00:23:49,070
Shut up.
512
00:23:49,880 --> 00:23:50,920
I hate you.
513
00:23:51,400 --> 00:23:52,710
Where are you going?
514
00:23:55,070 --> 00:23:57,310
Then you never returned home since then?
515
00:24:00,920 --> 00:24:03,160
Didn't your father come to find you?
516
00:24:03,950 --> 00:24:04,680
He did.
517
00:24:05,230 --> 00:24:06,470
He's been looking for me everywhere
518
00:24:07,160 --> 00:24:08,400
until I went up the mountain
519
00:24:08,800 --> 00:24:10,280
and my master Zhang Yiming took me in.
520
00:24:12,110 --> 00:24:13,280
He came to see me several times
521
00:24:13,590 --> 00:24:14,760
and never showed up again.
522
00:24:18,590 --> 00:24:19,590
And then?
523
00:24:20,590 --> 00:24:21,920
After I learned enough knowledge,
524
00:24:21,920 --> 00:24:23,800
my mastered wanted me to work in the museum
525
00:24:24,800 --> 00:24:26,280
and arranged a meeting for us.
526
00:24:26,710 --> 00:24:27,560
Not until that did I realize
527
00:24:29,230 --> 00:24:30,760
he had been secretly talking to my master
528
00:24:30,760 --> 00:24:31,470
and arranged things for me.
529
00:24:33,110 --> 00:24:35,040
I immediately refused to work in the museum.
530
00:24:35,880 --> 00:24:37,310
My master advised me
531
00:24:37,710 --> 00:24:39,310
and said it was a misunderstanding.
532
00:24:41,310 --> 00:24:42,560
That man wanted
533
00:24:42,830 --> 00:24:44,160
Qi Wei to cheat,
534
00:24:44,830 --> 00:24:45,800
so he refused.
535
00:24:46,920 --> 00:24:48,000
But I didn't believe it.
536
00:24:48,680 --> 00:24:50,110
I refused that job.
537
00:24:51,350 --> 00:24:52,680
Why didn't you believe it?
538
00:24:55,950 --> 00:24:57,640
Now it doesn't matter whether I believe it or not.
539
00:25:00,000 --> 00:25:01,040
Later, I went to the folk
540
00:25:01,040 --> 00:25:02,830
and repaired those old items they don't like.
541
00:25:03,350 --> 00:25:04,560
At first, I did this to irritate him.
542
00:25:05,400 --> 00:25:06,950
But later, little by little, I found
543
00:25:07,430 --> 00:25:08,350
I really like it.
544
00:25:09,230 --> 00:25:11,070
You found the right thing to do.
545
00:25:12,470 --> 00:25:13,230
Yeah.
546
00:25:16,310 --> 00:25:17,190
As for what happened in those years,
547
00:25:17,190 --> 00:25:18,950
I don't know who's right and who's wrong.
548
00:25:20,000 --> 00:25:22,560
But if, in that case,
549
00:25:23,920 --> 00:25:26,160
if Director Qi insisted on not counterfeiting,
550
00:25:27,040 --> 00:25:28,680
he wouldn't do it now.
551
00:25:31,230 --> 00:25:32,350
I don't understand.
552
00:25:33,520 --> 00:25:34,350
But his private seal
553
00:25:34,350 --> 00:25:35,190
did appear
554
00:25:35,190 --> 00:25:36,520
on that fake certificate.
555
00:25:39,070 --> 00:25:40,350
What should we do?
556
00:25:41,350 --> 00:25:42,950
We can't leave him alone.
557
00:25:47,310 --> 00:25:49,560
Why don't we go to meet Zuo Huairen tomorrow?
558
00:25:50,310 --> 00:25:52,520
The Institute of Antiquities is his family's property.
559
00:25:52,520 --> 00:25:53,950
He must know it better.
560
00:25:54,470 --> 00:25:57,470
Maybe he can help prove
561
00:25:57,470 --> 00:25:58,950
Director Qi's innocence.
562
00:25:59,950 --> 00:26:00,950
This matter
563
00:26:00,950 --> 00:26:02,680
is not as simple as you think.
564
00:26:04,470 --> 00:26:05,640
If he really knows it,
565
00:26:05,640 --> 00:26:06,920
we can't go to him.
566
00:26:07,920 --> 00:26:08,590
Do you understand?
567
00:26:11,830 --> 00:26:12,310
All right.
568
00:26:12,310 --> 00:26:13,430
It's getting late.
