Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,580 --> 00:01:21,220
[Flight to You]
2
00:01:23,460 --> 00:01:25,740
[Episode 09]
3
00:01:35,590 --> 00:01:35,820
Here.
4
00:01:36,800 --> 00:01:39,640
Cheng. You can learn from Yu in our department.
[Dai Wei, Minister of Ground Service Department]
5
00:01:39,710 --> 00:01:40,670
He will be your leader.
6
00:01:44,390 --> 00:01:45,120
Yu.
7
00:01:45,920 --> 00:01:46,800
Minister Dai.
8
00:01:47,190 --> 00:01:48,030
Let me introduce him.
9
00:01:48,710 --> 00:01:49,960
This is Qiao Zhengyu,
10
00:01:50,070 --> 00:01:51,550
work model of ground service.
11
00:01:52,070 --> 00:01:53,230
This is Cheng Xiao.
12
00:01:53,760 --> 00:01:58,110
She was transferred from
the flight department for exchange.
13
00:02:00,790 --> 00:02:01,560
Hello.
14
00:02:01,560 --> 00:02:03,880
Welcome to review our ground department.
15
00:02:04,600 --> 00:02:05,430
Hello.
16
00:02:06,390 --> 00:02:07,640
Then you take charge of her,
17
00:02:07,750 --> 00:02:09,880
take her to go over the flow.
18
00:02:10,070 --> 00:02:10,560
It's on me.
19
00:02:10,560 --> 00:02:11,670
Then I'm leaving now.
20
00:02:11,670 --> 00:02:12,560
Okay.
21
00:02:16,000 --> 00:02:16,880
Miss Cheng.
22
00:02:17,070 --> 00:02:18,110
Can I call you that?
23
00:02:19,390 --> 00:02:20,110
It's okay.
24
00:02:20,960 --> 00:02:21,750
Miss Cheng.
25
00:02:21,880 --> 00:02:25,880
Please keep all the flow and flights
of every week in your mind first.
26
00:02:26,750 --> 00:02:28,950
I can find all these in the system, right?
27
00:02:29,590 --> 00:02:31,310
Yes, but you have to keep these in mind.
28
00:02:31,510 --> 00:02:34,950
Only if you are aware of every day's flight
can you finish your job with ease,
29
00:02:34,950 --> 00:02:36,680
and reply to some unexpected changes in time.
30
00:02:37,710 --> 00:02:40,350
Ground service is not as easy as you think.
31
00:02:46,120 --> 00:02:47,430
It's almost it, get ready.
32
00:02:47,640 --> 00:02:48,350
Okay.
33
00:02:52,350 --> 00:02:53,900
Ladies and gentlemen,
34
00:02:53,950 --> 00:02:59,180
may I have your attention please,
35
00:02:59,180 --> 00:03:01,590
we are now ready for
check-in for flight XD853 to Bangkok.
36
00:03:01,840 --> 00:03:03,640
Please have your belongings,
37
00:03:03,870 --> 00:03:07,590
and boarding passes ready
and board through gate NO. 72.
38
00:03:07,790 --> 00:03:10,920
First-class passengers, platinum card members,
39
00:03:11,000 --> 00:03:13,740
and passengers requiring assistance
please board first, thank you.
40
00:03:20,480 --> 00:03:21,310
Welcome aboard.
41
00:03:21,430 --> 00:03:22,350
Welcome aboard.
42
00:03:26,230 --> 00:03:27,150
Welcome aboard.
43
00:03:28,040 --> 00:03:28,950
Welcome aboard.
44
00:03:30,000 --> 00:03:30,870
Hello.
45
00:03:34,190 --> 00:03:35,030
Welcome aboard.
46
00:03:55,680 --> 00:03:56,520
Miss Cheng.
47
00:03:57,150 --> 00:03:59,190
We usually pile up 21 pieces in a row.
48
00:03:59,360 --> 00:04:01,190
Then put them in two directions,
49
00:04:01,630 --> 00:04:03,310
which is easier for us to check later.
50
00:04:04,120 --> 00:04:06,280
Make sure the table is clean when you leave,
51
00:04:06,280 --> 00:04:07,360
and turn off the computer.
52
00:04:08,870 --> 00:04:09,800
Miss Cheng,
53
00:04:09,840 --> 00:04:11,120
the flight would be in 30 minutes,
54
00:04:11,120 --> 00:04:13,080
it seems no time for dinner.
55
00:04:13,680 --> 00:04:14,470
It's okay.
56
00:04:14,750 --> 00:04:15,680
I will skip it.
57
00:04:22,430 --> 00:04:23,240
It's been a long day.
58
00:04:38,000 --> 00:04:38,910
Auntie!
59
00:04:41,560 --> 00:04:42,470
Coming!
60
00:04:58,800 --> 00:04:59,680
Aunt?
61
00:05:00,560 --> 00:05:01,520
What's wrong?
62
00:05:02,360 --> 00:05:03,870
It's okay, I just fell down.
63
00:05:03,870 --> 00:05:05,190
How?
64
00:05:05,680 --> 00:05:08,360
Maybe it's because of
the cold I caught days before.
65
00:05:12,000 --> 00:05:12,560
Hello.
66
00:05:12,560 --> 00:05:14,190
Please pack two combo No.1 for me.
67
00:05:14,400 --> 00:05:15,590
Okay, sir. Please wait.
68
00:05:22,960 --> 00:05:23,750
Yuhang?
69
00:05:23,870 --> 00:05:24,710
Nanting,
70
00:05:24,710 --> 00:05:26,080
Come to see Aunt Qin now.
71
00:05:26,080 --> 00:05:27,310
She just fell down.
72
00:05:27,680 --> 00:05:29,120
What happened? Is she okay?
73
00:05:29,310 --> 00:05:30,680
She is okay now.
74
00:05:30,680 --> 00:05:32,080
But you'd better come now.
75
00:05:32,590 --> 00:05:33,310
Okay.
76
00:05:35,520 --> 00:05:36,240
Sorry.
77
00:05:36,240 --> 00:05:39,240
Could you please send this
to the staff of gate No.27?
78
00:05:39,240 --> 00:05:40,070
Sorry, sir.
79
00:05:40,070 --> 00:05:41,240
We are not allowed to leave.
80
00:05:43,680 --> 00:05:44,680
It's okay, thanks.
