Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,580 --> 00:01:21,580
[Flight to You]
2
00:01:23,580 --> 00:01:25,580
[Episode 10]
3
00:01:44,580 --> 00:01:45,420
Excuse me.
4
00:01:45,940 --> 00:01:47,420
Is the woman of Ground Services here?
5
00:01:47,420 --> 00:01:49,140
She was in trouble this afternoon.
6
00:01:50,420 --> 00:01:51,340
Her name is Cheng Xiao.
7
00:01:52,700 --> 00:01:54,060
She left after filing the report.
8
00:01:55,660 --> 00:01:56,100
Thank you.
9
00:01:56,100 --> 00:01:56,940
No problem.
10
00:02:03,300 --> 00:02:06,300
Sorry. The number you have dialed is busy now.
11
00:02:06,460 --> 00:02:07,820
Please try later.
12
00:02:07,820 --> 00:02:08,820
[Cheng Xiao]
13
00:02:36,820 --> 00:02:38,820
♫ The dream is broken ♫
14
00:02:38,820 --> 00:02:42,820
♫ But I still hold it in my hand tightly ♫
15
00:02:45,820 --> 00:02:47,820
♫ After the world is ruined ♫
16
00:02:48,820 --> 00:02:51,820
♫ I still have the illusion of finding a way out ♫
17
00:02:51,820 --> 00:02:53,820
♫ I am so tiny ♫
18
00:02:53,820 --> 00:02:55,820
♫ But I hold on till the last minute ♫
19
00:02:56,820 --> 00:02:59,820
♫ I hate myself that I can't fight back ♫
20
00:03:00,820 --> 00:03:02,820
♫ My destiny is out of my control ♫
21
00:03:03,820 --> 00:03:09,820
♫ The time just flies away secretly and quickly ♫
22
00:03:10,820 --> 00:03:14,820
♫ Let the dream fly, leave me alone ♫
23
00:03:15,820 --> 00:03:18,820
♫ Don't get drawn with me into time ♫
24
00:03:19,820 --> 00:03:23,820
♫ Just leave me and get free ♫
25
00:03:24,820 --> 00:03:26,820
♫ See the end of the beautiful world for me ♫
26
00:03:28,820 --> 00:03:31,820
♫ Let the dream fly, leave me alone ♫
27
00:03:31,980 --> 00:03:32,900
[Xia Zhi]
Are you at home?
28
00:03:32,900 --> 00:03:36,900
♫ Don't turn around, just leave me alone ♫
29
00:03:36,900 --> 00:03:40,700
♫ I can change nothing
like a beast caged in silence ♫
30
00:03:40,700 --> 00:03:41,900
I just clocked in.
31
00:03:41,900 --> 00:03:43,500
Get a red-eye flight tonight.
32
00:03:43,500 --> 00:03:44,340
What's going on?
33
00:03:44,340 --> 00:03:47,340
♫ It's all I got from the past ♫
34
00:03:48,180 --> 00:03:48,940
Nothing.
35
00:03:53,940 --> 00:03:58,940
♫ I can change nothing
like a beast caged in silence ♫
36
00:03:58,940 --> 00:04:00,940
♫ I have to leave my dream ♫
37
00:04:01,940 --> 00:04:04,940
♫ It's all I got from the past ♫
38
00:04:12,940 --> 00:04:15,940
[Personal Information-Cheng Xiao]
39
00:04:18,940 --> 00:04:20,940
[Address]
40
00:04:30,620 --> 00:04:33,660
Sorry. The number you have dialed is busy now.
41
00:04:33,740 --> 00:04:34,500
Please...
42
00:04:46,340 --> 00:04:48,060
How can I stay calm?
43
00:04:48,540 --> 00:04:50,300
How are you now? Did you get hurt?
44
00:04:51,100 --> 00:04:51,820
Which hospital?
45
00:04:51,820 --> 00:04:52,980
I will be there soon.
46
00:04:53,740 --> 00:04:55,340
Ok. I see.
47
00:04:55,540 --> 00:04:56,420
What's wrong?
48
00:04:56,500 --> 00:04:57,900
My mom fell down.
49
00:04:57,900 --> 00:04:58,900
Just go to the hospital now.
50
00:04:58,900 --> 00:04:59,940
Take my umbrella.
51
00:05:00,100 --> 00:05:00,940
What about you, Yuheng?
52
00:05:00,940 --> 00:05:02,340
I'm fine. The rain will stop soon.
53
00:05:02,340 --> 00:05:02,940
Hurry up.
54
00:05:02,940 --> 00:05:03,420
Thank you.
55
00:05:03,420 --> 00:05:04,340
Go. See you.
56
00:05:16,100 --> 00:05:17,220
You didn't take an umbrella?
57
00:05:17,860 --> 00:05:20,340
I lent it to my colleague. She has an emergency.
58
00:05:20,460 --> 00:05:21,260
Get on.
59
00:05:21,660 --> 00:05:23,380
No, thanks. I'd call a taxi.
60
00:05:23,380 --> 00:05:24,460
See you.
61
00:05:37,100 --> 00:05:38,300
It's not easy to get a taxi now.
62
00:05:38,300 --> 00:05:39,180
Just get on.
63
00:05:42,260 --> 00:05:42,620
Come on.
64
00:05:42,620 --> 00:05:43,260
Thank you.
65
00:06:08,380 --> 00:06:09,220
Nanting.
66
00:06:09,460 --> 00:06:11,420
Are you off work late every day?
67
00:06:11,540 --> 00:06:12,660
It's exhausting.
68
00:06:12,780 --> 00:06:13,660
I've got used to it.
69
00:06:21,060 --> 00:06:22,020
Hello, Arcfox.
70
00:06:22,180 --> 00:06:23,500
Hi, I'm here.
71
00:06:23,540 --> 00:06:25,100
Turn up the temperature of the passenger seat.
72
00:06:25,420 --> 00:06:26,180
Copy that.
73
00:06:26,180 --> 00:06:28,860
Turned up two degrees.
74
00:06:31,540 --> 00:06:34,540
Do you know where Cheng Xiao lives?
75
00:06:36,460 --> 00:06:37,460
Xiao?
76
00:06:38,660 --> 00:06:39,740
I don't know.
77
00:06:40,740 --> 00:06:41,740
My roommate is Xia Zhi.
78
00:06:41,740 --> 00:06:43,420
She once lived with Xiao.
79
00:06:44,780 --> 00:06:46,300
She's working now.
80
00:06:46,300 --> 00:06:47,100
So...
81
00:06:47,100 --> 00:06:48,740
I can ask her about it when she's off work.
82
00:06:50,540 --> 00:06:51,380
No, it's alright.
