All language subtitles for Flight to you episode 02 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,479 --> 00:01:43,320 Direktur Xu. 2 00:01:44,080 --> 00:01:45,880 Mengenai pilot departemen kargo, 3 00:01:45,880 --> 00:01:47,800 dipindahkan ke departemen transportasi kami. 4 00:01:48,360 --> 00:01:50,920 kami masih ingin berkomunikasi dengan Anda. 5 00:01:52,240 --> 00:01:53,320 Apakah ada masalah? 6 00:01:54,080 --> 00:01:56,880 Cai dari departemen kargo ini 7 00:01:57,600 --> 00:01:58,440 Aku akui, 8 00:01:59,000 --> 00:02:00,480 tekniknya memang bagus. 9 00:02:00,560 --> 00:02:01,920 Tapi orang ini ceroboh. 10 00:02:01,920 --> 00:02:03,760 Sekelompok pilot di bawahnya 11 00:02:03,760 --> 00:02:05,200 belajar darinya satu per satu. 12 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Sekelompok orang. 13 00:02:06,200 --> 00:02:07,720 Sekarang datang ke departemen transportasi kami. 14 00:02:08,160 --> 00:02:09,160 Aku khawatir akan mempengaruhi 15 00:02:09,160 --> 00:02:10,630 citra departemen transportasi kita. 16 00:02:11,560 --> 00:02:12,360 Namjeong. 17 00:02:12,640 --> 00:02:14,120 Aku ingin mendengar pendapatmu. 18 00:02:15,440 --> 00:02:16,400 Departemen Transportasi 19 00:02:16,960 --> 00:02:18,480 Sedang mengajukan rute baru. 20 00:02:18,800 --> 00:02:20,000 Pilot pasti tidak cukup. 21 00:02:20,880 --> 00:02:22,280 pilot di departemen kargo 22 00:02:22,280 --> 00:02:24,400 juga dididik dengan sepenuh hati oleh Luhang. 23 00:02:24,480 --> 00:02:25,840 Secara teknis cukup matang. 24 00:02:26,000 --> 00:02:26,720 Menurutku, 25 00:02:26,720 --> 00:02:28,280 kita harus memberi mereka kesempatan. 26 00:02:28,520 --> 00:02:30,960 Tentu saja, bagian lain harus dijaga ketat. 27 00:02:32,040 --> 00:02:34,000 Aku setuju dengan pendapat Nanting. 28 00:02:35,560 --> 00:02:36,360 Baiklah. 29 00:02:36,840 --> 00:02:38,360 Kalau begitu, kita awasi dengan ketat. 30 00:02:39,560 --> 00:02:40,680 Tapi meski begitu, 31 00:02:40,720 --> 00:02:42,200 wanita di departemen kargo itu, 32 00:02:42,840 --> 00:02:44,079 kita jangan ambil lagi. 33 00:02:44,280 --> 00:02:46,800 Kita bisa merekomendasikan ke departemen kargo Yuhang. 34 00:02:48,040 --> 00:02:48,840 Kenapa? 35 00:02:49,200 --> 00:02:50,440 Belum menikah dan belum punya anak? 36 00:02:51,160 --> 00:02:52,040 Tuan Kang. 37 00:02:52,440 --> 00:02:55,160 Mari kita hentikan pembicaraan ini. 38 00:02:55,520 --> 00:02:56,720 Ini akan berbahaya. 39 00:02:57,720 --> 00:02:59,720 Bukankah ini dikatakan dengan tutup pintu? 40 00:02:59,960 --> 00:03:00,800 Lagi pula, 41 00:03:00,920 --> 00:03:02,080 kemampuan wanita terbang 42 00:03:02,560 --> 00:03:04,000 Memang kurang sedikit. 43 00:03:04,320 --> 00:03:06,360 Kemampuan terbang tidak ada hubungannya dengan jenis kelamin. 44 00:03:06,360 --> 00:03:07,720 Hanya berhubungan dengan pribadi. 45 00:03:07,920 --> 00:03:08,960 Bagaimana dengan tingkat penggunaannya? 46 00:03:09,040 --> 00:03:10,400 Tingkat penggunaannya rendah. 47 00:03:10,680 --> 00:03:11,800 Ini adalah kesepakatan. 48 00:03:11,800 --> 00:03:13,160 Menurut statistik semua data, 49 00:03:13,240 --> 00:03:14,760 penerbangan wanita yang direkrut perusahaan lain 50 00:03:14,760 --> 00:03:16,320 Tidak peduli waktu penerbangan, 51 00:03:16,320 --> 00:03:17,960 catatan keamanan atau tingkat normal, 52 00:03:18,120 --> 00:03:19,680 tidak lebih rendah dari pilot pria. 53 00:03:19,800 --> 00:03:20,680 Kepala Jiang, tapi... 54 00:03:21,440 --> 00:03:24,400 Aku ingat sepertinya departemen penerbangan kalian 55 00:03:24,680 --> 00:03:25,680 lima tahun. 56 00:03:25,680 --> 00:03:27,360 Tidak pernah merekrut pilot wanita kan? 57 00:03:28,560 --> 00:03:29,200 Tahun lalu, 58 00:03:29,360 --> 00:03:31,400 aku membuat laporan 59 00:03:31,800 --> 00:03:33,079 mengenai perekrutan penerbangan wanita. 60 00:03:33,560 --> 00:03:35,160 tapi aku belum mendapatkan izin. 61 00:03:35,920 --> 00:03:36,760 Aku sudah lama 62 00:03:37,520 --> 00:03:39,440 aku sudah lama ingin berdiskusi dengan Kepala Kang. 63 00:03:39,880 --> 00:03:41,160 Tidak peduli terbang pria atau wanita, 64 00:03:41,320 --> 00:03:42,320 semuanya pilot. 65 00:03:42,760 --> 00:03:44,120 Kita harus memperlakukan semuanya sama. 66 00:03:50,360 --> 00:03:51,640 Kalau begitu masalah ini 67 00:03:52,840 --> 00:03:54,120 tetap sesuai rencana awal. 68 00:03:54,360 --> 00:03:55,400 Rencana tidak berubah. 69 00:03:55,840 --> 00:03:57,360 Saat wawancara, 70 00:03:57,440 --> 00:03:58,720 kalian harus mengawasinya dengan ketat. 71 00:03:59,640 --> 00:04:00,400 Baiklah. 72 00:04:01,520 --> 00:04:02,240 Baik. 73 00:04:17,360 --> 00:04:18,600 Kak Cheng. 74 00:04:18,600 --> 00:04:19,160 Halo. 75 00:04:19,240 --> 00:04:20,240 Kak Xiao. 76 00:04:24,640 --> 00:04:25,600 Kak Kris Wu. 77 00:04:26,800 --> 00:04:27,560 Kak Xiao. 78 00:04:27,640 --> 00:04:28,760 Datang melihat pesawat lagi? 79 00:04:28,840 --> 00:04:30,720 Ya, aku datang untuk melihat Xiao Qi. 80 00:04:31,040 --> 00:04:32,080 Kau harus memperbaikinya pekan ini. 81 00:04:32,080 --> 00:04:34,280 Ini 737 akan diserahkan ke sana. 82 00:04:34,760 --> 00:04:35,800 Cepat sekali. 83 00:04:54,400 --> 00:04:55,680 Xiao Qi. 84 00:04:59,960 --> 00:05:00,960 Xiao Qi. 85 00:05:12,800 --> 00:05:14,200 Ini kali pertama kita bersama. 86 00:05:14,920 --> 00:05:16,560 pergi ke Alaska. 87 00:05:18,000 --> 00:05:21,080 Berikutnya Rio, Armstan. 88 00:05:24,400 --> 00:05:26,400 Kami bersama-sama mengangkut bahan kimia. 89 00:05:27,440 --> 00:05:28,600 Kapal pesiar mewah. 90 00:05:42,400 --> 00:05:43,760 Meskipun kamu sudah tua, 91 00:05:44,600 --> 00:05:47,840 rasanya tidak sebagus dulu. 92 00:05:48,600 --> 00:05:50,320 Kemampuannya juga sangat lemah. 93 00:05:53,400 --> 00:05:55,720 Tapi aku tidak bisa merelakanmu. 