Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,813 --> 00:01:03,356
�quipe blanche, Lui Ming-chit.
2
00:01:03,690 --> 00:01:04,315
Allez !
3
00:01:13,032 --> 00:01:14,117
Vainqueur : Bong.
4
00:01:21,082 --> 00:01:23,001
C'est l'ouverture. Venez nous voir.
5
00:01:24,043 --> 00:01:24,794
Frangine !
6
00:01:25,128 --> 00:01:26,629
Va chercher Bong.
7
00:01:26,921 --> 00:01:27,755
C'est l'heure.
8
00:01:30,758 --> 00:01:33,469
Permis de conduire, capotes...
9
00:01:35,221 --> 00:01:38,683
- 4, 6, 8, 10... 14.
- Il en manque une.
10
00:01:41,644 --> 00:01:42,812
�clate-toi bien !
11
00:01:44,772 --> 00:01:46,649
Cheung Yat-ming, lib�r�.
12
00:01:46,816 --> 00:01:48,776
Tao Shing-bong, lib�r�.
13
00:01:48,943 --> 00:01:50,111
Merci !
14
00:01:58,411 --> 00:02:02,248
Ta fille joue avec un chien.
Je suis coinc�. Prends un taxi.
15
00:02:08,880 --> 00:02:11,090
D'accord, nounou.
16
00:02:54,300 --> 00:02:55,051
Salaud !
17
00:03:07,313 --> 00:03:09,023
�a fait une demi-heure.
18
00:03:09,273 --> 00:03:10,066
Encore un peu.
19
00:03:10,566 --> 00:03:12,652
Il faut vraiment que j'y aille.
20
00:03:35,341 --> 00:03:37,135
Chassons le mauvais �il.
21
00:03:37,301 --> 00:03:40,513
Que tout te soit favorable.
Prends un nouveau d�part.
22
00:03:40,680 --> 00:03:42,306
Que le ma�tre du tao�sme...
23
00:03:43,349 --> 00:03:44,809
Ne fais pas l'imb�cile !
24
00:04:10,793 --> 00:04:11,586
Ils sortiront
25
00:04:12,253 --> 00:04:13,254
4 fourgons.
26
00:04:13,838 --> 00:04:14,672
Pour un joaillier,
27
00:04:15,548 --> 00:04:16,674
un bookmaker,
28
00:04:16,841 --> 00:04:19,427
la HSBC d'Aberdeen,
et la banque Chartered.
29
00:04:21,679 --> 00:04:23,306
Lequel sera le plus garni ?
30
00:04:24,390 --> 00:04:25,183
HSBC.
31
00:04:27,143 --> 00:04:28,519
Et le plus excitant ?
32
00:04:40,364 --> 00:04:42,450
Laisse-le dormir. Il est fatigu�.
33
00:04:45,328 --> 00:04:46,078
Ici, voiture 1.
34
00:04:47,121 --> 00:04:49,665
Rue Wong Nai Chung, rien � signaler.
35
00:04:50,750 --> 00:04:53,753
L'affaire d'hier n'est pas r�gl�e
qu'on remet �a.
36
00:04:53,920 --> 00:04:55,254
Et la paperasse !
37
00:04:55,922 --> 00:04:57,548
Trop chiant.
38
00:04:59,300 --> 00:05:01,177
C'est le r�glement.
39
00:05:01,552 --> 00:05:04,305
Voiture 2, on est rue Hennessy.
Tout va bien.
40
00:05:07,350 --> 00:05:09,644
Voiture 4, Eastern Corridor.
Normal.
41
00:05:09,811 --> 00:05:11,479
Eastern Corridor, � l'est.
42
00:05:11,896 --> 00:05:14,857
Un chauffeur et 2 types suffiront.
43
00:05:15,358 --> 00:05:16,317
Plus moi.
44
00:05:17,735 --> 00:05:18,653
Int�ressant.
45
00:05:23,658 --> 00:05:25,535
Il en fait un peu trop.
46
00:05:25,701 --> 00:05:27,203
C'est Monsieur R�glement !
47
00:05:34,418 --> 00:05:37,755
Une d�pression est en formation
sur la mer du sud.
48
00:05:37,922 --> 00:05:41,884
Elle progresse lentement vers le nord,
� 30 km par heure.
49
00:05:42,051 --> 00:05:44,595
On rel�ve des vagues
de plus de 4 m�tres.
50
00:05:44,762 --> 00:05:47,473
Hong Kong devrait bient�t la ressentir.
51
00:05:47,640 --> 00:05:50,309
La m�t�o appelle � la vigilance.
52
00:06:09,954 --> 00:06:12,331
Eastern Corridor, sortie C.
Fourgon attaqu�.
53
00:06:12,498 --> 00:06:14,083
Interception rue Hoi Yu.
54
00:06:18,838 --> 00:06:20,214
Faut y �tre dans 3 min.
55
00:06:21,090 --> 00:06:23,175
C'est bloqu�.
On continue � pied.
56
00:06:58,628 --> 00:06:59,754
Remonte !
57
00:07:00,588 --> 00:07:01,589
Allez !
58
00:07:05,801 --> 00:07:07,845
L'�quipe B est � pied.
Soutenez-la.
59
00:07:08,137 --> 00:07:09,263
Je fais le tour.
60
00:07:20,816 --> 00:07:22,777
On y est dans 30 secondes.
61
00:07:27,823 --> 00:07:28,449
Les flics !
62
00:07:28,783 --> 00:07:30,201
�quipe B en place.
63
00:07:32,078 --> 00:07:33,621
Police, posez vos armes !
64
00:07:35,623 --> 00:07:36,248
Grouillez !
65
00:07:53,975 --> 00:07:54,600
Couvre-moi.
66
00:08:27,717 --> 00:08:28,634
Sors !
67
00:08:30,928 --> 00:08:31,512
Pose ton arme !
68
00:08:32,179 --> 00:08:33,848
Si tu tires, je la bute.
69
00:08:34,015 --> 00:08:34,640
Arr�tez !
70
00:08:34,807 --> 00:08:35,725
Pose ton arme !
71
00:08:55,494 --> 00:08:56,787
Capitaine, un otage.
72
00:08:56,954 --> 00:08:57,580
Compris.
73
00:08:57,747 --> 00:09:00,166
Je fais diversion.
Allez-y dans 10 secondes.
74
00:09:06,672 --> 00:09:07,339
En voiture !
75
00:09:23,147 --> 00:09:24,148
Lib�rez l'otage !
76
00:10:29,345 --> 00:10:30,430
Arr�tez le chauffard !
77
00:10:31,473 --> 00:10:32,515
Mains en l'air !
78
00:10:34,642 --> 00:10:36,269
Montrez vos mains !
79
00:10:41,107 --> 00:10:43,693
- Mains en l'air !
- C'est un accident.
80
00:11:12,476 --> 00:11:15,062
Voil� les enregistrements des cam�ras.
81
00:11:15,229 --> 00:11:18,065
On veut leur itin�raire de fuite,
apr�s 10 h 02.
82
00:11:19,984 --> 00:11:22,820
Cam�ras 54, 11, 35, quelque chose ?
83
00:11:24,989 --> 00:11:25,948
Cam�ra 5, � 10 h 04.
84
00:11:26,699 --> 00:11:28,159
Cam�ra 46, � 10 h 05.