83
00:06:51,380 --> 00:06:52,420
I'll handle it tomorrow.
84
00:06:55,660 --> 00:06:56,940
Nanting,
85
00:06:57,260 --> 00:06:59,260
why do you want to know her address?
86
00:07:01,580 --> 00:07:04,020
It needs to be added to her background file.
87
00:08:08,860 --> 00:08:09,740
Thank you.
88
00:08:20,340 --> 00:08:21,220
Hu.
89
00:08:22,180 --> 00:08:24,140
My voluntary service ends here today.
90
00:08:24,460 --> 00:08:25,380
Enough.
91
00:08:25,700 --> 00:08:27,260
You just came to practice at my little space
92
00:08:27,260 --> 00:08:28,860
for the hobby of the Great Captain Xie.
93
00:08:28,860 --> 00:08:30,460
It's lucky for you that I didn't take money.
94
00:08:30,460 --> 00:08:31,820
Go home. Bye.
95
00:08:31,980 --> 00:08:32,860
See you. Mr. Xie.
96
00:08:33,540 --> 00:08:34,260
See you.
97
00:08:45,140 --> 00:08:45,860
What?
98
00:08:47,100 --> 00:08:47,980
You know her?
99
00:08:52,060 --> 00:08:52,860
Wait a second.
100
00:09:20,140 --> 00:09:20,780
I can get it.
101
00:09:20,780 --> 00:09:21,500
It's okay.
102
00:09:21,500 --> 00:09:22,500
Thank you, Nanting.
103
00:09:24,300 --> 00:09:26,060
Now my apartment is nearby.
104
00:09:26,060 --> 00:09:27,340
Do you want to have a cup of tea?
105
00:09:31,980 --> 00:09:32,900
I am sorry.
106
00:09:36,660 --> 00:09:37,940
I have other business to do.
107
00:09:38,180 --> 00:09:39,180
Have a good rest.
108
00:10:04,660 --> 00:10:05,700
Now you told me her story.
109
00:10:06,580 --> 00:10:08,260
I feel she lives a tough life.
110
00:10:09,740 --> 00:10:11,260
When I resigned,
111
00:10:11,420 --> 00:10:13,380
I locked myself at home for a month.
112
00:10:15,940 --> 00:10:17,660
Don't give her a psychological consultancy?
113
00:10:19,580 --> 00:10:20,700
I've called for help.
114
00:10:25,780 --> 00:10:26,980
Give it to table four.
115
00:10:26,980 --> 00:10:27,740
Got it.
116
00:11:03,700 --> 00:11:04,900
Shen. I'm leaving.
117
00:11:05,020 --> 00:11:05,820
See you.
118
00:11:13,660 --> 00:11:14,540
Master.
119
00:11:15,860 --> 00:11:17,540
What happened to her this time?
120
00:11:18,300 --> 00:11:20,420
She had trouble with customers.
121
00:11:21,340 --> 00:11:22,380
But it's not her fault.
122
00:11:23,380 --> 00:11:24,940
She's been through a lot
123
00:11:25,420 --> 00:11:26,940
after joining Passenger Department.
124
00:11:29,220 --> 00:11:30,500
But now you are here.
125
00:11:31,020 --> 00:11:32,420
I have a meeting tomorrow morning.
126
00:11:32,660 --> 00:11:33,540
I have to leave.
127
00:11:33,740 --> 00:11:35,340
Thank you. Good night. Master.
128
00:12:31,700 --> 00:12:32,900
Quiet. Be careful.
129
00:12:38,620 --> 00:12:39,380
Stop.
130
00:12:40,020 --> 00:12:41,180
Sleep will solve all problems.
131
00:12:41,540 --> 00:12:42,740
If you wake her up now,
132
00:12:43,020 --> 00:12:44,340
she can't sleep tonight.
133
00:12:46,020 --> 00:12:47,420
But it's time to close now.
134
00:12:48,460 --> 00:12:50,340
I always have staff stay in the office.
135
00:12:50,540 --> 00:12:51,340
She will be fine here.
136
00:12:51,460 --> 00:12:52,620
I'll tell my staff about it.
137
00:13:32,820 --> 00:13:33,940
Captain Gu.
138
00:13:34,300 --> 00:13:35,380
You don't have to stay here.
139
00:13:35,740 --> 00:13:37,300
I've told my staff about her.
140
00:13:37,300 --> 00:13:38,820
They will come to check if she's okay.
141
00:13:39,180 --> 00:13:41,380
Or if she wakes up and sees someone she knows well,
142
00:13:41,380 --> 00:13:42,540
it won't help her at all.
143
00:13:42,740 --> 00:13:43,580
Go home.
144
00:15:48,700 --> 00:15:49,580
You wake up.
145
00:15:52,380 --> 00:15:53,900
You've been here all night?
146
00:15:54,300 --> 00:15:55,460
My boss told us to stay here.
147
00:15:56,420 --> 00:15:57,620
We have a shift.
148
00:15:58,340 --> 00:15:59,220
I am so sorry.
149
00:15:59,220 --> 00:15:59,940
Nothing.
150
00:16:00,500 --> 00:16:01,340
And...
151
00:16:01,660 --> 00:16:03,020
This suit is...
152
00:16:03,340 --> 00:16:04,940
It's Captain Gu's suit.
153
00:16:06,100 --> 00:16:07,340
Gu Nanting?
154
00:16:07,460 --> 00:16:08,220
Yes.
155
00:16:19,060 --> 00:16:20,020
She's left.
156
00:16:23,060 --> 00:16:24,020
When did she wake up?
157
00:16:30,300 --> 00:16:31,100
I see.
158
00:16:31,620 --> 00:16:32,780
Thank you. Have a nice day.
159
00:17:21,900 --> 00:17:22,820
Ms. Cheng.
160
00:17:23,980 --> 00:17:24,820
Mr. Qiao.
161
00:17:24,820 --> 00:17:26,180
It's so early today.
162
00:17:26,860 --> 00:17:27,660
I am sorry.
163
00:17:27,740 --> 00:17:28,940
I left early yesterday.
164
00:17:29,580 --> 00:17:30,620
It's not a problem at all.
165
00:17:31,140 --> 00:17:33,780
Anyone who was troubled like that will feel bad.
166
00:17:34,820 --> 00:17:35,780
How are you now?
167
00:17:35,980 --> 00:17:37,700
You didn't even reply to me.
168
00:17:38,860 --> 00:17:40,540
I'm fine. Thanks.
169
00:17:42,700 --> 00:17:44,140
Your shift is only in the morning today.
170
00:17:44,220 --> 00:17:45,500
So go home and take a break.
171
00:17:45,700 --> 00:17:47,180
It's alright. I don't have to rest.