94 00:06:28,640 --> 00:06:29,680 Baiklah. 95 00:06:29,680 --> 00:06:30,360 Kerja bagus. 96 00:06:30,760 --> 00:06:31,240 Yang lain tidak masalah. 97 00:06:31,240 --> 00:06:32,159 Kalau begitu aku pergi dulu. 98 00:06:40,320 --> 00:06:41,280 Cheng Xiao. 99 00:07:09,560 --> 00:07:11,120 Percaya diri, rileks. 100 00:07:11,360 --> 00:07:12,200 Profesional. 101 00:07:12,680 --> 00:07:14,360 Cheng Xiao, naik, naik. 102 00:07:26,200 --> 00:07:27,000 Kepala menteri Gu. 103 00:07:30,520 --> 00:07:31,480 Operasi hari itu, 104 00:07:31,480 --> 00:07:32,720 Aku sudah memikirkannya. 105 00:07:33,120 --> 00:07:35,400 aku sangat memenuhi peraturan buku manual perusahaan. 106 00:07:35,560 --> 00:07:36,840 Dan dengan teknikku, 107 00:07:36,840 --> 00:07:38,640 cukup untuk mendukungku menyelesaikan operasi. 108 00:07:39,200 --> 00:07:40,120 Aku juga pernah memikirkannya. 109 00:07:40,680 --> 00:07:41,880 kau tidak melanggar peraturan. 110 00:07:43,320 --> 00:07:44,920 Tapi kecuali dalam kondisi terpaksa, 111 00:07:45,120 --> 00:07:45,760 kalau tidak pilot 112 00:07:45,760 --> 00:07:47,240 tidak seharusnya melakukan operasi ekstrim. 113 00:07:47,440 --> 00:07:49,080 Aku akan merevisi manual keamanan baru. 114 00:07:49,159 --> 00:07:50,960 Perilakumu akan ditolak. 115 00:08:12,680 --> 00:08:13,720 Sudah keluar, sudah keluar. 116 00:08:15,520 --> 00:08:16,720 Bagaimana? Sudah tanya apa? 117 00:08:17,240 --> 00:08:19,560 Tidak apa-apa, hanya bertanya saja, jalankan prosesnya. 118 00:08:20,920 --> 00:08:21,880 Aku baru saja melihatnya. 119 00:08:22,000 --> 00:08:23,160 Iblis juga ada di dalam. 120 00:08:23,320 --> 00:08:24,120 Siapa? 121 00:08:24,600 --> 00:08:25,760 Gu Nanting. 122 00:08:27,400 --> 00:08:28,720 Aku dengar dari departemen transportasi, 123 00:08:28,880 --> 00:08:30,560 dia adalah mimpi buruk menjadi pilot. 124 00:08:31,760 --> 00:08:34,080 Nama iblis ini sangat cocok dengannya. 125 00:08:35,909 --> 00:08:38,600 Teknologi penerbangan Menteri Gu tidak bisa berkata-kata. 126 00:08:38,600 --> 00:08:39,120 Di Penerbangan Yihang kita, 127 00:08:39,120 --> 00:08:40,400 termasuk nomor satu. 128 00:08:40,789 --> 00:08:42,280 Pantas saja dia tidak menyukai siapa pun. 129 00:08:42,280 --> 00:08:43,600 Dia yang terbaik. 130 00:08:45,480 --> 00:08:47,000 Tunggu kakak pergi belum tentu. 131 00:08:47,640 --> 00:08:48,480 Tentu saja. 132 00:08:48,640 --> 00:08:50,400 Kapten Cheng kami di departemen kargo. 133 00:08:50,400 --> 00:08:51,920 Itu pasti keberadaan Bos Huoliao. 134 00:08:52,440 --> 00:08:53,880 Nanti lihat bagaimana kakak mengobatinya. 135 00:08:55,360 --> 00:08:57,800 Selanjutnya dua orang, Cheng Xiao, Song. 136 00:09:00,160 --> 00:09:00,760 Semangat. 137 00:09:00,920 --> 00:09:01,600 Semangat. 138 00:09:04,960 --> 00:09:06,080 Kita tunggu dan lihat. 139 00:09:11,560 --> 00:09:12,160 Halo para pemimpin. 140 00:09:12,240 --> 00:09:13,200 Halo para pemimpin. 141 00:09:25,680 --> 00:09:26,400 Duduklah. 142 00:09:33,320 --> 00:09:34,120 Manajer Gu. 143 00:09:34,680 --> 00:09:35,800 Ini adalah resumeku. 144 00:09:36,320 --> 00:09:37,240 Silakan dilihat. 145 00:09:38,320 --> 00:09:39,400 Ada pertanyaan apa? 146 00:09:39,680 --> 00:09:40,640 silakan Anda tanyakan. 147 00:09:55,720 --> 00:09:56,720 Cheng Xiao ya? 148 00:09:58,880 --> 00:09:59,960 Tidak perlu begitu serius. 149 00:10:00,840 --> 00:10:02,520 Kita hanya mengobrol. 150 00:10:02,880 --> 00:10:03,680 Duduklah. 151 00:10:08,480 --> 00:10:09,320 Kepala menteri Gu. 152 00:10:10,360 --> 00:10:12,000 Tadi dia sudah mengabsen namamu. 153 00:10:12,160 --> 00:10:13,080 Kamu tanya saja. 154 00:10:17,640 --> 00:10:18,920 Kenapa kamu memilih 155 00:10:18,920 --> 00:10:20,120 pilot sebagai profesi? 156 00:10:20,120 --> 00:10:21,000 Karena kebebasan. 157 00:10:24,000 --> 00:10:26,240 Terbang bisa lepas dari gravitasi bumi. 158 00:10:26,760 --> 00:10:28,680 Terlihat bebas di permukaan bumi 159 00:10:29,200 --> 00:10:32,040 duduk di kantor dengan pemandangan terindah di dunia. 160 00:10:32,120 --> 00:10:34,560 Berlari mengejar matahari dan menemani Qunxing. 161 00:10:35,440 --> 00:10:36,200 Tentu saja. 162 00:10:36,360 --> 00:10:38,120 Masih ada sedikit alasan nyata yang penting. 163 00:10:38,360 --> 00:10:39,240 Penghasilan tinggi. 164 00:10:40,880 --> 00:10:43,080 Pilot bisa membuatku mendapatkan kebebasan ekonomi. 165 00:10:43,080 --> 00:10:44,680 Bisa membuatku mengikuti kata hatiku. 166 00:10:44,680 --> 00:10:45,880 dan hidup lebih bebas. 167 00:10:46,240 --> 00:10:47,000 Jadi, 168 00:10:47,760 --> 00:10:49,400 kamu terbang dengan sikap seperti ini. 169 00:10:51,760 --> 00:10:53,760 Pekerjaan penerbangan adalah aturan dan disiplin. 170 00:10:53,920 --> 00:10:55,040 harus membayar harga kebebasan. 171 00:10:55,040 --> 00:10:56,240 untuk menyelesaikan tugasmu. 172 00:10:56,560 --> 00:10:58,120 Apakah kamu tahu keseriusan pekerjaan ini? 173 00:11:00,680 --> 00:11:02,200 Aku masuk kerja pada tahun 2013, 174 00:11:02,200 --> 00:11:03,960 sudah terbang 3.500 jam. 175 00:11:04,120 --> 00:11:06,400 Pengalaman penerbangan 2.700 jam. 176 00:11:06,640 --> 00:11:08,160 Tidak ada catatan kesalahan. 177 00:11:08,240 --> 00:11:10,000 Semua penilaian lulus. 178 00:11:10,280 --> 00:11:11,200 Selain itu, 179 00:11:11,240 --> 00:11:13,080 aku masih memiliki sertifikat Bahasa Inggris tingkat 5. 180 00:11:13,080 --> 00:11:15,360 dan hak komunikasi bahasa Inggris di penerbangan internasional. 181 00:11:15,760 --> 00:11:18,600 Ini adalah jawabanku terhadap pekerjaan yang serius. 182 00:11:21,960 --> 00:11:23,680 Dari penampilanmu belakangan ini, 183 00:11:23,840 --> 00:11:25,600 mendarat dalam kecepatan angin ekstrim. 184 00:11:25,720 --> 00:11:26,880 Tidak peduli seberapa stabil mendarat, 185 00:11:27,080 --> 00:11:28,240 harus memberikan komentar. 