81
00:06:08,720 --> 00:06:09,480
Aunt.
82
00:06:09,630 --> 00:06:10,830
Take this now.
83
00:06:11,240 --> 00:06:12,310
Be careful, it's hot.
84
00:06:12,310 --> 00:06:13,190
Thanks.
85
00:06:33,560 --> 00:06:34,480
Aunt,
86
00:06:36,070 --> 00:06:37,750
are you missing uncle?
87
00:06:42,190 --> 00:06:46,600
I feel that I owe Nanting a lot.
88
00:06:50,070 --> 00:06:55,480
He used to wait for his dad
at the door before 10 years old.
89
00:06:56,870 --> 00:06:58,800
Although he seldom saw him in a year,
90
00:06:59,430 --> 00:07:01,120
he could see him.
91
00:07:03,750 --> 00:07:04,950
After 10,
92
00:07:06,720 --> 00:07:08,310
he also waited for him there.
93
00:07:10,430 --> 00:07:11,360
But...
94
00:07:22,630 --> 00:07:23,480
Mom.
95
00:07:24,000 --> 00:07:24,950
Nanting.
96
00:07:24,950 --> 00:07:25,950
Why did you fall down?
97
00:07:25,950 --> 00:07:27,040
It's okay.
98
00:07:27,040 --> 00:07:27,750
Are you?
99
00:07:27,750 --> 00:07:28,750
Yes, you see?
100
00:07:28,750 --> 00:07:29,360
Did you hurt?
101
00:07:29,360 --> 00:07:30,510
See? I'm okay.
102
00:07:31,630 --> 00:07:32,560
Right?
103
00:07:33,120 --> 00:07:34,310
You scared me!
104
00:07:36,800 --> 00:07:37,800
Thanks, Yuhang.
105
00:07:38,600 --> 00:07:39,600
My pleasure.
106
00:07:39,750 --> 00:07:41,360
I haven't seen my aunt for a long time.
107
00:07:41,360 --> 00:07:42,600
So I am here.
108
00:07:42,750 --> 00:07:44,870
Do you have tapes at home?
109
00:07:45,390 --> 00:07:46,430
It's in the cabinet.
110
00:07:46,430 --> 00:07:47,630
You will find it there.
111
00:07:48,950 --> 00:07:51,040
I'm gonna wrap the glass,
112
00:07:51,270 --> 00:07:53,160
or I'm afraid that it would hurt someone else.
113
00:07:54,630 --> 00:07:56,190
Yu is so thoughtful.
114
00:07:57,680 --> 00:07:58,510
Aunt,
115
00:07:58,830 --> 00:08:00,680
let me buy you a new frame.
116
00:08:01,120 --> 00:08:01,950
I can do that.
117
00:08:02,040 --> 00:08:03,720
I don't need you two.
118
00:08:03,830 --> 00:08:05,070
I can shop online.
119
00:08:06,120 --> 00:08:07,920
Then I take this out.
120
00:08:17,120 --> 00:08:17,870
Mom.
121
00:08:18,270 --> 00:08:21,160
Don't do chores anymore.
122
00:08:21,240 --> 00:08:22,580
I can find you an hourly worker.
123
00:08:23,270 --> 00:08:24,160
No way.
124
00:08:25,190 --> 00:08:26,830
No one can touch my stuff.
125
00:08:26,830 --> 00:08:28,390
Especially these drawings.
126
00:08:28,720 --> 00:08:31,240
Then try to do less work.
127
00:08:32,430 --> 00:08:33,920
Can you?
128
00:08:38,160 --> 00:08:40,750
The production of our domestic aircraft
comes to the key moment now.
129
00:08:40,870 --> 00:08:43,430
Nothing can go wrong.
130
00:08:44,120 --> 00:08:48,040
Although nothing could be 100% perfect,
131
00:08:48,240 --> 00:08:51,190
as long as I'm in this position,
132
00:08:51,190 --> 00:08:54,070
I would do my best to reach the perfect.
133
00:09:02,510 --> 00:09:03,390
Aunt.
134
00:09:04,000 --> 00:09:06,630
Call me whenever you need my help.
135
00:09:06,680 --> 00:09:08,310
Nanting is busy,
136
00:09:08,480 --> 00:09:09,950
I have two days off each week.
137
00:09:10,190 --> 00:09:11,480
How could I do this?
138
00:09:11,680 --> 00:09:12,480
No,
139
00:09:12,480 --> 00:09:14,600
you and Nanting watched me grow up,
140
00:09:14,720 --> 00:09:16,340
I'd like to help him with his business.
141
00:09:17,430 --> 00:09:18,240
Thanks.
142
00:09:20,040 --> 00:09:21,480
Then I'm leaving now.
143
00:09:21,560 --> 00:09:23,600
Feel free to call us whenever you need.
144
00:09:23,920 --> 00:09:25,720
Okay, come when you are free.
145
00:09:26,270 --> 00:09:26,920
I'll see you off.
146
00:09:26,920 --> 00:09:28,560
It's okay, stay with your mom.
147
00:09:29,070 --> 00:09:29,950
Bye, auntie.
148
00:09:29,950 --> 00:09:30,750
Be safe.
149
00:09:30,750 --> 00:09:31,630
Okay.
150
00:09:38,830 --> 00:09:41,120
Yu told me that she also joined Luzhou Airlines.
151
00:09:42,190 --> 00:09:43,040
Yes.
152
00:09:43,120 --> 00:09:47,160
I didn't expect that she
switched to aircrew after graduation.
153
00:09:52,830 --> 00:09:54,680
You are not like your father in this.
154
00:10:01,030 --> 00:10:02,870
Mom, what are you thinking about?
155
00:10:03,000 --> 00:10:04,120
Not at all.
156
00:10:12,720 --> 00:10:13,960
Would I cheat you on this?
157
00:10:27,360 --> 00:10:30,510
This is the record of all the eight flights today.
158
00:10:31,510 --> 00:10:32,870
I'd hand it over later.
159
00:10:34,000 --> 00:10:35,360
How do you feel on the first day?
160
00:10:37,320 --> 00:10:38,150
I'm good.
161
00:10:41,080 --> 00:10:42,630
Did they tell you where your seat is?
162
00:10:43,120 --> 00:10:44,080
Here.