172
00:17:47,420 --> 00:17:49,100
It's done. No big deal.
173
00:17:50,980 --> 00:17:51,860
Thank you. Mr. Qiao.
174
00:17:53,060 --> 00:17:54,020
Cheng.
175
00:17:54,460 --> 00:17:56,340
Could you stop calling me that way?
176
00:17:56,620 --> 00:17:57,900
I was born after 1995.
177
00:17:58,500 --> 00:17:59,620
Just to be polite.
178
00:18:00,140 --> 00:18:01,100
Okay.
179
00:18:01,940 --> 00:18:02,980
Haven't you had breakfast?
180
00:18:03,340 --> 00:18:04,980
Try this. My dad cooked it.
181
00:18:05,060 --> 00:18:06,140
Your dad?
182
00:18:07,140 --> 00:18:09,300
My dad has a breakfast restaurant near the airport.
183
00:18:09,740 --> 00:18:11,220
So my family moved to live around here
184
00:18:11,340 --> 00:18:12,780
so it's convenient for me to work.
185
00:18:13,220 --> 00:18:14,540
If it doesn't taste good, tell me.
186
00:18:14,540 --> 00:18:16,020
He's been making buns for half of his life.
187
00:18:16,020 --> 00:18:17,820
But he's still worried about the taste.
188
00:18:18,500 --> 00:18:19,820
If someone revisits his shop,
189
00:18:19,940 --> 00:18:21,340
he's in great happiness,
190
00:18:21,700 --> 00:18:24,660
and feels what he has done finally means something.
191
00:18:27,940 --> 00:18:28,780
Try it.
192
00:18:33,060 --> 00:18:33,940
It's delicious.
193
00:18:34,020 --> 00:18:34,860
Right?
194
00:18:35,420 --> 00:18:36,580
Where is his shop?
195
00:18:36,660 --> 00:18:38,340
Turn left at our entrance gate.
196
00:18:38,340 --> 00:18:40,180
Go across, and you'll see it next to the supermarket.
197
00:18:41,140 --> 00:18:42,380
That is your father's shop.
198
00:18:42,860 --> 00:18:43,660
You've been there?
199
00:18:43,980 --> 00:18:44,660
No.
200
00:18:44,660 --> 00:18:45,620
I just passed by,
201
00:18:45,620 --> 00:18:48,140
but my colleague bought the breakfast.
202
00:18:48,500 --> 00:18:49,380
I should have tried it.
203
00:18:49,380 --> 00:18:50,980
I could buy tens of buns.
204
00:18:59,660 --> 00:19:01,260
Here is the flight timetable.
205
00:19:01,860 --> 00:19:03,060
I'll take a look.
206
00:19:03,500 --> 00:19:04,740
I have to go. Miss Cheng.
207
00:19:05,500 --> 00:19:05,900
See you.
208
00:19:05,980 --> 00:19:06,780
See you.
209
00:19:17,260 --> 00:19:18,020
What a coincidence.
210
00:19:18,140 --> 00:19:19,540
I can meet you when I'm on a business trip.
211
00:19:20,900 --> 00:19:22,140
Manager Ni.
212
00:19:22,660 --> 00:19:23,500
Are you off work?
213
00:19:24,380 --> 00:19:25,540
Yes, my shift is in the morning.
214
00:19:27,700 --> 00:19:28,860
I have half an hour to board.
215
00:19:29,260 --> 00:19:30,260
If you are available,
216
00:19:30,740 --> 00:19:31,780
can I buy you a cup of coffee?
217
00:19:53,500 --> 00:19:54,660
Recently, you are different
218
00:19:54,780 --> 00:19:56,460
from what you used to be.
219
00:19:57,980 --> 00:19:59,860
When you were in Australia Flight Academy
220
00:20:00,500 --> 00:20:01,540
though you were sick,
221
00:20:01,580 --> 00:20:02,780
you always looked energetic.
222
00:20:06,860 --> 00:20:08,460
Since I was 19,
223
00:20:09,980 --> 00:20:11,060
for the last ten years,
224
00:20:11,500 --> 00:20:13,180
I was on an airplane all the time.
225
00:20:15,260 --> 00:20:16,380
I was thinking
226
00:20:16,380 --> 00:20:18,780
I was so unlucky that I couldn't touch the control lever,
227
00:20:19,580 --> 00:20:20,380
but now,
228
00:20:22,060 --> 00:20:23,780
I can't even get on the plane.
229
00:20:38,180 --> 00:20:39,580
When I was a high school student,
230
00:20:40,580 --> 00:20:41,660
I wanted to be an aviator.
231
00:20:45,580 --> 00:20:46,500
But my family is poor,
232
00:20:47,700 --> 00:20:48,620
and we borrowed money
233
00:20:48,620 --> 00:20:49,900
to take laser eye surgery.
234
00:20:50,260 --> 00:20:52,660
But I didn't pass the health check at all.
235
00:20:53,660 --> 00:20:55,140
Then I know you can't pass it
236
00:20:55,260 --> 00:20:56,660
if you have taken laser surgery.
237
00:20:58,060 --> 00:20:58,980
In the end,
238
00:20:59,100 --> 00:21:00,540
I learned maintenance engineering.
239
00:21:03,420 --> 00:21:04,500
I thought
240
00:21:05,140 --> 00:21:06,220
life is not fair.
241
00:21:07,260 --> 00:21:08,860
All roads lead to Rome.
242
00:21:09,300 --> 00:21:11,460
But there're people born in Rome.
243
00:21:13,220 --> 00:21:14,540
When I got my first job,
244
00:21:15,100 --> 00:21:17,380
I was paid only three or five thousand Yuan.
245
00:21:17,900 --> 00:21:19,860
I couldn't even go home for months.
246
00:21:21,540 --> 00:21:23,900
This apron is like my living room.
247
00:21:24,260 --> 00:21:26,340
The hangar is like my bedroom.
248
00:21:27,860 --> 00:21:31,140
I remember when I had to change a heat exchanger
249
00:21:31,140 --> 00:21:32,140
after a flight.
250
00:21:32,860 --> 00:21:34,620
The temperature was 50 degrees on the apron.
251
00:21:35,460 --> 00:21:36,860
I was so thirsty,
252
00:21:37,380 --> 00:21:39,540
so I drank the leftover of the water
253
00:21:39,700 --> 00:21:40,580
which was for customers.
254
00:21:41,260 --> 00:21:42,180
Consequently,
255
00:21:42,860 --> 00:21:44,380
I was punished for taking the offerings,
256
00:21:44,980 --> 00:21:45,860
so I lost the payment...
257
00:21:46,900 --> 00:21:47,820
of three months.
258
00:21:56,900 --> 00:21:59,580
I saw the scar on your hand...