569
00:26:13,430 --> 00:26:14,310
Go and have a rest.
570
00:26:18,190 --> 00:26:19,680
Don't worry, Zhiyuan.
571
00:26:19,950 --> 00:26:21,710
We must find a way out.
572
00:26:24,350 --> 00:26:25,000
Go.
573
00:26:41,620 --> 00:26:47,400
♫The moon gets close to the green mountain on a fine evening♫
574
00:26:48,900 --> 00:26:53,960
♫When do I pick up the brush again?♫
575
00:26:56,100 --> 00:27:01,640
♫A rain of apricot blossoms falls just between the eyebrows♫
576
00:27:01,640 --> 00:27:02,110
Hello.
577
00:27:02,110 --> 00:27:03,000
Where are you going?
578
00:27:04,160 --> 00:27:05,160
♫I know why I love you♫
No. 10, Chengdeli.
579
00:27:05,400 --> 00:27:06,190
♫I know why I love you♫
Please register here.
580
00:27:06,190 --> 00:27:06,920
♫I know why I love you♫
Here.
581
00:27:08,110 --> 00:27:08,680
♫I know why I love you♫
This piece.
582
00:27:10,600 --> 00:27:13,260
[Visitor Register, Reason for visit: Go home]
583
00:27:13,260 --> 00:27:20,300
♫The butterfly flies on the swing and dreams back♫
584
00:27:20,730 --> 00:27:26,560
♫A poem and a painting go together♫
585
00:27:29,760 --> 00:27:30,640
♫Who frowns when the Qin music stops?♫
Come on, Zhiyuan.
586
00:27:30,640 --> 00:27:31,430
♫Who frowns when the Qin music stops?♫
Look out.
587
00:27:31,640 --> 00:27:32,470
♫Who frowns when the Qin music stops?♫
Yes.
588
00:27:33,350 --> 00:27:34,710
♫Who frowns when the Qin music stops?♫
Yes, yes, yes.
589
00:27:37,560 --> 00:27:38,280
♫Who is writing without regret?♫
Great ride.
590
00:27:38,640 --> 00:27:39,470
♫Who is writing without regret?♫
Very good.
591
00:27:40,640 --> 00:27:41,350
♫Who is writing without regret?♫
Great. Come on.
592
00:27:42,780 --> 00:27:48,980
♫I ask at a night with moon♫
593
00:27:50,220 --> 00:27:55,860
♫I paint the half tune of my previous life♫
594
00:27:57,100 --> 00:27:59,420
♫I ask you silently♫
595
00:28:00,110 --> 00:28:00,950
♫If you could call my name♫
Zhiyuan.
596
00:28:02,160 --> 00:28:03,590
♫If you could call my name♫
Go home for dinner.
597
00:28:04,800 --> 00:28:10,660
♫In the mountain with half-moon♫
598
00:28:12,260 --> 00:28:18,880
♫If you could call my name♫
599
00:28:18,880 --> 00:28:21,050
[The Qin Family's Old Residence]
600
00:29:09,040 --> 00:29:10,190
Mom, don't go.
601
00:32:07,760 --> 00:32:09,350
How are things going?
602
00:32:09,950 --> 00:32:10,920
Rest assured.
603
00:32:10,920 --> 00:32:12,560
The private seal has been returned to Qi Wei's house.
604
00:32:17,880 --> 00:32:19,310
Be sure to clean it up.
605
00:32:20,400 --> 00:32:21,800
Don't make more mistakes.
606
00:32:22,230 --> 00:32:22,880
Okay.
607
00:32:33,800 --> 00:32:34,590
Linda.
608
00:32:35,110 --> 00:32:35,560
Hello.
609
00:32:36,560 --> 00:32:37,800
Find out right away
610
00:32:37,800 --> 00:32:39,160
the relationship
611
00:32:39,160 --> 00:32:40,040
between Qin Zhiyuan and Qi Wei.
612
00:32:40,280 --> 00:32:40,830
Okay.
613
00:32:42,880 --> 00:32:43,710
Xuanxuan.
614
00:32:43,710 --> 00:32:45,280
Didn't your father agree
615
00:32:45,280 --> 00:32:46,470
that you stay?
616
00:32:46,470 --> 00:32:48,520
Why do you still have to go?
617
00:32:48,760 --> 00:32:49,880
Actually,
618
00:32:53,040 --> 00:32:55,310
my parents miss me so much.
