All language subtitles for Flight to You episode 09 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,580 --> 00:01:21,220 [Flight to You] 2 00:01:23,460 --> 00:01:25,740 [Episode 09] 3 00:01:35,590 --> 00:01:35,820 Here. 4 00:01:36,800 --> 00:01:39,640 Cheng. You can learn from Yu in our department. [Dai Wei, Minister of Ground Service Department] 5 00:01:39,710 --> 00:01:40,670 He will be your leader. 6 00:01:44,390 --> 00:01:45,120 Yu. 7 00:01:45,920 --> 00:01:46,800 Minister Dai. 8 00:01:47,190 --> 00:01:48,030 Let me introduce him. 9 00:01:48,710 --> 00:01:49,960 This is Qiao Zhengyu, 10 00:01:50,070 --> 00:01:51,550 work model of ground service. 11 00:01:52,070 --> 00:01:53,230 This is Cheng Xiao. 12 00:01:53,760 --> 00:01:58,110 She was transferred from the flight department for exchange. 13 00:02:00,790 --> 00:02:01,560 Hello. 14 00:02:01,560 --> 00:02:03,880 Welcome to review our ground department. 15 00:02:04,600 --> 00:02:05,430 Hello. 16 00:02:06,390 --> 00:02:07,640 Then you take charge of her, 17 00:02:07,750 --> 00:02:09,880 take her to go over the flow. 18 00:02:10,070 --> 00:02:10,560 It's on me. 19 00:02:10,560 --> 00:02:11,670 Then I'm leaving now. 20 00:02:11,670 --> 00:02:12,560 Okay. 21 00:02:16,000 --> 00:02:16,880 Miss Cheng. 22 00:02:17,070 --> 00:02:18,110 Can I call you that? 23 00:02:19,390 --> 00:02:20,110 It's okay. 24 00:02:20,960 --> 00:02:21,750 Miss Cheng. 25 00:02:21,880 --> 00:02:25,880 Please keep all the flow and flights of every week in your mind first. 26 00:02:26,750 --> 00:02:28,950 I can find all these in the system, right? 27 00:02:29,590 --> 00:02:31,310 Yes, but you have to keep these in mind. 28 00:02:31,510 --> 00:02:34,950 Only if you are aware of every day's flight can you finish your job with ease, 29 00:02:34,950 --> 00:02:36,680 and reply to some unexpected changes in time. 30 00:02:37,710 --> 00:02:40,350 Ground service is not as easy as you think. 31 00:02:46,120 --> 00:02:47,430 It's almost it, get ready. 32 00:02:47,640 --> 00:02:48,350 Okay. 33 00:02:52,350 --> 00:02:53,900 Ladies and gentlemen, 34 00:02:53,950 --> 00:02:59,180 may I have your attention please, 35 00:02:59,180 --> 00:03:01,590 we are now ready for check-in for flight XD853 to Bangkok. 36 00:03:01,840 --> 00:03:03,640 Please have your belongings, 37 00:03:03,870 --> 00:03:07,590 and boarding passes ready and board through gate NO. 72. 38 00:03:07,790 --> 00:03:10,920 First-class passengers, platinum card members, 39 00:03:11,000 --> 00:03:13,740 and passengers requiring assistance please board first, thank you. 40 00:03:20,480 --> 00:03:21,310 Welcome aboard. 41 00:03:21,430 --> 00:03:22,350 Welcome aboard. 42 00:03:26,230 --> 00:03:27,150 Welcome aboard. 43 00:03:28,040 --> 00:03:28,950 Welcome aboard. 44 00:03:30,000 --> 00:03:30,870 Hello. 45 00:03:34,190 --> 00:03:35,030 Welcome aboard. 46 00:03:55,680 --> 00:03:56,520 Miss Cheng. 47 00:03:57,150 --> 00:03:59,190 We usually pile up 21 pieces in a row. 48 00:03:59,360 --> 00:04:01,190 Then put them in two directions, 49 00:04:01,630 --> 00:04:03,310 which is easier for us to check later. 50 00:04:04,120 --> 00:04:06,280 Make sure the table is clean when you leave, 51 00:04:06,280 --> 00:04:07,360 and turn off the computer. 52 00:04:08,870 --> 00:04:09,800 Miss Cheng, 53 00:04:09,840 --> 00:04:11,120 the flight would be in 30 minutes, 54 00:04:11,120 --> 00:04:13,080 it seems no time for dinner. 55 00:04:13,680 --> 00:04:14,470 It's okay. 56 00:04:14,750 --> 00:04:15,680 I will skip it. 57 00:04:22,430 --> 00:04:23,240 It's been a long day. 58 00:04:38,000 --> 00:04:38,910 Auntie! 59 00:04:41,560 --> 00:04:42,470 Coming! 60 00:04:58,800 --> 00:04:59,680 Aunt? 61 00:05:00,560 --> 00:05:01,520 What's wrong? 62 00:05:02,360 --> 00:05:03,870 It's okay, I just fell down. 63 00:05:03,870 --> 00:05:05,190 How? 64 00:05:05,680 --> 00:05:08,360 Maybe it's because of the cold I caught days before. 65 00:05:12,000 --> 00:05:12,560 Hello. 66 00:05:12,560 --> 00:05:14,190 Please pack two combo No.1 for me. 67 00:05:14,400 --> 00:05:15,590 Okay, sir. Please wait. 68 00:05:22,960 --> 00:05:23,750 Yuhang? 69 00:05:23,870 --> 00:05:24,710 Nanting, 70 00:05:24,710 --> 00:05:26,080 Come to see Aunt Qin now. 71 00:05:26,080 --> 00:05:27,310 She just fell down. 72 00:05:27,680 --> 00:05:29,120 What happened? Is she okay? 73 00:05:29,310 --> 00:05:30,680 She is okay now. 74 00:05:30,680 --> 00:05:32,080 But you'd better come now. 75 00:05:32,590 --> 00:05:33,310 Okay. 76 00:05:35,520 --> 00:05:36,240 Sorry. 77 00:05:36,240 --> 00:05:39,240 Could you please send this to the staff of gate No.27? 78 00:05:39,240 --> 00:05:40,070 Sorry, sir. 79 00:05:40,070 --> 00:05:41,240 We are not allowed to leave. 80 00:05:43,680 --> 00:05:44,680 It's okay, thanks. 81 00:06:08,720 --> 00:06:09,480 Aunt. 82 00:06:09,630 --> 00:06:10,830 Take this now. 83 00:06:11,240 --> 00:06:12,310 Be careful, it's hot. 84 00:06:12,310 --> 00:06:13,190 Thanks. 