186 00:11:28,600 --> 00:11:30,640 Cuaca hari itu sangat buruk. 187 00:11:30,760 --> 00:11:31,960 Dengan keahlianku yang hebat, 188 00:11:31,960 --> 00:11:33,480 agar pesawat mendarat dengan aman. 189 00:11:33,480 --> 00:11:34,600 Apa ada masalah? 190 00:11:34,880 --> 00:11:36,480 Apakah harus mengubah penurunan pesawat 191 00:11:36,480 --> 00:11:37,880 membuat perusahaan rugi ratusan ribu. 192 00:11:37,880 --> 00:11:39,960 Keamanan penerbangan tidak diukur dengan uang. 193 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 Aku katakan sekali lagi. 194 00:11:41,160 --> 00:11:43,400 pengoperasian mendaratku tidak ada masalah, 195 00:11:43,600 --> 00:11:44,480 juga tidak melanggar 196 00:11:44,480 --> 00:11:46,560 manual keselamatan penerbangan sekarang. 197 00:11:50,360 --> 00:11:52,160 Karena sudah masuk departemen transportasi, 198 00:11:52,440 --> 00:11:53,920 tunggu setelah wawancara, 199 00:11:54,120 --> 00:11:56,040 baru melakukan komunikasi lebih lanjut 200 00:11:56,280 --> 00:11:57,560 melakukan komunikasi lebih lanjut. 201 00:11:58,000 --> 00:11:58,760 Bagaimana? 202 00:11:59,640 --> 00:12:01,480 Mengenai apakah Cheng Xiao masuk ke departemen transportasi, 203 00:12:01,640 --> 00:12:02,840 aku rasa masih perlu didiskusikan. 204 00:12:03,640 --> 00:12:04,480 Manajer Gu. 205 00:12:05,000 --> 00:12:07,520 pilot departemen kargo diatur ke Departemen Transportasi. 206 00:12:07,800 --> 00:12:09,120 Ini adalah pengaturan perusahaan. 207 00:12:17,160 --> 00:12:18,040 Itu... 208 00:12:18,240 --> 00:12:19,120 Para pimpinan, 209 00:12:19,120 --> 00:12:20,920 kami baru saja pindah dari departemen kargo. 210 00:12:20,920 --> 00:12:22,280 Kondisi kerja biasanya 211 00:12:22,280 --> 00:12:23,840 mungkin sedikit berbeda dengan Departemen Transportasi. 212 00:12:24,000 --> 00:12:25,360 Kami pasti akan banyak belajar. 213 00:12:25,360 --> 00:12:26,320 beradaptasi secepat mungkin. 214 00:12:26,320 --> 00:12:27,760 Pilot adalah jiwa pesawat. 215 00:12:27,800 --> 00:12:28,640 Pekerjaan kita 216 00:12:28,640 --> 00:12:29,720 menyangkut keamanan penumpang, 217 00:12:29,720 --> 00:12:30,720 dan properti perusahaan. 218 00:12:30,720 --> 00:12:31,840 [dan properti perusahaan.] 219 00:12:32,920 --> 00:12:33,920 Aku setuju dengan itu. 220 00:12:34,400 --> 00:12:35,080 Tapi... 221 00:12:35,080 --> 00:12:37,160 aku kembali dari Hokkaido bulan lalu. 222 00:12:37,160 --> 00:12:39,480 aku naik penerbangan XD884. 223 00:12:39,880 --> 00:12:40,880 Kapten siaran. 224 00:12:40,920 --> 00:12:43,120 Aku hanya pernah mendengarnya sekali saat turun. 225 00:12:44,040 --> 00:12:45,040 Apakah Kepala Gu 226 00:12:45,520 --> 00:12:47,640 apakah ini tidak terlalu serius? 227 00:12:59,680 --> 00:13:00,560 Lin Yicheng. 228 00:13:00,800 --> 00:13:01,600 Manajer Gu. 229 00:13:02,920 --> 00:13:03,880 Dalam proses patroli... 230 00:13:03,880 --> 00:13:05,200 Apa yang terjadi dengan radio kapten? 231 00:13:05,600 --> 00:13:07,680 Iya, aku adalah wakil kapten hari itu. 232 00:13:08,280 --> 00:13:09,560 Kapten, radio adalah Kapten Zhang. 233 00:13:09,560 --> 00:13:10,720 yang menyuruhku melakukannya. 234 00:13:11,360 --> 00:13:13,560 Itu adik ipar Pak Kang. 235 00:13:16,400 --> 00:13:18,560 Memang bocor sekali. 236 00:13:18,880 --> 00:13:20,920 Aku tidak enak badan hari itu. 237 00:13:21,040 --> 00:13:21,960 Aku juga flu. 238 00:13:22,480 --> 00:13:23,400 Flu dan terbang. 239 00:13:23,400 --> 00:13:25,000 mungkin akan menyebabkan perforasi gendang telinga. 240 00:13:25,280 --> 00:13:26,920 Seharusnya kau cuti hari itu. 241 00:13:27,400 --> 00:13:28,560 Iya, iya. 242 00:13:30,120 --> 00:13:31,200 Aku merasa pendapat 243 00:13:31,200 --> 00:13:32,440 sangat bagus. 244 00:13:32,680 --> 00:13:33,560 Lin Yicheng. 245 00:13:33,560 --> 00:13:35,800 Kelak pekerjaanmu dalam detail, 246 00:13:36,200 --> 00:13:37,880 harus mengajukan permintaan yang lebih tinggi. 247 00:13:38,280 --> 00:13:39,000 Baik. 248 00:13:39,200 --> 00:13:40,240 Tidak akan terulang lagi. 249 00:13:40,240 --> 00:13:41,040 Baik. 250 00:13:42,000 --> 00:13:42,920 Cheng Xiao, 251 00:13:43,400 --> 00:13:44,720 Masalah yang kamu sebutkan tadi, 252 00:13:44,920 --> 00:13:45,640 Benar. 253 00:13:46,760 --> 00:13:47,600 Lin Yicheng. 254 00:13:47,960 --> 00:13:49,840 Kamu kembali dan pelajari manual operasional dengan baik. 255 00:13:50,040 --> 00:13:52,400 dan tulis pemeriksaan bersama Kapten Zhang. 256 00:13:52,680 --> 00:13:53,640 Baik, Manajer Gu. 257 00:13:55,680 --> 00:13:56,640 Jadi Manajer Gu, 258 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 tolong Anda jangan melihatku dengan kacamata berwarna. 259 00:13:59,440 --> 00:14:01,440 Jangan meragukan kemampuan bisnisku. 260 00:14:02,480 --> 00:14:04,680 Kemampuan adalah kekuatan dan sikap. 261 00:14:04,760 --> 00:14:06,440 Tidak ada sikap serius dan rendah hati. 262 00:14:06,440 --> 00:14:07,480 Teknik sebagus apa pun, 263 00:14:07,760 --> 00:14:09,640 juga tidak bisa menjamin keamanan penerbangan 100%. 264 00:14:10,400 --> 00:14:12,120 Berdasarkan pemahamanmu terhadap pekerjaan ini, 265 00:14:12,240 --> 00:14:14,240 meskipun perusahaan menyuruhmu masuk ke departemen transportasi, 266 00:14:14,240 --> 00:14:15,920 kau harus mulai dari pengamat. 267 00:14:16,000 --> 00:14:16,760 dan mulai bekerja lagi. 268 00:14:16,920 --> 00:14:18,160 Pengamat. 269 00:14:25,520 --> 00:14:26,440 Para pemimpin. 270 00:14:26,520 --> 00:14:28,120 bukankah ini sedikit tidak adil? 271 00:14:31,240 --> 00:14:32,520 Keputusan Menteri Gu, 272 00:14:33,920 --> 00:14:35,160 Apakah kalian keberatan? 273 00:14:41,400 --> 00:14:42,840 Berdasarkan kualifikasi Cheng, 274 00:14:43,520 --> 00:14:45,360 bagaimanapun memenuhi syarat untuk menjadi kapten. 