259
00:22:00,180 --> 00:22:01,460
Once I was fixing the engine,
260
00:22:01,900 --> 00:22:02,860
my colleague was too sleepy,
261
00:22:02,980 --> 00:22:04,740
so he accidentally touched the socket.
262
00:22:07,500 --> 00:22:08,740
As the staff of civil aviation,
263
00:22:09,260 --> 00:22:11,260
it is a hard job to do.
264
00:22:21,020 --> 00:22:23,220
Thanks to god that he didn't let you work here now,
265
00:22:24,060 --> 00:22:26,260
or we will lose an excellent engineer
266
00:22:26,260 --> 00:22:27,820
in this world.
267
00:22:29,540 --> 00:22:30,620
So think about it,
268
00:22:30,980 --> 00:22:33,060
the bad things can become good things
269
00:22:33,180 --> 00:22:34,540
from another point of view.
270
00:22:39,780 --> 00:22:40,740
Thank you. Manager Ni.
271
00:22:41,780 --> 00:22:42,620
Don't worry.
272
00:22:43,060 --> 00:22:44,740
Cheng Xiao has a hundred lives.
273
00:22:45,180 --> 00:22:47,460
My life won't be complete
274
00:22:47,580 --> 00:22:48,540
if I don't go through storms.
275
00:22:50,260 --> 00:22:52,020
This is Cheng Xiao who I know well.
276
00:22:52,460 --> 00:22:53,340
Come on.
277
00:23:02,740 --> 00:23:04,660
No matter how Gu Nanting tortures me,
278
00:23:05,300 --> 00:23:07,540
I'll find a chance to fight back.
279
00:23:09,460 --> 00:23:11,660
Do you really take Nanting as your enemy?
280
00:23:11,860 --> 00:23:12,740
He doesn't deserve it.
281
00:23:13,660 --> 00:23:15,140
The only enemy I have is me.
282
00:23:17,660 --> 00:23:20,300
It was not his idea that you worked in ground service.
283
00:23:21,180 --> 00:23:22,460
It's Minister Jiang's decision.
284
00:23:23,580 --> 00:23:24,540
Minister Jiang?
285
00:23:38,300 --> 00:23:39,060
But...
286
00:23:39,380 --> 00:23:41,020
But he didn't explain it to me.
287
00:23:42,860 --> 00:23:44,260
I've known him for years.
288
00:23:45,300 --> 00:23:45,980
That's what he does.
289
00:23:46,140 --> 00:23:47,380
He's never explained for himself.
290
00:24:00,460 --> 00:24:01,260
By the way,
291
00:24:01,620 --> 00:24:03,620
you will do the reception
292
00:24:03,780 --> 00:24:04,780
of a flight from Beijing?
293
00:24:05,540 --> 00:24:06,500
How do you know it?
294
00:24:07,060 --> 00:24:08,540
I'll be on the airplane
295
00:24:08,980 --> 00:24:10,020
with important figures.
296
00:24:10,660 --> 00:24:11,740
So I told Mr. Dai
297
00:24:12,180 --> 00:24:13,580
to arrange you for the reception.
298
00:24:17,060 --> 00:24:18,460
I have to board now.
299
00:24:20,340 --> 00:24:21,260
See you tomorrow.
300
00:24:22,260 --> 00:24:23,460
Pull yourself together.
301
00:24:28,140 --> 00:24:30,220
Wait... Thank you. Manager Ni.
302
00:25:04,500 --> 00:25:05,340
Please, come in.
303
00:25:17,540 --> 00:25:19,860
I'll return your suit when I get it washed.
304
00:25:20,860 --> 00:25:21,660
It's fine.
305
00:25:21,980 --> 00:25:24,460
Dry clean. Don't worry. It won't destroy your suit.
306
00:25:26,180 --> 00:25:27,500
I only go to only one dry clean shop.
307
00:25:46,020 --> 00:25:46,900
Well...
308
00:25:52,980 --> 00:25:54,260
I'm sorry for taking your wrong.
309
00:25:57,100 --> 00:25:58,060
I've heard it.
310
00:25:58,860 --> 00:25:59,980
Minister Jiang wanted me
311
00:26:00,140 --> 00:26:01,340
work in Ground Services.
312
00:26:06,700 --> 00:26:08,220
No matter what his purpose is,
313
00:26:08,900 --> 00:26:10,340
I will keep working.
314
00:26:11,220 --> 00:26:12,220
It's impossible...
315
00:26:13,100 --> 00:26:14,020
to make me give up.
316
00:26:22,020 --> 00:26:22,900
Why didn't you
317
00:26:22,900 --> 00:26:24,540
write your address in the personal information file?
318
00:26:25,980 --> 00:26:28,780
I planned to move
when I was arranged to Passenger Department.
319
00:26:29,100 --> 00:26:29,900
So I thought
320
00:26:29,900 --> 00:26:32,380
I could fill it in after I moved to the new place.
321
00:26:35,300 --> 00:26:36,740
Why do you need my address?
322
00:26:39,740 --> 00:26:40,860
It's basic information.
323
00:26:42,340 --> 00:26:43,260
Fill it in later.
324
00:26:49,260 --> 00:26:50,140
Well...
325
00:26:50,580 --> 00:26:51,460
I should leave now.
326
00:27:46,860 --> 00:27:49,140
This is an announcement
327
00:27:49,140 --> 00:27:50,860
for passengers on Flight XD8306 to Shenzhen.
328
00:27:51,020 --> 00:27:53,420
Your flight is ready to leave.
329
00:27:53,500 --> 00:27:55,860
Please go to Gate 73 immediately.
330
00:27:55,860 --> 00:27:56,620
Thank you.
331
00:28:02,820 --> 00:28:03,780
Two passengers left.
332
00:28:05,340 --> 00:28:06,260
We need to announce again.
333
00:28:08,220 --> 00:28:09,380
This is an announcement
334
00:28:09,380 --> 00:28:12,700
for passengers on Luzhou Flight XD8306 to Shenzhen.
335
00:28:12,820 --> 00:28:14,980
Paging Zhang Jingya and Hu Guoping.
336
00:28:15,100 --> 00:28:17,620
The boarding gate will close soon.
337
00:28:17,620 --> 00:28:20,300
Please go to Gate 73 immediately.
338
00:28:20,300 --> 00:28:21,180
Thanks.
339
00:28:25,500 --> 00:28:26,460
I'm not on this flight.
340
00:28:27,100 --> 00:28:27,980
I'm with Manager Xu.
341
00:28:29,500 --> 00:28:30,420
Over there.
342
00:28:32,660 --> 00:28:33,900
So you are...
343
00:28:35,380 --> 00:28:36,820
I still have time to walk around.