163
00:10:44,720 --> 00:10:46,080
I'm here, we are next to each other.
164
00:10:46,480 --> 00:10:47,320
Okay.
165
00:10:47,670 --> 00:10:50,320
As for the locker, find an empty one.
166
00:10:50,440 --> 00:10:51,360
Okay, thanks.
167
00:10:52,790 --> 00:10:55,150
Go back early if you are free.
168
00:10:56,240 --> 00:10:57,790
I won't go home today,
169
00:10:57,790 --> 00:10:59,750
I need to go for the first flight at 5:30.
170
00:11:00,080 --> 00:11:02,000
My home is near the company
but far away from here.
171
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
The taxi fare is not cheap.
172
00:11:03,000 --> 00:11:04,600
I'd like to take a nap here later.
173
00:11:05,000 --> 00:11:05,870
Here?
174
00:11:06,360 --> 00:11:07,360
How could you sleep here?
175
00:11:08,120 --> 00:11:10,440
It's okay, here, there...
176
00:11:11,150 --> 00:11:13,900
When I went with cargo aircraft before,
I always took nap in the hold.
177
00:11:14,120 --> 00:11:15,270
I get used to working late.
178
00:11:16,630 --> 00:11:17,510
Fine.
179
00:11:17,550 --> 00:11:19,270
Call me when you need my help.
180
00:11:20,030 --> 00:11:20,360
Bye.
181
00:11:20,360 --> 00:11:21,550
- See you tomorrow.
- Bye.
182
00:14:05,270 --> 00:14:06,120
Welcome aboard.
183
00:14:11,150 --> 00:14:12,080
Welcome aboard.
184
00:14:27,080 --> 00:14:27,870
Miss Cheng.
185
00:14:28,440 --> 00:14:29,960
Gate No. 60 is about to land.
186
00:14:29,960 --> 00:14:31,120
Let's go now.
187
00:14:32,270 --> 00:14:33,000
Okay.
188
00:14:38,910 --> 00:14:39,670
I'll wait for you there.
189
00:14:39,670 --> 00:14:40,870
Okay, I'm coming!
190
00:15:18,910 --> 00:15:21,000
The steward will take you over there.
191
00:15:21,000 --> 00:15:22,440
You will stay safe on the plane,
192
00:15:22,440 --> 00:15:23,630
they will take care of you.
193
00:15:34,600 --> 00:15:35,870
Dear passengers,
194
00:15:36,270 --> 00:15:44,240
flight XD8450 to Chongqing is now boarding.
195
00:15:44,360 --> 00:15:50,000
Please have your belongings and boarding passes
ready and board through gate NO. 72.
196
00:16:01,670 --> 00:16:02,630
Welcome aboard.
197
00:16:08,200 --> 00:16:09,030
Welcome aboard.
198
00:16:26,720 --> 00:16:27,510
Come on in.
199
00:16:28,840 --> 00:16:29,630
Minister Jiang.
200
00:16:31,240 --> 00:16:32,080
Nanting?
201
00:16:32,480 --> 00:16:33,320
What's the matter?
202
00:16:37,240 --> 00:16:40,360
Is there any plan for Cheng Xiao's arrangement?
203
00:16:42,240 --> 00:16:43,080
Cheng Xiao?
204
00:16:44,320 --> 00:16:46,060
She has been there for a week, right?
205
00:16:46,440 --> 00:16:47,360
How is she?
206
00:16:47,870 --> 00:16:48,790
Nothing wrong happened.
207
00:16:49,390 --> 00:16:51,480
You see, it works.
208
00:16:54,000 --> 00:16:55,790
Since we have hit the mark,
209
00:16:55,790 --> 00:16:58,840
can she come back to the flight department?
210
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
She is a pilot after all.
211
00:17:02,200 --> 00:17:03,440
Now?
212
00:17:04,750 --> 00:17:06,240
It's just been several days.
213
00:17:06,600 --> 00:17:07,910
If we let her back now,
214
00:17:08,390 --> 00:17:12,080
it seems like we are working too casually.
215
00:17:12,600 --> 00:17:13,320
I think...
216
00:17:13,720 --> 00:17:15,270
she should be there for at least a month.
217
00:17:26,670 --> 00:17:28,550
Transfer passengers, please go this way.
218
00:17:29,320 --> 00:17:30,960
Transfer passengers, please go this way.
219
00:17:31,750 --> 00:17:33,550
Transfer passengers, please go this way.
220
00:17:34,670 --> 00:17:36,200
Transfer passengers, please go this way.
221
00:17:36,200 --> 00:17:37,510
I just arrived, you?
222
00:17:37,600 --> 00:17:39,200
I'm on the train, four hours later.
223
00:17:39,200 --> 00:17:40,080
Okay.
224
00:17:40,270 --> 00:17:41,030
I'll pick you up.
225
00:17:41,030 --> 00:17:42,030
Transfer passengers...
226
00:17:49,960 --> 00:17:50,750
Xiao.
227
00:17:51,320 --> 00:17:52,390
Why are you here?
228
00:17:54,030 --> 00:17:54,840
What happened?
229
00:17:54,840 --> 00:17:56,030
Where is she?
230
00:17:57,870 --> 00:17:58,750
Nothing.
231
00:17:58,840 --> 00:18:00,480
Transfer passengers, please go this way.
232
00:18:00,840 --> 00:18:02,670
I just came across Xiao, she was getting off too.
233
00:18:03,870 --> 00:18:04,960
I'll call you later.
234
00:18:10,150 --> 00:18:11,960
Transfer passengers, please go this way.
235
00:18:13,630 --> 00:18:15,360
Transfer passengers, please go this way.
236
00:18:17,630 --> 00:18:19,360
This is called rotation training.
237
00:18:19,440 --> 00:18:20,910
This is an exchange.
238
00:18:21,510 --> 00:18:22,550
Really?
239
00:18:22,630 --> 00:18:23,550
Yes.
240
00:18:25,240 --> 00:18:27,270
Why didn't you tell me you are coming?
241
00:18:27,270 --> 00:18:28,920
I called you, but you missed it.
242
00:18:29,070 --> 00:18:30,240
I thought that you were flying.
243
00:18:31,240 --> 00:18:32,590
5 missing calls...