85
00:11:28,325 --> 00:11:29,744
Cam�ra 24, � 10 h 06.
86
00:11:29,910 --> 00:11:31,579
- Cam�ra 52 ?
- Rien.
87
00:11:56,020 --> 00:11:57,021
Cam�ra 45 ?
88
00:11:57,188 --> 00:11:57,938
10 h 07.
89
00:11:58,105 --> 00:12:00,191
- Cam�ra 47 ?
- Rien.
90
00:12:03,235 --> 00:12:04,070
Capitaine Lui.
91
00:12:04,236 --> 00:12:04,945
Capitaine.
92
00:12:06,572 --> 00:12:07,156
Cao Nan.
93
00:12:08,199 --> 00:12:11,202
Suspect dans 5 braquages.
Inculp� 2 fois et rel�ch�
94
00:12:11,368 --> 00:12:14,663
car les t�moins ont tout oubli�
ou ont eu un accident fatal.
95
00:12:14,830 --> 00:12:16,082
Il nous a coll� un proc�s.
96
00:12:16,373 --> 00:12:19,168
Je veux des images de cet homme,
de son visage,
97
00:12:19,668 --> 00:12:20,836
dans cette voiture.
98
00:12:21,003 --> 00:12:21,879
Des preuves !
99
00:12:22,046 --> 00:12:24,256
Pour le tra�ner en justice.
Pig� ?
100
00:12:24,423 --> 00:12:25,549
Cam�ra 16, rien.
101
00:12:25,716 --> 00:12:27,134
18 � 23, aucun visage.
102
00:12:27,301 --> 00:12:28,219
Cam�ra 33 ?
103
00:12:28,385 --> 00:12:29,470
Rien.
104
00:12:29,637 --> 00:12:31,430
Cam�ras 53 � 58, rien.
105
00:12:31,597 --> 00:12:32,848
26 ? 29 ?
106
00:12:33,015 --> 00:12:33,891
Rien du tout.
107
00:12:34,058 --> 00:12:35,810
Il bout. Apporte de l'aspirine.
108
00:12:35,976 --> 00:12:38,354
Cam�ra 25,
je les ai mais masqu�s.
109
00:12:38,521 --> 00:12:40,231
On les perd � 10 h 07.
110
00:12:40,648 --> 00:12:42,525
Recherchez les mains,
les pieds,
111
00:12:42,691 --> 00:12:43,901
puis le cou.
112
00:12:45,694 --> 00:12:49,198
� partir d'ici, on n'a plus rien.
Remontez plus t�t.
113
00:12:49,406 --> 00:12:52,701
Avant qu'ils d�marrent,
qu'ils mettent leurs masques.
114
00:12:52,868 --> 00:12:55,329
V�rifiez tout.
Vous le pouvez ou pas ?
115
00:12:57,957 --> 00:12:59,208
S'il vous pla�t !
116
00:12:59,458 --> 00:13:00,501
C'est du boulot.
117
00:13:00,668 --> 00:13:02,044
Eh bien, arr�tez !
118
00:13:02,211 --> 00:13:02,795
Trop dur ?
119
00:13:03,337 --> 00:13:04,713
Rentrez chez vous !
120
00:13:08,843 --> 00:13:10,094
Veuillez m'excuser.
121
00:13:10,469 --> 00:13:13,222
J'ai trouv� �a dans la rue.
122
00:13:14,598 --> 00:13:16,892
Je ne sais pas qui l'a perdu.
123
00:13:23,524 --> 00:13:24,108
Merci.
124
00:13:24,275 --> 00:13:26,944
Je ne fais que mon devoir de citoyen.
125
00:13:34,288 --> 00:13:36,373
Je ne croyais pas �tre si c�l�bre.
126
00:13:37,166 --> 00:13:37,791
Eh oui.
127
00:13:42,004 --> 00:13:43,505
Vous vous donnez du mal.
128
00:13:44,548 --> 00:13:46,383
Pas facile de commander.
129
00:13:47,509 --> 00:13:50,095
Continuez. Je vous remercie.
Au revoir.
130
00:14:02,071 --> 00:14:05,408
- Phat, quel est le potage du jour ?
- Haricots et carpe.
131
00:14:05,742 --> 00:14:07,160
Apporte-m'en un bol.
132
00:14:15,877 --> 00:14:18,588
On fait le portrait-robot
du braqueur d�masqu�.
133
00:14:18,880 --> 00:14:19,881
Faites vite.
134
00:14:20,381 --> 00:14:22,341
Le chauffard �tait l� quand ?
135
00:14:23,134 --> 00:14:24,969
On l'a rep�r� 10 min avant.
136
00:14:26,304 --> 00:14:28,097
Apr�s, on n'a plus rien.
137
00:14:28,431 --> 00:14:29,474
Possible...
138
00:14:30,266 --> 00:14:32,810
qu'entre-temps,
il soit rest� planqu�.
139
00:14:33,728 --> 00:14:35,146
Et Cao Nan ?
140
00:14:35,396 --> 00:14:38,066
Dans le temps,
on aurait pu fabriquer des preuves
141
00:14:38,232 --> 00:14:40,902
pour lui coller tout ce qu'on veut.
142
00:14:41,784 --> 00:14:42,410
Je rigole.
143
00:14:43,995 --> 00:14:44,746
Tu peux venir ?
144
00:14:45,204 --> 00:14:46,623
Attends-moi une seconde.
145
00:14:48,082 --> 00:14:48,833
Chef.
146
00:14:49,334 --> 00:14:51,794
Malgr� l'indic, on a eu des morts.
147
00:14:52,420 --> 00:14:53,713
Oui.
148
00:14:54,464 --> 00:14:55,590
Des suspects ?
149
00:14:55,757 --> 00:14:57,467
- Cao Nan.
- Encore lui ?
150
00:14:58,009 --> 00:15:00,553
Fais bien gaffe.
Je vais dire � la presse
151
00:15:00,929 --> 00:15:02,388
que vous passiez par l�.
152
00:15:02,555 --> 00:15:04,641
Je ne parlerai pas de l'indic.
153
00:15:07,518 --> 00:15:10,730
Je suis d'astreinte 24 h sur 24.
Non, je ne rentrerai pas.
154
00:15:14,317 --> 00:15:15,401
Depuis 6 mois,
155
00:15:15,568 --> 00:15:18,780
meurtres, braquages, viols,
�a n'arr�te pas.
156
00:15:18,947 --> 00:15:21,699
Dis aux hommes de se bouger un peu.
157
00:15:23,076 --> 00:15:23,952
N'oublie pas.
158
00:15:24,118 --> 00:15:27,497
Flic, ce n'est qu'un boulot.
Ne prends pas �a trop � c�ur.
159
00:15:27,664 --> 00:15:31,000
� l'occasion,
m�me si tu manques de preuves,
160
00:15:33,503 --> 00:15:34,838
am�ne-nous Cao Nan.
161
00:15:35,797 --> 00:15:37,174
Pour la parade.
162
00:15:37,883 --> 00:15:39,718
C'est vous qui dites �a ?
163
00:15:41,470 --> 00:15:43,221
La presse m'attend.
164
00:15:43,847 --> 00:15:46,391
�a va, mes cheveux ?
C'est O.K. ?
