All language subtitles for Flight to You episode 10 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,580 --> 00:01:21,580 [Flight to You] 2 00:01:23,580 --> 00:01:25,580 [Episode 10] 3 00:01:44,580 --> 00:01:45,420 Excuse me. 4 00:01:45,940 --> 00:01:47,420 Is the woman of Ground Services here? 5 00:01:47,420 --> 00:01:49,140 She was in trouble this afternoon. 6 00:01:50,420 --> 00:01:51,340 Her name is Cheng Xiao. 7 00:01:52,700 --> 00:01:54,060 She left after filing the report. 8 00:01:55,660 --> 00:01:56,100 Thank you. 9 00:01:56,100 --> 00:01:56,940 No problem. 10 00:02:03,300 --> 00:02:06,300 Sorry. The number you have dialed is busy now. 11 00:02:06,460 --> 00:02:07,820 Please try later. 12 00:02:07,820 --> 00:02:08,820 [Cheng Xiao] 13 00:02:36,820 --> 00:02:38,820 ♫ The dream is broken ♫ 14 00:02:38,820 --> 00:02:42,820 ♫ But I still hold it in my hand tightly ♫ 15 00:02:45,820 --> 00:02:47,820 ♫ After the world is ruined ♫ 16 00:02:48,820 --> 00:02:51,820 ♫ I still have the illusion of finding a way out ♫ 17 00:02:51,820 --> 00:02:53,820 ♫ I am so tiny ♫ 18 00:02:53,820 --> 00:02:55,820 ♫ But I hold on till the last minute ♫ 19 00:02:56,820 --> 00:02:59,820 ♫ I hate myself that I can't fight back ♫ 20 00:03:00,820 --> 00:03:02,820 ♫ My destiny is out of my control ♫ 21 00:03:03,820 --> 00:03:09,820 ♫ The time just flies away secretly and quickly ♫ 22 00:03:10,820 --> 00:03:14,820 ♫ Let the dream fly, leave me alone ♫ 23 00:03:15,820 --> 00:03:18,820 ♫ Don't get drawn with me into time ♫ 24 00:03:19,820 --> 00:03:23,820 ♫ Just leave me and get free ♫ 25 00:03:24,820 --> 00:03:26,820 ♫ See the end of the beautiful world for me ♫ 26 00:03:28,820 --> 00:03:31,820 ♫ Let the dream fly, leave me alone ♫ 27 00:03:31,980 --> 00:03:32,900 [Xia Zhi] Are you at home? 28 00:03:32,900 --> 00:03:36,900 ♫ Don't turn around, just leave me alone ♫ 29 00:03:36,900 --> 00:03:40,700 ♫ I can change nothing like a beast caged in silence ♫ 30 00:03:40,700 --> 00:03:41,900 I just clocked in. 31 00:03:41,900 --> 00:03:43,500 Get a red-eye flight tonight. 32 00:03:43,500 --> 00:03:44,340 What's going on? 33 00:03:44,340 --> 00:03:47,340 ♫ It's all I got from the past ♫ 34 00:03:48,180 --> 00:03:48,940 Nothing. 35 00:03:53,940 --> 00:03:58,940 ♫ I can change nothing like a beast caged in silence ♫ 36 00:03:58,940 --> 00:04:00,940 ♫ I have to leave my dream ♫ 37 00:04:01,940 --> 00:04:04,940 ♫ It's all I got from the past ♫ 38 00:04:12,940 --> 00:04:15,940 [Personal Information-Cheng Xiao] 39 00:04:18,940 --> 00:04:20,940 [Address] 40 00:04:30,620 --> 00:04:33,660 Sorry. The number you have dialed is busy now. 41 00:04:33,740 --> 00:04:34,500 Please... 42 00:04:46,340 --> 00:04:48,060 How can I stay calm? 43 00:04:48,540 --> 00:04:50,300 How are you now? Did you get hurt? 44 00:04:51,100 --> 00:04:51,820 Which hospital? 45 00:04:51,820 --> 00:04:52,980 I will be there soon. 46 00:04:53,740 --> 00:04:55,340 Ok. I see. 47 00:04:55,540 --> 00:04:56,420 What's wrong? 48 00:04:56,500 --> 00:04:57,900 My mom fell down. 49 00:04:57,900 --> 00:04:58,900 Just go to the hospital now. 50 00:04:58,900 --> 00:04:59,940 Take my umbrella. 51 00:05:00,100 --> 00:05:00,940 What about you, Yuheng? 52 00:05:00,940 --> 00:05:02,340 I'm fine. The rain will stop soon. 53 00:05:02,340 --> 00:05:02,940 Hurry up. 54 00:05:02,940 --> 00:05:03,420 Thank you. 55 00:05:03,420 --> 00:05:04,340 Go. See you. 56 00:05:16,100 --> 00:05:17,220 You didn't take an umbrella? 57 00:05:17,860 --> 00:05:20,340 I lent it to my colleague. She has an emergency. 58 00:05:20,460 --> 00:05:21,260 Get on. 59 00:05:21,660 --> 00:05:23,380 No, thanks. I'd call a taxi. 60 00:05:23,380 --> 00:05:24,460 See you. 61 00:05:37,100 --> 00:05:38,300 It's not easy to get a taxi now. 62 00:05:38,300 --> 00:05:39,180 Just get on. 63 00:05:42,260 --> 00:05:42,620 Come on. 64 00:05:42,620 --> 00:05:43,260 Thank you. 65 00:06:08,380 --> 00:06:09,220 Nanting. 66 00:06:09,460 --> 00:06:11,420 Are you off work late every day? 67 00:06:11,540 --> 00:06:12,660 It's exhausting. 68 00:06:12,780 --> 00:06:13,660 I've got used to it. 69 00:06:21,060 --> 00:06:22,020 Hello, Arcfox. 70 00:06:22,180 --> 00:06:23,500 Hi, I'm here. 71 00:06:23,540 --> 00:06:25,100 Turn up the temperature of the passenger seat. 72 00:06:25,420 --> 00:06:26,180 Copy that. 73 00:06:26,180 --> 00:06:28,860 Turned up two degrees. 74 00:06:31,540 --> 00:06:34,540 Do you know where Cheng Xiao lives? 75 00:06:36,460 --> 00:06:37,460 Xiao? 76 00:06:38,660 --> 00:06:39,740 I don't know. 77 00:06:40,740 --> 00:06:41,740 My roommate is Xia Zhi. 78 00:06:41,740 --> 00:06:43,420 She once lived with Xiao. 79 00:06:44,780 --> 00:06:46,300 She's working now. 80 00:06:46,300 --> 00:06:47,100 So... 81 00:06:47,100 --> 00:06:48,740 I can ask her about it when she's off work. 82 00:06:50,540 --> 00:06:51,380 No, it's alright. 83 00:06:51,380 --> 00:06:52,420 I'll handle it tomorrow. 84 00:06:55,660 --> 00:06:56,940 Nanting, 85 00:06:57,260 --> 00:06:59,260 why do you want to know her address? 