275 00:14:45,640 --> 00:14:47,560 Jika tiba-tiba turun menjadi pengamat, 276 00:14:47,560 --> 00:14:49,080 sepertinya tidak cocok. 277 00:14:49,440 --> 00:14:50,320 Bagaimana jika 278 00:14:50,320 --> 00:14:51,760 biarkan dia terbang sekali lagi. 279 00:15:06,280 --> 00:15:07,160 Begini saja. 280 00:15:07,320 --> 00:15:09,440 Besok akan kuatur kalian berdua terbang sekali lagi. 281 00:15:09,720 --> 00:15:11,600 Bukankah kamu merasa pengaturan Menteri Gu 282 00:15:11,600 --> 00:15:12,760 sangat tidak adil? 283 00:15:12,920 --> 00:15:14,080 Kalau begitu, terbanglah dengan baik. 284 00:15:14,240 --> 00:15:16,120 Tunjukkan kemampuanmu yang sebenarnya. 285 00:15:16,120 --> 00:15:17,160 Buktikan padanya. 286 00:15:17,320 --> 00:15:18,440 lalu memutuskan 287 00:15:18,440 --> 00:15:19,560 untuk melindungimu. 288 00:15:19,880 --> 00:15:21,280 posisi pertama kemudi? 289 00:15:21,760 --> 00:15:22,760 Apakah kamu percaya diri? 290 00:15:56,120 --> 00:15:57,280 Hari ini mengujiku. 291 00:15:57,280 --> 00:15:59,760 Kamu malah mengambil keuntungan, menjadi supir utama. 292 00:15:59,760 --> 00:16:00,800 Sopir utama bukan aku. 293 00:16:00,880 --> 00:16:02,040 Aku diganti. 294 00:16:02,600 --> 00:16:03,520 Ganti siapa? 295 00:16:07,280 --> 00:16:08,720 Manajer Gu sendiri yang bawa terbang. 296 00:16:08,840 --> 00:16:10,120 Kak Xiao, kamu harus hati-hati. 297 00:16:10,280 --> 00:16:11,560 Jangan sampai terjadi kesalahan. 298 00:16:11,560 --> 00:16:13,000 Bisa ada masalah apa? 299 00:16:13,240 --> 00:16:15,680 Wakil pilot memang membantu kapten. 300 00:16:18,960 --> 00:16:20,840 Gu Nanting juga pilot terbaik. 301 00:16:21,520 --> 00:16:23,040 Dengan kemampuannya, kemampuanku, 302 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 ujian seperti ini, 303 00:16:24,600 --> 00:16:25,800 aku bisa lulus dengan menutup mata. 304 00:16:32,880 --> 00:16:33,840 Cepat pergi, Kak Xiao. 305 00:16:34,640 --> 00:16:35,360 Ayo. 306 00:16:59,640 --> 00:17:01,040 Luzhou terbang ke Jembatan Pelangi Shanghai. 307 00:17:01,040 --> 00:17:03,000 Waktu penerbangan 1 jam 30 menit. 308 00:17:03,000 --> 00:17:04,400 Gunakan sayap 5 untuk lepas landas. 309 00:17:04,400 --> 00:17:06,069 Kecepatan lepas landas 135. 310 00:17:07,720 --> 00:17:09,349 Cuaca bagus sepanjang perjalanan. 311 00:17:10,160 --> 00:17:10,960 Tunggu. 312 00:17:12,000 --> 00:17:13,280 Lepaskan perhiasanmu. 313 00:17:15,310 --> 00:17:17,680 Aku memakai perhiasan juga tidak akan mempengaruhi operasiku. 314 00:17:17,800 --> 00:17:19,880 Selain itu, tak ada aturan di perusahaan tak boleh memakainya. 315 00:17:20,310 --> 00:17:21,240 Aturanku. 316 00:17:22,160 --> 00:17:23,160 Tolong lepaskan. 317 00:17:40,720 --> 00:17:41,800 Kau tidak punya saku. 318 00:17:49,720 --> 00:17:51,280 Luzhou 8513. 319 00:17:51,480 --> 00:17:52,680 Landasan lari ke-34. 320 00:17:53,280 --> 00:17:54,200 Bersiap untuk lepas landas. 321 00:18:17,680 --> 00:18:18,640 parameter stabil. 322 00:18:19,480 --> 00:18:20,560 Atur dorongan lepas landas. 323 00:18:20,560 --> 00:18:22,880 Pengaturan dorongan lepas landas 80 laut. 324 00:18:23,240 --> 00:18:24,120 Pemeriksaan. 325 00:18:24,120 --> 00:18:25,040 Terbang menentukan kecepatan. 326 00:18:25,280 --> 00:18:26,080 Angkat roda depan. 327 00:18:30,600 --> 00:18:31,400 Sedang naik. 328 00:18:31,400 --> 00:18:32,200 Tarik rodanya. 329 00:18:35,040 --> 00:18:35,560 Cara perintah. 330 00:18:35,560 --> 00:18:36,960 Kecepatan angkat roda naik ke atas 15. 331 00:18:37,200 --> 00:18:38,120 Yiyi 1. 332 00:18:40,120 --> 00:18:41,440 Sayap 1, lampu hijau. 333 00:18:41,600 --> 00:18:42,360 Sayap 0. 334 00:18:43,640 --> 00:18:45,160 Sayap 0, lampu padam. 335 00:18:46,320 --> 00:18:47,280 Tekanan normal. 336 00:18:47,440 --> 00:18:48,640 Hasil pemeriksaan setelah lepas landas. 337 00:18:51,520 --> 00:18:53,640 Mesin pemicu gas, nyalakan. 338 00:18:53,960 --> 00:18:55,560 Komposisi AC otomatis. 339 00:18:56,120 --> 00:18:58,400 Rak pendaratan, simpan, matikan. 340 00:18:58,400 --> 00:19:00,120 Simpanlah sayap, padam lampu. 341 00:19:00,520 --> 00:19:01,840 Laporan pemeriksaan setelah lepas landas selesai. 342 00:19:07,760 --> 00:19:09,360 Cuaca hari ini sangat bagus. 343 00:19:21,120 --> 00:19:21,920 Kumpulan burung. 344 00:19:30,840 --> 00:19:31,760 Rambut kiri tidak berfungsi. 345 00:19:32,520 --> 00:19:34,360 Kapten mengalami infark otak akut, gagal. 346 00:19:34,360 --> 00:19:35,920 Wakil pilot akan menggantikan kapten. 347 00:19:36,080 --> 00:19:36,920 Apa? 348 00:19:40,720 --> 00:19:41,480 Kamu. 349 00:19:52,040 --> 00:19:53,160 PANPAN (kata khusus untuk meminta bantuan). 350 00:19:53,400 --> 00:19:55,400 Noozhou 8513, rambut kiri tidak berfungsi. 351 00:19:55,400 --> 00:19:56,520 Minta kembali ke lokasi darurat. 352 00:19:57,160 --> 00:19:58,400 Menerima sinyal darurat. 353 00:19:58,400 --> 00:19:59,720 Luzhou 8513. 354 00:19:59,720 --> 00:20:01,480 Belok kanan ke 113. 355 00:20:01,480 --> 00:20:03,320 Jalur lari 34, Keke. 356 00:20:03,320 --> 00:20:05,400 Belok kanan ke 113, landasan lari 34. 357 00:20:05,400 --> 00:20:06,560 Luzhou 8513. 358 00:20:26,200 --> 00:20:27,120 Sambungkan dengan mengemudi otomatis. 359 00:20:36,320 --> 00:20:37,240 Kau menciumnya? 360 00:20:38,800 --> 00:20:39,920 Bau apa? 361 00:20:40,080 --> 00:20:41,520 Serius. 362 00:20:41,520 --> 00:20:43,560 Bukankah unggas itu tersangkut ke mesin? 363 00:20:43,560 --> 00:20:45,120 Aku tidak mencium bau gosong. 364 00:20:48,400 --> 00:20:49,760 Malam traktir kamu makan barbekyu. 365 00:20:58,560 --> 00:20:59,800 Mesin di sisi kanan juga berhenti. 366 00:21:01,240 --> 00:21:02,560 Pengemudi otomatis juga terputus. 367 00:21:05,840 --> 00:21:07,160 Kedua mesin tidak berfungsi. 368 00:21:07,840 --> 00:21:09,280 Pesawat benar-benar kehilangan motivasi. 