244
00:18:33,960 --> 00:18:35,590
If you didn't find me,
245
00:18:35,590 --> 00:18:36,640
and didn't come across me,
246
00:18:36,640 --> 00:18:37,720
where would you stay?
247
00:18:37,750 --> 00:18:41,000
Your mom and I come to join
the class reunion this time.
248
00:18:41,070 --> 00:18:42,440
We will stay at the hotel.
249
00:18:43,510 --> 00:18:44,590
She is coming too?
250
00:18:46,000 --> 00:18:46,830
Where is she?
251
00:18:47,070 --> 00:18:48,270
You know that.
252
00:18:48,400 --> 00:18:49,830
Your mom never takes a plane.
253
00:18:49,920 --> 00:18:52,000
I planned to take the high-speed train with her,
254
00:18:52,000 --> 00:18:53,830
but my waist doesn't allow me.
255
00:18:55,400 --> 00:18:56,310
Miss Cheng.
256
00:18:57,880 --> 00:18:58,790
This is my father.
257
00:18:59,750 --> 00:19:00,590
Hello, uncle.
258
00:19:01,160 --> 00:19:02,960
I'll wait for you at Gate No.45.
259
00:19:03,070 --> 00:19:04,200
Okay, I'll be right there.
260
00:19:08,240 --> 00:19:09,310
Is this your colleague?
261
00:19:12,200 --> 00:19:14,400
Okay, I still have a lot of work to do,
262
00:19:14,400 --> 00:19:16,030
go home now, this is the key.
263
00:19:16,070 --> 00:19:16,960
Your place?
264
00:19:17,200 --> 00:19:19,140
Your daughter is here,
are you going to the hotel?
265
00:19:19,270 --> 00:19:19,920
Okay.
266
00:19:19,920 --> 00:19:20,720
I'll call you a cab.
267
00:19:21,000 --> 00:19:21,750
No.
268
00:19:21,750 --> 00:19:23,200
I rent a car on Yihai.
269
00:19:23,310 --> 00:19:25,510
I want to stay here for some days.
270
00:19:25,510 --> 00:19:26,640
Renting a car would be better.
271
00:19:31,790 --> 00:19:34,790
Don't tell her that
I'm doing the ground service.
272
00:19:35,160 --> 00:19:35,920
I...
273
00:19:36,400 --> 00:19:37,830
I don't want to explain to her.
274
00:19:38,400 --> 00:19:40,480
Relax, I know.
275
00:19:41,070 --> 00:19:41,960
When would you be off work?
276
00:19:42,270 --> 00:19:42,750
I don't know.
277
00:19:42,750 --> 00:19:44,920
I have a lot to do, maybe would be late.
278
00:19:45,000 --> 00:19:46,070
Wait for you with dinner.
279
00:19:46,480 --> 00:19:47,720
No, don't wait for me!
280
00:19:48,030 --> 00:19:48,640
Wait for you.
281
00:19:48,640 --> 00:19:50,030
I don't know the time, I'll try!
282
00:19:50,030 --> 00:19:51,440
Don't wait!
283
00:20:07,440 --> 00:20:08,270
Come on in.
284
00:20:09,480 --> 00:20:10,310
Minister Jiang.
285
00:20:12,070 --> 00:20:12,960
Cheng?
286
00:20:13,480 --> 00:20:14,310
Come here.
287
00:20:17,240 --> 00:20:18,070
What's wrong?
288
00:20:19,030 --> 00:20:23,920
I'm here to ask you when
can I come back to the flight department.
289
00:20:26,880 --> 00:20:28,830
You're fed up with the work at ground service?
290
00:20:30,440 --> 00:20:33,270
After all my major is pilot.
291
00:20:35,200 --> 00:20:36,160
But...
292
00:20:37,350 --> 00:20:39,440
Minister Gu is your instructor,
293
00:20:40,030 --> 00:20:43,400
you should come to him first,
294
00:20:43,510 --> 00:20:44,310
right?
295
00:20:45,160 --> 00:20:46,790
He just wants to laugh at me.
296
00:20:47,000 --> 00:20:48,400
Why?
297
00:20:48,590 --> 00:20:49,720
It's your misunderstanding.
298
00:20:50,400 --> 00:20:51,830
He is not that kind of guy.
299
00:20:52,680 --> 00:20:54,240
Talk to him first.
300
00:21:00,030 --> 00:21:00,960
Okay.
301
00:21:01,750 --> 00:21:02,440
Thanks, Minister Jiang.
302
00:21:02,440 --> 00:21:03,240
You're welcome.
303
00:21:03,240 --> 00:21:04,640
Come to me if it doesn't work.
304
00:21:05,550 --> 00:21:06,590
Then I will leave now.
305
00:21:27,000 --> 00:21:29,030
Pilots must comply with catering regulations,
306
00:21:29,110 --> 00:21:31,180
No food or drink is allowed
to bring into the cockpit.
307
00:21:31,270 --> 00:21:32,200
When stationed abroad,
308
00:21:32,310 --> 00:21:34,160
do not participate in any high-risk sports.
309
00:21:34,510 --> 00:21:36,680
The badge should be changed
from metal to soft version.
310
00:21:36,680 --> 00:21:37,830
In the cockpit,
311
00:21:37,920 --> 00:21:40,550
the sharp corners of metal
present a risk of accidental injury.
312
00:21:42,240 --> 00:21:44,160
Newly added 128 detailed rules in total.
313
00:21:45,350 --> 00:21:48,160
Nanting, you're so considerate!
314
00:21:48,680 --> 00:21:51,480
All the unsafe factors
would be stifled in the first place.
315
00:21:53,200 --> 00:21:54,160
These are not enough.
316
00:21:55,310 --> 00:21:56,310
I'm thinking about...
317
00:21:56,640 --> 00:22:00,270
building a 360° safety management system
in every aspect of the operation.
318
00:22:00,790 --> 00:22:03,510
I hope it can reach the highest security goal.
319
00:22:06,110 --> 00:22:07,240
Then what can I do about it?
320
00:22:09,400 --> 00:22:12,920
You can come to complete it with me if you want.
321
00:22:13,070 --> 00:22:14,070
You know what?
322
00:22:14,200 --> 00:22:16,030
I like to eat bitter gourd with black coffee,
323
00:22:16,030 --> 00:22:17,620
then rinse my mouth with Chinese medicine.