165
00:15:47,392 --> 00:15:48,101
O.K.
166
00:15:48,268 --> 00:15:49,978
- Derri�re ?
- Parfait.
167
00:15:51,271 --> 00:15:52,731
Tu peux disposer.
168
00:15:57,363 --> 00:15:58,740
Infos sur le suspect.
169
00:15:59,657 --> 00:16:02,577
Vols de voitures, braquages.
Lib�r� il y a 10 jours.
170
00:16:02,952 --> 00:16:05,914
Son nom, Tao Shing-bong.
La voiture,
171
00:16:06,080 --> 00:16:07,624
c'�tait la sienne.
172
00:16:07,790 --> 00:16:09,209
Il l'a depuis une semaine.
173
00:16:09,584 --> 00:16:13,421
Pourquoi aurait-il fait un casse
avec sa propre voiture ?
174
00:16:16,093 --> 00:16:17,886
Am�ne-le dans mon bureau.
175
00:16:27,020 --> 00:16:28,355
Du lait. Pas de sucre.
176
00:16:28,522 --> 00:16:30,732
Alors ? Tu fais encore du judo ?
177
00:16:31,608 --> 00:16:32,234
Non.
178
00:16:32,734 --> 00:16:35,946
Apr�s t'avoir battu en 3e,
il n'y avait plus de challenge.
179
00:16:37,280 --> 00:16:41,034
Pour m'avoir battu une fois,
tu pensais me battre toujours ?
180
00:16:41,201 --> 00:16:44,538
Oui. Je t'ai eu
par une projection de l'�paule.
181
00:16:45,080 --> 00:16:45,747
Tout de m�me,
182
00:16:46,081 --> 00:16:47,708
j'ai �t� champion du coll�ge.
183
00:16:47,874 --> 00:16:49,501
Je ne participais pas.
184
00:16:49,793 --> 00:16:51,878
Parce que tu avais peur de perdre.
185
00:16:52,045 --> 00:16:52,713
Peur ?
186
00:16:53,715 --> 00:16:55,258
Et au 200 m�tres ?
187
00:16:55,425 --> 00:16:56,634
J'ai gagn� !
188
00:16:56,801 --> 00:16:58,845
Tu t'�loignes. Dans ce cas,
189
00:16:59,053 --> 00:17:00,888
qui a gagn� en couture ?
190
00:17:07,437 --> 00:17:08,771
Eh bien ?
191
00:17:09,897 --> 00:17:11,524
Comme disait le P�re,
192
00:17:11,983 --> 00:17:13,943
l'homme est mi-bon, mi-mauvais.
193
00:17:14,110 --> 00:17:15,570
J'ai fait un faux pas.
194
00:17:17,488 --> 00:17:19,073
V�rifie dans le dico.
195
00:17:19,240 --> 00:17:21,784
On peut pas �tre
bon et mauvais � la fois.
196
00:17:23,161 --> 00:17:25,246
T'as pas chang�, chef de classe.
197
00:17:25,830 --> 00:17:28,458
Alors, qui a fait le coup ?
Un nom.
198
00:17:29,459 --> 00:17:32,462
Je te citerai � compara�tre.
Tout se passera bien.
199
00:17:33,421 --> 00:17:34,464
C'�tait un accident.
200
00:17:36,174 --> 00:17:37,008
Derni�re chance.
201
00:17:39,051 --> 00:17:42,764
Comme je suis fich�,
je suis d�finitivement mauvais ?
202
00:17:44,182 --> 00:17:47,310
Je d�bouchais d'une ruelle.
Tes hommes tiraient sec.
203
00:17:47,518 --> 00:17:50,271
J'ai eu peur,
je me suis gour� de p�dale.
204
00:17:51,481 --> 00:17:54,650
Des malins comme toi,
on en voit des tas, ici.
205
00:17:56,444 --> 00:17:58,279
Je demande souvent � mes hommes :
206
00:17:58,446 --> 00:18:01,699
"On est sur des meurtres,
des incendies, des suicides.
207
00:18:01,866 --> 00:18:03,117
"C'est un sale boulot.
208
00:18:04,035 --> 00:18:05,620
"Pourquoi on continue ?"
209
00:18:09,499 --> 00:18:13,127
Regarde le r�sultat :
on a des alcooliques, des divorc�s,
210
00:18:13,294 --> 00:18:15,630
des joueurs compulsifs...
211
00:18:15,963 --> 00:18:17,757
Est-ce que �a vaut le coup ?
212
00:18:19,717 --> 00:18:23,095
Je vais souvent � la morgue
voir les cadavres.
213
00:18:24,847 --> 00:18:26,766
Je les entends me dire...
214
00:18:31,646 --> 00:18:33,272
qu'ils ne devraient pas �tre l�.
215
00:18:35,566 --> 00:18:37,568
Si j'�pargne un enfoir�,
216
00:18:38,110 --> 00:18:41,364
demain, un innocent sera peut-�tre
allong� dans la rue.
217
00:18:41,572 --> 00:18:43,741
C'est pour �a que je suis flic.
218
00:18:44,575 --> 00:18:48,454
Je me fiche que ce soit un vieux pote,
mon patron,
219
00:18:48,621 --> 00:18:49,956
ou m�me ma m�re.
220
00:18:50,122 --> 00:18:54,961
Je ne l�cherai pas avant de l'avoir
arr�t�. Tu saisis, camarade de classe ?
221
00:18:58,881 --> 00:19:00,091
Un accident.
222
00:19:01,676 --> 00:19:03,845
Ne touchez pas � mon homme.
223
00:19:04,053 --> 00:19:04,929
Je vous filme !
224
00:19:05,346 --> 00:19:06,722
O� vous vous croyez ?
225
00:19:06,889 --> 00:19:08,891
- C'est la police, ici.
- Laissez ma cliente.
226
00:19:09,058 --> 00:19:11,269
- Ne filmez pas.
- Que faites-vous ?
227
00:19:11,435 --> 00:19:13,437
Vous �tes mon avocat.
Je filme.
228
00:19:13,938 --> 00:19:15,106
Je vous filme.
229
00:19:15,314 --> 00:19:17,567
Si vous approchez,
j'appelle la police.
230
00:19:17,733 --> 00:19:20,069
- Faites gaffe.
- On vient payer sa caution.
231
00:19:20,236 --> 00:19:20,903
L�-bas.
232
00:19:22,446 --> 00:19:23,948
Je vous filme.
233
00:19:25,700 --> 00:19:27,243
Je vous filme !
234
00:19:37,295 --> 00:19:40,631
Sais-tu pourquoi il m'a percut�
avec sa voiture perso ?
235
00:19:42,091 --> 00:19:44,468
Pour que ce soit assimil�
� un accident.
236
00:19:45,553 --> 00:19:46,429
On le rel�che ?
237
00:19:47,513 --> 00:19:49,640
Oui. Et suivez-le.
238
00:19:52,977 --> 00:19:54,437
Venez avec moi.
239
00:19:57,982 --> 00:19:59,567
Que faisais-tu � la Criminelle ?
240
00:20:01,027 --> 00:20:02,737
C'est un pote du coll�ge.
241
00:20:05,948 --> 00:20:07,199
Pour une identification.
242
00:20:11,787 --> 00:20:15,249
C'est injuste. On m'inculpe
pour conduite dangereuse.