85 00:06:33,560 --> 00:06:34,480 Aunt, 86 00:06:36,070 --> 00:06:37,750 are you missing uncle? 87 00:06:42,190 --> 00:06:46,600 I feel that I owe Nanting a lot. 88 00:06:50,070 --> 00:06:55,480 He used to wait for his dad at the door before 10 years old. 89 00:06:56,870 --> 00:06:58,800 Although he seldom saw him in a year, 90 00:06:59,430 --> 00:07:01,120 he could see him. 91 00:07:03,750 --> 00:07:04,950 After 10, 92 00:07:06,720 --> 00:07:08,310 he also waited for him there. 93 00:07:10,430 --> 00:07:11,360 But... 94 00:07:22,630 --> 00:07:23,480 Mom. 95 00:07:24,000 --> 00:07:24,950 Nanting. 96 00:07:24,950 --> 00:07:25,950 Why did you fall down? 97 00:07:25,950 --> 00:07:27,040 It's okay. 98 00:07:27,040 --> 00:07:27,750 Are you? 99 00:07:27,750 --> 00:07:28,750 Yes, you see? 100 00:07:28,750 --> 00:07:29,360 Did you hurt? 101 00:07:29,360 --> 00:07:30,510 See? I'm okay. 102 00:07:31,630 --> 00:07:32,560 Right? 103 00:07:33,120 --> 00:07:34,310 You scared me! 104 00:07:36,800 --> 00:07:37,800 Thanks, Yuhang. 105 00:07:38,600 --> 00:07:39,600 My pleasure. 106 00:07:39,750 --> 00:07:41,360 I haven't seen my aunt for a long time. 107 00:07:41,360 --> 00:07:42,600 So I am here. 108 00:07:42,750 --> 00:07:44,870 Do you have tapes at home? 109 00:07:45,390 --> 00:07:46,430 It's in the cabinet. 110 00:07:46,430 --> 00:07:47,630 You will find it there. 111 00:07:48,950 --> 00:07:51,040 I'm gonna wrap the glass, 112 00:07:51,270 --> 00:07:53,160 or I'm afraid that it would hurt someone else. 113 00:07:54,630 --> 00:07:56,190 Yu is so thoughtful. 114 00:07:57,680 --> 00:07:58,510 Aunt, 115 00:07:58,830 --> 00:08:00,680 let me buy you a new frame. 116 00:08:01,120 --> 00:08:01,950 I can do that. 117 00:08:02,040 --> 00:08:03,720 I don't need you two. 118 00:08:03,830 --> 00:08:05,070 I can shop online. 119 00:08:06,120 --> 00:08:07,920 Then I take this out. 120 00:08:17,120 --> 00:08:17,870 Mom. 121 00:08:18,270 --> 00:08:21,160 Don't do chores anymore. 122 00:08:21,240 --> 00:08:22,580 I can find you an hourly worker. 123 00:08:23,270 --> 00:08:24,160 No way. 124 00:08:25,190 --> 00:08:26,830 No one can touch my stuff. 125 00:08:26,830 --> 00:08:28,390 Especially these drawings. 126 00:08:28,720 --> 00:08:31,240 Then try to do less work. 127 00:08:32,430 --> 00:08:33,920 Can you? 128 00:08:38,160 --> 00:08:40,750 The production of our domestic aircraft comes to the key moment now. 129 00:08:40,870 --> 00:08:43,430 Nothing can go wrong. 130 00:08:44,120 --> 00:08:48,040 Although nothing could be 100% perfect, 131 00:08:48,240 --> 00:08:51,190 as long as I'm in this position, 132 00:08:51,190 --> 00:08:54,070 I would do my best to reach the perfect. 133 00:09:02,510 --> 00:09:03,390 Aunt. 134 00:09:04,000 --> 00:09:06,630 Call me whenever you need my help. 135 00:09:06,680 --> 00:09:08,310 Nanting is busy, 136 00:09:08,480 --> 00:09:09,950 I have two days off each week. 137 00:09:10,190 --> 00:09:11,480 How could I do this? 138 00:09:11,680 --> 00:09:12,480 No, 139 00:09:12,480 --> 00:09:14,600 you and Nanting watched me grow up, 140 00:09:14,720 --> 00:09:16,340 I'd like to help him with his business. 141 00:09:17,430 --> 00:09:18,240 Thanks. 142 00:09:20,040 --> 00:09:21,480 Then I'm leaving now. 143 00:09:21,560 --> 00:09:23,600 Feel free to call us whenever you need. 144 00:09:23,920 --> 00:09:25,720 Okay, come when you are free. 145 00:09:26,270 --> 00:09:26,920 I'll see you off. 146 00:09:26,920 --> 00:09:28,560 It's okay, stay with your mom. 147 00:09:29,070 --> 00:09:29,950 Bye, auntie. 148 00:09:29,950 --> 00:09:30,750 Be safe. 149 00:09:30,750 --> 00:09:31,630 Okay. 150 00:09:38,830 --> 00:09:41,120 Yu told me that she also joined Luzhou Airlines. 151 00:09:42,190 --> 00:09:43,040 Yes. 152 00:09:43,120 --> 00:09:47,160 I didn't expect that she switched to aircrew after graduation. 153 00:09:52,830 --> 00:09:54,680 You are not like your father in this. 154 00:10:01,030 --> 00:10:02,870 Mom, what are you thinking about? 155 00:10:03,000 --> 00:10:04,120 Not at all. 156 00:10:12,720 --> 00:10:13,960 Would I cheat you on this? 157 00:10:27,360 --> 00:10:30,510 This is the record of all the eight flights today. 158 00:10:31,510 --> 00:10:32,870 I'd hand it over later. 159 00:10:34,000 --> 00:10:35,360 How do you feel on the first day? 160 00:10:37,320 --> 00:10:38,150 I'm good. 161 00:10:41,080 --> 00:10:42,630 Did they tell you where your seat is? 162 00:10:43,120 --> 00:10:44,080 Here. 163 00:10:44,720 --> 00:10:46,080 I'm here, we are next to each other. 164 00:10:46,480 --> 00:10:47,320 Okay. 165 00:10:47,670 --> 00:10:50,320 As for the locker, find an empty one. 166 00:10:50,440 --> 00:10:51,360 Okay, thanks. 167 00:10:52,790 --> 00:10:55,150 Go back early if you are free. 168 00:10:56,240 --> 00:10:57,790 I won't go home today, 169 00:10:57,790 --> 00:10:59,750 I need to go for the first flight at 5:30. 