324
00:22:17,720 --> 00:22:21,020
A person like me who enjoys bitterness and pain
is definitely the best for being an assistant.
325
00:22:21,030 --> 00:22:21,790
Okay.
326
00:22:22,640 --> 00:22:24,720
Then you are officially my assistant now.
327
00:22:25,510 --> 00:22:27,640
I would submit applications for an extra payment.
328
00:22:28,920 --> 00:22:30,220
Do I have an extra payment for this?
329
00:22:31,030 --> 00:22:33,000
I just want to learn more from you.
330
00:22:44,200 --> 00:22:45,030
Nanting.
331
00:22:47,310 --> 00:22:50,720
When would Xiao come back?
332
00:22:53,310 --> 00:22:56,000
Leaders would take charge of it.
333
00:22:58,160 --> 00:23:00,350
Send these documents to AOC.
334
00:23:02,440 --> 00:23:03,110
Okay.
335
00:23:37,920 --> 00:23:38,790
How's it?
336
00:23:40,830 --> 00:23:41,830
Still have to wait.
337
00:23:43,550 --> 00:23:44,920
Xiao, don't worry.
338
00:23:45,310 --> 00:23:48,030
I would help you persuade him later.
339
00:24:19,200 --> 00:24:20,240
Xiao, you are back?
340
00:24:20,270 --> 00:24:20,960
Dad.
341
00:24:21,960 --> 00:24:22,790
Come and eat now.
342
00:24:32,680 --> 00:24:34,180
You are in charge of ground service now?
343
00:24:34,830 --> 00:24:38,030
What pleasant news!
344
00:24:39,550 --> 00:24:40,860
Who allowed you to go into my room?
345
00:24:42,160 --> 00:24:43,070
I'm your mom.
346
00:24:43,070 --> 00:24:45,960
I even have no right to come into your room now?
347
00:24:46,270 --> 00:24:46,750
You...
348
00:24:46,750 --> 00:24:48,310
Fine, stop now.
349
00:24:48,640 --> 00:24:50,260
Xiao has been working all day long.
350
00:24:50,350 --> 00:24:52,240
Come on, have dinner now.
351
00:24:53,030 --> 00:24:54,310
Wash your hands first.
352
00:25:09,830 --> 00:25:12,830
This is a rotation exchange for Xiao.
353
00:25:13,000 --> 00:25:13,960
Then as a judge,
354
00:25:13,960 --> 00:25:17,110
why don't you exchange with the jailer?
355
00:25:17,920 --> 00:25:18,830
Yun.
356
00:25:18,960 --> 00:25:20,510
Xiao has grown up now.
357
00:25:20,830 --> 00:25:24,400
She can take charge of it herself.
358
00:25:24,720 --> 00:25:25,720
By herself?
359
00:25:27,240 --> 00:25:30,160
The result would be transferring secretly.
360
00:25:30,720 --> 00:25:31,550
Listen,
361
00:25:31,550 --> 00:25:34,440
if it were not you who indulged
and supported her at first,
362
00:25:34,440 --> 00:25:36,720
would it be like this today?
363
00:25:38,750 --> 00:25:39,550
Cheng Xiao.
364
00:25:40,110 --> 00:25:41,240
Listen to me.
365
00:25:41,440 --> 00:25:44,070
Come back and prepare for
the China Judicial Exam, okay?
366
00:25:44,070 --> 00:25:44,830
No!
367
00:25:44,920 --> 00:25:46,920
Never think about it! I'd never quit this job.
368
00:25:46,920 --> 00:25:48,030
And I would stay in Luzhou.
369
00:25:48,030 --> 00:25:49,160
I won't go anywhere else.
370
00:25:49,160 --> 00:25:50,240
Never try to control me!
371
00:25:50,310 --> 00:25:52,110
I would never be controlled by you!
372
00:25:52,240 --> 00:25:55,070
And never come into my room
without my permission!
373
00:25:55,070 --> 00:25:56,000
Listen, Cheng Xiao.
374
00:25:56,000 --> 00:25:57,680
I do this for your good!
375
00:25:57,680 --> 00:25:59,580
I'm good! I don't need you
to do anything for me!
376
00:26:00,110 --> 00:26:02,750
Why are you opposing me every day?
377
00:26:02,750 --> 00:26:03,920
How old are you?
378
00:26:03,960 --> 00:26:05,590
Act like an adult, please!
379
00:26:05,590 --> 00:26:07,110
You know I am an adult now.
380
00:26:07,200 --> 00:26:09,000
I don't need you, don't control me!
381
00:26:09,000 --> 00:26:10,510
I have my idea.
382
00:26:16,510 --> 00:26:17,240
Xiao, stop.
383
00:26:17,640 --> 00:26:18,590
I will get you the pills.
384
00:26:38,030 --> 00:26:39,030
Take it.
385
00:26:42,440 --> 00:26:43,310
You two have dinner.
386
00:26:43,550 --> 00:26:44,510
I don't want to eat.
387
00:26:54,920 --> 00:26:55,720
Here.
388
00:26:55,720 --> 00:26:56,680
Take it.
389
00:27:47,000 --> 00:27:47,920
Xiao.
390
00:27:50,400 --> 00:27:51,110
Father.
391
00:28:01,720 --> 00:28:02,940
You're hungry, aren't you?
392
00:28:03,550 --> 00:28:04,400
No.
393
00:28:18,310 --> 00:28:19,590
Your mother is asleep now.
394
00:28:25,270 --> 00:28:27,830
Is she taking hypotensive drugs?
395
00:28:27,830 --> 00:28:30,550
Why it seems that she is not getting better?
396
00:28:31,110 --> 00:28:32,660
Would you take her to see the doctor?
397
00:28:34,240 --> 00:28:35,000
No need.
398
00:28:36,110 --> 00:28:39,590
Still the old symptom of
blood pressure instability.
399
00:28:39,720 --> 00:28:40,750
Nothing serious.
400
00:28:47,510 --> 00:28:48,270
Xiao.
401
00:28:49,200 --> 00:28:50,480
Tell me the truth.
402
00:28:51,680 --> 00:28:53,480
Why are you doing ground service now?
403
00:29:01,960 --> 00:29:02,720
Dad.
404
00:29:03,830 --> 00:29:09,830
Actually, my work is not going well.