243
00:20:19,420 --> 00:20:21,255
Ce que tu m'as promis,
244
00:20:21,714 --> 00:20:23,174
�a vaut toujours ?
245
00:20:37,521 --> 00:20:40,274
Au moins, il me reste toi
Que je peux dorloter...
246
00:20:40,441 --> 00:20:41,817
Sois s�rieux !
247
00:20:46,238 --> 00:20:47,448
Je suis s�rieux.
248
00:20:53,496 --> 00:20:55,164
Cent pour cent s�rieux !
249
00:20:56,499 --> 00:20:57,541
Jur� !
250
00:21:00,795 --> 00:21:03,547
Ne pleure pas.
�a t'enlaidit.
251
00:21:03,714 --> 00:21:05,675
Arr�te de pleurer, Bing.
252
00:21:07,134 --> 00:21:08,511
Ne pleure plus.
253
00:21:10,054 --> 00:21:11,180
Faut me croire.
254
00:21:17,269 --> 00:21:18,688
Je t'ai trouv� un job.
255
00:21:18,854 --> 00:21:21,607
Dans un grand restaurant.
Ne foire pas.
256
00:21:21,774 --> 00:21:23,609
Pas la peine.
Je trouverai bien.
257
00:21:26,153 --> 00:21:28,239
Tu l'as d�j� fait.
O� est le probl�me ?
258
00:21:28,406 --> 00:21:30,992
Demain, sois � 5 h p�tantes
chez Kwun Yue.
259
00:21:31,367 --> 00:21:32,785
Compris ?
260
00:21:33,536 --> 00:21:34,161
Oui.
261
00:21:40,042 --> 00:21:41,419
Rentre d'abord.
262
00:21:41,752 --> 00:21:43,379
Arr�tez-vous au croisement.
263
00:21:43,546 --> 00:21:44,338
O� tu vas ?
264
00:21:44,505 --> 00:21:46,090
Faire des courses.
265
00:21:46,882 --> 00:21:50,386
Tu vas te r�galer.
Demain, je me l�ve t�t. Compris ?
266
00:22:06,444 --> 00:22:07,445
D�licieux.
267
00:22:07,611 --> 00:22:10,406
En r�alit�, on est au complet.
268
00:22:10,573 --> 00:22:12,783
Mais pour toi,
269
00:22:12,950 --> 00:22:15,619
je placerai un mot pour le d�panner.
270
00:22:16,120 --> 00:22:18,205
Tu connais mes sentiments pour toi.
271
00:22:18,372 --> 00:22:19,957
- Pas vrai ?
- Oui.
272
00:22:20,499 --> 00:22:21,667
Tant mieux.
273
00:22:22,293 --> 00:22:24,545
Quand tu ris, tu es magnifique.
274
00:22:28,924 --> 00:22:30,259
Bonjour, chef.
275
00:22:30,718 --> 00:22:31,886
- Tu es Bong ?
- Oui.
276
00:22:32,053 --> 00:22:34,430
Viens ici. Tu vas commencer.
277
00:22:52,698 --> 00:22:53,616
� 3 h 18,
278
00:22:54,116 --> 00:22:57,995
on a re�u un appel. On a fait vite
mais elle avait d�j� cram�.
279
00:22:58,370 --> 00:23:00,122
La valise d'argent est l�-bas.
280
00:23:06,879 --> 00:23:07,546
Daffy
281
00:23:07,713 --> 00:23:11,342
travaillait dans la s�curit�.
En 2008, il a braqu� sa bo�te.
282
00:23:11,509 --> 00:23:13,844
Il est sorti de taule il y a 3 mois.
283
00:23:14,011 --> 00:23:15,304
Deux balles dans la t�te.
284
00:23:18,766 --> 00:23:20,559
Pr�visible, il s'est montr�.
285
00:23:20,976 --> 00:23:21,894
Cao l'a fait taire.
286
00:23:22,228 --> 00:23:25,147
Un indice de moins.
Encore boss� pour rien.
287
00:23:41,455 --> 00:23:43,124
Il ne raccrochera pas.
288
00:23:48,003 --> 00:23:48,587
Du potage.
289
00:23:49,130 --> 00:23:51,006
Pas d'empreintes sur la valise.
290
00:23:51,173 --> 00:23:53,467
Pas de num�ro de moteur ni de plaque.
291
00:23:57,096 --> 00:23:58,514
Capitaine, on a un truc.
292
00:23:58,806 --> 00:23:59,431
C'est quoi ?
293
00:23:59,598 --> 00:24:01,559
- Le mec de la voiture...
- Excuse-moi.
294
00:24:01,725 --> 00:24:02,434
Ce potage ?
295
00:24:03,769 --> 00:24:05,354
Kudzu, haricots, et porc.
296
00:24:05,521 --> 00:24:06,147
Continue.
297
00:24:06,313 --> 00:24:08,274
Le tatou�, c'est le Hibou.
Dans la base,
298
00:24:08,566 --> 00:24:09,191
rien.
299
00:24:09,650 --> 00:24:12,862
Dans le dossier de Cao,
il y avait ces photos.
300
00:24:13,320 --> 00:24:16,115
� gauche, c'est Paco.
Un de ses vieux potes.
301
00:24:16,282 --> 00:24:16,991
Il �tait l� ?
302
00:24:17,158 --> 00:24:19,952
Non. Il est encore en taule
pour quelques jours.
303
00:24:20,119 --> 00:24:22,913
� c�t�, c'est leur bras droit,
le Chacal.
304
00:24:23,080 --> 00:24:24,039
Sorti il y a 4 mois.
305
00:24:24,373 --> 00:24:26,417
- De quelle prison ?
- Stanley.
306
00:24:30,546 --> 00:24:31,881
Regarde-moi.
307
00:24:32,715 --> 00:24:33,883
Ne crie pas.
308
00:24:34,508 --> 00:24:35,593
Non !
309
00:24:40,472 --> 00:24:41,974
Viens voir ta filleule.
310
00:24:42,141 --> 00:24:44,935
Je pars 6 mois
et tu l'as d�j� pourrie g�t�e.
311
00:24:48,355 --> 00:24:51,275
N'insiste pas. Elle n'en veut pas.
312
00:24:51,442 --> 00:24:54,862
J'ai d� encadrer le papier du bonbon
que tu as laiss�.
313
00:24:55,029 --> 00:24:57,281
Il est au-dessus de son lit.
Sotte !
314
00:24:58,073 --> 00:24:59,658
J'ai une bricole pour toi.
315
00:25:09,084 --> 00:25:11,879
Corruption de fonctionnaire :
7 ans de prison.
316
00:25:12,379 --> 00:25:13,714
�a va pas ?
317
00:25:14,632 --> 00:25:16,091
Je mange le croupion.
318
00:25:17,927 --> 00:25:19,261
Ce n'est plus un cadeau.
319
00:25:20,554 --> 00:25:21,555
Tu couperas �a.
320
00:25:22,097 --> 00:25:23,098
Et voil� !
321
00:25:23,265 --> 00:25:25,017
Justement, je voulais te voir.
322
00:25:25,643 --> 00:25:28,145
Il y a des cam�ras de surveillance
partout.
323
00:25:28,771 --> 00:25:30,272
Ne fais pas de b�tises.