344
00:28:37,460 --> 00:28:38,380
So I came to check your work.
345
00:28:39,300 --> 00:28:40,020
Minister Gu.
346
00:28:40,180 --> 00:28:41,700
Miss Cheng has made progress.
347
00:28:41,820 --> 00:28:43,380
She comes to work earliest
348
00:28:43,380 --> 00:28:44,540
and leaves latest every day.
349
00:28:44,900 --> 00:28:46,460
I think I should learn from her.
350
00:28:46,460 --> 00:28:47,300
Mr. Qiao.
351
00:28:47,460 --> 00:28:48,500
Two passengers haven't boarded.
352
00:28:48,500 --> 00:28:49,300
But it's time to take off.
353
00:28:49,300 --> 00:28:50,820
Should we take off and leave them?
354
00:28:51,700 --> 00:28:52,700
I'll tell the captain.
355
00:28:53,580 --> 00:28:55,100
Go on. See you later.
356
00:28:56,100 --> 00:28:56,980
Wait a second.
357
00:28:56,980 --> 00:28:59,380
Could you, could you wait for a moment?
358
00:28:59,380 --> 00:29:00,540
Please wait.
359
00:29:00,900 --> 00:29:02,980
Are you Mr. Hu Guoping?
360
00:29:02,980 --> 00:29:03,740
Yes, I am.
361
00:29:03,780 --> 00:29:05,820
I can't find my wife.
362
00:29:06,500 --> 00:29:07,580
What's going on?
363
00:29:08,100 --> 00:29:09,420
After we passed the security check,
364
00:29:09,700 --> 00:29:10,940
we went straight.
365
00:29:10,940 --> 00:29:11,940
But suddenly,
366
00:29:12,220 --> 00:29:14,620
I just turned a round and lost her.
367
00:29:15,340 --> 00:29:17,180
Could you just wait for us for a moment?
368
00:29:17,180 --> 00:29:18,140
We'll help you to find her.
369
00:29:18,140 --> 00:29:19,060
But...
370
00:29:19,220 --> 00:29:20,500
The gate is about to close.
371
00:29:20,500 --> 00:29:21,620
The plane can't wait any longer.
372
00:29:22,620 --> 00:29:23,860
Boy. Girl.
373
00:29:24,700 --> 00:29:26,580
Just for a few minutes.
374
00:29:26,620 --> 00:29:28,100
We won't put it off for a long time.
375
00:29:28,100 --> 00:29:29,500
Just a few minutes.
376
00:29:29,580 --> 00:29:31,340
Please. I beg you, please.
377
00:29:31,340 --> 00:29:32,100
Can you wait?
378
00:29:32,100 --> 00:29:33,700
Mr. Hu. I am so sorry.
379
00:29:34,020 --> 00:29:36,380
The time of departure is scheduled here.
380
00:29:36,380 --> 00:29:38,220
So if we wait for you, it may take a long time,
381
00:29:38,220 --> 00:29:40,460
or other fights will be postponed.
382
00:29:40,460 --> 00:29:41,500
I hope you can understand it.
383
00:29:42,340 --> 00:29:43,140
Miss Cheng.
384
00:29:43,140 --> 00:29:44,620
The elderly man really needs help.
385
00:29:45,060 --> 00:29:46,060
Do you know the captain?
386
00:29:46,060 --> 00:29:47,140
Should we talk with him?
387
00:29:48,220 --> 00:29:49,900
But we can't let other passengers wait
388
00:29:49,900 --> 00:29:51,300
only because of one passenger.
389
00:29:51,820 --> 00:29:53,060
We'd better find his wife
390
00:29:53,060 --> 00:29:54,100
and change their tickets.
391
00:29:54,140 --> 00:29:54,940
Sure.
392
00:29:55,100 --> 00:29:55,820
Mr. Hu.
393
00:29:55,820 --> 00:29:58,780
Zhang Jingya is the name of your wife?
394
00:29:58,780 --> 00:29:59,580
Yes, it is.
395
00:29:59,580 --> 00:30:01,100
I'll look for her by the airport announcement.
396
00:30:01,100 --> 00:30:01,900
Okay. Thank you.
397
00:30:02,700 --> 00:30:03,540
Girl.
398
00:30:06,300 --> 00:30:07,140
This is not a good idea.
399
00:30:07,420 --> 00:30:08,260
My wife...
400
00:30:08,660 --> 00:30:10,860
She doesn't know her name.
401
00:30:18,300 --> 00:30:20,260
What does she wear today?
402
00:30:25,060 --> 00:30:26,140
This is my wife.
403
00:30:26,700 --> 00:30:27,940
She is in purple clothes
404
00:30:28,060 --> 00:30:29,180
with purple shoes.
405
00:30:29,380 --> 00:30:31,740
There's a basket of grapes in her hand.
406
00:30:31,860 --> 00:30:32,780
Okay. I got it.
407
00:30:33,700 --> 00:30:34,460
Mister.
408
00:30:35,060 --> 00:30:35,980
May I have a look?
409
00:30:39,940 --> 00:30:40,820
Please wait for a minute.
410
00:30:41,700 --> 00:30:42,780
I'll look for her at the airport.
411
00:30:43,020 --> 00:30:44,380
Aren't you about to board?
412
00:30:44,940 --> 00:30:46,700
It's okay. I need an intercom.
413
00:30:48,660 --> 00:30:49,500
Keep in touch.
414
00:30:49,540 --> 00:30:50,220
Sure.
415
00:30:51,180 --> 00:30:52,180
I'll go to look for her.
416
00:30:52,580 --> 00:30:53,500
Miss Cheng.
417
00:30:53,500 --> 00:30:54,980
We should be at Gate 72 in 20 minutes.
418
00:30:55,060 --> 00:30:56,060
Don't forget it.
419
00:30:56,060 --> 00:30:56,620
Got it.
420
00:30:56,620 --> 00:30:57,860
Please wait for a moment. Mr. Hu.
421
00:30:57,940 --> 00:30:58,500
Thank you.
422
00:31:00,260 --> 00:31:01,380
Attention, please.
423
00:31:01,860 --> 00:31:04,900
Ms. Zhang Jingya. Ms. Zhang Jingya.
424
00:31:05,260 --> 00:31:07,380
Your husband, Mr. Hu Guoping, is looking for you.
425
00:31:07,780 --> 00:31:11,300
Please go to Gate 73 immediately.
426
00:31:12,100 --> 00:31:13,700
Attention, distinguished passengers.
427
00:31:13,700 --> 00:31:14,740
If you see a woman
428
00:31:14,740 --> 00:31:16,780
in purple clothes and purple shoes
429
00:31:16,780 --> 00:31:19,380
at the age of around 60, and with grapes in her hand,
430
00:31:19,380 --> 00:31:22,020
please inform the staff of nearby service station.