369 00:21:10,800 --> 00:21:11,640 Tingkat penurunan. 370 00:21:12,040 --> 00:21:12,560 Tingkat penurunan. 371 00:21:28,720 --> 00:21:29,920 Pengamat, tarik kapten keluar. 372 00:21:29,920 --> 00:21:31,080 Kamu duduk di posisi kiri. 373 00:21:32,040 --> 00:21:32,880 Laksanakan. 374 00:21:52,920 --> 00:21:54,240 Bersiap nyalakan ulang, rambut kanan. 375 00:21:59,240 --> 00:22:00,160 Aktifkan ulang gagal. 376 00:22:00,240 --> 00:22:01,600 Luzhou 8513. 377 00:22:01,600 --> 00:22:03,040 Lapor tujuan penerbangan. 378 00:22:03,560 --> 00:22:05,560 Kamu bisa memilih landasan apa pun untuk mendarat. 379 00:22:05,560 --> 00:22:06,960 Sekarang pesawat tidak bisa terbang ke bandara. 380 00:22:07,200 --> 00:22:08,280 Bersiap pendaratan paksa di luar. 381 00:22:13,160 --> 00:22:15,000 Sekarang harus membuat pesawat menjadi mesin seluncur. 382 00:22:15,360 --> 00:22:16,240 Turunkan kepala pesawat. 383 00:22:23,840 --> 00:22:25,080 Luzhou 8513. 384 00:22:25,080 --> 00:22:27,600 Tolong pastikan di mana kamu akan mendarat. 385 00:22:28,960 --> 00:22:30,600 Sekarang jaraknya 040. 386 00:22:31,040 --> 00:22:32,200 20 km dari padang rumput. 387 00:22:32,880 --> 00:22:34,560 Rumput, apakah kamu yakin? 388 00:22:38,320 --> 00:22:39,480 Di arah jam 9 kamu, 389 00:22:39,480 --> 00:22:41,520 ada sungai Dongpu yang lebar 400 meter. 390 00:22:41,720 --> 00:22:43,400 Di sana akan lebih cocok daripada rumput. 391 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 Tidak boleh pergi ke Sungai Dongpo. 392 00:22:45,640 --> 00:22:47,240 Sekarang informasi tanah 8 meter per detik. 393 00:22:47,320 --> 00:22:48,680 Kecepatan angin di atas sungai akan lebih tinggi. 394 00:22:48,680 --> 00:22:49,720 Arah angin juga tidak stabil. 395 00:22:49,720 --> 00:22:51,000 mudah menyebabkan pesawat terbalik. 396 00:22:51,280 --> 00:22:52,840 mendarat di rumput lebih aman. 397 00:22:53,920 --> 00:22:54,880 Kapten siaran. 398 00:22:55,360 --> 00:22:55,920 Aku... 399 00:22:55,920 --> 00:22:56,600 Segera. 400 00:22:59,120 --> 00:22:59,800 Perhatian kabin tamu. 401 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 Sekarang adalah siaran kapten. 402 00:23:00,960 --> 00:23:02,560 Pesawat rusak, sekarang pendaratan paksa. 403 00:23:02,760 --> 00:23:04,320 Kabin tamu bersiap untuk tabrakan. 404 00:23:05,200 --> 00:23:06,080 Yiyi 1. 405 00:23:06,920 --> 00:23:08,040 Yiyi 1, lampu hijau. 406 00:23:08,760 --> 00:23:09,560 Sayap 5. 407 00:23:10,240 --> 00:23:11,360 Sayap 5, lampu hijau. 408 00:23:11,560 --> 00:23:12,360 Sayap 15. 409 00:23:12,960 --> 00:23:14,240 Sayap 15, lampu hijau. 410 00:23:14,240 --> 00:23:14,920 Putar roda? 411 00:23:14,920 --> 00:23:15,600 Tidak melepaskan roda. 412 00:23:19,800 --> 00:23:20,680 Sayap 30. 413 00:23:22,920 --> 00:23:25,520 Terlalu rendah, letakkan rak pendaratan. 414 00:23:25,520 --> 00:23:27,360 Sekarang bersiap untuk pendaratan paksa, putaran roda. 415 00:23:28,920 --> 00:23:29,800 500 kaki. 416 00:23:30,080 --> 00:23:30,960 500 kaki. 417 00:23:30,960 --> 00:23:32,240 Bersiap untuk menghindari tabrakan. 418 00:23:35,120 --> 00:23:36,240 Terlalu rendah, perhatikan medan. 419 00:23:36,400 --> 00:23:37,840 Perhatikan medan, tarik. 420 00:23:44,120 --> 00:23:44,960 300 kaki. 421 00:23:45,760 --> 00:23:46,680 Mendekati ketinggian penentuan. 422 00:23:47,480 --> 00:23:48,240 Menentukan ketinggian. 423 00:23:49,040 --> 00:23:49,840 50 kaki. 424 00:23:50,080 --> 00:23:51,000 50 kaki. 425 00:23:51,200 --> 00:23:52,240 Mulai menghindari tabrakan. 426 00:23:52,240 --> 00:23:53,640 Tingkat penurunan. 427 00:23:53,920 --> 00:23:54,680 40 kaki. 428 00:23:57,280 --> 00:23:58,200 Tarik. 429 00:23:58,800 --> 00:23:59,560 30 kaki. 430 00:24:02,600 --> 00:24:03,320 20 kaki. 431 00:24:04,760 --> 00:24:05,440 10 kaki. 432 00:24:22,040 --> 00:24:23,600 Tim pesawat kabin tamu, bersiap. 433 00:24:25,320 --> 00:24:26,080 Surat pemeriksaan evakuasi. 434 00:24:27,520 --> 00:24:28,600 Hasil pemeriksaan evakuasi. 435 00:24:30,160 --> 00:24:30,960 Baiklah. 436 00:24:31,120 --> 00:24:32,040 Sampai di sini saja. 437 00:24:43,160 --> 00:24:44,080 Song. 438 00:24:44,360 --> 00:24:45,880 Kita menciptakan keajaiban. 439 00:24:49,680 --> 00:24:50,640 Berkumpul di ruang komentar. 440 00:25:10,080 --> 00:25:10,880 Terima kasih. 441 00:25:10,880 --> 00:25:11,760 Sama-sama. 442 00:25:12,480 --> 00:25:14,280 Kak Namjeong, sudah bekerja keras. Minum air dulu. 443 00:25:14,360 --> 00:25:15,680 Aku tidak minum minuman, terima kasih. 444 00:25:22,480 --> 00:25:24,080 Bagaimana perasaanmu 445 00:25:24,160 --> 00:25:25,080 penampilanmu hari ini? 446 00:25:26,720 --> 00:25:28,040 Saat kapten gagal, 447 00:25:28,560 --> 00:25:30,400 dalam kondisi servis ganda tidak efektif, 448 00:25:30,720 --> 00:25:32,200 bisa membuat pesawat mendarat dengan aman. 449 00:25:32,200 --> 00:25:33,480 dan pada dasarnya tidak rusak. 450 00:25:34,080 --> 00:25:36,240 Aku sangat puas dengan operasiku. 451 00:25:38,960 --> 00:25:39,920 Apa maksudmu? 452 00:25:41,000 --> 00:25:41,920 Sesuai prosedur, 453 00:25:42,560 --> 00:25:43,360 Mesin rusak 454 00:25:43,360 --> 00:25:45,080 tidak mungkin bisa diaktifkan kembali. 455 00:25:45,280 --> 00:25:47,160 Biarkan Song menyeret kapten yang koma keluar. 456 00:25:47,240 --> 00:25:48,240 Buang-buang waktu. 457 00:25:48,440 --> 00:25:50,520 Terus menerus mengaktifkan mesin, membuang waktu. 458 00:25:50,720 --> 00:25:51,680 Sesuai prosedur, 459 00:25:51,680 --> 00:25:53,000 suruh dia bantu kamu memantau. 460 00:25:53,000 --> 00:25:54,360 parameter pesawat 461 00:25:54,440 --> 00:25:56,080 lebih bisa meningkatkan tingkat keberhasilan pendaratan paksa. 462 00:25:56,440 --> 00:25:57,800 Program bukan mati. 463 00:25:57,960 --> 00:25:58,960 Program. 464 00:25:59,280 --> 00:26:00,880 Kesimpulan dari pengalaman dan pelajaran. 