619
00:32:55,310 --> 00:32:58,160
So I want to spend more time with them.
620
00:33:02,000 --> 00:33:04,590
Cheer up.
621
00:33:04,590 --> 00:33:06,400
Sucheng is so close to my home.
622
00:33:06,400 --> 00:33:07,880
I will come back.
623
00:33:11,070 --> 00:33:12,160
All right.
624
00:33:12,160 --> 00:33:14,160
Then I'll help you carry your luggage.
625
00:33:22,640 --> 00:33:24,560
You are not going to tell him
626
00:33:24,560 --> 00:33:25,470
that you will go abroad?
627
00:33:27,560 --> 00:33:30,110
I haven't figured out what to say.
628
00:33:31,160 --> 00:33:32,800
Anyway, I'm not leaving right now.
629
00:33:33,160 --> 00:33:34,310
I'll tell him later.
630
00:33:36,190 --> 00:33:37,000
Let me see you off.
631
00:33:38,160 --> 00:33:39,470
No need.
632
00:33:39,760 --> 00:33:41,710
I'll be back to perform this weekend.
633
00:33:41,710 --> 00:33:43,560
Don't make it a sad separation.
634
00:33:45,230 --> 00:33:46,800
Then you're not going to
635
00:33:46,800 --> 00:33:47,830
tell your brother?
636
00:33:48,110 --> 00:33:49,640
I've told him.
637
00:33:49,950 --> 00:33:51,230
He's been so occupied lately.
638
00:33:51,230 --> 00:33:52,470
I won't bother him anymore.
639
00:33:54,110 --> 00:33:54,680
All right.
640
00:33:54,680 --> 00:33:55,680
Then I'm leaving.
641
00:33:55,680 --> 00:33:56,950
Bye.
642
00:34:22,150 --> 00:34:24,120
Would you like to eat noodles?
643
00:34:25,120 --> 00:34:27,430
You've been here all day.
644
00:34:34,390 --> 00:34:35,840
Don't be sad.
645
00:34:36,280 --> 00:34:37,800
We must find a way out
646
00:34:37,800 --> 00:34:39,470
to prove Director Qi's innocence.
647
00:34:44,040 --> 00:34:46,040
Did you tear it when you were a child?
648
00:34:47,390 --> 00:34:48,760
You have a hot temper.
649
00:34:48,760 --> 00:34:50,670
Fortunately, you are a repairer.
650
00:34:50,950 --> 00:34:52,560
We can repair it.
651
00:34:56,430 --> 00:34:58,800
Even if we can't repair it,
652
00:35:00,320 --> 00:35:01,390
it won't help.
653
00:35:02,670 --> 00:35:03,950
How come?
654
00:35:06,710 --> 00:35:09,000
Didn't you tell me before that
655
00:35:09,430 --> 00:35:11,150
our mission as repairers is that,
656
00:35:11,630 --> 00:35:14,870
although we can't stop these cultural relics
657
00:35:14,870 --> 00:35:16,430
going to the ultimate demise,
658
00:35:16,710 --> 00:35:18,670
we can try our best
659
00:35:19,000 --> 00:35:20,800
to keep and restore its beauty
660
00:35:20,800 --> 00:35:22,120
in the moment.
661
00:35:26,710 --> 00:35:28,190
Actually, it's the same for people.
662
00:35:31,760 --> 00:35:32,760
Our departed relatives
663
00:35:32,760 --> 00:35:34,630
are no longer in this world.
664
00:35:35,390 --> 00:35:36,840
What we can do
665
00:35:37,320 --> 00:35:39,040
is to love those around us
666
00:35:39,040 --> 00:35:40,190
as much as possible.
667
00:35:41,120 --> 00:35:41,760
Am I right?
668
00:35:45,120 --> 00:35:46,910
Do you know how much I envy you?
669
00:35:49,000 --> 00:35:49,670
Envy?
670
00:35:51,280 --> 00:35:53,390
No matter what your relationship with him is,
671
00:35:53,950 --> 00:35:55,320
you have your father
672
00:35:55,320 --> 00:35:56,600
by your side at least.
673
00:35:58,520 --> 00:36:00,470
When I was very young,
674
00:36:01,000 --> 00:36:02,430
my parents were gone.
675
00:36:04,320 --> 00:36:06,320
At that time, my grandma told me
676
00:36:07,080 --> 00:36:09,000
they just left for a remote journey
677
00:36:09,910 --> 00:36:11,560
and they would come back when I grew up.