431
00:31:22,140 --> 00:31:23,340
Thanks for your cooperation.
432
00:31:32,140 --> 00:31:33,220
Attention, please.
433
00:31:33,940 --> 00:31:37,020
Ms. Zhang Jingya. Ms. Zhang Jingya.
434
00:31:37,340 --> 00:31:39,460
Your husband, Mr. Hu Guoping, is looking for you.
435
00:31:39,820 --> 00:31:43,340
Please go to Gate 73 immediately.
436
00:31:56,700 --> 00:31:58,100
Manman. Manman.
437
00:31:58,340 --> 00:32:00,340
Are you mad at me again?
438
00:32:01,100 --> 00:32:01,740
And this is...
439
00:32:01,740 --> 00:32:02,700
I got her. I got her.
440
00:32:02,700 --> 00:32:03,940
She's at Block C, Games City.
441
00:32:03,980 --> 00:32:05,060
Take it.
442
00:32:05,180 --> 00:32:05,980
Mrs.
443
00:32:05,980 --> 00:32:07,580
I've told you many times.
444
00:32:07,580 --> 00:32:08,580
I don't know you.
445
00:32:08,780 --> 00:32:10,300
You are my boy, Manman.
446
00:32:10,300 --> 00:32:11,780
I am truly not him.
447
00:32:12,020 --> 00:32:13,180
I am not wrong.
448
00:32:13,180 --> 00:32:14,060
Ms. Zhang.
449
00:32:14,180 --> 00:32:16,060
Excuse me, do you know this lady?
450
00:32:16,060 --> 00:32:17,180
Can you just take her away?
451
00:32:17,180 --> 00:32:18,740
I am in a hurry to board.
452
00:32:18,940 --> 00:32:20,260
I am so sorry for it.
453
00:32:21,500 --> 00:32:23,820
Manman. My boy. My son.
454
00:32:24,220 --> 00:32:25,980
Ms. Zhang, he is not your son.
455
00:32:26,060 --> 00:32:26,940
He is not...
456
00:32:29,740 --> 00:32:31,780
He is my son.
457
00:32:31,940 --> 00:32:33,660
He is my son. Manman.
458
00:32:33,660 --> 00:32:34,700
No. Ms. Zhang.
459
00:32:34,700 --> 00:32:35,860
I am not lying.
460
00:32:35,860 --> 00:32:38,180
I beg you to find him, please.
461
00:32:38,780 --> 00:32:39,740
Ms. Zhang.
462
00:32:39,980 --> 00:32:41,340
Get up. Stand up. Please.
463
00:32:41,740 --> 00:32:43,260
Jingya. Jingya.
464
00:32:43,980 --> 00:32:44,660
You can't...
465
00:32:44,660 --> 00:32:45,060
Thank you.
466
00:32:45,060 --> 00:32:46,300
It's alright. It's fine.
467
00:32:46,540 --> 00:32:48,220
Jing... Jingya.
468
00:32:48,420 --> 00:32:49,820
I've told you thousand times.
469
00:32:49,860 --> 00:32:51,820
Our son is not here with us.
470
00:32:51,860 --> 00:32:53,340
He's in Shenzhen.
471
00:32:53,420 --> 00:32:54,620
Did you forget it?
472
00:32:54,940 --> 00:32:57,740
We've decided to meet him today in Shenzhen, right?
473
00:32:59,180 --> 00:33:00,100
I don't have tissues.
474
00:33:01,860 --> 00:33:02,820
But your clothes got dirty...
475
00:33:02,860 --> 00:33:03,660
It's okay.
476
00:33:05,580 --> 00:33:06,740
Mr. Hu, please use this to clean it.
477
00:33:06,740 --> 00:33:07,700
Come here. I will rub it.
478
00:33:07,700 --> 00:33:08,660
Where are my grapes?
479
00:33:08,780 --> 00:33:09,620
Your hand.
480
00:33:10,420 --> 00:33:10,700
My...
481
00:33:10,700 --> 00:33:11,780
Ms. Zhang. Ms. Zhang.
482
00:33:11,780 --> 00:33:12,740
The grapes are squashed.
483
00:33:12,940 --> 00:33:14,340
The grapes are uneatable.
484
00:33:14,340 --> 00:33:16,060
Just throw it away. Okay?
485
00:33:16,180 --> 00:33:17,140
Just throw it away.
486
00:33:19,980 --> 00:33:22,180
We'll celebrate Manman's birthday.
487
00:33:22,180 --> 00:33:22,980
Yes.
488
00:33:23,740 --> 00:33:25,500
My son likes grapes.
489
00:33:26,860 --> 00:33:28,500
I will bring it to him.
490
00:33:29,740 --> 00:33:30,660
Okay. Okay.
491
00:33:31,300 --> 00:33:33,140
I will choose the good one.
492
00:33:33,460 --> 00:33:34,860
Okay. Let's go.
493
00:33:35,540 --> 00:33:36,340
Be careful.
494
00:33:37,020 --> 00:33:37,780
Slow down.
495
00:33:49,860 --> 00:33:50,780
Mr. Hu.
496
00:33:51,500 --> 00:33:52,380
Mr. Hu.
497
00:33:53,100 --> 00:33:54,940
Now you've found your wife.
498
00:33:54,940 --> 00:33:56,620
And you will celebrate your son's birthday.
499
00:33:56,620 --> 00:33:57,980
You'd be happy about it.
500
00:34:01,020 --> 00:34:01,900
Girl.
501
00:34:03,020 --> 00:34:04,460
It is not the birthday.
502
00:34:05,660 --> 00:34:06,540
It's death.
503
00:34:08,460 --> 00:34:10,060
We only have one son.
504
00:34:11,180 --> 00:34:12,420
He left us to Shenzhen
505
00:34:12,860 --> 00:34:16,100
to work when he was 18.
506
00:34:17,220 --> 00:34:18,420
Then he never got back home.
507
00:34:20,260 --> 00:34:24,020
The gas poisoned him at the house he rented.
508
00:34:25,020 --> 00:34:26,060
So he's gone.
509
00:34:28,500 --> 00:34:29,460
Till now,
510
00:34:30,620 --> 00:34:31,980
it has been 20 years.
511
00:34:35,380 --> 00:34:36,660
Since his death,
512
00:34:37,580 --> 00:34:39,500
my wife can't accept the truth.
513
00:34:40,620 --> 00:34:41,900
Especially in the last two years,
514
00:34:42,220 --> 00:34:43,220
her brain function...
515
00:34:43,500 --> 00:34:44,860
is getting worse.