465 00:26:01,040 --> 00:26:02,280 Dibuat dengan darah segar. 466 00:26:02,560 --> 00:26:04,360 Kapten Salonberg dari penerbangan Amerika 467 00:26:04,360 --> 00:26:06,000 juga mengalami kegagalan servis ganda. 468 00:26:06,000 --> 00:26:06,960 dan pendaratan paksa berhasil. 469 00:26:07,440 --> 00:26:08,520 Kapten Salonberg. 470 00:26:08,520 --> 00:26:10,400 Saat itu tidak mengikuti prosedur. 471 00:26:10,560 --> 00:26:11,240 Reaksi pertama. 472 00:26:11,240 --> 00:26:13,480 Meminta sopir untuk mengaktifkan alat bantuan. 473 00:26:13,520 --> 00:26:14,720 Kapten Salonberg. 474 00:26:14,880 --> 00:26:16,920 sangat memahami penerbangan. 475 00:26:17,080 --> 00:26:17,920 Jadi baru ada kemampuan. 476 00:26:17,920 --> 00:26:19,920 mengambil risiko menyesuaikan urutan program. 477 00:26:20,080 --> 00:26:21,440 Sebagai pilot biasa, 478 00:26:21,440 --> 00:26:23,000 mematuhi prosedur dengan ketat, 479 00:26:23,160 --> 00:26:24,600 adalah jaminan paling aman. 480 00:26:24,680 --> 00:26:26,080 Aku akan mengikuti prosedur. 481 00:26:26,280 --> 00:26:27,360 dan menghormati peraturan. 482 00:26:27,680 --> 00:26:29,920 Tapi aturan dan program tidak mati. 483 00:26:30,000 --> 00:26:32,160 terus berubah dan berkembang. 484 00:26:32,240 --> 00:26:33,920 Jika kamu benar-benar mementingkan peraturan, 485 00:26:34,360 --> 00:26:35,520 saat mesin berhenti, 486 00:26:35,520 --> 00:26:36,920 tidak akan memikirkan BBQ. 487 00:26:38,160 --> 00:26:39,960 Harus latihan seperti terbang. 488 00:26:39,960 --> 00:26:42,200 Terbang seperti latihan, ini adalah prinsip. 489 00:26:42,880 --> 00:26:43,760 Aku setuju dengan perkataanmu. 490 00:26:44,320 --> 00:26:46,880 Harus serius dalam segala operasi penerbangan. 491 00:26:47,040 --> 00:26:48,360 Aku juga selalu melakukannya. 492 00:26:49,240 --> 00:26:51,200 Tapi secara psikologis juga harus santai. 493 00:26:51,280 --> 00:26:52,440 Jika kamu terus tegang, 494 00:26:52,440 --> 00:26:53,480 kau akan membuat kesalahan. 495 00:26:53,480 --> 00:26:54,840 Saat kamu rileks, 496 00:26:55,160 --> 00:26:56,200 di sampingmu masih ada seorang 497 00:26:56,200 --> 00:26:57,600 yang membutuhkan pertolongan darurat. 498 00:26:57,720 --> 00:26:59,960 Gangguan otak akut memiliki masa penyelamatan terbaik. 499 00:26:59,960 --> 00:27:01,520 Tapi itu tidak benar. 500 00:27:01,520 --> 00:27:02,920 Ini simulasi. 501 00:27:04,480 --> 00:27:05,480 Dengan perkataanmu ini, 502 00:27:05,680 --> 00:27:07,080 aku sekarang sangat yakin 503 00:27:07,080 --> 00:27:08,320 kau harus berlatih dari awal. 504 00:27:08,320 --> 00:27:08,840 Kau... 505 00:27:08,840 --> 00:27:10,280 Baik, baik, baik. 506 00:27:14,720 --> 00:27:15,760 Masalah ini, 507 00:27:15,960 --> 00:27:18,040 aku dan Kepala Gu akan menelitinya lagi. 508 00:27:18,040 --> 00:27:19,120 10 menit kemudian, 509 00:27:19,520 --> 00:27:21,040 kamu datang ke kantorku sebentar. 510 00:27:34,280 --> 00:27:35,880 Kamu jangan marah, Kak Xiao. 511 00:27:46,360 --> 00:27:47,960 Kamu membuatku bingung. 512 00:27:50,440 --> 00:27:51,360 Awalnya aku 513 00:27:51,840 --> 00:27:54,040 sedikit khawatir dengan penerbangan wanita ini. 514 00:27:54,160 --> 00:27:56,680 Kamu bersikeras untuk memberikan kesempatan lagi. 515 00:27:57,480 --> 00:28:00,000 Kenapa sekarang sikapmu seperti ini? 516 00:28:00,840 --> 00:28:02,680 Aku memperjuangkan kesempatan untuk 517 00:28:03,040 --> 00:28:04,720 tidak seharusnya ada perbedaan jenis kelamin. 518 00:28:08,280 --> 00:28:10,480 Katakan, apa pendapatmu 519 00:28:11,120 --> 00:28:12,280 terhadap Cheng Xiao? 520 00:28:12,520 --> 00:28:13,360 Hari ini, 521 00:28:13,760 --> 00:28:15,840 awalnya adalah ujian dia sebagai wakil pilot. 522 00:28:15,920 --> 00:28:17,120 Dia melihat kapten adalah aku. 523 00:28:17,720 --> 00:28:20,160 Dari awal sudah ceroboh. 524 00:28:20,560 --> 00:28:21,800 Aku mengatur servis ganda gagal, 525 00:28:21,960 --> 00:28:23,600 untuk mengurangi semangatnya. 526 00:28:23,760 --> 00:28:25,320 Tidak disangka dia bisa mendarat dengan stabil. 527 00:28:25,400 --> 00:28:26,480 Dia memang luar biasa. 528 00:28:27,520 --> 00:28:28,320 Tapi, 529 00:28:28,440 --> 00:28:30,560 sikap penerbangannya dalam penilaian 530 00:28:30,760 --> 00:28:31,560 masih belum mencapai 531 00:28:31,560 --> 00:28:32,880 seorang pilot bus. 532 00:28:34,760 --> 00:28:35,520 Lihat. 533 00:28:35,760 --> 00:28:37,080 Aku sudah bilang dari awal. 534 00:28:37,640 --> 00:28:39,440 pilot dari departemen kargo ini 535 00:28:40,040 --> 00:28:41,760 sudah terbiasa sejak awal. 536 00:28:41,760 --> 00:28:42,880 Sangat sulit diubah. 537 00:28:42,960 --> 00:28:44,160 Terutama Cheng Xiao. 538 00:28:44,480 --> 00:28:45,680 Jika dia benar-benar datang, 539 00:28:45,800 --> 00:28:47,160 pasti ada banyak masalah. 540 00:28:52,360 --> 00:28:54,000 Setelah wawancara kemarin, 541 00:28:54,440 --> 00:28:55,000 aku dari setiap departemen 542 00:28:55,000 --> 00:28:56,720 dari setiap departemen. 543 00:28:58,240 --> 00:28:59,400 Cheng Xiao dalam pekerjaan 544 00:28:59,520 --> 00:29:01,160 bisa bekerja keras, suka belajar. 545 00:29:01,760 --> 00:29:02,720 Kelebihannya sangat menonjol. 546 00:29:03,120 --> 00:29:03,920 Jadi, 547 00:29:04,040 --> 00:29:04,920 aku tarik kembali Cheng Xiao. 548 00:29:04,920 --> 00:29:06,400 tidak cocok untuk pernyataan Departemen Transportasi. 549 00:29:07,920 --> 00:29:08,720 Biarkan dia mengikuti 550 00:29:08,720 --> 00:29:10,240 pelatihan modifikasi model 787. 551 00:29:10,840 --> 00:29:11,720 Pergi ke Australia. 552 00:29:12,840 --> 00:29:14,720 Harus tinggal di Australia selama dua bulan. 553 00:29:14,800 --> 00:29:16,520 Bagaimana jika pada akhirnya tetap tidak bisa? 554 00:29:16,840 --> 00:29:18,640 bukankah akan menyia-nyiakan sumber daya perusahaan? 