678
00:36:13,120 --> 00:36:15,710
But when I grew up, I realized
679
00:36:17,080 --> 00:36:19,040
my father left me
680
00:36:19,870 --> 00:36:22,560
and my mom would never come back.
681
00:36:23,870 --> 00:36:25,000
Later,
682
00:36:25,520 --> 00:36:27,000
my grandma also left.
683
00:36:30,670 --> 00:36:33,080
So I really don't want you to miss
684
00:36:33,470 --> 00:36:35,080
any chance to
685
00:36:35,080 --> 00:36:36,280
stay with your family.
686
00:36:50,760 --> 00:36:51,670
You have me.
687
00:36:52,600 --> 00:36:53,950
Besides me,
688
00:36:54,630 --> 00:36:56,000
you also have Director Qi.
689
00:37:24,910 --> 00:37:25,600
Xuanxuan.
690
00:37:26,080 --> 00:37:27,430
You're not strong enough.
691
00:37:27,800 --> 00:37:29,390
You can't run faster than me.
692
00:37:30,910 --> 00:37:31,600
Dad.
693
00:37:32,080 --> 00:37:35,080
We post-90s always lose hair and are weak.
694
00:37:35,520 --> 00:37:36,760
How can I compare with you?
695
00:37:37,760 --> 00:37:38,670
I think that's because
696
00:37:38,870 --> 00:37:40,600
you stayed up late.
697
00:37:41,230 --> 00:37:42,150
You stay up at night
698
00:37:42,150 --> 00:37:43,150
and can't get up in the morning.
699
00:37:43,910 --> 00:37:44,630
But that's good.
700
00:37:45,190 --> 00:37:47,560
After going abroad, you don't have to endure the jet lag.
701
00:37:48,600 --> 00:37:49,080
You'd better
702
00:37:49,080 --> 00:37:50,670
go to bed and get up early
703
00:37:50,670 --> 00:37:52,430
in the future.
704
00:38:01,230 --> 00:38:01,910
What's up?
705
00:38:02,150 --> 00:38:03,280
You don't want to go abroad again?
706
00:38:06,470 --> 00:38:07,120
Dad.
707
00:38:07,470 --> 00:38:11,080
I just can't bear to part with you and mom.
708
00:38:12,560 --> 00:38:13,760
Come on.
709
00:38:14,230 --> 00:38:16,120
You can't bear to part
710
00:38:16,120 --> 00:38:18,360
with that stupid boy Gao Shuo, not us.
711
00:38:19,840 --> 00:38:20,190
Dad.
712
00:38:20,190 --> 00:38:21,950
What are you talking about?
713
00:38:21,950 --> 00:38:24,040
I have nothing to do with him.
714
00:38:24,040 --> 00:38:26,150
Why can't I bear to part with him?
715
00:38:27,120 --> 00:38:27,760
Is that so?
716
00:38:28,430 --> 00:38:30,120
But…
717
00:38:30,120 --> 00:38:31,120
What?
718
00:38:32,360 --> 00:38:36,120
But he's really kind to me.
719
00:38:36,120 --> 00:38:37,600
I don't know why,
720
00:38:37,600 --> 00:38:40,080
I just want to ask him for his opinion.
721
00:38:43,190 --> 00:38:43,910
That's good.
722
00:38:45,120 --> 00:38:46,760
But Xuanxuan.
723
00:38:46,760 --> 00:38:47,520
You have to remember.
724
00:38:48,710 --> 00:38:51,600
Your own future is the most important.
725
00:38:53,000 --> 00:38:53,390
Dad.
726
00:38:53,390 --> 00:38:54,560
You're so nice.
727
00:38:55,910 --> 00:38:56,470
I can't breathe.
728
00:38:56,470 --> 00:38:57,470
I can't breathe.
729
00:38:59,630 --> 00:39:00,230
How are you?
730
00:39:00,230 --> 00:39:01,190
Can you still run?.
731
00:39:01,190 --> 00:39:02,000
Yeah, run.
732
00:39:02,000 --> 00:39:02,800
Okay. Go.
733
00:39:02,800 --> 00:39:03,280
Go.
734
00:39:09,360 --> 00:39:10,230
Liu Xuan.
735
00:39:10,230 --> 00:39:11,320
Why are you here?
736
00:39:11,320 --> 00:39:12,390
You don't have performance today.
737
00:39:12,670 --> 00:39:12,950
You mean
738
00:39:12,950 --> 00:39:14,520
I can't come here besides having a performance?