170 00:11:00,080 --> 00:11:02,000 My home is near the company but far away from here. 171 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 The taxi fare is not cheap. 172 00:11:03,000 --> 00:11:04,600 I'd like to take a nap here later. 173 00:11:05,000 --> 00:11:05,870 Here? 174 00:11:06,360 --> 00:11:07,360 How could you sleep here? 175 00:11:08,120 --> 00:11:10,440 It's okay, here, there... 176 00:11:11,150 --> 00:11:13,900 When I went with cargo aircraft before, I always took nap in the hold. 177 00:11:14,120 --> 00:11:15,270 I get used to working late. 178 00:11:16,630 --> 00:11:17,510 Fine. 179 00:11:17,550 --> 00:11:19,270 Call me when you need my help. 180 00:11:20,030 --> 00:11:20,360 Bye. 181 00:11:20,360 --> 00:11:21,550 - See you tomorrow. - Bye. 182 00:14:05,270 --> 00:14:06,120 Welcome aboard. 183 00:14:11,150 --> 00:14:12,080 Welcome aboard. 184 00:14:27,080 --> 00:14:27,870 Miss Cheng. 185 00:14:28,440 --> 00:14:29,960 Gate No. 60 is about to land. 186 00:14:29,960 --> 00:14:31,120 Let's go now. 187 00:14:32,270 --> 00:14:33,000 Okay. 188 00:14:38,910 --> 00:14:39,670 I'll wait for you there. 189 00:14:39,670 --> 00:14:40,870 Okay, I'm coming! 190 00:15:18,910 --> 00:15:21,000 The steward will take you over there. 191 00:15:21,000 --> 00:15:22,440 You will stay safe on the plane, 192 00:15:22,440 --> 00:15:23,630 they will take care of you. 193 00:15:34,600 --> 00:15:35,870 Dear passengers, 194 00:15:36,270 --> 00:15:44,240 flight XD8450 to Chongqing is now boarding. 195 00:15:44,360 --> 00:15:50,000 Please have your belongings and boarding passes ready and board through gate NO. 72. 196 00:16:01,670 --> 00:16:02,630 Welcome aboard. 197 00:16:08,200 --> 00:16:09,030 Welcome aboard. 198 00:16:26,720 --> 00:16:27,510 Come on in. 199 00:16:28,840 --> 00:16:29,630 Minister Jiang. 200 00:16:31,240 --> 00:16:32,080 Nanting? 201 00:16:32,480 --> 00:16:33,320 What's the matter? 202 00:16:37,240 --> 00:16:40,360 Is there any plan for Cheng Xiao's arrangement? 203 00:16:42,240 --> 00:16:43,080 Cheng Xiao? 204 00:16:44,320 --> 00:16:46,060 She has been there for a week, right? 205 00:16:46,440 --> 00:16:47,360 How is she? 206 00:16:47,870 --> 00:16:48,790 Nothing wrong happened. 207 00:16:49,390 --> 00:16:51,480 You see, it works. 208 00:16:54,000 --> 00:16:55,790 Since we have hit the mark, 209 00:16:55,790 --> 00:16:58,840 can she come back to the flight department? 210 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 She is a pilot after all. 211 00:17:02,200 --> 00:17:03,440 Now? 212 00:17:04,750 --> 00:17:06,240 It's just been several days. 213 00:17:06,600 --> 00:17:07,910 If we let her back now, 214 00:17:08,390 --> 00:17:12,080 it seems like we are working too casually. 215 00:17:12,600 --> 00:17:13,320 I think... 216 00:17:13,720 --> 00:17:15,270 she should be there for at least a month. 217 00:17:26,670 --> 00:17:28,550 Transfer passengers, please go this way. 218 00:17:29,320 --> 00:17:30,960 Transfer passengers, please go this way. 219 00:17:31,750 --> 00:17:33,550 Transfer passengers, please go this way. 220 00:17:34,670 --> 00:17:36,200 Transfer passengers, please go this way. 221 00:17:36,200 --> 00:17:37,510 I just arrived, you? 222 00:17:37,600 --> 00:17:39,200 I'm on the train, four hours later. 223 00:17:39,200 --> 00:17:40,080 Okay. 224 00:17:40,270 --> 00:17:41,030 I'll pick you up. 225 00:17:41,030 --> 00:17:42,030 Transfer passengers... 226 00:17:49,960 --> 00:17:50,750 Xiao. 227 00:17:51,320 --> 00:17:52,390 Why are you here? 228 00:17:54,030 --> 00:17:54,840 What happened? 229 00:17:54,840 --> 00:17:56,030 Where is she? 230 00:17:57,870 --> 00:17:58,750 Nothing. 231 00:17:58,840 --> 00:18:00,480 Transfer passengers, please go this way. 232 00:18:00,840 --> 00:18:02,670 I just came across Xiao, she was getting off too. 233 00:18:03,870 --> 00:18:04,960 I'll call you later. 234 00:18:10,150 --> 00:18:11,960 Transfer passengers, please go this way. 235 00:18:13,630 --> 00:18:15,360 Transfer passengers, please go this way. 236 00:18:17,630 --> 00:18:19,360 This is called rotation training. 237 00:18:19,440 --> 00:18:20,910 This is an exchange. 238 00:18:21,510 --> 00:18:22,550 Really? 239 00:18:22,630 --> 00:18:23,550 Yes. 240 00:18:25,240 --> 00:18:27,270 Why didn't you tell me you are coming? 241 00:18:27,270 --> 00:18:28,920 I called you, but you missed it. 242 00:18:29,070 --> 00:18:30,240 I thought that you were flying. 243 00:18:31,240 --> 00:18:32,590 5 missing calls... 244 00:18:33,960 --> 00:18:35,590 If you didn't find me, 245 00:18:35,590 --> 00:18:36,640 and didn't come across me, 246 00:18:36,640 --> 00:18:37,720 where would you stay? 247 00:18:37,750 --> 00:18:41,000 Your mom and I come to join the class reunion this time. 248 00:18:41,070 --> 00:18:42,440 We will stay at the hotel. 