555 00:29:20,200 --> 00:29:21,880 Setiap orang berbakat yang mungkin 556 00:29:22,240 --> 00:29:24,280 layak untuk perusahaan memberikan sumber daya untuk ini. 557 00:29:30,520 --> 00:29:31,280 Silakan masuk. 558 00:29:41,520 --> 00:29:42,360 Tuan Kang. 559 00:29:46,840 --> 00:29:48,120 Biarkan Menteri Gu memberitahumu. 560 00:29:49,640 --> 00:29:50,400 Cheng Xiao, 561 00:29:50,920 --> 00:29:51,960 Mulai hari ini, 562 00:29:52,960 --> 00:29:54,720 kamu bersiap untuk latihan renovasi 787. 563 00:29:55,160 --> 00:29:56,840 Setelah selesai latihan, berdasarkan nilai, 564 00:29:57,520 --> 00:29:58,680 berdasarkan nilai. 565 00:29:59,240 --> 00:30:00,640 Kamu masih harus mengujiku satu babak. 566 00:30:00,720 --> 00:30:02,080 Sikap apa ini? 567 00:30:05,760 --> 00:30:07,680 Ini adalah peraturan dan sistem perusahaan. 568 00:30:08,520 --> 00:30:09,960 Ini bukan masalah pribadi. 569 00:30:12,240 --> 00:30:13,520 Masalah ini sudah diputuskan. 570 00:30:14,040 --> 00:30:15,600 Kelak biarkan Kepala Gu 571 00:30:15,840 --> 00:30:18,560 menjadi pelatih khusus pilot seperti kalian. 572 00:30:22,760 --> 00:30:23,560 Kepala Jiang. 573 00:30:24,240 --> 00:30:26,080 Bisakah pelatih ganti orang? 574 00:30:26,680 --> 00:30:27,440 Kenapa? 575 00:30:28,560 --> 00:30:30,080 Menteri Gu terlihat muda, 576 00:30:30,760 --> 00:30:32,880 tapi kemampuannya bisa dilihat semua orang. 577 00:30:34,200 --> 00:30:35,000 Hanya saja... 578 00:30:35,280 --> 00:30:37,120 sudah merepotkan Nanting. 579 00:30:38,840 --> 00:30:40,840 Serahkan pilot ini ke tanganmu, 580 00:30:40,840 --> 00:30:41,760 aku baru bisa tenang. 581 00:30:43,920 --> 00:30:44,680 Baik. 582 00:30:45,400 --> 00:30:46,240 Maaf. 583 00:30:46,320 --> 00:30:47,360 Aku masih ada urusan. 584 00:30:47,960 --> 00:30:48,720 Lihat. 585 00:30:49,440 --> 00:30:50,200 Silakan. 586 00:31:42,160 --> 00:31:43,080 Aku akan menunggu film berikutnya. 587 00:31:53,000 --> 00:31:54,960 Aku tidak akan memberimu kesempatan untuk menangkap kelemahanmu lagi. 588 00:31:55,080 --> 00:31:56,280 Sampai jumpa di tempat latihan. 589 00:31:58,040 --> 00:31:59,320 Setiap kata yang pernah kamu katakan, 590 00:31:59,760 --> 00:32:00,640 harus dilakukan. 591 00:32:00,720 --> 00:32:01,840 Aku tidak hanya bisa melakukannya, 592 00:32:02,240 --> 00:32:03,440 aku juga akan lebih baik darimu. 593 00:32:46,040 --> 00:32:47,040 Siapa ini? 594 00:32:48,000 --> 00:32:48,760 Sudah pulang. 595 00:32:49,480 --> 00:32:51,240 Tunggu berapa lama? 596 00:32:53,440 --> 00:32:55,520 30 menit lagi tidak muncul langsung pergi. 597 00:32:56,480 --> 00:32:58,000 Ini bisa membuat Menteri Gu yang menghargai waktu 598 00:32:58,000 --> 00:32:59,800 menunggu sampai 30 menit juga layak. 599 00:33:01,720 --> 00:33:02,680 Untuk apa kamu datang ke sini? 600 00:33:03,400 --> 00:33:05,440 Aku baru saja belajar di Seattle selama setengah bulan. 601 00:33:05,440 --> 00:33:06,920 Laporkan situasi kepada para pemimpin. 602 00:33:08,000 --> 00:33:09,320 Pusat Boyin mendapatkan sesuatu. 603 00:33:09,840 --> 00:33:10,840 Hasilnya besar. 604 00:33:11,320 --> 00:33:13,080 Juga turun ke ruang pembuangan umum 787. 605 00:33:14,000 --> 00:33:15,880 Belakangan ini terbang 787, rasanya 606 00:33:16,400 --> 00:33:18,280 perubahan dorongan otomatis mesin lebih cepat. 607 00:33:18,560 --> 00:33:21,040 [Tingkat stabilitas dari lima sisi agak rendah.] 608 00:33:21,680 --> 00:33:23,240 Kebetulan kali ini aku bisa menyelesaikan masalahmu. 609 00:33:23,440 --> 00:33:24,880 Aku akan kembali ke gudang dan merapikan berkasnya. 610 00:33:24,880 --> 00:33:25,880 Besok kukirimkan ke surelmu. 611 00:33:27,600 --> 00:33:28,960 Kapan ada waktu untuk bermain bola? 612 00:33:30,680 --> 00:33:32,440 Minggu depan akan pergi ke Australia, dua bulan. 613 00:33:34,400 --> 00:33:36,560 Kita buat janji, terlalu sulit. 614 00:33:37,920 --> 00:33:38,680 Janji lagi. 615 00:33:39,400 --> 00:33:40,160 Sampai jumpa. 616 00:34:16,960 --> 00:34:17,670 Musim panas. 617 00:34:20,600 --> 00:34:21,920 Kenapa? Kunci rumah hilang lagi? 618 00:34:25,760 --> 00:34:26,630 Kali ini, 619 00:34:27,120 --> 00:34:28,760 bukan masalah kehilangan kunci. 620 00:34:32,040 --> 00:34:33,120 Tidak ada uang untuk membayar uang sewa. 621 00:34:35,360 --> 00:34:37,880 Katakan, kali ini berencana pinjam berapa? 622 00:34:48,670 --> 00:34:50,000 Kak Xiaoxiao. 623 00:34:50,360 --> 00:34:51,960 Kali ini bukan pinjam uang, 624 00:34:52,400 --> 00:34:53,400 tapi menginap. 625 00:34:55,670 --> 00:34:56,360 Kak Xiaoxiao, 626 00:34:56,360 --> 00:34:59,320 Kamu tidak boleh tidak menolong. 627 00:35:02,640 --> 00:35:04,120 Kapan aku tidak menyelamatkanmu? 628 00:35:04,440 --> 00:35:05,200 Tinggal saja. 629 00:35:05,280 --> 00:35:07,600 Tapi mungkin tidak bisa tinggal lama lagi. 630 00:35:09,680 --> 00:35:10,600 Kau akan pindah. 631 00:35:11,960 --> 00:35:12,800 Untuk sementara dirahasiakan. 632 00:35:12,960 --> 00:35:14,240 Tapi tinggal sampai kamu gajian, 633 00:35:14,240 --> 00:35:15,200 seharusnya tidak masalah. 634 00:35:17,760 --> 00:35:19,800 Pory, kau pasti lapar. 635 00:35:29,600 --> 00:35:30,520 Sebenarnya, 636 00:35:32,280 --> 00:35:33,560 aku mungkin menganggur. 637 00:35:35,160 --> 00:35:36,440 Kau menganggur lagi? 638 00:35:38,040 --> 00:35:39,400 Kamu bilang aku lulus 2 tahun, 639 00:35:39,480 --> 00:35:40,640 aku melakukan tujuh pekerjaan. 640 00:35:40,880 --> 00:35:42,640 kenapa tidak menemukan cinta sejati? 641 00:35:43,160 --> 00:35:44,480 Kau baru lulus dua tahun. 642 00:35:44,480 --> 00:35:45,800 Wajar jika sedikit bingung. 643 00:35:46,160 --> 00:35:48,480 Lalu kenapa kamu bertekad menjadi pilot? 644 00:35:49,040 --> 00:35:51,480 Mungkin merasa jadi pilot tidak ada batasan. 645 00:35:51,960 --> 00:35:53,000 Bebas. 