405
00:29:10,720 --> 00:29:13,740
At first, I was transferred from
the freight department to the passenger department.
406
00:29:13,880 --> 00:29:17,920
Then because of a mistake I made,
407
00:29:17,920 --> 00:29:20,310
I was transferred to the ground service.
408
00:29:20,830 --> 00:29:23,020
But I will come back to
flight department finally.
409
00:29:28,590 --> 00:29:29,400
Xiao.
410
00:29:30,200 --> 00:29:31,160
I believe in you.
411
00:29:31,440 --> 00:29:32,720
I will pass it.
412
00:29:36,070 --> 00:29:40,480
But you have to let me know
if you have any difficulty.
413
00:29:42,110 --> 00:29:43,200
Of course, Mr. Cheng!
414
00:29:43,270 --> 00:29:44,510
You have a tough daughter.
415
00:29:45,830 --> 00:29:47,550
Okay, just go.
416
00:30:56,400 --> 00:30:58,700
How could you change my
preference without my permission?
417
00:30:59,000 --> 00:31:01,790
Law school would be the best way for you.
418
00:31:02,160 --> 00:31:03,750
You are a lawyer!
419
00:31:03,750 --> 00:31:05,750
This is a violation of my personal rights!
420
00:31:05,750 --> 00:31:07,350
If it was not me,
421
00:31:07,480 --> 00:31:09,640
would you get these awards?
422
00:31:09,640 --> 00:31:11,550
Mathematical Olympiad, violin and composition...
423
00:31:11,550 --> 00:31:12,830
would you get these good results?
424
00:31:12,830 --> 00:31:14,750
It's you who like these awards,
425
00:31:14,750 --> 00:31:16,880
not me!
426
00:31:16,880 --> 00:31:18,070
You forced me to get these!
427
00:31:18,160 --> 00:31:19,400
I don't want them!
428
00:31:33,160 --> 00:31:33,960
Dad.
429
00:31:37,480 --> 00:31:38,400
Why are you here?
430
00:31:38,790 --> 00:31:41,510
I came without telling your mom.
431
00:31:43,480 --> 00:31:44,240
See.
432
00:31:44,480 --> 00:31:45,440
What's this?
433
00:31:54,030 --> 00:31:55,590
I can transfer my major?
434
00:31:58,590 --> 00:31:59,480
Xiao.
435
00:31:59,480 --> 00:32:01,830
I know you like aviation.
436
00:32:02,750 --> 00:32:04,960
Now you have the chance to get into this field.
437
00:32:05,200 --> 00:32:08,070
I hope you can stick to it.
438
00:32:08,590 --> 00:32:09,830
I'll always be at your back.
439
00:32:13,510 --> 00:32:15,790
You are so good, Cheng!
440
00:32:16,480 --> 00:32:17,880
I love you!
441
00:32:19,350 --> 00:32:20,310
Believe me,
442
00:32:20,480 --> 00:32:22,030
I will be a captain in the future.
443
00:32:22,160 --> 00:32:23,270
I'll never let you down.
444
00:33:18,310 --> 00:33:19,440
Hello, heading to Shenzhen?
445
00:33:19,440 --> 00:33:20,350
Yes.
446
00:33:20,880 --> 00:33:22,000
Okay, get on, please.
447
00:33:22,240 --> 00:33:23,350
Hello.
448
00:33:24,640 --> 00:33:25,000
Let me.
449
00:33:25,000 --> 00:33:25,400
Thanks.
450
00:33:25,400 --> 00:33:25,960
Get on please.
451
00:33:25,960 --> 00:33:26,830
Okay, thanks.
452
00:33:28,200 --> 00:33:29,000
Cheng Xiao?
453
00:33:32,590 --> 00:33:33,400
Manager Ni.
454
00:33:34,000 --> 00:33:34,920
Why are you?
455
00:33:37,030 --> 00:33:39,590
I'm here to study at ground service.
456
00:33:40,590 --> 00:33:41,880
You're on a business trip?
457
00:33:42,720 --> 00:33:43,480
Yes.
458
00:33:43,480 --> 00:33:45,860
I changed to the afternoon flight
because of some business.
459
00:33:46,310 --> 00:33:47,680
When would we set off?
460
00:33:48,310 --> 00:33:49,310
Will be right away.
461
00:33:49,790 --> 00:33:50,720
I'll leave you to it.
462
00:33:55,110 --> 00:33:56,070
Sorry.
463
00:33:56,510 --> 00:33:57,400
It's okay.
464
00:34:00,640 --> 00:34:02,000
Please sit tight, we're off.
465
00:34:28,960 --> 00:34:29,680
Yueyue.
466
00:34:30,160 --> 00:34:31,160
Where are you?
467
00:34:31,590 --> 00:34:32,750
I'm at my leader's office.
468
00:34:33,030 --> 00:34:35,680
It was too late last night after dealing with
the data, I went to sleep.
469
00:34:35,720 --> 00:34:36,750
So I missed your call.
470
00:34:37,030 --> 00:34:38,070
Who?
471
00:34:38,510 --> 00:34:39,270
A female leader?
472
00:34:39,510 --> 00:34:40,350
No, no.
473
00:34:40,350 --> 00:34:41,680
A man, of course, a man.
474
00:34:42,160 --> 00:34:44,310
When you worked with Cai in the freight department,
475
00:34:44,960 --> 00:34:46,830
you didn't sleep at his office.
476
00:34:48,720 --> 00:34:51,160
You have to quit that assistant thing.
477
00:34:52,680 --> 00:34:54,400
Are you kidding me, Yue?
478
00:34:54,510 --> 00:34:55,440
If you don't quit,
479
00:34:55,590 --> 00:34:56,680
then we have to break up.
480
00:34:57,070 --> 00:34:58,400
Don't be petulant.
481
00:35:14,640 --> 00:35:15,400
Hello.
482
00:35:16,030 --> 00:35:16,960
You are...
483
00:35:18,270 --> 00:35:20,220
Manager Ni from the mechanical department.
484
00:35:20,350 --> 00:35:21,550
I'm here waiting for Nanting.
485
00:35:21,790 --> 00:35:24,240
Nanting usually arrives at 9
when he has no flying plan.
486
00:35:24,310 --> 00:35:25,240
He's very punctual.
487
00:35:25,270 --> 00:35:26,550
He's just like a walking clock.