86 00:07:01,580 --> 00:07:04,020 It needs to be added to her background file. 87 00:08:08,860 --> 00:08:09,740 Thank you. 88 00:08:20,340 --> 00:08:21,220 Hu. 89 00:08:22,180 --> 00:08:24,140 My voluntary service ends here today. 90 00:08:24,460 --> 00:08:25,380 Enough. 91 00:08:25,700 --> 00:08:27,260 You just came to practice at my little space 92 00:08:27,260 --> 00:08:28,860 for the hobby of the Great Captain Xie. 93 00:08:28,860 --> 00:08:30,460 It's lucky for you that I didn't take money. 94 00:08:30,460 --> 00:08:31,820 Go home. Bye. 95 00:08:31,980 --> 00:08:32,860 See you. Mr. Xie. 96 00:08:33,540 --> 00:08:34,260 See you. 97 00:08:45,140 --> 00:08:45,860 What? 98 00:08:47,100 --> 00:08:47,980 You know her? 99 00:08:52,060 --> 00:08:52,860 Wait a second. 100 00:09:20,140 --> 00:09:20,780 I can get it. 101 00:09:20,780 --> 00:09:21,500 It's okay. 102 00:09:21,500 --> 00:09:22,500 Thank you, Nanting. 103 00:09:24,300 --> 00:09:26,060 Now my apartment is nearby. 104 00:09:26,060 --> 00:09:27,340 Do you want to have a cup of tea? 105 00:09:31,980 --> 00:09:32,900 I am sorry. 106 00:09:36,660 --> 00:09:37,940 I have other business to do. 107 00:09:38,180 --> 00:09:39,180 Have a good rest. 108 00:10:04,660 --> 00:10:05,700 Now you told me her story. 109 00:10:06,580 --> 00:10:08,260 I feel she lives a tough life. 110 00:10:09,740 --> 00:10:11,260 When I resigned, 111 00:10:11,420 --> 00:10:13,380 I locked myself at home for a month. 112 00:10:15,940 --> 00:10:17,660 Don't give her a psychological consultancy? 113 00:10:19,580 --> 00:10:20,700 I've called for help. 114 00:10:25,780 --> 00:10:26,980 Give it to table four. 115 00:10:26,980 --> 00:10:27,740 Got it. 116 00:11:03,700 --> 00:11:04,900 Shen. I'm leaving. 117 00:11:05,020 --> 00:11:05,820 See you. 118 00:11:13,660 --> 00:11:14,540 Master. 119 00:11:15,860 --> 00:11:17,540 What happened to her this time? 120 00:11:18,300 --> 00:11:20,420 She had trouble with customers. 121 00:11:21,340 --> 00:11:22,380 But it's not her fault. 122 00:11:23,380 --> 00:11:24,940 She's been through a lot 123 00:11:25,420 --> 00:11:26,940 after joining Passenger Department. 124 00:11:29,220 --> 00:11:30,500 But now you are here. 125 00:11:31,020 --> 00:11:32,420 I have a meeting tomorrow morning. 126 00:11:32,660 --> 00:11:33,540 I have to leave. 127 00:11:33,740 --> 00:11:35,340 Thank you. Good night. Master. 128 00:12:31,700 --> 00:12:32,900 Quiet. Be careful. 129 00:12:38,620 --> 00:12:39,380 Stop. 130 00:12:40,020 --> 00:12:41,180 Sleep will solve all problems. 131 00:12:41,540 --> 00:12:42,740 If you wake her up now, 132 00:12:43,020 --> 00:12:44,340 she can't sleep tonight. 133 00:12:46,020 --> 00:12:47,420 But it's time to close now. 134 00:12:48,460 --> 00:12:50,340 I always have staff stay in the office. 135 00:12:50,540 --> 00:12:51,340 She will be fine here. 136 00:12:51,460 --> 00:12:52,620 I'll tell my staff about it. 137 00:13:32,820 --> 00:13:33,940 Captain Gu. 138 00:13:34,300 --> 00:13:35,380 You don't have to stay here. 139 00:13:35,740 --> 00:13:37,300 I've told my staff about her. 140 00:13:37,300 --> 00:13:38,820 They will come to check if she's okay. 141 00:13:39,180 --> 00:13:41,380 Or if she wakes up and sees someone she knows well, 142 00:13:41,380 --> 00:13:42,540 it won't help her at all. 143 00:13:42,740 --> 00:13:43,580 Go home. 144 00:15:48,700 --> 00:15:49,580 You wake up. 145 00:15:52,380 --> 00:15:53,900 You've been here all night? 146 00:15:54,300 --> 00:15:55,460 My boss told us to stay here. 147 00:15:56,420 --> 00:15:57,620 We have a shift. 148 00:15:58,340 --> 00:15:59,220 I am so sorry. 149 00:15:59,220 --> 00:15:59,940 Nothing. 150 00:16:00,500 --> 00:16:01,340 And... 151 00:16:01,660 --> 00:16:03,020 This suit is... 152 00:16:03,340 --> 00:16:04,940 It's Captain Gu's suit. 153 00:16:06,100 --> 00:16:07,340 Gu Nanting? 154 00:16:07,460 --> 00:16:08,220 Yes. 155 00:16:19,060 --> 00:16:20,020 She's left. 156 00:16:23,060 --> 00:16:24,020 When did she wake up? 157 00:16:30,300 --> 00:16:31,100 I see. 158 00:16:31,620 --> 00:16:32,780 Thank you. Have a nice day. 159 00:17:21,900 --> 00:17:22,820 Ms. Cheng. 160 00:17:23,980 --> 00:17:24,820 Mr. Qiao. 161 00:17:24,820 --> 00:17:26,180 It's so early today. 162 00:17:26,860 --> 00:17:27,660 I am sorry. 163 00:17:27,740 --> 00:17:28,940 I left early yesterday. 164 00:17:29,580 --> 00:17:30,620 It's not a problem at all. 165 00:17:31,140 --> 00:17:33,780 Anyone who was troubled like that will feel bad. 166 00:17:34,820 --> 00:17:35,780 How are you now? 167 00:17:35,980 --> 00:17:37,700 You didn't even reply to me. 168 00:17:38,860 --> 00:17:40,540 I'm fine. Thanks. 169 00:17:42,700 --> 00:17:44,140 Your shift is only in the morning today. 170 00:17:44,220 --> 00:17:45,500 So go home and take a break. 171 00:17:45,700 --> 00:17:47,180 It's alright. I don't have to rest. 172 00:17:47,420 --> 00:17:49,100 It's done. No big deal. 173 00:17:50,980 --> 00:17:51,860 Thank you. Mr. Qiao. 174 00:17:53,060 --> 00:17:54,020 Cheng. 175 00:17:54,460 --> 00:17:56,340 Could you stop calling me that way? 176 00:17:56,620 --> 00:17:57,900 I was born after 1995. 