646 00:35:55,080 --> 00:35:56,200 Siapa yang kau bodohi? 647 00:35:56,200 --> 00:35:57,800 Alasan yang begitu kuno, kamu juga bisa mengatakannya? 648 00:35:58,440 --> 00:35:59,880 Dengan temperamen Kapten Cheng, 649 00:36:00,240 --> 00:36:01,400 siapa yang bisa mengikatmu? 650 00:36:03,080 --> 00:36:05,600 Kau harus menepati semua perkataanmu. 651 00:36:15,280 --> 00:36:16,720 Saat aku melihat situs rekrutmen hari ini, 652 00:36:17,040 --> 00:36:18,880 aku menemukan perusahaan kalian sedang direkrut. 653 00:36:19,880 --> 00:36:22,280 Ya, akhir-akhir ini departemen mencuci kartu besar. 654 00:36:23,080 --> 00:36:24,960 Aku sudah dicuci dan menyusut. 655 00:36:27,840 --> 00:36:28,640 Menurutmu, 656 00:36:29,040 --> 00:36:30,440 Bagaimana jika aku melamar kerja? 657 00:36:32,080 --> 00:36:33,000 Kau ingin belajar terbang? 658 00:36:33,360 --> 00:36:34,400 Aku tidak sebodoh itu. 659 00:36:37,320 --> 00:36:38,400 Maksudku, 660 00:36:39,440 --> 00:36:40,560 saat melihatmu belajar terbang, 661 00:36:40,560 --> 00:36:41,760 sudah disiksa seperti apa. 662 00:36:41,760 --> 00:36:43,080 Aku tidak mau belajar. 663 00:36:43,920 --> 00:36:44,880 Jadi, kau... 664 00:36:50,640 --> 00:36:51,600 Sebenarnya, 665 00:36:51,720 --> 00:36:54,440 aku ingin menjadi pramugari. 666 00:36:54,880 --> 00:36:56,040 Pramugari. 667 00:36:56,680 --> 00:36:58,360 Gratis keliling dunia. 668 00:36:58,600 --> 00:37:01,280 absen dengan gila berbagai makanan lezat di dunia. 669 00:37:01,280 --> 00:37:02,520 Sudahlah, Kakek Natsumi. 670 00:37:02,520 --> 00:37:04,360 Kamu jangan mencelakai pramugari lagi. 671 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 Apa yang kamu katakan? 672 00:37:06,840 --> 00:37:07,680 Dia... 673 00:37:08,040 --> 00:37:09,200 apakah ada harapan. 674 00:37:10,000 --> 00:37:11,240 Jika aku bilang tidak ada harapan, apakah kamu percaya? 675 00:37:12,680 --> 00:37:13,880 Baik, baik, baik. 676 00:37:14,480 --> 00:37:16,560 Baik, coba saja jika kau mau. 677 00:37:16,640 --> 00:37:18,560 Jika tidak bisa, aku akan menafkahimu. 678 00:37:23,400 --> 00:37:26,360 Baiklah, aku akan mengirim CV. 679 00:38:48,280 --> 00:38:48,840 Kak Namjeong. 680 00:38:49,760 --> 00:38:51,080 Kelak kami akan mengikuti Anda. 681 00:38:51,280 --> 00:38:52,880 Mohon bimbingannya. 682 00:38:54,240 --> 00:38:55,560 Terlalu cepat menyanjung. 683 00:38:55,560 --> 00:38:56,920 Dia masih menelepon di luar. 684 00:38:56,920 --> 00:38:57,680 Tidak kedengaran. 685 00:38:57,880 --> 00:38:59,440 Bukankah aku sudah berlatih sebelumnya? 686 00:39:06,800 --> 00:39:09,080 Ini koleksi lebih banyak dari punyaku. 687 00:39:30,320 --> 00:39:32,880 Besok akan diatur untuk pergi ke Pangkalan Penerbangan ke Australia. 688 00:39:33,440 --> 00:39:35,200 mulai pelatihan renovasi 787. 689 00:39:35,640 --> 00:39:36,120 Besok. 690 00:39:36,280 --> 00:39:37,160 Besok? 691 00:39:37,800 --> 00:39:38,720 Cepat sekali. 692 00:39:40,760 --> 00:39:41,840 Peraturan dekorasi yang spesifik, 693 00:39:41,840 --> 00:39:43,200 Sudah dikirim ke email kalian. 694 00:39:43,360 --> 00:39:44,480 Harus menghafal semuanya. 695 00:39:44,600 --> 00:39:46,280 Semuanya pulang dan persiapkan baik-baik. 696 00:39:47,560 --> 00:39:48,880 Terima kasih kepala Gu. 697 00:39:54,680 --> 00:39:55,720 Kak Nanting. 698 00:39:55,760 --> 00:39:58,040 Mohon bimbingannya. 699 00:40:06,480 --> 00:40:07,360 Pintunya belum ditutup. 700 00:40:07,360 --> 00:40:08,240 Tutup pintu apa? 701 00:40:14,440 --> 00:40:17,080 Periksa resume kalian. 702 00:40:17,960 --> 00:40:19,760 Rapikan penampilanmu. 703 00:40:19,840 --> 00:40:22,320 Yang di samping ada pecahan, bereskan lagi. 704 00:40:22,760 --> 00:40:25,000 Nanti setelah masuk jangan gugup. 705 00:40:43,880 --> 00:40:44,560 Maaf. 706 00:40:44,960 --> 00:40:45,760 Maaf. 707 00:41:09,880 --> 00:41:10,640 Kita hampir sampai. 708 00:41:21,440 --> 00:41:22,360 Hati-hati. 709 00:41:49,880 --> 00:41:51,120 Ke kanan 45 derajat. 710 00:41:55,400 --> 00:41:56,200 Senyum. 711 00:41:59,360 --> 00:42:00,320 Tersenyum dengan gigi terbuka. 712 00:42:02,200 --> 00:42:03,400 Ke kanan 45 derajat. 713 00:42:05,000 --> 00:42:05,920 Belok kanan. 714 00:42:12,000 --> 00:42:12,920 Kembali. 715 00:42:16,400 --> 00:42:17,360 Lee Yujin. 716 00:42:20,400 --> 00:42:21,640 Kamu lulusan S2. 717 00:42:22,080 --> 00:42:23,200 Pendidikan yang begitu tinggi, 718 00:42:23,320 --> 00:42:25,000 Kenapa kau ingin menjadi penumpang? 719 00:42:25,240 --> 00:42:26,640 Aku suka naik pesawat. 720 00:42:26,800 --> 00:42:29,160 Setiap kali melihat pramugari, aku merasa kagum. 721 00:42:29,360 --> 00:42:30,320 Senyuman pramugari. 722 00:42:30,320 --> 00:42:31,960 Penumpang yang bisa membuat perjalanan lelah 723 00:42:31,960 --> 00:42:33,000 merasakan kehangatan. 724 00:42:33,400 --> 00:42:35,680 Jadi aku ingin menjadi penerbangan yang luar biasa. 725 00:42:35,800 --> 00:42:37,160 dan menyebarkan kehangatan. 726 00:42:37,520 --> 00:42:38,760 Sebagai penumpang, 727 00:42:38,800 --> 00:42:40,520 jika ada penumpang yang mendekatimu, 728 00:42:40,720 --> 00:42:41,440 dan mengundangmu 729 00:42:41,560 --> 00:42:43,400 Setelah mendarat, pergi berlibur bersamanya. 730 00:42:43,760 --> 00:42:44,640 Apa jawabanmu? 731 00:42:44,760 --> 00:42:45,920 Terima kasih atas kebaikanmu. 732 00:42:46,000 --> 00:42:46,800 Setelah mendarat, 733 00:42:46,800 --> 00:42:48,680 kami memiliki jadwal kerja yang sama. 734 00:42:48,680 --> 00:42:49,920 Mungkin tidak bisa. 735 00:42:50,080 --> 00:42:52,320 Kau butuh layanan lain? 736 00:42:52,440 --> 00:42:53,920 atau minuman teh? 737 00:42:55,040 --> 00:42:56,440 Baik, terima kasih. 738 00:42:58,880 --> 00:42:59,720 Selanjutnya. 739 00:43:00,080 --> 00:43:00,920 Musim panas. 46363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.