488
00:35:26,590 --> 00:35:27,550
Why are you here?
489
00:35:28,510 --> 00:35:29,880
I have something to talk to you.
490
00:35:30,830 --> 00:35:31,550
Here.
491
00:35:31,960 --> 00:35:32,920
Your preference.
492
00:35:34,150 --> 00:35:35,110
No sugar, no milk.
493
00:35:38,800 --> 00:35:39,960
You slept here last night?
494
00:35:40,880 --> 00:35:42,510
I slept on time, and I didn't stay up late.
495
00:35:50,000 --> 00:35:50,960
I'll go now.
496
00:35:53,800 --> 00:35:55,190
Bye Nanting, bye Manager Ni.
497
00:35:55,190 --> 00:35:56,000
Bye.
498
00:35:58,960 --> 00:35:59,760
Go ahead.
499
00:36:01,920 --> 00:36:04,440
You won't hand me the coffee for no reason.
500
00:36:04,840 --> 00:36:05,670
What's wrong?
501
00:36:07,190 --> 00:36:08,230
Just want to ask you...
502
00:36:09,360 --> 00:36:11,030
what's wrong with that aviatrix?
503
00:36:13,110 --> 00:36:14,230
You mean Cheng Xiao?
504
00:36:15,190 --> 00:36:17,400
I heard of that accident during Spring Festival.
505
00:36:17,960 --> 00:36:20,280
But she doesn't deserve
to work at ground service.
506
00:36:22,710 --> 00:36:24,180
It's Minister Jiang's decision.
507
00:36:25,190 --> 00:36:29,150
I also think that no matter what happens,
Cheng Xiao should not be transferred there.
508
00:36:30,030 --> 00:36:33,710
I plan to talk with Manager Xu
when he comes back tomorrow.
509
00:36:34,070 --> 00:36:35,150
Overstep report?
510
00:36:35,510 --> 00:36:36,880
It's not that appropriate.
511
00:36:37,110 --> 00:36:38,280
I just stick to the facts.
512
00:36:39,280 --> 00:36:40,670
Watch your character.
513
00:36:44,440 --> 00:36:47,590
Actually, we can make a detour.
514
00:37:04,000 --> 00:37:07,320
Should we explain to the passengers
the reason for the delay?
515
00:37:07,480 --> 00:37:09,760
We have no information on the reason now.
516
00:37:17,630 --> 00:37:19,060
There's a thunderstorm in the route.
517
00:37:19,510 --> 00:37:22,510
It also covers the
approaching route of Guangzhou.
518
00:37:24,030 --> 00:37:26,190
After the dispatch and control,
519
00:37:26,230 --> 00:37:27,670
and some circling intervals,
520
00:37:28,320 --> 00:37:30,030
who knows when could they set off?
521
00:37:31,510 --> 00:37:33,280
The weather is just like human beings,
522
00:37:33,280 --> 00:37:34,760
it also has a bad mood.
523
00:37:36,150 --> 00:37:36,710
Zhengyu.
524
00:37:36,710 --> 00:37:37,510
The meal is ready.
525
00:37:37,840 --> 00:37:38,920
Serve food for them first.
526
00:37:39,000 --> 00:37:39,840
Okay.
527
00:37:42,230 --> 00:37:48,480
Hello passengers who take flight XD8311
to Guangzhou, may I have your attention please.
528
00:37:48,550 --> 00:37:50,670
We're now serving you the delayed meal.
529
00:37:50,710 --> 00:37:52,400
Please hold your boarding check,
530
00:37:52,400 --> 00:37:53,880
and wait on your seat.
531
00:37:53,880 --> 00:37:56,140
Thank you for your understanding and cooperation.
532
00:37:58,840 --> 00:37:59,800
Your food.
533
00:38:00,190 --> 00:38:01,030
Sorry for the delay.
534
00:38:01,550 --> 00:38:03,800
You're serving food.
Are we gonna take off today?
535
00:38:03,800 --> 00:38:05,400
How long would it last?
536
00:38:05,400 --> 00:38:06,800
How long?
537
00:38:07,030 --> 00:38:07,840
I'm sorry.
538
00:38:07,840 --> 00:38:10,100
We're waiting for the boarding
instruction from the captain.
539
00:38:10,180 --> 00:38:11,590
When would we take off?
540
00:38:12,280 --> 00:38:14,440
We are not clear about the situation.
541
00:38:14,440 --> 00:38:16,670
So we can't give you
the exact timing. Please understand.
542
00:38:16,670 --> 00:38:18,670
Then why don't you report the delay?
543
00:38:18,670 --> 00:38:19,400
Yes.
544
00:38:19,400 --> 00:38:21,440
You have to tell us why we have to wait.
545
00:38:21,440 --> 00:38:23,360
Why should we just wait here knowing nothing?
546
00:38:23,360 --> 00:38:26,550
Yes, we need the reason.
547
00:38:26,960 --> 00:38:28,260
It's because of the weather.
548
00:38:29,320 --> 00:38:30,360
Weather?
549
00:38:30,670 --> 00:38:32,590
The weather is so good outside.
550
00:38:32,590 --> 00:38:34,190
I also checked the weather in Guangzhou.
551
00:38:34,190 --> 00:38:36,110
There's no wind, rain or fog there.
552
00:38:36,280 --> 00:38:39,320
Actually, the weather condition has many cases.
553
00:38:39,440 --> 00:38:42,070
Apart from the situation like can't take off
from the airport of departure,
554
00:38:42,070 --> 00:38:44,230
and can't land at the airport of destination,
555
00:38:44,320 --> 00:38:49,030
it also has an occasion of the
bad weather during the flying route.
556
00:38:49,030 --> 00:38:51,710
We just found an area of
rain and thunderstorms on the route.
557
00:38:51,880 --> 00:38:52,920
The sky is so vast,
558
00:38:52,920 --> 00:38:54,440
couldn't you make a detour?
559
00:38:54,590 --> 00:38:57,000
There are many planes in the sky,
each has its own route.
560
00:38:57,000 --> 00:38:58,190
Just like the road.
561
00:38:58,480 --> 00:39:01,150
Also because of the air safety
and national defense needs,
562
00:39:01,150 --> 00:39:03,400
the route choice for civil aviation is limited,
563
00:39:03,510 --> 00:39:05,710
so we have very limited choice
for detours and circling.