177 00:17:58,500 --> 00:17:59,620 Just to be polite. 178 00:18:00,140 --> 00:18:01,100 Okay. 179 00:18:01,940 --> 00:18:02,980 Haven't you had breakfast? 180 00:18:03,340 --> 00:18:04,980 Try this. My dad cooked it. 181 00:18:05,060 --> 00:18:06,140 Your dad? 182 00:18:07,140 --> 00:18:09,300 My dad has a breakfast restaurant near the airport. 183 00:18:09,740 --> 00:18:11,220 So my family moved to live around here 184 00:18:11,340 --> 00:18:12,780 so it's convenient for me to work. 185 00:18:13,220 --> 00:18:14,540 If it doesn't taste good, tell me. 186 00:18:14,540 --> 00:18:16,020 He's been making buns for half of his life. 187 00:18:16,020 --> 00:18:17,820 But he's still worried about the taste. 188 00:18:18,500 --> 00:18:19,820 If someone revisits his shop, 189 00:18:19,940 --> 00:18:21,340 he's in great happiness, 190 00:18:21,700 --> 00:18:24,660 and feels what he has done finally means something. 191 00:18:27,940 --> 00:18:28,780 Try it. 192 00:18:33,060 --> 00:18:33,940 It's delicious. 193 00:18:34,020 --> 00:18:34,860 Right? 194 00:18:35,420 --> 00:18:36,580 Where is his shop? 195 00:18:36,660 --> 00:18:38,340 Turn left at our entrance gate. 196 00:18:38,340 --> 00:18:40,180 Go across, and you'll see it next to the supermarket. 197 00:18:41,140 --> 00:18:42,380 That is your father's shop. 198 00:18:42,860 --> 00:18:43,660 You've been there? 199 00:18:43,980 --> 00:18:44,660 No. 200 00:18:44,660 --> 00:18:45,620 I just passed by, 201 00:18:45,620 --> 00:18:48,140 but my colleague bought the breakfast. 202 00:18:48,500 --> 00:18:49,380 I should have tried it. 203 00:18:49,380 --> 00:18:50,980 I could buy tens of buns. 204 00:18:59,660 --> 00:19:01,260 Here is the flight timetable. 205 00:19:01,860 --> 00:19:03,060 I'll take a look. 206 00:19:03,500 --> 00:19:04,740 I have to go. Miss Cheng. 207 00:19:05,500 --> 00:19:05,900 See you. 208 00:19:05,980 --> 00:19:06,780 See you. 209 00:19:17,260 --> 00:19:18,020 What a coincidence. 210 00:19:18,140 --> 00:19:19,540 I can meet you when I'm on a business trip. 211 00:19:20,900 --> 00:19:22,140 Manager Ni. 212 00:19:22,660 --> 00:19:23,500 Are you off work? 213 00:19:24,380 --> 00:19:25,540 Yes, my shift is in the morning. 214 00:19:27,700 --> 00:19:28,860 I have half an hour to board. 215 00:19:29,260 --> 00:19:30,260 If you are available, 216 00:19:30,740 --> 00:19:31,780 can I buy you a cup of coffee? 217 00:19:53,500 --> 00:19:54,660 Recently, you are different 218 00:19:54,780 --> 00:19:56,460 from what you used to be. 219 00:19:57,980 --> 00:19:59,860 When you were in Australia Flight Academy 220 00:20:00,500 --> 00:20:01,540 though you were sick, 221 00:20:01,580 --> 00:20:02,780 you always looked energetic. 222 00:20:06,860 --> 00:20:08,460 Since I was 19, 223 00:20:09,980 --> 00:20:11,060 for the last ten years, 224 00:20:11,500 --> 00:20:13,180 I was on an airplane all the time. 225 00:20:15,260 --> 00:20:16,380 I was thinking 226 00:20:16,380 --> 00:20:18,780 I was so unlucky that I couldn't touch the control lever, 227 00:20:19,580 --> 00:20:20,380 but now, 228 00:20:22,060 --> 00:20:23,780 I can't even get on the plane. 229 00:20:38,180 --> 00:20:39,580 When I was a high school student, 230 00:20:40,580 --> 00:20:41,660 I wanted to be an aviator. 231 00:20:45,580 --> 00:20:46,500 But my family is poor, 232 00:20:47,700 --> 00:20:48,620 and we borrowed money 233 00:20:48,620 --> 00:20:49,900 to take laser eye surgery. 234 00:20:50,260 --> 00:20:52,660 But I didn't pass the health check at all. 235 00:20:53,660 --> 00:20:55,140 Then I know you can't pass it 236 00:20:55,260 --> 00:20:56,660 if you have taken laser surgery. 237 00:20:58,060 --> 00:20:58,980 In the end, 238 00:20:59,100 --> 00:21:00,540 I learned maintenance engineering. 239 00:21:03,420 --> 00:21:04,500 I thought 240 00:21:05,140 --> 00:21:06,220 life is not fair. 241 00:21:07,260 --> 00:21:08,860 All roads lead to Rome. 242 00:21:09,300 --> 00:21:11,460 But there're people born in Rome. 243 00:21:13,220 --> 00:21:14,540 When I got my first job, 244 00:21:15,100 --> 00:21:17,380 I was paid only three or five thousand Yuan. 245 00:21:17,900 --> 00:21:19,860 I couldn't even go home for months. 246 00:21:21,540 --> 00:21:23,900 This apron is like my living room. 247 00:21:24,260 --> 00:21:26,340 The hangar is like my bedroom. 248 00:21:27,860 --> 00:21:31,140 I remember when I had to change a heat exchanger 249 00:21:31,140 --> 00:21:32,140 after a flight. 250 00:21:32,860 --> 00:21:34,620 The temperature was 50 degrees on the apron. 251 00:21:35,460 --> 00:21:36,860 I was so thirsty, 252 00:21:37,380 --> 00:21:39,540 so I drank the leftover of the water 253 00:21:39,700 --> 00:21:40,580 which was for customers. 254 00:21:41,260 --> 00:21:42,180 Consequently, 255 00:21:42,860 --> 00:21:44,380 I was punished for taking the offerings, 256 00:21:44,980 --> 00:21:45,860 so I lost the payment... 257 00:21:46,900 --> 00:21:47,820 of three months. 