516
00:34:44,860 --> 00:34:46,060
She can't remember it,
517
00:34:47,020 --> 00:34:49,620
so she thinks our son is still working in Shenzhen.
518
00:34:50,140 --> 00:34:52,380
She urged me to go to Shenzhen
519
00:34:53,300 --> 00:34:54,620
to celebrate his birthday.
520
00:34:56,580 --> 00:34:58,020
I am so sorry. I'm sorry.
521
00:34:58,260 --> 00:34:59,260
Have you finished?
522
00:35:03,060 --> 00:35:05,460
Come here. Let's clean your hands.
523
00:35:08,140 --> 00:35:09,660
了The next flight is about to board.
524
00:35:10,100 --> 00:35:12,460
I'll take them to change the tickets.
525
00:35:12,460 --> 00:35:13,380
Go back to work.
526
00:35:14,220 --> 00:35:15,460
What about your suit?
527
00:35:15,700 --> 00:35:16,500
It's alright.
528
00:35:18,580 --> 00:35:20,020
Please take care of them.
529
00:35:27,740 --> 00:35:29,380
I'll take you to change your tickets.
530
00:35:30,860 --> 00:35:33,820
He said he'll take us to get on the plane. Let's go.
531
00:35:45,900 --> 00:35:47,020
I'll announce it.
532
00:35:49,660 --> 00:35:51,060
Attention, passengers.
533
00:35:51,380 --> 00:35:52,940
This is an announcement
534
00:35:52,940 --> 00:35:54,860
for passengers on Flight XD8155
535
00:35:54,860 --> 00:35:56,860
of Luzhou Airline to Beijing.
536
00:35:57,020 --> 00:35:59,500
We are now inviting all passengers to board.
537
00:35:59,500 --> 00:36:01,340
Please take your belongings
538
00:36:01,460 --> 00:36:03,860
and go to Gate 72 to board.
539
00:36:03,900 --> 00:36:05,300
I've read the reports.
540
00:36:05,500 --> 00:36:06,620
Mechanical Department
541
00:36:06,660 --> 00:36:08,740
had a good performance in safety management
542
00:36:08,740 --> 00:36:09,700
last year.
543
00:36:10,620 --> 00:36:11,780
I am not alone.
544
00:36:11,900 --> 00:36:13,380
It's the hard work of all engineers.
545
00:36:15,300 --> 00:36:15,740
Welcome aboard.
546
00:36:15,740 --> 00:36:16,340
Thank you.
547
00:36:16,340 --> 00:36:17,180
Welcome aboard.
548
00:36:17,700 --> 00:36:18,740
At the next Civil Aviation Forum,
549
00:36:18,740 --> 00:36:20,420
I'll present the civil aviation maintenance
550
00:36:20,420 --> 00:36:22,380
in the age of the internet and big data.
551
00:36:22,540 --> 00:36:23,620
I'll communicate with others.
552
00:36:23,620 --> 00:36:24,540
Sure.
553
00:36:25,580 --> 00:36:26,220
Welcome aboard.
554
00:36:26,220 --> 00:36:27,060
Manager Xu.
555
00:36:27,340 --> 00:36:28,180
Nice to meet you.
556
00:36:30,260 --> 00:36:30,980
Welcome aboard.
557
00:36:30,980 --> 00:36:31,820
Manger Ni.
558
00:36:38,420 --> 00:36:40,540
The female staff at the gate is the pilot
who was transferred
559
00:36:40,820 --> 00:36:42,820
from Freight Department to Passenger Department.
560
00:36:43,700 --> 00:36:45,820
She is the female pilot, Cheng Xiao?
561
00:36:46,180 --> 00:36:46,900
Yes.
562
00:36:47,180 --> 00:36:48,300
Why is she here?
563
00:36:49,420 --> 00:36:50,780
I heard Minister Jiang arranged her
564
00:36:50,780 --> 00:36:52,420
to study in Ground Services Department.
565
00:36:53,780 --> 00:36:54,740
She is a pilot.
566
00:36:54,740 --> 00:36:56,540
What does she need to study here?
567
00:37:00,460 --> 00:37:01,740
I am at the D11 counter.
568
00:37:02,500 --> 00:37:03,700
I'm in a grey suit.
569
00:37:04,500 --> 00:37:05,180
Thank you.
570
00:37:05,500 --> 00:37:06,580
Here are your tickets.
571
00:37:07,340 --> 00:37:08,140
Got it.
572
00:37:08,500 --> 00:37:09,020
Thank you.
573
00:37:09,020 --> 00:37:09,740
My honor.
574
00:37:13,220 --> 00:37:14,740
Take it.
575
00:37:14,820 --> 00:37:15,700
Mr. Hu and Ms. Zhang.
576
00:37:16,140 --> 00:37:17,980
The seat is in the front row of economy class.
577
00:37:18,100 --> 00:37:19,660
It has a bigger space and little noise.
578
00:37:20,300 --> 00:37:22,140
Look. The first row. Isn't it good?
579
00:37:22,460 --> 00:37:24,700
Boy. Thank you so much for these.
580
00:37:24,700 --> 00:37:25,620
My pleasure.
581
00:37:27,220 --> 00:37:27,980
Are you Mr. Gu?
582
00:37:27,980 --> 00:37:28,700
Yes.
583
00:37:29,020 --> 00:37:30,980
Here are the shirt and the grape you ordered.
584
00:37:31,980 --> 00:37:32,900
This is the gift.
585
00:37:33,300 --> 00:37:34,020
Thank you.
586
00:37:34,020 --> 00:37:35,220
It's not ours.
587
00:37:36,620 --> 00:37:37,540
Here you are.
588
00:37:37,980 --> 00:37:39,060
This is for you.
589
00:37:40,540 --> 00:37:42,700
Please take it.
590
00:37:44,900 --> 00:37:45,740
Give it to me.
591
00:37:46,260 --> 00:37:47,580
Let it go. Let it go.
592
00:37:48,780 --> 00:37:51,100
Boy, this is for you.
593
00:37:51,300 --> 00:37:51,900
No. I can't.
594
00:37:51,900 --> 00:37:52,500
Please take it.
595
00:37:52,500 --> 00:37:53,860
I am sorry. I can't do that.
596
00:37:53,860 --> 00:37:54,780
If you don't take it,
597
00:37:54,940 --> 00:37:56,420
how can we accept your grape?
598
00:37:56,660 --> 00:37:57,460
Here, please take it.
599
00:37:57,860 --> 00:37:58,820
Don't worry.
600
00:37:59,220 --> 00:37:59,820
What about this?
601
00:37:59,980 --> 00:38:01,860
I'll take the grape, except the cash.
602
00:38:05,740 --> 00:38:06,540
Boy.