249 00:18:43,510 --> 00:18:44,590 She is coming too? 250 00:18:46,000 --> 00:18:46,830 Where is she? 251 00:18:47,070 --> 00:18:48,270 You know that. 252 00:18:48,400 --> 00:18:49,830 Your mom never takes a plane. 253 00:18:49,920 --> 00:18:52,000 I planned to take the high-speed train with her, 254 00:18:52,000 --> 00:18:53,830 but my waist doesn't allow me. 255 00:18:55,400 --> 00:18:56,310 Miss Cheng. 256 00:18:57,880 --> 00:18:58,790 This is my father. 257 00:18:59,750 --> 00:19:00,590 Hello, uncle. 258 00:19:01,160 --> 00:19:02,960 I'll wait for you at Gate No.45. 259 00:19:03,070 --> 00:19:04,200 Okay, I'll be right there. 260 00:19:08,240 --> 00:19:09,310 Is this your colleague? 261 00:19:12,200 --> 00:19:14,400 Okay, I still have a lot of work to do, 262 00:19:14,400 --> 00:19:16,030 go home now, this is the key. 263 00:19:16,070 --> 00:19:16,960 Your place? 264 00:19:17,200 --> 00:19:19,140 Your daughter is here, are you going to the hotel? 265 00:19:19,270 --> 00:19:19,920 Okay. 266 00:19:19,920 --> 00:19:20,720 I'll call you a cab. 267 00:19:21,000 --> 00:19:21,750 No. 268 00:19:21,750 --> 00:19:23,200 I rent a car on Yihai. 269 00:19:23,310 --> 00:19:25,510 I want to stay here for some days. 270 00:19:25,510 --> 00:19:26,640 Renting a car would be better. 271 00:19:31,790 --> 00:19:34,790 Don't tell her that I'm doing the ground service. 272 00:19:35,160 --> 00:19:35,920 I... 273 00:19:36,400 --> 00:19:37,830 I don't want to explain to her. 274 00:19:38,400 --> 00:19:40,480 Relax, I know. 275 00:19:41,070 --> 00:19:41,960 When would you be off work? 276 00:19:42,270 --> 00:19:42,750 I don't know. 277 00:19:42,750 --> 00:19:44,920 I have a lot to do, maybe would be late. 278 00:19:45,000 --> 00:19:46,070 Wait for you with dinner. 279 00:19:46,480 --> 00:19:47,720 No, don't wait for me! 280 00:19:48,030 --> 00:19:48,640 Wait for you. 281 00:19:48,640 --> 00:19:50,030 I don't know the time, I'll try! 282 00:19:50,030 --> 00:19:51,440 Don't wait! 283 00:20:07,440 --> 00:20:08,270 Come on in. 284 00:20:09,480 --> 00:20:10,310 Minister Jiang. 285 00:20:12,070 --> 00:20:12,960 Cheng? 286 00:20:13,480 --> 00:20:14,310 Come here. 287 00:20:17,240 --> 00:20:18,070 What's wrong? 288 00:20:19,030 --> 00:20:23,920 I'm here to ask you when can I come back to the flight department. 289 00:20:26,880 --> 00:20:28,830 You're fed up with the work at ground service? 290 00:20:30,440 --> 00:20:33,270 After all my major is pilot. 291 00:20:35,200 --> 00:20:36,160 But... 292 00:20:37,350 --> 00:20:39,440 Minister Gu is your instructor, 293 00:20:40,030 --> 00:20:43,400 you should come to him first, 294 00:20:43,510 --> 00:20:44,310 right? 295 00:20:45,160 --> 00:20:46,790 He just wants to laugh at me. 296 00:20:47,000 --> 00:20:48,400 Why? 297 00:20:48,590 --> 00:20:49,720 It's your misunderstanding. 298 00:20:50,400 --> 00:20:51,830 He is not that kind of guy. 299 00:20:52,680 --> 00:20:54,240 Talk to him first. 300 00:21:00,030 --> 00:21:00,960 Okay. 301 00:21:01,750 --> 00:21:02,440 Thanks, Minister Jiang. 302 00:21:02,440 --> 00:21:03,240 You're welcome. 303 00:21:03,240 --> 00:21:04,640 Come to me if it doesn't work. 304 00:21:05,550 --> 00:21:06,590 Then I will leave now. 305 00:21:27,000 --> 00:21:29,030 Pilots must comply with catering regulations, 306 00:21:29,110 --> 00:21:31,180 No food or drink is allowed to bring into the cockpit. 307 00:21:31,270 --> 00:21:32,200 When stationed abroad, 308 00:21:32,310 --> 00:21:34,160 do not participate in any high-risk sports. 309 00:21:34,510 --> 00:21:36,680 The badge should be changed from metal to soft version. 310 00:21:36,680 --> 00:21:37,830 In the cockpit, 311 00:21:37,920 --> 00:21:40,550 the sharp corners of metal present a risk of accidental injury. 312 00:21:42,240 --> 00:21:44,160 Newly added 128 detailed rules in total. 313 00:21:45,350 --> 00:21:48,160 Nanting, you're so considerate! 314 00:21:48,680 --> 00:21:51,480 All the unsafe factors would be stifled in the first place. 315 00:21:53,200 --> 00:21:54,160 These are not enough. 316 00:21:55,310 --> 00:21:56,310 I'm thinking about... 317 00:21:56,640 --> 00:22:00,270 building a 360° safety management system in every aspect of the operation. 318 00:22:00,790 --> 00:22:03,510 I hope it can reach the highest security goal. 319 00:22:06,110 --> 00:22:07,240 Then what can I do about it? 320 00:22:09,400 --> 00:22:12,920 You can come to complete it with me if you want. 321 00:22:13,070 --> 00:22:14,070 You know what? 322 00:22:14,200 --> 00:22:16,030 I like to eat bitter gourd with black coffee, 323 00:22:16,030 --> 00:22:17,620 then rinse my mouth with Chinese medicine. 324 00:22:17,720 --> 00:22:21,020 A person like me who enjoys bitterness and pain is definitely the best for being an assistant. 325 00:22:21,030 --> 00:22:21,790 Okay. 326 00:22:22,640 --> 00:22:24,720 Then you are officially my assistant now. 327 00:22:25,510 --> 00:22:27,640 I would submit applications for an extra payment. 