258 00:21:56,900 --> 00:21:59,580 I saw the scar on your hand... 259 00:22:00,180 --> 00:22:01,460 Once I was fixing the engine, 260 00:22:01,900 --> 00:22:02,860 my colleague was too sleepy, 261 00:22:02,980 --> 00:22:04,740 so he accidentally touched the socket. 262 00:22:07,500 --> 00:22:08,740 As the staff of civil aviation, 263 00:22:09,260 --> 00:22:11,260 it is a hard job to do. 264 00:22:21,020 --> 00:22:23,220 Thanks to god that he didn't let you work here now, 265 00:22:24,060 --> 00:22:26,260 or we will lose an excellent engineer 266 00:22:26,260 --> 00:22:27,820 in this world. 267 00:22:29,540 --> 00:22:30,620 So think about it, 268 00:22:30,980 --> 00:22:33,060 the bad things can become good things 269 00:22:33,180 --> 00:22:34,540 from another point of view. 270 00:22:39,780 --> 00:22:40,740 Thank you. Manager Ni. 271 00:22:41,780 --> 00:22:42,620 Don't worry. 272 00:22:43,060 --> 00:22:44,740 Cheng Xiao has a hundred lives. 273 00:22:45,180 --> 00:22:47,460 My life won't be complete 274 00:22:47,580 --> 00:22:48,540 if I don't go through storms. 275 00:22:50,260 --> 00:22:52,020 This is Cheng Xiao who I know well. 276 00:22:52,460 --> 00:22:53,340 Come on. 277 00:23:02,740 --> 00:23:04,660 No matter how Gu Nanting tortures me, 278 00:23:05,300 --> 00:23:07,540 I'll find a chance to fight back. 279 00:23:09,460 --> 00:23:11,660 Do you really take Nanting as your enemy? 280 00:23:11,860 --> 00:23:12,740 He doesn't deserve it. 281 00:23:13,660 --> 00:23:15,140 The only enemy I have is me. 282 00:23:17,660 --> 00:23:20,300 It was not his idea that you worked in ground service. 283 00:23:21,180 --> 00:23:22,460 It's Minister Jiang's decision. 284 00:23:23,580 --> 00:23:24,540 Minister Jiang? 285 00:23:38,300 --> 00:23:39,060 But... 286 00:23:39,380 --> 00:23:41,020 But he didn't explain it to me. 287 00:23:42,860 --> 00:23:44,260 I've known him for years. 288 00:23:45,300 --> 00:23:45,980 That's what he does. 289 00:23:46,140 --> 00:23:47,380 He's never explained for himself. 290 00:24:00,460 --> 00:24:01,260 By the way, 291 00:24:01,620 --> 00:24:03,620 you will do the reception 292 00:24:03,780 --> 00:24:04,780 of a flight from Beijing? 293 00:24:05,540 --> 00:24:06,500 How do you know it? 294 00:24:07,060 --> 00:24:08,540 I'll be on the airplane 295 00:24:08,980 --> 00:24:10,020 with important figures. 296 00:24:10,660 --> 00:24:11,740 So I told Mr. Dai 297 00:24:12,180 --> 00:24:13,580 to arrange you for the reception. 298 00:24:17,060 --> 00:24:18,460 I have to board now. 299 00:24:20,340 --> 00:24:21,260 See you tomorrow. 300 00:24:22,260 --> 00:24:23,460 Pull yourself together. 301 00:24:28,140 --> 00:24:30,220 Wait... Thank you. Manager Ni. 302 00:25:04,500 --> 00:25:05,340 Please, come in. 303 00:25:17,540 --> 00:25:19,860 I'll return your suit when I get it washed. 304 00:25:20,860 --> 00:25:21,660 It's fine. 305 00:25:21,980 --> 00:25:24,460 Dry clean. Don't worry. It won't destroy your suit. 306 00:25:26,180 --> 00:25:27,500 I only go to only one dry clean shop. 307 00:25:46,020 --> 00:25:46,900 Well... 308 00:25:52,980 --> 00:25:54,260 I'm sorry for taking your wrong. 309 00:25:57,100 --> 00:25:58,060 I've heard it. 310 00:25:58,860 --> 00:25:59,980 Minister Jiang wanted me 311 00:26:00,140 --> 00:26:01,340 work in Ground Services. 312 00:26:06,700 --> 00:26:08,220 No matter what his purpose is, 313 00:26:08,900 --> 00:26:10,340 I will keep working. 314 00:26:11,220 --> 00:26:12,220 It's impossible... 315 00:26:13,100 --> 00:26:14,020 to make me give up. 316 00:26:22,020 --> 00:26:22,900 Why didn't you 317 00:26:22,900 --> 00:26:24,540 write your address in the personal information file? 318 00:26:25,980 --> 00:26:28,780 I planned to move when I was arranged to Passenger Department. 319 00:26:29,100 --> 00:26:29,900 So I thought 320 00:26:29,900 --> 00:26:32,380 I could fill it in after I moved to the new place. 321 00:26:35,300 --> 00:26:36,740 Why do you need my address? 322 00:26:39,740 --> 00:26:40,860 It's basic information. 323 00:26:42,340 --> 00:26:43,260 Fill it in later. 324 00:26:49,260 --> 00:26:50,140 Well... 325 00:26:50,580 --> 00:26:51,460 I should leave now. 326 00:27:46,860 --> 00:27:49,140 This is an announcement 327 00:27:49,140 --> 00:27:50,860 for passengers on Flight XD8306 to Shenzhen. 328 00:27:51,020 --> 00:27:53,420 Your flight is ready to leave. 329 00:27:53,500 --> 00:27:55,860 Please go to Gate 73 immediately. 330 00:27:55,860 --> 00:27:56,620 Thank you. 331 00:28:02,820 --> 00:28:03,780 Two passengers left. 332 00:28:05,340 --> 00:28:06,260 We need to announce again. 333 00:28:08,220 --> 00:28:09,380 This is an announcement 334 00:28:09,380 --> 00:28:12,700 for passengers on Luzhou Flight XD8306 to Shenzhen. 335 00:28:12,820 --> 00:28:14,980 Paging Zhang Jingya and Hu Guoping. 336 00:28:15,100 --> 00:28:17,620 The boarding gate will close soon. 337 00:28:17,620 --> 00:28:20,300 Please go to Gate 73 immediately. 338 00:28:20,300 --> 00:28:21,180 Thanks. 339 00:28:25,500 --> 00:28:26,460 I'm not on this flight. 340 00:28:27,100 --> 00:28:27,980 I'm with Manager Xu. 341 00:28:29,500 --> 00:28:30,420 Over there. 