739
00:39:15,840 --> 00:39:16,670
Of course you can.
740
00:39:17,910 --> 00:39:19,040
Ask Gao Shuo to come here.
741
00:39:19,040 --> 00:39:20,280
I want to give him a surprise.
742
00:39:21,040 --> 00:39:21,390
Okay.
743
00:39:21,390 --> 00:39:22,670
I'll call Gao Shuo.
744
00:39:22,670 --> 00:39:24,080
We have a cleaning over there.
745
00:39:24,080 --> 00:39:24,950
Let's come here.
746
00:39:25,280 --> 00:39:25,870
Liu Xuan.
747
00:39:26,150 --> 00:39:26,760
Liu Xuan.
748
00:39:30,320 --> 00:39:31,150
I'm fine.
749
00:39:31,150 --> 00:39:31,710
Come here.
750
00:39:32,870 --> 00:39:34,470
Yes.
751
00:39:34,470 --> 00:39:34,800
Yeah.
752
00:39:37,560 --> 00:39:38,320
What's wrong with your hand?
753
00:39:38,320 --> 00:39:39,080
Xuanxuan.
754
00:39:39,840 --> 00:39:40,950
Why are you here?
755
00:39:41,630 --> 00:39:42,360
Yeah.
756
00:39:42,710 --> 00:39:44,430
I came at a bad time.
757
00:39:46,280 --> 00:39:47,360
No.
758
00:39:47,360 --> 00:39:48,280
Let me introduce.
759
00:39:48,280 --> 00:39:48,800
Xuanxuan.
760
00:39:48,800 --> 00:39:50,840
That beauty is Miaomiao,
761
00:39:52,800 --> 00:39:53,710
a guitar master.
762
00:39:54,150 --> 00:39:54,950
She is great.
763
00:39:54,950 --> 00:39:55,630
Yeah.
764
00:39:56,320 --> 00:39:57,000
So you mean
765
00:39:57,430 --> 00:39:59,040
Guqin is not fresh
766
00:39:59,040 --> 00:40:00,280
and you're going to change a band, right?
767
00:40:00,280 --> 00:40:00,520
No.
768
00:40:00,520 --> 00:40:01,360
Don't think too much
769
00:40:01,360 --> 00:40:02,390
Well,
770
00:40:02,760 --> 00:40:03,840
Miaomiao is my old friend.
771
00:40:03,840 --> 00:40:04,950
She came for playing today.
772
00:40:04,950 --> 00:40:05,910
Yeah.
773
00:40:05,910 --> 00:40:06,870
I saw it.
774
00:40:06,870 --> 00:40:07,710
You did have fun.
775
00:40:07,710 --> 00:40:08,800
No, Xuanxuan.
776
00:40:08,800 --> 00:40:10,040
Don't get me wrong.
777
00:40:10,040 --> 00:40:12,120
I just think it's funny.
778
00:40:12,120 --> 00:40:13,360
So I want to learn it.
779
00:40:13,360 --> 00:40:14,910
What can I misunderstand?
780
00:40:17,040 --> 00:40:18,630
Anyway, I'm going abroad soon.
781
00:40:19,120 --> 00:40:19,910
What?
782
00:40:20,280 --> 00:40:22,320
You are going abroad?
783
00:40:22,320 --> 00:40:23,560
When did you make up your mind?
784
00:40:23,560 --> 00:40:25,470
Does it matter to you?
785
00:40:26,280 --> 00:40:28,470
I thought we are friends.
786
00:40:28,470 --> 00:40:30,360
So I came to tell you before I leave.
787
00:40:31,150 --> 00:40:31,840
All right.
788
00:40:32,190 --> 00:40:33,230
I'm done.
789
00:40:33,670 --> 00:40:34,280
Take care.
790
00:40:34,760 --> 00:40:35,230
No.
791
00:40:35,230 --> 00:40:36,560
Liu Xuan. Liu Xuan. Liu Xuan.
792
00:40:40,190 --> 00:40:40,360
No.
793
00:40:40,360 --> 00:40:41,320
Why didn't you let me tell her
794
00:40:41,320 --> 00:40:42,870
Miaomiao is the guitar teacher I found for you?
795
00:40:43,600 --> 00:40:45,560
I wanted to give her a surprise
796
00:40:45,560 --> 00:40:47,080
after I learned it.
797
00:40:47,080 --> 00:40:48,190
She is going abroad.