603
00:38:07,300 --> 00:38:08,980
If my boy were still alive,
604
00:38:09,460 --> 00:38:11,100
he'd be your age.
605
00:38:15,260 --> 00:38:16,060
Come on.
606
00:38:16,740 --> 00:38:17,660
Let's go now.
607
00:38:18,820 --> 00:38:19,620
I'll help you.
608
00:38:20,340 --> 00:38:21,020
No, it's alright.
609
00:38:21,020 --> 00:38:22,500
Please lead the way.
610
00:38:22,500 --> 00:38:23,540
Sure, this way, please.
611
00:38:23,540 --> 00:38:24,340
Okay.
612
00:38:26,100 --> 00:38:27,540
This is an announcement for passengers
613
00:38:27,540 --> 00:38:31,420
on Flight XD8155 of Luzhou Airline to Beijing.
614
00:38:31,580 --> 00:38:33,620
The flight will take off soon.
615
00:38:33,620 --> 00:38:35,900
Please proceed to Gate 72 immediately.
616
00:38:35,900 --> 00:38:36,620
Thank you very much.
617
00:38:41,300 --> 00:38:42,100
Welcome aboard.
618
00:38:49,260 --> 00:38:50,100
It's done.
619
00:38:54,180 --> 00:38:56,340
This is the gift to you from Mr. Hu.
620
00:38:56,620 --> 00:38:58,100
He said thanks to Ground Services.
621
00:38:59,700 --> 00:39:00,580
You've done a good job.
622
00:39:02,220 --> 00:39:03,180
Welcome aboard.
623
00:39:03,340 --> 00:39:04,140
See you.
624
00:39:11,980 --> 00:39:12,860
Welcome aboard.
625
00:39:15,820 --> 00:39:16,740
Welcome aboard.
626
00:39:21,420 --> 00:39:22,380
Welcome aboard.
627
00:39:22,780 --> 00:39:23,660
Cheng.
628
00:39:24,220 --> 00:39:25,620
How do you feel working here?
629
00:39:25,620 --> 00:39:26,420
Do you get used to it?
630
00:39:26,780 --> 00:39:27,620
Very good.
631
00:39:27,740 --> 00:39:28,660
I've learned a lot.
632
00:39:31,300 --> 00:39:32,700
Good to hear it.
633
00:39:33,420 --> 00:39:35,460
Then you should stay here and keep learning.
634
00:39:35,660 --> 00:39:36,380
Got it.
635
00:39:36,380 --> 00:39:38,340
I will definitely not let you down.
636
00:39:55,460 --> 00:39:56,580
Minister Jiang.
637
00:39:57,060 --> 00:39:58,260
I have one question.
638
00:39:58,740 --> 00:40:00,740
About the female pilot of your department.
639
00:40:00,740 --> 00:40:03,060
Why does she work in Ground Services now?
640
00:40:04,660 --> 00:40:05,980
I know her name is Cheng Xiao.
641
00:40:07,340 --> 00:40:08,180
A few days earlier,
642
00:40:08,180 --> 00:40:10,820
we received three complaint letters about her.
643
00:40:10,900 --> 00:40:11,900
That's a great miss.
644
00:40:12,020 --> 00:40:14,300
So I asked her to work in Ground Service
645
00:40:14,500 --> 00:40:16,500
so she can learn something
646
00:40:16,580 --> 00:40:18,060
and reflect on herself
647
00:40:18,060 --> 00:40:19,020
that she made a big mistake.
648
00:40:19,700 --> 00:40:21,420
But what do you think
649
00:40:21,420 --> 00:40:23,820
a pilot can learn from Ground Services Department?
650
00:40:25,820 --> 00:40:26,660
Minister Jiang.
651
00:40:27,380 --> 00:40:30,100
The company invested a lot in pilots.
652
00:40:30,540 --> 00:40:32,060
You can't use them as you want.
653
00:40:35,140 --> 00:40:36,660
Yes, the arrangement could be better.
654
00:40:37,860 --> 00:40:39,500
I will have her back in her position in a few days.
655
00:40:39,940 --> 00:40:41,500
Good. As soon as possible.
656
00:42:07,900 --> 00:42:08,660
Xiaoxiao.
657
00:42:08,900 --> 00:42:09,700
Dad.
658
00:42:09,900 --> 00:42:10,820
My shift ends early today.
659
00:42:10,820 --> 00:42:12,540
I can get off work around five o'clock.
660
00:42:13,300 --> 00:42:14,020
Great.
661
00:42:14,020 --> 00:42:15,740
What do you want to eat? I'll buy vegetables.
662
00:42:16,900 --> 00:42:17,860
You don't have to.
663
00:42:18,300 --> 00:42:19,180
I'll buy you dinner.
664
00:42:20,300 --> 00:42:21,300
And tell mom to come.
665
00:42:23,420 --> 00:42:24,740
Will your mom join us together?
666
00:42:27,420 --> 00:42:29,900
Our family hasn't been together for a long time.
667
00:42:30,620 --> 00:42:31,540
Ask her to join us.
668
00:42:32,020 --> 00:42:33,260
It is great.
669
00:42:34,220 --> 00:42:35,300
Get dressed and prepared.
670
00:42:35,300 --> 00:42:36,620
I'll pick you up later.
671
00:42:37,140 --> 00:42:37,980
Okay.
672
00:42:38,260 --> 00:42:39,100
See you later.
673
00:42:39,460 --> 00:42:40,260
See you.
674
00:43:16,620 --> 00:43:19,020
♫ In the gentle night sky ♫
675
00:43:19,460 --> 00:43:22,940
♫ Why can't I have peace of mind ♫
676
00:43:24,180 --> 00:43:30,740
♫ Follow your wake to fly to you again ♫
677
00:43:31,900 --> 00:43:38,060
♫ Climb until your figure becomes clear ♫
678
00:43:39,300 --> 00:43:45,660
♫ Enter your exclusive airspace ♫
679
00:43:51,020 --> 00:43:54,580
♫ Hold the breath ♫
680
00:43:54,820 --> 00:43:58,460
♫ Approach slowly ♫
681
00:43:58,700 --> 00:44:06,060
♫ Don't resist this special attraction ♫
682
00:44:06,220 --> 00:44:15,060
♫ Once again, take you into my arms ♫
683
00:44:15,540 --> 00:44:22,540
♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫
684
00:44:36,700 --> 00:44:40,380
♫ Hold the breath ♫
685
00:44:40,540 --> 00:44:44,220
♫ Approach slowly ♫
686
00:44:44,380 --> 00:44:51,820
♫ Don't resist this special attraction ♫
687
00:44:51,980 --> 00:45:01,060
♫ Once again, take you into my arms ♫
688
00:45:01,300 --> 00:45:10,300
♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫
41382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.