342 00:28:32,660 --> 00:28:33,900 So you are... 343 00:28:35,380 --> 00:28:36,820 I still have time to walk around. 344 00:28:37,460 --> 00:28:38,380 So I came to check your work. 345 00:28:39,300 --> 00:28:40,020 Minister Gu. 346 00:28:40,180 --> 00:28:41,700 Miss Cheng has made progress. 347 00:28:41,820 --> 00:28:43,380 She comes to work earliest 348 00:28:43,380 --> 00:28:44,540 and leaves latest every day. 349 00:28:44,900 --> 00:28:46,460 I think I should learn from her. 350 00:28:46,460 --> 00:28:47,300 Mr. Qiao. 351 00:28:47,460 --> 00:28:48,500 Two passengers haven't boarded. 352 00:28:48,500 --> 00:28:49,300 But it's time to take off. 353 00:28:49,300 --> 00:28:50,820 Should we take off and leave them? 354 00:28:51,700 --> 00:28:52,700 I'll tell the captain. 355 00:28:53,580 --> 00:28:55,100 Go on. See you later. 356 00:28:56,100 --> 00:28:56,980 Wait a second. 357 00:28:56,980 --> 00:28:59,380 Could you, could you wait for a moment? 358 00:28:59,380 --> 00:29:00,540 Please wait. 359 00:29:00,900 --> 00:29:02,980 Are you Mr. Hu Guoping? 360 00:29:02,980 --> 00:29:03,740 Yes, I am. 361 00:29:03,780 --> 00:29:05,820 I can't find my wife. 362 00:29:06,500 --> 00:29:07,580 What's going on? 363 00:29:08,100 --> 00:29:09,420 After we passed the security check, 364 00:29:09,700 --> 00:29:10,940 we went straight. 365 00:29:10,940 --> 00:29:11,940 But suddenly, 366 00:29:12,220 --> 00:29:14,620 I just turned a round and lost her. 367 00:29:15,340 --> 00:29:17,180 Could you just wait for us for a moment? 368 00:29:17,180 --> 00:29:18,140 We'll help you to find her. 369 00:29:18,140 --> 00:29:19,060 But... 370 00:29:19,220 --> 00:29:20,500 The gate is about to close. 371 00:29:20,500 --> 00:29:21,620 The plane can't wait any longer. 372 00:29:22,620 --> 00:29:23,860 Boy. Girl. 373 00:29:24,700 --> 00:29:26,580 Just for a few minutes. 374 00:29:26,620 --> 00:29:28,100 We won't put it off for a long time. 375 00:29:28,100 --> 00:29:29,500 Just a few minutes. 376 00:29:29,580 --> 00:29:31,340 Please. I beg you, please. 377 00:29:31,340 --> 00:29:32,100 Can you wait? 378 00:29:32,100 --> 00:29:33,700 Mr. Hu. I am so sorry. 379 00:29:34,020 --> 00:29:36,380 The time of departure is scheduled here. 380 00:29:36,380 --> 00:29:38,220 So if we wait for you, it may take a long time, 381 00:29:38,220 --> 00:29:40,460 or other fights will be postponed. 382 00:29:40,460 --> 00:29:41,500 I hope you can understand it. 383 00:29:42,340 --> 00:29:43,140 Miss Cheng. 384 00:29:43,140 --> 00:29:44,620 The elderly man really needs help. 385 00:29:45,060 --> 00:29:46,060 Do you know the captain? 386 00:29:46,060 --> 00:29:47,140 Should we talk with him? 387 00:29:48,220 --> 00:29:49,900 But we can't let other passengers wait 388 00:29:49,900 --> 00:29:51,300 only because of one passenger. 389 00:29:51,820 --> 00:29:53,060 We'd better find his wife 390 00:29:53,060 --> 00:29:54,100 and change their tickets. 391 00:29:54,140 --> 00:29:54,940 Sure. 392 00:29:55,100 --> 00:29:55,820 Mr. Hu. 393 00:29:55,820 --> 00:29:58,780 Zhang Jingya is the name of your wife? 394 00:29:58,780 --> 00:29:59,580 Yes, it is. 395 00:29:59,580 --> 00:30:01,100 I'll look for her by the airport announcement. 396 00:30:01,100 --> 00:30:01,900 Okay. Thank you. 397 00:30:02,700 --> 00:30:03,540 Girl. 398 00:30:06,300 --> 00:30:07,140 This is not a good idea. 399 00:30:07,420 --> 00:30:08,260 My wife... 400 00:30:08,660 --> 00:30:10,860 She doesn't know her name. 401 00:30:18,300 --> 00:30:20,260 What does she wear today? 402 00:30:25,060 --> 00:30:26,140 This is my wife. 403 00:30:26,700 --> 00:30:27,940 She is in purple clothes 404 00:30:28,060 --> 00:30:29,180 with purple shoes. 405 00:30:29,380 --> 00:30:31,740 There's a basket of grapes in her hand. 406 00:30:31,860 --> 00:30:32,780 Okay. I got it. 407 00:30:33,700 --> 00:30:34,460 Mister. 408 00:30:35,060 --> 00:30:35,980 May I have a look? 409 00:30:39,940 --> 00:30:40,820 Please wait for a minute. 410 00:30:41,700 --> 00:30:42,780 I'll look for her at the airport. 411 00:30:43,020 --> 00:30:44,380 Aren't you about to board? 412 00:30:44,940 --> 00:30:46,700 It's okay. I need an intercom. 413 00:30:48,660 --> 00:30:49,500 Keep in touch. 414 00:30:49,540 --> 00:30:50,220 Sure. 415 00:30:51,180 --> 00:30:52,180 I'll go to look for her. 416 00:30:52,580 --> 00:30:53,500 Miss Cheng. 417 00:30:53,500 --> 00:30:54,980 We should be at Gate 72 in 20 minutes. 418 00:30:55,060 --> 00:30:56,060 Don't forget it. 419 00:30:56,060 --> 00:30:56,620 Got it. 420 00:30:56,620 --> 00:30:57,860 Please wait for a moment. Mr. Hu. 421 00:30:57,940 --> 00:30:58,500 Thank you. 422 00:31:00,260 --> 00:31:01,380 Attention, please. 423 00:31:01,860 --> 00:31:04,900 Ms. Zhang Jingya. Ms. Zhang Jingya. 424 00:31:05,260 --> 00:31:07,380 Your husband, Mr. Hu Guoping, is looking for you. 425 00:31:07,780 --> 00:31:11,300 Please go to Gate 73 immediately. 426 00:31:12,100 --> 00:31:13,700 Attention, distinguished passengers. 