798
00:40:48,190 --> 00:40:49,360
Why didn't you stop her
799
00:40:49,360 --> 00:40:50,840
or ask her not to go?
800
00:40:52,520 --> 00:40:53,560
Is it necessary?
801
00:40:54,910 --> 00:40:56,430
She has decided to go abroad
802
00:40:56,430 --> 00:40:57,710
before she came to inform me.
803
00:41:00,520 --> 00:41:02,150
I know she doesn't like me.
804
00:41:03,710 --> 00:41:05,670
But I didn't expect that
805
00:41:07,000 --> 00:41:08,320
I was so unimportant in her heart.
806
00:41:13,630 --> 00:41:14,600
Xixi,
807
00:41:14,600 --> 00:41:15,760
how are you these days?
808
00:41:16,120 --> 00:41:17,040
Me?
809
00:41:17,040 --> 00:41:18,320
I've been on hunger strike for three days.
810
00:41:18,710 --> 00:41:19,870
I don't believe
811
00:41:19,870 --> 00:41:21,470
my parents won't let me out.
812
00:41:21,470 --> 00:41:22,670
Hunger strike?
813
00:41:23,430 --> 00:41:23,800
No.
814
00:41:23,800 --> 00:41:24,710
Why do you go on a hunger strike?
815
00:41:24,710 --> 00:41:25,870
You have to eat.
816
00:41:25,870 --> 00:41:27,670
Or your body can't stand it.
817
00:41:28,470 --> 00:41:29,840
Take it easy.
818
00:41:29,840 --> 00:41:31,230
Do you forget my job?
819
00:41:31,230 --> 00:41:32,950
I hide several bags of glucose.
820
00:41:33,280 --> 00:41:35,910
No, you're hungry even if you drink sugar water.
821
00:41:36,670 --> 00:41:38,470
Just take it that I'm on a diet.
822
00:41:38,470 --> 00:41:40,120
Then I will be beautiful
823
00:41:40,120 --> 00:41:40,710
in wedding dress.
824
00:41:40,710 --> 00:41:41,670
No.
825
00:41:41,670 --> 00:41:42,840
You can't do this.
826
00:41:42,840 --> 00:41:44,560
You know what, you have to eat food.
827
00:41:44,560 --> 00:41:45,800
I'll take care of the rest.
828
00:41:47,190 --> 00:41:48,190
All right, I have to go.
829
00:41:48,190 --> 00:41:48,840
My mom knocks at the door.
830
00:41:48,840 --> 00:41:49,430
Bye.
831
00:41:49,430 --> 00:41:50,040
No, listen to me.
832
00:41:50,040 --> 00:41:51,800
You have to eat first. Do you hear me?
833
00:41:54,200 --> 00:41:59,410
♫I chase my dreams in the dream♫
834
00:42:00,210 --> 00:42:06,930
♫I long to get close to you by tacit agreement once♫
835
00:42:08,130 --> 00:42:13,810
♫My heart remembers again at one moment♫
836
00:42:14,210 --> 00:42:20,210
♫I have been walking on my dream♫
837
00:42:24,610 --> 00:42:28,490
♫I look at the memory of departure♫
838
00:42:28,890 --> 00:42:31,810
♫Depicting the joy and sorrow♫
839
00:42:31,810 --> 00:42:38,370
♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫
840
00:42:38,370 --> 00:42:42,570
♫I stare at you hidden in the picture♫
841
00:42:42,570 --> 00:42:45,810
♫As time goes on♫
842
00:42:46,210 --> 00:42:48,930
♫Love is here♫
843
00:42:48,930 --> 00:42:51,850
♫With you♫
844
00:43:00,170 --> 00:43:06,170
♫I chase dreams in my dream♫
845
00:43:06,170 --> 00:43:13,210
♫I long to get close to you by tacit agreement once♫
846
00:43:13,210 --> 00:43:20,050
♫My heart remembers again at one moment♫
847
00:43:20,080 --> 00:43:25,780
♫I have been walking on my dream♫
848
00:43:27,090 --> 00:43:31,010
♫I look at the memory of departure♫
849
00:43:31,010 --> 00:43:34,050
♫Depicting the joy and sorrow♫
850
00:43:34,050 --> 00:43:40,850
♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫
851
00:43:40,850 --> 00:43:45,130
♫I stare at you hidden in the picture♫
852
00:43:45,130 --> 00:43:48,450
♫As time goes on♫
54144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.