324
00:25:30,439 --> 00:25:31,398
Jette un �il.
325
00:25:32,274 --> 00:25:33,150
Tu le connais ?
326
00:25:33,776 --> 00:25:34,610
Non.
327
00:25:34,777 --> 00:25:36,987
- Il �tait dans ta prison.
- Connais pas.
328
00:25:37,154 --> 00:25:38,280
Et lui ?
329
00:25:39,240 --> 00:25:43,369
Le Chacal ! Il y a 5 ans, il m'a branch�
sur le coup de l'Admiralty.
330
00:25:44,453 --> 00:25:47,122
Pr�pare-moi le terrain.
Je veux les infiltrer.
331
00:25:48,707 --> 00:25:49,333
Combien ?
332
00:25:51,126 --> 00:25:51,835
Un type.
333
00:25:53,796 --> 00:25:55,881
Fais pas l'idiot.
Combien de fric ?
334
00:25:58,133 --> 00:25:58,759
200.
335
00:25:59,843 --> 00:26:01,011
200 000 ? Je prends.
336
00:26:01,762 --> 00:26:02,888
C'est pas un boulot.
337
00:26:03,055 --> 00:26:05,599
Tu viens de sortir.
Occupe-toi de ta fille.
338
00:26:05,891 --> 00:26:06,809
C'est pour elle.
339
00:26:08,018 --> 00:26:11,021
Branche-moi avec lui.
Je te paierai tous les mois.
340
00:26:15,150 --> 00:26:15,859
Pousse-toi.
341
00:26:18,612 --> 00:26:19,697
Arr�te !
342
00:26:21,282 --> 00:26:22,408
Papa a compris.
343
00:26:23,075 --> 00:26:24,201
Je sais.
344
00:26:26,120 --> 00:26:27,997
C'est le cadeau de ton parrain ?
345
00:26:31,834 --> 00:26:34,461
Le tatouage appartient � Chow Lone,
346
00:26:35,004 --> 00:26:35,963
dit Dragon.
347
00:26:36,964 --> 00:26:40,092
Il vient d'envoyer sa femme
et son gosse en Chine.
348
00:26:40,259 --> 00:26:43,595
Ce matin, on l'a suivi
jusqu'� cet immeuble, 11e �tage.
349
00:26:43,762 --> 00:26:46,056
Ils doivent pr�parer un gros coup.
350
00:26:53,939 --> 00:26:54,857
Il va �tre d�moli.
351
00:26:55,691 --> 00:26:58,610
Il n'y reste
qu'une dizaine de personnes �g�es.
352
00:26:58,777 --> 00:26:59,862
Les forces sp�ciales
nous appuieront.
353
00:27:04,992 --> 00:27:08,454
Les 10 articles seront livr�s vendredi
par jet priv�
354
00:27:08,912 --> 00:27:11,081
et mis aux ench�res lundi.
355
00:27:11,540 --> 00:27:12,166
Bong ?
356
00:27:12,833 --> 00:27:14,960
Ces ench�res ont �t� m�diatis�es.
357
00:27:15,127 --> 00:27:18,339
Les flics savent que tu aimes �a,
ils doivent te surveiller.
358
00:27:19,798 --> 00:27:23,052
Deux immeubles, �a fait 4 blocs,
soit 8 entr�es.
359
00:27:23,218 --> 00:27:26,847
� cause des cam�ras, on passera
par les terrasses du 2e bloc.
360
00:27:27,014 --> 00:27:29,058
Les �quipes du capitaine et du sergent
361
00:27:29,224 --> 00:27:31,852
emprunteront les escaliers
avant et arri�re.
362
00:27:35,481 --> 00:27:38,275
70 millions.
On a rarement de telles occasions.
363
00:27:38,442 --> 00:27:40,277
J'aime ma femme et mon gosse.
364
00:27:40,819 --> 00:27:44,281
Si on r�ussit, je rentre au pays
leur acheter une maison.
365
00:27:46,950 --> 00:27:48,035
Attention !
366
00:27:48,243 --> 00:27:50,913
Sergent, il y a une cam�ra
sur le compteur.
367
00:28:01,590 --> 00:28:02,591
Au Yeung !
368
00:28:04,343 --> 00:28:05,886
V�rifie la liaison.
369
00:28:06,762 --> 00:28:08,013
Tentons le coup.
370
00:28:08,389 --> 00:28:09,431
- Wi-Fi.
- Coupe !
371
00:28:11,141 --> 00:28:12,476
5 secondes. Pr�ts ?
372
00:28:15,813 --> 00:28:16,605
Allez-y.
373
00:28:23,237 --> 00:28:24,405
Stop !
374
00:28:26,990 --> 00:28:28,909
Le signal est merdique, ici.
375
00:28:46,260 --> 00:28:47,094
Rien.
376
00:29:04,570 --> 00:29:05,654
Grenade !
377
00:29:11,577 --> 00:29:12,703
- Combien ?
- 30 secondes.
378
00:29:14,037 --> 00:29:14,997
Tiens.
379
00:29:22,838 --> 00:29:23,505
Partez !
380
00:29:32,931 --> 00:29:33,599
Enlevez-le !
381
00:29:39,521 --> 00:29:40,481
D�gagez !
382
00:30:16,016 --> 00:30:17,017
D�gagez !
383
00:34:38,653 --> 00:34:39,446
Allons l'arr�ter.
384
00:34:40,405 --> 00:34:42,324
Lui, on va le faire t�moigner.
385
00:34:48,205 --> 00:34:49,331
M. Cao !
386
00:34:49,498 --> 00:34:50,874
- Ces policiers...
- M. Cao.
387
00:34:51,124 --> 00:34:54,252
Nous pensons
que vous �tes impliqu� dans une affaire
388
00:34:54,836 --> 00:34:56,630
de braquage et de meurtres.
389
00:34:56,797 --> 00:34:59,257
Je vous prie de nous suivre.
390
00:34:59,424 --> 00:35:00,550
Un instant.
391
00:35:01,218 --> 00:35:02,135
Deux minutes.
392
00:35:05,847 --> 00:35:07,724
Messieurs, �a fait un bail.
393
00:35:08,016 --> 00:35:09,142
Mais non.
394
00:35:09,684 --> 00:35:10,852
On vient de se voir.
395
00:35:11,728 --> 00:35:13,772
Mais vous �tiez masqu�.
396
00:35:14,689 --> 00:35:17,317
Un texto � votre avocat ?
Prenez un bon.
397
00:35:22,197 --> 00:35:22,823
Un avocat ?
398
00:35:26,117 --> 00:35:28,119
Plus personne n'est fiable.
399
00:35:28,537 --> 00:35:30,789
Pour mon commandant, on ne devait
400
00:35:31,122 --> 00:35:32,874
compter que sur son arme.
401
00:35:33,041 --> 00:35:36,002
Pour mon associ�, que sur l'argent.
402
00:35:39,047 --> 00:35:40,841
Un ami qui est truand
403
00:35:41,007 --> 00:35:42,342
compte sur la loi.
404
00:35:43,927 --> 00:35:45,887
Parce qu'elle veut des preuves.
405
00:35:46,388 --> 00:35:49,099
La loi est oblig�e de prot�ger
406
00:35:49,266 --> 00:35:51,768
les citoyens qui, comme nous,
la respectent.