427 00:31:13,700 --> 00:31:14,740 If you see a woman 428 00:31:14,740 --> 00:31:16,780 in purple clothes and purple shoes 429 00:31:16,780 --> 00:31:19,380 at the age of around 60, and with grapes in her hand, 430 00:31:19,380 --> 00:31:22,020 please inform the staff of nearby service station. 431 00:31:22,140 --> 00:31:23,340 Thanks for your cooperation. 432 00:31:32,140 --> 00:31:33,220 Attention, please. 433 00:31:33,940 --> 00:31:37,020 Ms. Zhang Jingya. Ms. Zhang Jingya. 434 00:31:37,340 --> 00:31:39,460 Your husband, Mr. Hu Guoping, is looking for you. 435 00:31:39,820 --> 00:31:43,340 Please go to Gate 73 immediately. 436 00:31:56,700 --> 00:31:58,100 Manman. Manman. 437 00:31:58,340 --> 00:32:00,340 Are you mad at me again? 438 00:32:01,100 --> 00:32:01,740 And this is... 439 00:32:01,740 --> 00:32:02,700 I got her. I got her. 440 00:32:02,700 --> 00:32:03,940 She's at Block C, Games City. 441 00:32:03,980 --> 00:32:05,060 Take it. 442 00:32:05,180 --> 00:32:05,980 Mrs. 443 00:32:05,980 --> 00:32:07,580 I've told you many times. 444 00:32:07,580 --> 00:32:08,580 I don't know you. 445 00:32:08,780 --> 00:32:10,300 You are my boy, Manman. 446 00:32:10,300 --> 00:32:11,780 I am truly not him. 447 00:32:12,020 --> 00:32:13,180 I am not wrong. 448 00:32:13,180 --> 00:32:14,060 Ms. Zhang. 449 00:32:14,180 --> 00:32:16,060 Excuse me, do you know this lady? 450 00:32:16,060 --> 00:32:17,180 Can you just take her away? 451 00:32:17,180 --> 00:32:18,740 I am in a hurry to board. 452 00:32:18,940 --> 00:32:20,260 I am so sorry for it. 453 00:32:21,500 --> 00:32:23,820 Manman. My boy. My son. 454 00:32:24,220 --> 00:32:25,980 Ms. Zhang, he is not your son. 455 00:32:26,060 --> 00:32:26,940 He is not... 456 00:32:29,740 --> 00:32:31,780 He is my son. 457 00:32:31,940 --> 00:32:33,660 He is my son. Manman. 458 00:32:33,660 --> 00:32:34,700 No. Ms. Zhang. 459 00:32:34,700 --> 00:32:35,860 I am not lying. 460 00:32:35,860 --> 00:32:38,180 I beg you to find him, please. 461 00:32:38,780 --> 00:32:39,740 Ms. Zhang. 462 00:32:39,980 --> 00:32:41,340 Get up. Stand up. Please. 463 00:32:41,740 --> 00:32:43,260 Jingya. Jingya. 464 00:32:43,980 --> 00:32:44,660 You can't... 465 00:32:44,660 --> 00:32:45,060 Thank you. 466 00:32:45,060 --> 00:32:46,300 It's alright. It's fine. 467 00:32:46,540 --> 00:32:48,220 Jing... Jingya. 468 00:32:48,420 --> 00:32:49,820 I've told you thousand times. 469 00:32:49,860 --> 00:32:51,820 Our son is not here with us. 470 00:32:51,860 --> 00:32:53,340 He's in Shenzhen. 471 00:32:53,420 --> 00:32:54,620 Did you forget it? 472 00:32:54,940 --> 00:32:57,740 We've decided to meet him today in Shenzhen, right? 473 00:32:59,180 --> 00:33:00,100 I don't have tissues. 474 00:33:01,860 --> 00:33:02,820 But your clothes got dirty... 475 00:33:02,860 --> 00:33:03,660 It's okay. 476 00:33:05,580 --> 00:33:06,740 Mr. Hu, please use this to clean it. 477 00:33:06,740 --> 00:33:07,700 Come here. I will rub it. 478 00:33:07,700 --> 00:33:08,660 Where are my grapes? 479 00:33:08,780 --> 00:33:09,620 Your hand. 480 00:33:10,420 --> 00:33:10,700 My... 481 00:33:10,700 --> 00:33:11,780 Ms. Zhang. Ms. Zhang. 482 00:33:11,780 --> 00:33:12,740 The grapes are squashed. 483 00:33:12,940 --> 00:33:14,340 The grapes are uneatable. 484 00:33:14,340 --> 00:33:16,060 Just throw it away. Okay? 485 00:33:16,180 --> 00:33:17,140 Just throw it away. 486 00:33:19,980 --> 00:33:22,180 We'll celebrate Manman's birthday. 487 00:33:22,180 --> 00:33:22,980 Yes. 488 00:33:23,740 --> 00:33:25,500 My son likes grapes. 489 00:33:26,860 --> 00:33:28,500 I will bring it to him. 490 00:33:29,740 --> 00:33:30,660 Okay. Okay. 491 00:33:31,300 --> 00:33:33,140 I will choose the good one. 492 00:33:33,460 --> 00:33:34,860 Okay. Let's go. 493 00:33:35,540 --> 00:33:36,340 Be careful. 494 00:33:37,020 --> 00:33:37,780 Slow down. 495 00:33:49,860 --> 00:33:50,780 Mr. Hu. 496 00:33:51,500 --> 00:33:52,380 Mr. Hu. 497 00:33:53,100 --> 00:33:54,940 Now you've found your wife. 498 00:33:54,940 --> 00:33:56,620 And you will celebrate your son's birthday. 499 00:33:56,620 --> 00:33:57,980 You'd be happy about it. 500 00:34:01,020 --> 00:34:01,900 Girl. 501 00:34:03,020 --> 00:34:04,460 It is not the birthday. 502 00:34:05,660 --> 00:34:06,540 It's death. 503 00:34:08,460 --> 00:34:10,060 We only have one son. 504 00:34:11,180 --> 00:34:12,420 He left us to Shenzhen 505 00:34:12,860 --> 00:34:16,100 to work when he was 18. 506 00:34:17,220 --> 00:34:18,420 Then he never got back home. 507 00:34:20,260 --> 00:34:24,020 The gas poisoned him at the house he rented. 508 00:34:25,020 --> 00:34:26,060 So he's gone. 509 00:34:28,500 --> 00:34:29,460 Till now, 510 00:34:30,620 --> 00:34:31,980 it has been 20 years. 511 00:34:35,380 --> 00:34:36,660 Since his death, 512 00:34:37,580 --> 00:34:39,500 my wife can't accept the truth. 513 00:34:40,620 --> 00:34:41,900 Especially in the last two years, 514 00:34:42,220 --> 00:34:43,220 her brain function... 515 00:34:43,500 --> 00:34:44,860 is getting worse. 516 00:34:44,860 --> 00:34:46,060 She can't remember it, 517 00:34:47,020 --> 00:34:49,620 so she thinks our son is still working in Shenzhen. 