328 00:22:28,920 --> 00:22:30,220 Do I have an extra payment for this? 329 00:22:31,030 --> 00:22:33,000 I just want to learn more from you. 330 00:22:44,200 --> 00:22:45,030 Nanting. 331 00:22:47,310 --> 00:22:50,720 When would Xiao come back? 332 00:22:53,310 --> 00:22:56,000 Leaders would take charge of it. 333 00:22:58,160 --> 00:23:00,350 Send these documents to AOC. 334 00:23:02,440 --> 00:23:03,110 Okay. 335 00:23:37,920 --> 00:23:38,790 How's it? 336 00:23:40,830 --> 00:23:41,830 Still have to wait. 337 00:23:43,550 --> 00:23:44,920 Xiao, don't worry. 338 00:23:45,310 --> 00:23:48,030 I would help you persuade him later. 339 00:24:19,200 --> 00:24:20,240 Xiao, you are back? 340 00:24:20,270 --> 00:24:20,960 Dad. 341 00:24:21,960 --> 00:24:22,790 Come and eat now. 342 00:24:32,680 --> 00:24:34,180 You are in charge of ground service now? 343 00:24:34,830 --> 00:24:38,030 What pleasant news! 344 00:24:39,550 --> 00:24:40,860 Who allowed you to go into my room? 345 00:24:42,160 --> 00:24:43,070 I'm your mom. 346 00:24:43,070 --> 00:24:45,960 I even have no right to come into your room now? 347 00:24:46,270 --> 00:24:46,750 You... 348 00:24:46,750 --> 00:24:48,310 Fine, stop now. 349 00:24:48,640 --> 00:24:50,260 Xiao has been working all day long. 350 00:24:50,350 --> 00:24:52,240 Come on, have dinner now. 351 00:24:53,030 --> 00:24:54,310 Wash your hands first. 352 00:25:09,830 --> 00:25:12,830 This is a rotation exchange for Xiao. 353 00:25:13,000 --> 00:25:13,960 Then as a judge, 354 00:25:13,960 --> 00:25:17,110 why don't you exchange with the jailer? 355 00:25:17,920 --> 00:25:18,830 Yun. 356 00:25:18,960 --> 00:25:20,510 Xiao has grown up now. 357 00:25:20,830 --> 00:25:24,400 She can take charge of it herself. 358 00:25:24,720 --> 00:25:25,720 By herself? 359 00:25:27,240 --> 00:25:30,160 The result would be transferring secretly. 360 00:25:30,720 --> 00:25:31,550 Listen, 361 00:25:31,550 --> 00:25:34,440 if it were not you who indulged and supported her at first, 362 00:25:34,440 --> 00:25:36,720 would it be like this today? 363 00:25:38,750 --> 00:25:39,550 Cheng Xiao. 364 00:25:40,110 --> 00:25:41,240 Listen to me. 365 00:25:41,440 --> 00:25:44,070 Come back and prepare for the China Judicial Exam, okay? 366 00:25:44,070 --> 00:25:44,830 No! 367 00:25:44,920 --> 00:25:46,920 Never think about it! I'd never quit this job. 368 00:25:46,920 --> 00:25:48,030 And I would stay in Luzhou. 369 00:25:48,030 --> 00:25:49,160 I won't go anywhere else. 370 00:25:49,160 --> 00:25:50,240 Never try to control me! 371 00:25:50,310 --> 00:25:52,110 I would never be controlled by you! 372 00:25:52,240 --> 00:25:55,070 And never come into my room without my permission! 373 00:25:55,070 --> 00:25:56,000 Listen, Cheng Xiao. 374 00:25:56,000 --> 00:25:57,680 I do this for your good! 375 00:25:57,680 --> 00:25:59,580 I'm good! I don't need you to do anything for me! 376 00:26:00,110 --> 00:26:02,750 Why are you opposing me every day? 377 00:26:02,750 --> 00:26:03,920 How old are you? 378 00:26:03,960 --> 00:26:05,590 Act like an adult, please! 379 00:26:05,590 --> 00:26:07,110 You know I am an adult now. 380 00:26:07,200 --> 00:26:09,000 I don't need you, don't control me! 381 00:26:09,000 --> 00:26:10,510 I have my idea. 382 00:26:16,510 --> 00:26:17,240 Xiao, stop. 383 00:26:17,640 --> 00:26:18,590 I will get you the pills. 384 00:26:38,030 --> 00:26:39,030 Take it. 385 00:26:42,440 --> 00:26:43,310 You two have dinner. 386 00:26:43,550 --> 00:26:44,510 I don't want to eat. 387 00:26:54,920 --> 00:26:55,720 Here. 388 00:26:55,720 --> 00:26:56,680 Take it. 389 00:27:47,000 --> 00:27:47,920 Xiao. 390 00:27:50,400 --> 00:27:51,110 Father. 391 00:28:01,720 --> 00:28:02,940 You're hungry, aren't you? 392 00:28:03,550 --> 00:28:04,400 No. 393 00:28:18,310 --> 00:28:19,590 Your mother is asleep now. 394 00:28:25,270 --> 00:28:27,830 Is she taking hypotensive drugs? 395 00:28:27,830 --> 00:28:30,550 Why it seems that she is not getting better? 396 00:28:31,110 --> 00:28:32,660 Would you take her to see the doctor? 397 00:28:34,240 --> 00:28:35,000 No need. 398 00:28:36,110 --> 00:28:39,590 Still the old symptom of blood pressure instability. 399 00:28:39,720 --> 00:28:40,750 Nothing serious. 400 00:28:47,510 --> 00:28:48,270 Xiao. 401 00:28:49,200 --> 00:28:50,480 Tell me the truth. 402 00:28:51,680 --> 00:28:53,480 Why are you doing ground service now? 403 00:29:01,960 --> 00:29:02,720 Dad. 404 00:29:03,830 --> 00:29:09,830 Actually, my work is not going well. 405 00:29:10,720 --> 00:29:13,740 At first, I was transferred from the freight department to the passenger department. 406 00:29:13,880 --> 00:29:17,920 Then because of a mistake I made, 407 00:29:17,920 --> 00:29:20,310 I was transferred to the ground service. 408 00:29:20,830 --> 00:29:23,020 But I will come back to flight department finally. 