407
00:35:51,935 --> 00:35:53,562
Je vous offre ces caract�res.
408
00:35:53,854 --> 00:35:57,315
Lors de vos fun�railles,
faites-les accrocher au mur.
409
00:35:57,858 --> 00:36:00,151
Ainsi, tout le monde pourra voir
410
00:36:00,318 --> 00:36:02,195
qu'ils repr�sentent votre vie.
411
00:36:02,654 --> 00:36:04,406
"Faire son devoir, suivre la loi."
412
00:36:04,823 --> 00:36:06,157
Quelle gloire !
413
00:36:10,495 --> 00:36:11,872
Le d�lai est pass�.
414
00:36:12,205 --> 00:36:15,959
Vous pouvez garder le silence. Tout ce que
vous direz pourra �tre utilis� contre vous.
415
00:36:16,126 --> 00:36:19,421
Attendez.
Il a quelque chose � vous dire.
416
00:36:40,859 --> 00:36:42,360
D�sol� du d�rangement.
417
00:36:42,903 --> 00:36:43,987
Ce n'est rien.
418
00:36:49,534 --> 00:36:51,328
Revenez quand vous voulez !
419
00:37:02,339 --> 00:37:03,256
Redis-le-moi.
420
00:37:05,926 --> 00:37:09,971
Avant de signer sa d�position,
Dragon a exig� d'appeler sa femme.
421
00:37:10,764 --> 00:37:14,225
Quand il a eu termin�,
il a aval� les preuves.
422
00:37:14,809 --> 00:37:15,894
Et il a saut�.
423
00:37:18,355 --> 00:37:20,315
Vous l'avez laiss� t�l�phoner ?
424
00:37:20,482 --> 00:37:22,901
� Hong Kong,
il y a les droits de l'homme.
425
00:37:23,944 --> 00:37:26,071
Et les cam�ras de Fook Ning ?
426
00:37:26,237 --> 00:37:29,908
Ces immeubles vont �tre d�molis.
Elles sont factices.
427
00:37:30,325 --> 00:37:34,245
On a v�rifi�. Tao Shing-bong,
le type qui a embouti le chef,
428
00:37:34,579 --> 00:37:35,538
il a un alibi.
429
00:37:35,956 --> 00:37:39,417
D'apr�s le cuisinier,
� 3 h 30, il �tait encore en cuisine.
430
00:37:40,043 --> 00:37:41,836
On trempe les champignons ?
431
00:37:42,504 --> 00:37:43,713
Impossible.
432
00:37:44,172 --> 00:37:46,341
Pas encore.
Laisse-moi dormir.
433
00:37:46,508 --> 00:37:47,759
Bon.
434
00:37:52,639 --> 00:37:55,058
Cao Nan a encore r�ussi � se d�filer.
435
00:38:01,314 --> 00:38:02,649
C'est rien.
436
00:38:02,816 --> 00:38:04,651
Des �gratignures.
437
00:38:04,985 --> 00:38:07,445
Avais-tu les bottes
que je t'ai achet�es ?
438
00:38:07,612 --> 00:38:10,615
Rien � voir.
M�me avec des bottes, on peut glisser.
439
00:38:12,579 --> 00:38:13,539
C'est dur ?
440
00:38:14,123 --> 00:38:15,457
Non.
441
00:38:16,125 --> 00:38:18,919
Je suis sage, je t'ob�is.
Couche-toi t�t.
442
00:38:19,670 --> 00:38:22,423
- Tu me r�veilleras en rentrant.
- Bye.
443
00:38:25,592 --> 00:38:26,218
Eh ben !
444
00:38:27,136 --> 00:38:29,138
Tu n'oses pas lui dire la v�rit�.
445
00:38:30,806 --> 00:38:32,474
Que tu es un truand.
446
00:38:32,641 --> 00:38:35,102
Un peu de cran. Tu as de l'avenir !
447
00:38:36,145 --> 00:38:38,856
Tu remplaceras ton boss
quand il sera mort,
448
00:38:39,023 --> 00:38:42,109
tu l'�pouseras,
et elle deviendra femme de truand.
449
00:38:42,359 --> 00:38:42,943
G�nial !
450
00:38:45,655 --> 00:38:46,865
Tao Shing-bong...
451
00:38:54,455 --> 00:38:55,540
Rends-moi service.
452
00:38:56,791 --> 00:38:57,417
D'accord.
453
00:38:59,752 --> 00:39:01,421
Raviolis aux crevettes
454
00:39:01,880 --> 00:39:03,631
ou au porc ?
455
00:39:08,812 --> 00:39:10,439
T'as int�r�t � bien bosser.
456
00:39:10,689 --> 00:39:11,606
Bien s�r.
457
00:39:26,121 --> 00:39:26,705
All� ?
458
00:39:26,872 --> 00:39:29,082
Le Chacal veut
que je remplace Dragon.
459
00:39:33,462 --> 00:39:36,965
Je n'ai rien demand�.
C'est lui qui me r�clame.
460
00:39:38,717 --> 00:39:40,051
C'est pour quand ?
461
00:39:40,385 --> 00:39:41,386
Ils m'avertiront.
462
00:39:46,016 --> 00:39:47,726
Laisse-moi y aller.
463
00:40:06,077 --> 00:40:07,204
Ne t'en s�pare pas.
464
00:40:07,579 --> 00:40:09,414
Il marche m�me sans batterie.
465
00:40:09,748 --> 00:40:11,208
On reste en contact.
466
00:40:28,600 --> 00:40:29,601
Alors ?
467
00:40:29,768 --> 00:40:30,519
Bong !
468
00:40:30,685 --> 00:40:31,978
Attends-moi ici.
469
00:40:33,313 --> 00:40:34,397
Viens.
470
00:40:46,378 --> 00:40:47,337
De la part de Cao.
471
00:40:49,381 --> 00:40:50,215
Tu bosses pour lui ?
472
00:40:50,382 --> 00:40:52,634
Pas gr�ce � toi.
La fille dehors m'a branch�.
473
00:40:53,468 --> 00:40:54,761
C'est sa femme.
474
00:40:54,928 --> 00:40:57,555
Je sais !
Au moins, je pourrai le contacter.
475
00:40:57,722 --> 00:41:00,850
Il sait qu'elle aime flirter.
Il la surveille.
476
00:41:01,017 --> 00:41:02,477
En quoi �a me concerne ?
477
00:41:02,644 --> 00:41:04,145
Tu ne l'as pas touch�e ?
478
00:41:04,813 --> 00:41:06,314
Bien s�r que si.
479
00:41:06,481 --> 00:41:08,024
Dans la voiture.
480
00:41:08,191 --> 00:41:10,985
Il a des cam�ras partout.
Retrouve les vid�os !
481
00:41:11,569 --> 00:41:14,322
O.K., Bong !
Je vais me d�brouiller.
482
00:41:14,656 --> 00:41:17,617
Tu as des armes, j'ai des types.
Montons un coup.
483
00:41:18,034 --> 00:41:19,327
Si on se plante,
484
00:41:19,786 --> 00:41:20,912
on le chargera.
485
00:41:28,336 --> 00:41:29,921
T'as pas encore le niveau.
486
00:41:35,218 --> 00:41:36,136
Ton m�doc ?