564
00:39:06,480 --> 00:39:07,360
Fine.
565
00:39:08,070 --> 00:39:09,230
Just waste my time...
566
00:39:29,670 --> 00:39:30,550
You go first.
567
00:39:48,590 --> 00:39:49,550
How's your work?
568
00:39:51,000 --> 00:39:52,710
I'm doing ground service now.
569
00:39:54,360 --> 00:39:56,580
You are still the staff
of the flight department after all.
570
00:39:58,630 --> 00:40:01,150
Then can I ask when can I come back?
571
00:40:13,710 --> 00:40:14,400
Hello.
572
00:40:15,480 --> 00:40:16,280
Copy that.
573
00:40:17,280 --> 00:40:18,280
Mechanical fault.
574
00:40:21,960 --> 00:40:22,760
Dear passengers,
575
00:40:22,760 --> 00:40:30,030
I'm sorry to inform the flight XD8311
to Guangzhou is delayed due to mechanical faults,
576
00:40:30,150 --> 00:40:32,960
it cannot be repaired in a short time.
Please wait for further notice. Thanks.
577
00:40:33,840 --> 00:40:34,960
Mechanical faults?
578
00:40:35,440 --> 00:40:36,630
You said it was the weather!
579
00:40:36,630 --> 00:40:37,880
What happened?
580
00:40:40,440 --> 00:40:42,630
We just received the
information of mechanical faults.
581
00:40:42,760 --> 00:40:44,400
But there's also a thunderstorm on the route.
582
00:40:44,550 --> 00:40:45,550
Stop talking bullshit.
583
00:40:45,550 --> 00:40:47,110
There's compensation for mechanical faults,
584
00:40:47,150 --> 00:40:48,320
but not for weather conditions.
585
00:40:48,320 --> 00:40:49,760
You want to evade the claim, don't you?
586
00:40:49,760 --> 00:40:51,710
Since it's because of the mechanical faults,
587
00:40:51,710 --> 00:40:53,320
you should compensate now!
588
00:40:53,590 --> 00:40:58,840
Sir, we have the rule of arranging hotels or
compensation after delaying for at least 4 hours.
589
00:40:58,840 --> 00:41:00,070
Please be patient.
590
00:41:00,070 --> 00:41:01,440
I can't wait anymore.
591
00:41:01,440 --> 00:41:02,880
How long should I wait?
592
00:41:02,880 --> 00:41:03,590
Sorry, sir,
593
00:41:03,590 --> 00:41:05,000
we are not sure about this.
594
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
We need to know the exact reason.
595
00:41:07,150 --> 00:41:11,110
If it's just the mistake of the flight control computer,
then it needs about 2 hours.
596
00:41:11,110 --> 00:41:12,190
But if it's a large fault,
597
00:41:12,190 --> 00:41:13,760
like the engine,
598
00:41:13,760 --> 00:41:15,550
then we need to change a plane.
It needs 3 hours.
599
00:41:15,550 --> 00:41:17,280
I don't want to listen to this! I won't wait!
600
00:41:17,280 --> 00:41:18,190
Please calm down, sir.
601
00:41:18,190 --> 00:41:19,440
You calm down first!
602
00:41:20,510 --> 00:41:21,320
Sir!
603
00:41:21,960 --> 00:41:22,760
Miss Cheng...
604
00:41:22,920 --> 00:41:23,710
I...
605
00:41:24,360 --> 00:41:25,150
I...
606
00:41:32,000 --> 00:41:33,190
What...what are you doing?
607
00:41:33,190 --> 00:41:34,360
You want to beat me?
608
00:41:47,190 --> 00:41:48,710
Someone is making trouble at gate No.79...
609
00:41:48,710 --> 00:41:49,880
What are you gonna do?
610
00:41:51,320 --> 00:41:52,400
Let me go!
611
00:41:54,670 --> 00:41:55,280
Let me go!
612
00:41:55,280 --> 00:41:56,670
All the gates are under monitor.
613
00:41:56,920 --> 00:41:58,590
What you had done was recorded.
614
00:42:02,920 --> 00:42:03,800
What happened?
615
00:42:03,880 --> 00:42:06,060
He was making trouble and
poured water on our staff.
616
00:42:08,150 --> 00:42:09,070
Hello.
617
00:42:09,710 --> 00:42:11,030
I'm the police at Luzhou Airport.
618
00:42:11,230 --> 00:42:13,510
What you had done was suspected of
endangering public security.
619
00:42:13,510 --> 00:42:15,700
Please come to
the police station for investigation.
620
00:42:17,320 --> 00:42:18,760
And you too please,
621
00:42:18,840 --> 00:42:20,900
we need your assistance in knowing the situation.
622
00:42:22,840 --> 00:42:23,630
Please.
623
00:42:30,360 --> 00:42:32,670
Could I take a leave tonight?
624
00:42:33,070 --> 00:42:34,150
Of course yes, Miss Cheng.
625
00:43:16,740 --> 00:43:19,140
♫ In the gentle night sky ♫
626
00:43:19,590 --> 00:43:23,080
♫ Why can't I have peace of mind ♫
627
00:43:24,330 --> 00:43:30,890
♫ Follow your wake to fly to you again ♫
628
00:43:32,050 --> 00:43:38,200
♫ Climb until your figure becomes clear ♫
629
00:43:39,430 --> 00:43:45,810
♫ Enter your exclusive airspace ♫
630
00:43:51,170 --> 00:43:54,730
♫ Hold the breath ♫
631
00:43:54,970 --> 00:43:58,600
♫ Approach slowly ♫
632
00:43:58,820 --> 00:44:06,190
♫ Don't resist this special attraction ♫
633
00:44:06,360 --> 00:44:15,210
♫ Once again, take you into my arms ♫
634
00:44:15,670 --> 00:44:22,670
♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫
635
00:44:36,820 --> 00:44:40,520
♫ Hold the breath ♫
636
00:44:40,670 --> 00:44:44,350
♫ Approach slowly ♫
637
00:44:44,510 --> 00:44:51,950
♫ Don't resist this special attraction ♫
638
00:44:52,110 --> 00:45:01,210
♫ Once again, take you into my arms ♫
639
00:45:01,430 --> 00:45:10,450
♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫
39844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.