409 00:29:28,590 --> 00:29:29,400 Xiao. 410 00:29:30,200 --> 00:29:31,160 I believe in you. 411 00:29:31,440 --> 00:29:32,720 I will pass it. 412 00:29:36,070 --> 00:29:40,480 But you have to let me know if you have any difficulty. 413 00:29:42,110 --> 00:29:43,200 Of course, Mr. Cheng! 414 00:29:43,270 --> 00:29:44,510 You have a tough daughter. 415 00:29:45,830 --> 00:29:47,550 Okay, just go. 416 00:30:56,400 --> 00:30:58,700 How could you change my preference without my permission? 417 00:30:59,000 --> 00:31:01,790 Law school would be the best way for you. 418 00:31:02,160 --> 00:31:03,750 You are a lawyer! 419 00:31:03,750 --> 00:31:05,750 This is a violation of my personal rights! 420 00:31:05,750 --> 00:31:07,350 If it was not me, 421 00:31:07,480 --> 00:31:09,640 would you get these awards? 422 00:31:09,640 --> 00:31:11,550 Mathematical Olympiad, violin and composition... 423 00:31:11,550 --> 00:31:12,830 would you get these good results? 424 00:31:12,830 --> 00:31:14,750 It's you who like these awards, 425 00:31:14,750 --> 00:31:16,880 not me! 426 00:31:16,880 --> 00:31:18,070 You forced me to get these! 427 00:31:18,160 --> 00:31:19,400 I don't want them! 428 00:31:33,160 --> 00:31:33,960 Dad. 429 00:31:37,480 --> 00:31:38,400 Why are you here? 430 00:31:38,790 --> 00:31:41,510 I came without telling your mom. 431 00:31:43,480 --> 00:31:44,240 See. 432 00:31:44,480 --> 00:31:45,440 What's this? 433 00:31:54,030 --> 00:31:55,590 I can transfer my major? 434 00:31:58,590 --> 00:31:59,480 Xiao. 435 00:31:59,480 --> 00:32:01,830 I know you like aviation. 436 00:32:02,750 --> 00:32:04,960 Now you have the chance to get into this field. 437 00:32:05,200 --> 00:32:08,070 I hope you can stick to it. 438 00:32:08,590 --> 00:32:09,830 I'll always be at your back. 439 00:32:13,510 --> 00:32:15,790 You are so good, Cheng! 440 00:32:16,480 --> 00:32:17,880 I love you! 441 00:32:19,350 --> 00:32:20,310 Believe me, 442 00:32:20,480 --> 00:32:22,030 I will be a captain in the future. 443 00:32:22,160 --> 00:32:23,270 I'll never let you down. 444 00:33:18,310 --> 00:33:19,440 Hello, heading to Shenzhen? 445 00:33:19,440 --> 00:33:20,350 Yes. 446 00:33:20,880 --> 00:33:22,000 Okay, get on, please. 447 00:33:22,240 --> 00:33:23,350 Hello. 448 00:33:24,640 --> 00:33:25,000 Let me. 449 00:33:25,000 --> 00:33:25,400 Thanks. 450 00:33:25,400 --> 00:33:25,960 Get on please. 451 00:33:25,960 --> 00:33:26,830 Okay, thanks. 452 00:33:28,200 --> 00:33:29,000 Cheng Xiao? 453 00:33:32,590 --> 00:33:33,400 Manager Ni. 454 00:33:34,000 --> 00:33:34,920 Why are you? 455 00:33:37,030 --> 00:33:39,590 I'm here to study at ground service. 456 00:33:40,590 --> 00:33:41,880 You're on a business trip? 457 00:33:42,720 --> 00:33:43,480 Yes. 458 00:33:43,480 --> 00:33:45,860 I changed to the afternoon flight because of some business. 459 00:33:46,310 --> 00:33:47,680 When would we set off? 460 00:33:48,310 --> 00:33:49,310 Will be right away. 461 00:33:49,790 --> 00:33:50,720 I'll leave you to it. 462 00:33:55,110 --> 00:33:56,070 Sorry. 463 00:33:56,510 --> 00:33:57,400 It's okay. 464 00:34:00,640 --> 00:34:02,000 Please sit tight, we're off. 465 00:34:28,960 --> 00:34:29,680 Yueyue. 466 00:34:30,160 --> 00:34:31,160 Where are you? 467 00:34:31,590 --> 00:34:32,750 I'm at my leader's office. 468 00:34:33,030 --> 00:34:35,680 It was too late last night after dealing with the data, I went to sleep. 469 00:34:35,720 --> 00:34:36,750 So I missed your call. 470 00:34:37,030 --> 00:34:38,070 Who? 471 00:34:38,510 --> 00:34:39,270 A female leader? 472 00:34:39,510 --> 00:34:40,350 No, no. 473 00:34:40,350 --> 00:34:41,680 A man, of course, a man. 474 00:34:42,160 --> 00:34:44,310 When you worked with Cai in the freight department, 475 00:34:44,960 --> 00:34:46,830 you didn't sleep at his office. 476 00:34:48,720 --> 00:34:51,160 You have to quit that assistant thing. 477 00:34:52,680 --> 00:34:54,400 Are you kidding me, Yue? 478 00:34:54,510 --> 00:34:55,440 If you don't quit, 479 00:34:55,590 --> 00:34:56,680 then we have to break up. 480 00:34:57,070 --> 00:34:58,400 Don't be petulant. 481 00:35:14,640 --> 00:35:15,400 Hello. 482 00:35:16,030 --> 00:35:16,960 You are... 483 00:35:18,270 --> 00:35:20,220 Manager Ni from the mechanical department. 484 00:35:20,350 --> 00:35:21,550 I'm here waiting for Nanting. 485 00:35:21,790 --> 00:35:24,240 Nanting usually arrives at 9 when he has no flying plan. 486 00:35:24,310 --> 00:35:25,240 He's very punctual. 487 00:35:25,270 --> 00:35:26,550 He's just like a walking clock. 488 00:35:26,590 --> 00:35:27,550 Why are you here? 489 00:35:28,510 --> 00:35:29,880 I have something to talk to you. 490 00:35:30,830 --> 00:35:31,550 Here. 491 00:35:31,960 --> 00:35:32,920 Your preference. 492 00:35:34,150 --> 00:35:35,110 No sugar, no milk. 493 00:35:38,800 --> 00:35:39,960 You slept here last night? 