518 00:34:50,140 --> 00:34:52,380 She urged me to go to Shenzhen 519 00:34:53,300 --> 00:34:54,620 to celebrate his birthday. 520 00:34:56,580 --> 00:34:58,020 I am so sorry. I'm sorry. 521 00:34:58,260 --> 00:34:59,260 Have you finished? 522 00:35:03,060 --> 00:35:05,460 Come here. Let's clean your hands. 523 00:35:08,140 --> 00:35:09,660 了The next flight is about to board. 524 00:35:10,100 --> 00:35:12,460 I'll take them to change the tickets. 525 00:35:12,460 --> 00:35:13,380 Go back to work. 526 00:35:14,220 --> 00:35:15,460 What about your suit? 527 00:35:15,700 --> 00:35:16,500 It's alright. 528 00:35:18,580 --> 00:35:20,020 Please take care of them. 529 00:35:27,740 --> 00:35:29,380 I'll take you to change your tickets. 530 00:35:30,860 --> 00:35:33,820 He said he'll take us to get on the plane. Let's go. 531 00:35:45,900 --> 00:35:47,020 I'll announce it. 532 00:35:49,660 --> 00:35:51,060 Attention, passengers. 533 00:35:51,380 --> 00:35:52,940 This is an announcement 534 00:35:52,940 --> 00:35:54,860 for passengers on Flight XD8155 535 00:35:54,860 --> 00:35:56,860 of Luzhou Airline to Beijing. 536 00:35:57,020 --> 00:35:59,500 We are now inviting all passengers to board. 537 00:35:59,500 --> 00:36:01,340 Please take your belongings 538 00:36:01,460 --> 00:36:03,860 and go to Gate 72 to board. 539 00:36:03,900 --> 00:36:05,300 I've read the reports. 540 00:36:05,500 --> 00:36:06,620 Mechanical Department 541 00:36:06,660 --> 00:36:08,740 had a good performance in safety management 542 00:36:08,740 --> 00:36:09,700 last year. 543 00:36:10,620 --> 00:36:11,780 I am not alone. 544 00:36:11,900 --> 00:36:13,380 It's the hard work of all engineers. 545 00:36:15,300 --> 00:36:15,740 Welcome aboard. 546 00:36:15,740 --> 00:36:16,340 Thank you. 547 00:36:16,340 --> 00:36:17,180 Welcome aboard. 548 00:36:17,700 --> 00:36:18,740 At the next Civil Aviation Forum, 549 00:36:18,740 --> 00:36:20,420 I'll present the civil aviation maintenance 550 00:36:20,420 --> 00:36:22,380 in the age of the internet and big data. 551 00:36:22,540 --> 00:36:23,620 I'll communicate with others. 552 00:36:23,620 --> 00:36:24,540 Sure. 553 00:36:25,580 --> 00:36:26,220 Welcome aboard. 554 00:36:26,220 --> 00:36:27,060 Manager Xu. 555 00:36:27,340 --> 00:36:28,180 Nice to meet you. 556 00:36:30,260 --> 00:36:30,980 Welcome aboard. 557 00:36:30,980 --> 00:36:31,820 Manger Ni. 558 00:36:38,420 --> 00:36:40,540 The female staff at the gate is the pilot who was transferred 559 00:36:40,820 --> 00:36:42,820 from Freight Department to Passenger Department. 560 00:36:43,700 --> 00:36:45,820 She is the female pilot, Cheng Xiao? 561 00:36:46,180 --> 00:36:46,900 Yes. 562 00:36:47,180 --> 00:36:48,300 Why is she here? 563 00:36:49,420 --> 00:36:50,780 I heard Minister Jiang arranged her 564 00:36:50,780 --> 00:36:52,420 to study in Ground Services Department. 565 00:36:53,780 --> 00:36:54,740 She is a pilot. 566 00:36:54,740 --> 00:36:56,540 What does she need to study here? 567 00:37:00,460 --> 00:37:01,740 I am at the D11 counter. 568 00:37:02,500 --> 00:37:03,700 I'm in a grey suit. 569 00:37:04,500 --> 00:37:05,180 Thank you. 570 00:37:05,500 --> 00:37:06,580 Here are your tickets. 571 00:37:07,340 --> 00:37:08,140 Got it. 572 00:37:08,500 --> 00:37:09,020 Thank you. 573 00:37:09,020 --> 00:37:09,740 My honor. 574 00:37:13,220 --> 00:37:14,740 Take it. 575 00:37:14,820 --> 00:37:15,700 Mr. Hu and Ms. Zhang. 576 00:37:16,140 --> 00:37:17,980 The seat is in the front row of economy class. 577 00:37:18,100 --> 00:37:19,660 It has a bigger space and little noise. 578 00:37:20,300 --> 00:37:22,140 Look. The first row. Isn't it good? 579 00:37:22,460 --> 00:37:24,700 Boy. Thank you so much for these. 580 00:37:24,700 --> 00:37:25,620 My pleasure. 581 00:37:27,220 --> 00:37:27,980 Are you Mr. Gu? 582 00:37:27,980 --> 00:37:28,700 Yes. 583 00:37:29,020 --> 00:37:30,980 Here are the shirt and the grape you ordered. 584 00:37:31,980 --> 00:37:32,900 This is the gift. 585 00:37:33,300 --> 00:37:34,020 Thank you. 586 00:37:34,020 --> 00:37:35,220 It's not ours. 587 00:37:36,620 --> 00:37:37,540 Here you are. 588 00:37:37,980 --> 00:37:39,060 This is for you. 589 00:37:40,540 --> 00:37:42,700 Please take it. 590 00:37:44,900 --> 00:37:45,740 Give it to me. 591 00:37:46,260 --> 00:37:47,580 Let it go. Let it go. 592 00:37:48,780 --> 00:37:51,100 Boy, this is for you. 593 00:37:51,300 --> 00:37:51,900 No. I can't. 594 00:37:51,900 --> 00:37:52,500 Please take it. 595 00:37:52,500 --> 00:37:53,860 I am sorry. I can't do that. 596 00:37:53,860 --> 00:37:54,780 If you don't take it, 597 00:37:54,940 --> 00:37:56,420 how can we accept your grape? 598 00:37:56,660 --> 00:37:57,460 Here, please take it. 599 00:37:57,860 --> 00:37:58,820 Don't worry. 600 00:37:59,220 --> 00:37:59,820 What about this? 601 00:37:59,980 --> 00:38:01,860 I'll take the grape, except the cash. 602 00:38:05,740 --> 00:38:06,540 Boy. 603 00:38:07,300 --> 00:38:08,980 If my boy were still alive, 604 00:38:09,460 --> 00:38:11,100 he'd be your age. 605 00:38:15,260 --> 00:38:16,060 Come on. 606 00:38:16,740 --> 00:38:17,660 Let's go now. 607 00:38:18,820 --> 00:38:19,620 I'll help you. 608 00:38:20,340 --> 00:38:21,020 No, it's alright. 