487
00:41:38,471 --> 00:41:41,391
Si ta s�ur ne m'avait pas dit
de te surveiller,
488
00:41:41,558 --> 00:41:43,435
je t'ignorerais.
Regarde-toi.
489
00:41:50,483 --> 00:41:51,151
Le Chacal !
490
00:41:52,652 --> 00:41:53,236
Tes mains !
491
00:41:54,279 --> 00:41:54,946
On bosse.
492
00:42:02,245 --> 00:42:04,247
Comment vous vous appelez ?
493
00:42:04,831 --> 00:42:05,540
T�l�phone.
494
00:42:07,167 --> 00:42:08,209
C'est pour aujourd'hui ?
495
00:42:10,670 --> 00:42:12,046
Je peux appeler ?
496
00:42:12,422 --> 00:42:14,841
Ma fille, tu sais comment elle est.
497
00:42:15,008 --> 00:42:17,218
Je dis � ma tante de la r�cup�rer.
498
00:42:17,385 --> 00:42:18,762
Juste un appel.
499
00:42:21,973 --> 00:42:23,016
Tatie !
500
00:42:23,475 --> 00:42:25,977
Peux-tu aller chercher ma fille
� l'�cole ?
501
00:42:26,144 --> 00:42:27,937
Oui. Maintenant.
502
00:42:28,104 --> 00:42:29,314
Merci.
503
00:42:29,731 --> 00:42:30,982
Merci, tatie !
504
00:42:36,362 --> 00:42:38,198
- Tatie ?
- Oui.
505
00:42:57,091 --> 00:42:57,717
D�marre.
506
00:43:00,720 --> 00:43:01,638
All� ?
507
00:43:02,764 --> 00:43:04,140
�a a raccroch�.
508
00:43:04,474 --> 00:43:05,475
Merci.
509
00:43:06,768 --> 00:43:07,977
Sergent Chow.
510
00:43:08,144 --> 00:43:11,397
- Capitaine ?
- Localisez le portable de mon indic.
511
00:43:11,564 --> 00:43:14,400
J'allais vous appeler.
On a perdu Cao Nan.
512
00:43:21,324 --> 00:43:24,494
Voil� les v�hicules.
En 15 min, on a eu 3 signaux.
513
00:43:24,661 --> 00:43:26,246
Il y a 5 min, l'objectif
514
00:43:26,412 --> 00:43:28,122
a suivi le fourgon.
515
00:43:28,665 --> 00:43:31,084
Plaque d'immatriculation : PW 3323.
516
00:43:31,251 --> 00:43:32,752
Lieu : Grand Millennium.
517
00:43:34,712 --> 00:43:37,507
Le sergent et moi
sommes en position. 930,
518
00:43:37,882 --> 00:43:39,092
derri�re la navette.
519
00:43:40,718 --> 00:43:43,096
2633, gare-toi devant le fourgon.
520
00:43:44,138 --> 00:43:45,765
Attention, il y a du monde.
521
00:43:45,932 --> 00:43:47,559
D'abord, on laisse faire.
522
00:43:47,725 --> 00:43:50,603
On attend que Cao
soit remont� en voiture.
523
00:43:54,983 --> 00:43:57,360
J'y suis. Grand Millennium.
Rue Wing Lok.
524
00:44:03,741 --> 00:44:05,410
Les cam�ras de surveillance
525
00:44:05,577 --> 00:44:06,578
sont neutralis�es.
526
00:44:06,911 --> 00:44:07,745
Des questions ?
527
00:44:10,123 --> 00:44:11,165
Deux qui sortent.
528
00:44:14,002 --> 00:44:15,169
Quelqu'un voit Cao ?
529
00:44:17,422 --> 00:44:19,299
Quelqu'un voit Cao Nan ?
530
00:44:28,391 --> 00:44:29,017
Non.
531
00:44:34,397 --> 00:44:35,023
Et le chef ?
532
00:44:35,356 --> 00:44:36,357
On attend.
533
00:44:49,120 --> 00:44:50,121
Un autre sort.
534
00:44:51,706 --> 00:44:53,041
Q et moi, on y va.
535
00:44:53,583 --> 00:44:55,209
Pr�venez-moi si vous voyez Cao.
536
00:45:12,352 --> 00:45:13,478
Re�u, chef.
537
00:45:14,562 --> 00:45:16,439
Tong, viens nous aider.
538
00:45:16,606 --> 00:45:19,859
On repartira dans la Nissan argent�e
rue Wing Lok.
539
00:45:20,068 --> 00:45:21,277
FB 2965.
540
00:45:33,247 --> 00:45:33,831
Descends.
541
00:45:34,374 --> 00:45:35,416
Descends !
542
00:45:35,583 --> 00:45:37,835
Ouvre. Ouvre la porte !
543
00:45:39,295 --> 00:45:40,880
Le chauffeur descend.
544
00:45:41,631 --> 00:45:45,635
C'est mon indic.
Vous le laisserez partir.
545
00:45:47,637 --> 00:45:48,930
Il a pris la cl�.
546
00:45:49,973 --> 00:45:52,976
- Ils ont une autre voiture.
- On s'en tient au plan ?
547
00:45:58,272 --> 00:45:59,899
- Descends !
- Va-t'en !
548
00:46:02,694 --> 00:46:04,320
Capitaine, voil� les gardes.
549
00:46:07,323 --> 00:46:09,701
Quittez vos voitures. Plan B.
550
00:46:10,034 --> 00:46:11,953
D�s qu'ils agissent, on fonce.
551
00:46:12,286 --> 00:46:13,121
Ils viennent.
552
00:46:27,385 --> 00:46:28,761
Stop.
On a une taupe.
553
00:46:29,095 --> 00:46:29,721
Dispersion.
554
00:46:30,138 --> 00:46:31,097
Dispersez-vous.
555
00:46:37,729 --> 00:46:38,688
Va-t'en !
556
00:46:39,772 --> 00:46:42,191
Capitaine, ils renoncent.
On les arr�te ?
557
00:46:42,567 --> 00:46:44,318
Attendez. Trop d'enfants.
558
00:46:47,030 --> 00:46:48,406
Laissez-les quitter la place.
559
00:47:17,226 --> 00:47:18,227
Les gosses !
560
00:47:58,392 --> 00:47:59,310
File !
561
00:48:08,277 --> 00:48:08,986
Sergent Chow,
562
00:48:09,153 --> 00:48:11,030
suivez le t�l�phone de mon indic.
563
00:48:19,497 --> 00:48:20,498
On a vraiment une taupe.
564
00:48:20,957 --> 00:48:23,501
Capitaine, il est � Gloucester Road,
� l'est.
565
00:48:23,751 --> 00:48:24,502
Compris.
566
00:48:24,669 --> 00:48:25,336
Sergent !
567
00:48:25,503 --> 00:48:26,838
Il va � Gloucester Road.
568
00:48:30,424 --> 00:48:32,176
Ils ont �chapp� aux flics ?
569
00:48:32,677 --> 00:48:34,637
T'inqui�te. Ils vont pas tarder.
570
00:48:38,558 --> 00:48:39,851
Montez.
571
00:48:59,036 --> 00:48:59,954
Tire le rideau.
572
00:49:08,296 --> 00:49:10,339
La cible se dirige vers Wan Chai.