494 00:35:40,880 --> 00:35:42,510 I slept on time, and I didn't stay up late. 495 00:35:50,000 --> 00:35:50,960 I'll go now. 496 00:35:53,800 --> 00:35:55,190 Bye Nanting, bye Manager Ni. 497 00:35:55,190 --> 00:35:56,000 Bye. 498 00:35:58,960 --> 00:35:59,760 Go ahead. 499 00:36:01,920 --> 00:36:04,440 You won't hand me the coffee for no reason. 500 00:36:04,840 --> 00:36:05,670 What's wrong? 501 00:36:07,190 --> 00:36:08,230 Just want to ask you... 502 00:36:09,360 --> 00:36:11,030 what's wrong with that aviatrix? 503 00:36:13,110 --> 00:36:14,230 You mean Cheng Xiao? 504 00:36:15,190 --> 00:36:17,400 I heard of that accident during Spring Festival. 505 00:36:17,960 --> 00:36:20,280 But she doesn't deserve to work at ground service. 506 00:36:22,710 --> 00:36:24,180 It's Minister Jiang's decision. 507 00:36:25,190 --> 00:36:29,150 I also think that no matter what happens, Cheng Xiao should not be transferred there. 508 00:36:30,030 --> 00:36:33,710 I plan to talk with Manager Xu when he comes back tomorrow. 509 00:36:34,070 --> 00:36:35,150 Overstep report? 510 00:36:35,510 --> 00:36:36,880 It's not that appropriate. 511 00:36:37,110 --> 00:36:38,280 I just stick to the facts. 512 00:36:39,280 --> 00:36:40,670 Watch your character. 513 00:36:44,440 --> 00:36:47,590 Actually, we can make a detour. 514 00:37:04,000 --> 00:37:07,320 Should we explain to the passengers the reason for the delay? 515 00:37:07,480 --> 00:37:09,760 We have no information on the reason now. 516 00:37:17,630 --> 00:37:19,060 There's a thunderstorm in the route. 517 00:37:19,510 --> 00:37:22,510 It also covers the approaching route of Guangzhou. 518 00:37:24,030 --> 00:37:26,190 After the dispatch and control, 519 00:37:26,230 --> 00:37:27,670 and some circling intervals, 520 00:37:28,320 --> 00:37:30,030 who knows when could they set off? 521 00:37:31,510 --> 00:37:33,280 The weather is just like human beings, 522 00:37:33,280 --> 00:37:34,760 it also has a bad mood. 523 00:37:36,150 --> 00:37:36,710 Zhengyu. 524 00:37:36,710 --> 00:37:37,510 The meal is ready. 525 00:37:37,840 --> 00:37:38,920 Serve food for them first. 526 00:37:39,000 --> 00:37:39,840 Okay. 527 00:37:42,230 --> 00:37:48,480 Hello passengers who take flight XD8311 to Guangzhou, may I have your attention please. 528 00:37:48,550 --> 00:37:50,670 We're now serving you the delayed meal. 529 00:37:50,710 --> 00:37:52,400 Please hold your boarding check, 530 00:37:52,400 --> 00:37:53,880 and wait on your seat. 531 00:37:53,880 --> 00:37:56,140 Thank you for your understanding and cooperation. 532 00:37:58,840 --> 00:37:59,800 Your food. 533 00:38:00,190 --> 00:38:01,030 Sorry for the delay. 534 00:38:01,550 --> 00:38:03,800 You're serving food. Are we gonna take off today? 535 00:38:03,800 --> 00:38:05,400 How long would it last? 536 00:38:05,400 --> 00:38:06,800 How long? 537 00:38:07,030 --> 00:38:07,840 I'm sorry. 538 00:38:07,840 --> 00:38:10,100 We're waiting for the boarding instruction from the captain. 539 00:38:10,180 --> 00:38:11,590 When would we take off? 540 00:38:12,280 --> 00:38:14,440 We are not clear about the situation. 541 00:38:14,440 --> 00:38:16,670 So we can't give you the exact timing. Please understand. 542 00:38:16,670 --> 00:38:18,670 Then why don't you report the delay? 543 00:38:18,670 --> 00:38:19,400 Yes. 544 00:38:19,400 --> 00:38:21,440 You have to tell us why we have to wait. 545 00:38:21,440 --> 00:38:23,360 Why should we just wait here knowing nothing? 546 00:38:23,360 --> 00:38:26,550 Yes, we need the reason. 547 00:38:26,960 --> 00:38:28,260 It's because of the weather. 548 00:38:29,320 --> 00:38:30,360 Weather? 549 00:38:30,670 --> 00:38:32,590 The weather is so good outside. 550 00:38:32,590 --> 00:38:34,190 I also checked the weather in Guangzhou. 551 00:38:34,190 --> 00:38:36,110 There's no wind, rain or fog there. 552 00:38:36,280 --> 00:38:39,320 Actually, the weather condition has many cases. 553 00:38:39,440 --> 00:38:42,070 Apart from the situation like can't take off from the airport of departure, 554 00:38:42,070 --> 00:38:44,230 and can't land at the airport of destination, 555 00:38:44,320 --> 00:38:49,030 it also has an occasion of the bad weather during the flying route. 556 00:38:49,030 --> 00:38:51,710 We just found an area of rain and thunderstorms on the route. 557 00:38:51,880 --> 00:38:52,920 The sky is so vast, 558 00:38:52,920 --> 00:38:54,440 couldn't you make a detour? 559 00:38:54,590 --> 00:38:57,000 There are many planes in the sky, each has its own route. 560 00:38:57,000 --> 00:38:58,190 Just like the road. 561 00:38:58,480 --> 00:39:01,150 Also because of the air safety and national defense needs, 562 00:39:01,150 --> 00:39:03,400 the route choice for civil aviation is limited, 563 00:39:03,510 --> 00:39:05,710 so we have very limited choice for detours and circling. 564 00:39:06,480 --> 00:39:07,360 Fine. 565 00:39:08,070 --> 00:39:09,230 Just waste my time... 566 00:39:29,670 --> 00:39:30,550 You go first. 