609 00:38:21,020 --> 00:38:22,500 Please lead the way. 610 00:38:22,500 --> 00:38:23,540 Sure, this way, please. 611 00:38:23,540 --> 00:38:24,340 Okay. 612 00:38:26,100 --> 00:38:27,540 This is an announcement for passengers 613 00:38:27,540 --> 00:38:31,420 on Flight XD8155 of Luzhou Airline to Beijing. 614 00:38:31,580 --> 00:38:33,620 The flight will take off soon. 615 00:38:33,620 --> 00:38:35,900 Please proceed to Gate 72 immediately. 616 00:38:35,900 --> 00:38:36,620 Thank you very much. 617 00:38:41,300 --> 00:38:42,100 Welcome aboard. 618 00:38:49,260 --> 00:38:50,100 It's done. 619 00:38:54,180 --> 00:38:56,340 This is the gift to you from Mr. Hu. 620 00:38:56,620 --> 00:38:58,100 He said thanks to Ground Services. 621 00:38:59,700 --> 00:39:00,580 You've done a good job. 622 00:39:02,220 --> 00:39:03,180 Welcome aboard. 623 00:39:03,340 --> 00:39:04,140 See you. 624 00:39:11,980 --> 00:39:12,860 Welcome aboard. 625 00:39:15,820 --> 00:39:16,740 Welcome aboard. 626 00:39:21,420 --> 00:39:22,380 Welcome aboard. 627 00:39:22,780 --> 00:39:23,660 Cheng. 628 00:39:24,220 --> 00:39:25,620 How do you feel working here? 629 00:39:25,620 --> 00:39:26,420 Do you get used to it? 630 00:39:26,780 --> 00:39:27,620 Very good. 631 00:39:27,740 --> 00:39:28,660 I've learned a lot. 632 00:39:31,300 --> 00:39:32,700 Good to hear it. 633 00:39:33,420 --> 00:39:35,460 Then you should stay here and keep learning. 634 00:39:35,660 --> 00:39:36,380 Got it. 635 00:39:36,380 --> 00:39:38,340 I will definitely not let you down. 636 00:39:55,460 --> 00:39:56,580 Minister Jiang. 637 00:39:57,060 --> 00:39:58,260 I have one question. 638 00:39:58,740 --> 00:40:00,740 About the female pilot of your department. 639 00:40:00,740 --> 00:40:03,060 Why does she work in Ground Services now? 640 00:40:04,660 --> 00:40:05,980 I know her name is Cheng Xiao. 641 00:40:07,340 --> 00:40:08,180 A few days earlier, 642 00:40:08,180 --> 00:40:10,820 we received three complaint letters about her. 643 00:40:10,900 --> 00:40:11,900 That's a great miss. 644 00:40:12,020 --> 00:40:14,300 So I asked her to work in Ground Service 645 00:40:14,500 --> 00:40:16,500 so she can learn something 646 00:40:16,580 --> 00:40:18,060 and reflect on herself 647 00:40:18,060 --> 00:40:19,020 that she made a big mistake. 648 00:40:19,700 --> 00:40:21,420 But what do you think 649 00:40:21,420 --> 00:40:23,820 a pilot can learn from Ground Services Department? 650 00:40:25,820 --> 00:40:26,660 Minister Jiang. 651 00:40:27,380 --> 00:40:30,100 The company invested a lot in pilots. 652 00:40:30,540 --> 00:40:32,060 You can't use them as you want. 653 00:40:35,140 --> 00:40:36,660 Yes, the arrangement could be better. 654 00:40:37,860 --> 00:40:39,500 I will have her back in her position in a few days. 655 00:40:39,940 --> 00:40:41,500 Good. As soon as possible. 656 00:42:07,900 --> 00:42:08,660 Xiaoxiao. 657 00:42:08,900 --> 00:42:09,700 Dad. 658 00:42:09,900 --> 00:42:10,820 My shift ends early today. 659 00:42:10,820 --> 00:42:12,540 I can get off work around five o'clock. 660 00:42:13,300 --> 00:42:14,020 Great. 661 00:42:14,020 --> 00:42:15,740 What do you want to eat? I'll buy vegetables. 662 00:42:16,900 --> 00:42:17,860 You don't have to. 663 00:42:18,300 --> 00:42:19,180 I'll buy you dinner. 664 00:42:20,300 --> 00:42:21,300 And tell mom to come. 665 00:42:23,420 --> 00:42:24,740 Will your mom join us together? 666 00:42:27,420 --> 00:42:29,900 Our family hasn't been together for a long time. 667 00:42:30,620 --> 00:42:31,540 Ask her to join us. 668 00:42:32,020 --> 00:42:33,260 It is great. 669 00:42:34,220 --> 00:42:35,300 Get dressed and prepared. 670 00:42:35,300 --> 00:42:36,620 I'll pick you up later. 671 00:42:37,140 --> 00:42:37,980 Okay. 672 00:42:38,260 --> 00:42:39,100 See you later. 673 00:42:39,460 --> 00:42:40,260 See you. 674 00:43:16,620 --> 00:43:19,020 ♫ In the gentle night sky ♫ 675 00:43:19,460 --> 00:43:22,940 ♫ Why can't I have peace of mind ♫ 676 00:43:24,180 --> 00:43:30,740 ♫ Follow your wake to fly to you again ♫ 677 00:43:31,900 --> 00:43:38,060 ♫ Climb until your figure becomes clear ♫ 678 00:43:39,300 --> 00:43:45,660 ♫ Enter your exclusive airspace ♫ 679 00:43:51,020 --> 00:43:54,580 ♫ Hold the breath ♫ 680 00:43:54,820 --> 00:43:58,460 ♫ Approach slowly ♫ 681 00:43:58,700 --> 00:44:06,060 ♫ Don't resist this special attraction ♫ 682 00:44:06,220 --> 00:44:15,060 ♫ Once again, take you into my arms ♫ 683 00:44:15,540 --> 00:44:22,540 ♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫ 684 00:44:36,700 --> 00:44:40,380 ♫ Hold the breath ♫ 685 00:44:40,540 --> 00:44:44,220 ♫ Approach slowly ♫ 686 00:44:44,380 --> 00:44:51,820 ♫ Don't resist this special attraction ♫ 687 00:44:51,980 --> 00:45:01,060 ♫ Once again, take you into my arms ♫ 688 00:45:01,300 --> 00:45:10,300 ♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫ 41382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.