567 00:39:48,590 --> 00:39:49,550 How's your work? 568 00:39:51,000 --> 00:39:52,710 I'm doing ground service now. 569 00:39:54,360 --> 00:39:56,580 You are still the staff of the flight department after all. 570 00:39:58,630 --> 00:40:01,150 Then can I ask when can I come back? 571 00:40:13,710 --> 00:40:14,400 Hello. 572 00:40:15,480 --> 00:40:16,280 Copy that. 573 00:40:17,280 --> 00:40:18,280 Mechanical fault. 574 00:40:21,960 --> 00:40:22,760 Dear passengers, 575 00:40:22,760 --> 00:40:30,030 I'm sorry to inform the flight XD8311 to Guangzhou is delayed due to mechanical faults, 576 00:40:30,150 --> 00:40:32,960 it cannot be repaired in a short time. Please wait for further notice. Thanks. 577 00:40:33,840 --> 00:40:34,960 Mechanical faults? 578 00:40:35,440 --> 00:40:36,630 You said it was the weather! 579 00:40:36,630 --> 00:40:37,880 What happened? 580 00:40:40,440 --> 00:40:42,630 We just received the information of mechanical faults. 581 00:40:42,760 --> 00:40:44,400 But there's also a thunderstorm on the route. 582 00:40:44,550 --> 00:40:45,550 Stop talking bullshit. 583 00:40:45,550 --> 00:40:47,110 There's compensation for mechanical faults, 584 00:40:47,150 --> 00:40:48,320 but not for weather conditions. 585 00:40:48,320 --> 00:40:49,760 You want to evade the claim, don't you? 586 00:40:49,760 --> 00:40:51,710 Since it's because of the mechanical faults, 587 00:40:51,710 --> 00:40:53,320 you should compensate now! 588 00:40:53,590 --> 00:40:58,840 Sir, we have the rule of arranging hotels or compensation after delaying for at least 4 hours. 589 00:40:58,840 --> 00:41:00,070 Please be patient. 590 00:41:00,070 --> 00:41:01,440 I can't wait anymore. 591 00:41:01,440 --> 00:41:02,880 How long should I wait? 592 00:41:02,880 --> 00:41:03,590 Sorry, sir, 593 00:41:03,590 --> 00:41:05,000 we are not sure about this. 594 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 We need to know the exact reason. 595 00:41:07,150 --> 00:41:11,110 If it's just the mistake of the flight control computer, then it needs about 2 hours. 596 00:41:11,110 --> 00:41:12,190 But if it's a large fault, 597 00:41:12,190 --> 00:41:13,760 like the engine, 598 00:41:13,760 --> 00:41:15,550 then we need to change a plane. It needs 3 hours. 599 00:41:15,550 --> 00:41:17,280 I don't want to listen to this! I won't wait! 600 00:41:17,280 --> 00:41:18,190 Please calm down, sir. 601 00:41:18,190 --> 00:41:19,440 You calm down first! 602 00:41:20,510 --> 00:41:21,320 Sir! 603 00:41:21,960 --> 00:41:22,760 Miss Cheng... 604 00:41:22,920 --> 00:41:23,710 I... 605 00:41:24,360 --> 00:41:25,150 I... 606 00:41:32,000 --> 00:41:33,190 What...what are you doing? 607 00:41:33,190 --> 00:41:34,360 You want to beat me? 608 00:41:47,190 --> 00:41:48,710 Someone is making trouble at gate No.79... 609 00:41:48,710 --> 00:41:49,880 What are you gonna do? 610 00:41:51,320 --> 00:41:52,400 Let me go! 611 00:41:54,670 --> 00:41:55,280 Let me go! 612 00:41:55,280 --> 00:41:56,670 All the gates are under monitor. 613 00:41:56,920 --> 00:41:58,590 What you had done was recorded. 614 00:42:02,920 --> 00:42:03,800 What happened? 615 00:42:03,880 --> 00:42:06,060 He was making trouble and poured water on our staff. 616 00:42:08,150 --> 00:42:09,070 Hello. 617 00:42:09,710 --> 00:42:11,030 I'm the police at Luzhou Airport. 618 00:42:11,230 --> 00:42:13,510 What you had done was suspected of endangering public security. 619 00:42:13,510 --> 00:42:15,700 Please come to the police station for investigation. 620 00:42:17,320 --> 00:42:18,760 And you too please, 621 00:42:18,840 --> 00:42:20,900 we need your assistance in knowing the situation. 622 00:42:22,840 --> 00:42:23,630 Please. 623 00:42:30,360 --> 00:42:32,670 Could I take a leave tonight? 624 00:42:33,070 --> 00:42:34,150 Of course yes, Miss Cheng. 625 00:43:16,740 --> 00:43:19,140 ♫ In the gentle night sky ♫ 626 00:43:19,590 --> 00:43:23,080 ♫ Why can't I have peace of mind ♫ 627 00:43:24,330 --> 00:43:30,890 ♫ Follow your wake to fly to you again ♫ 628 00:43:32,050 --> 00:43:38,200 ♫ Climb until your figure becomes clear ♫ 629 00:43:39,430 --> 00:43:45,810 ♫ Enter your exclusive airspace ♫ 630 00:43:51,170 --> 00:43:54,730 ♫ Hold the breath ♫ 631 00:43:54,970 --> 00:43:58,600 ♫ Approach slowly ♫ 632 00:43:58,820 --> 00:44:06,190 ♫ Don't resist this special attraction ♫ 633 00:44:06,360 --> 00:44:15,210 ♫ Once again, take you into my arms ♫ 634 00:44:15,670 --> 00:44:22,670 ♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫ 635 00:44:36,820 --> 00:44:40,520 ♫ Hold the breath ♫ 636 00:44:40,670 --> 00:44:44,350 ♫ Approach slowly ♫ 637 00:44:44,510 --> 00:44:51,950 ♫ Don't resist this special attraction ♫ 638 00:44:52,110 --> 00:45:01,210 ♫ Once again, take you into my arms ♫ 639 00:45:01,430 --> 00:45:10,450 ♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫ 39844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.