573
00:49:10,506 --> 00:49:12,425
Sergent, demi-tour ! � Wan Chai.
574
00:49:12,592 --> 00:49:15,178
Envoie une photo de mon indic
au Bureau.
575
00:49:15,636 --> 00:49:16,554
Re�u.
576
00:49:20,308 --> 00:49:22,810
Ils vont vers le Finance Center.
577
00:49:22,977 --> 00:49:23,853
� quoi ils jouent ?
578
00:49:29,358 --> 00:49:31,861
Attendez ! Ils changent encore.
Quai n� 3.
579
00:49:46,459 --> 00:49:48,878
Capitaine, le signal vient de s'arr�ter.
580
00:49:49,045 --> 00:49:49,795
Quai n� 3 !
581
00:49:49,962 --> 00:49:50,880
Venez me chercher.
582
00:49:56,135 --> 00:49:57,762
Activez toutes les cam�ras
583
00:49:57,929 --> 00:50:00,640
dans un rayon de 20 min
autour du Grand Millennium.
584
00:50:00,806 --> 00:50:02,350
Retrouvez mon indic.
585
00:50:44,058 --> 00:50:45,142
Viens !
586
00:50:48,229 --> 00:50:48,896
Je l'ai !
587
00:50:51,524 --> 00:50:52,149
Capitaine,
588
00:50:52,316 --> 00:50:53,693
on vous le retransmet.
589
00:50:54,068 --> 00:50:56,195
"Allez... � la maison..."
590
00:50:56,404 --> 00:50:57,780
Demi-tour !
591
00:51:09,834 --> 00:51:12,253
T'en fais pas.
Nos hommes y seront bient�t.
592
00:51:27,226 --> 00:51:27,852
Yuen-yiu !
593
00:51:35,151 --> 00:51:36,235
Arr�te de jouer !
594
00:51:48,539 --> 00:51:51,834
Yuen-yiu, �coute papa, �coute papa.
595
00:51:52,001 --> 00:51:53,502
Tu vas m'�couter !
596
00:51:53,669 --> 00:51:55,796
Yuen-yiu !
597
00:51:56,922 --> 00:51:59,842
Quoi qu'il arrive, ne fais pas de bruit.
Yuen-yiu !
598
00:52:00,009 --> 00:52:02,178
Silence ! Regarde papa !
599
00:52:02,428 --> 00:52:05,473
Yuen-yiu, s'il te pla�t.
Tout � l'heure...
600
00:52:07,099 --> 00:52:09,101
tu ne feras aucun bruit.
601
00:52:09,643 --> 00:52:12,438
Yuen-yiu, sois gentille. D'accord ?
602
00:52:16,567 --> 00:52:17,943
Ob�is � papa.
603
00:53:16,168 --> 00:53:16,794
Police !
604
00:53:36,230 --> 00:53:38,149
Capitaine Lui, la petite !
605
00:53:59,420 --> 00:54:00,546
�a va aller.
606
00:54:01,088 --> 00:54:04,091
Tiens bon.
On arrive bient�t.
607
00:54:28,491 --> 00:54:29,742
�a va aller.
608
00:54:37,124 --> 00:54:38,250
Elle ne parle pas.
609
00:54:38,417 --> 00:54:39,627
C'est ma faute.
610
00:54:40,419 --> 00:54:42,630
Ne touche pas � ma fille.
611
00:54:43,881 --> 00:54:44,715
Silence
612
00:54:53,098 --> 00:54:55,017
L�chez-la !
613
00:54:55,476 --> 00:54:57,895
Non ! Je vous en prie.
Non !
614
00:55:00,814 --> 00:55:01,732
N'aie pas peur.
615
00:55:24,964 --> 00:55:27,132
Notre P�re qui �tes aux cieux,
616
00:55:27,299 --> 00:55:30,219
Que Votre nom soit sanctifi�,
Que Votre r�gne vienne,
617
00:55:30,636 --> 00:55:34,139
Que Votre volont� soit faite
Sur la terre comme au ciel.
618
00:55:34,598 --> 00:55:37,393
Donnez-nous aujourd'hui
notre pain quotidien,
619
00:55:37,560 --> 00:55:40,854
Pardonnez-nous nos offenses
Comme nous pardonnons aussi
620
00:55:41,021 --> 00:55:44,692
Et ne nous soumettez pas � la tentation,
Mais d�livrez-nous du mal.
621
00:55:46,110 --> 00:55:49,822
Au nom du P�re, du Fils
et du Saint-Esprit.
622
00:55:52,324 --> 00:55:53,867
Amen.
623
00:56:12,845 --> 00:56:14,346
Ce n'est plus la peine.
624
00:56:15,973 --> 00:56:17,266
Elle est partie.
625
00:56:56,263 --> 00:56:58,057
Pourquoi ? Pourquoi ?
626
00:56:58,223 --> 00:56:59,099
Pourquoi ?
627
00:57:50,859 --> 00:57:53,821
Sergent, Cao roule vers l'a�roport.
Il a une valise.
628
00:57:54,363 --> 00:57:55,322
On le file.
629
00:57:55,489 --> 00:57:59,618
Coupez-lui l'acc�s au pont Tsing Ma.
�loignez-le du pont. On arrive.
630
00:58:37,364 --> 00:58:38,073
Descends !
631
00:58:41,744 --> 00:58:42,578
Pourquoi ?
632
00:58:58,469 --> 00:58:59,678
Sors !
633
01:00:08,705 --> 01:00:10,123
Avez-vous des preuves ?
634
01:00:24,972 --> 01:00:26,223
Tirez.
635
01:00:27,307 --> 01:00:28,517
Oserez-vous ?
636
01:00:29,935 --> 01:00:31,436
Un bon policier !
637
01:01:43,175 --> 01:01:43,884
C'est grave ?
638
01:01:44,843 --> 01:01:45,719
Non.
639
01:02:09,159 --> 01:02:09,952
Bing !
640
01:02:10,285 --> 01:02:11,578
�coute-moi.
641
01:02:12,871 --> 01:02:14,873
Tu te trompes, pour ce matin.
642
01:02:16,083 --> 01:02:18,251
As-tu d�j� pens� � notre avenir ?
643
01:02:19,461 --> 01:02:21,838
J'ai attendu que tu changes.
644
01:02:22,005 --> 01:02:25,634
Tout serait redevenu possible,
m�me si �a prenait du temps.
645
01:02:26,218 --> 01:02:27,511
Je suis une idiote !
646
01:02:28,345 --> 01:02:30,222
- Tu ne changeras jamais.
- Si.
647
01:02:31,014 --> 01:02:33,141
- Non.
- Mais si.
648
01:02:34,184 --> 01:02:35,435
S�parons-nous.
649
01:02:35,769 --> 01:02:36,979
J'ai d�j� chang�.
650
01:02:37,145 --> 01:02:39,731
Je d�teste la cuisine
mais je m'y suis mis.
651
01:02:39,898 --> 01:02:40,774
Pour toi.
652
01:02:40,941 --> 01:02:43,235
C'est pour toi, pas pour moi.
653
01:02:44,069 --> 01:02:45,612
Pendant toutes ces ann�es,
654
01:02:45,904 --> 01:02:49,783
j'ai imagin� pour toi
cent morts diff�rentes.
655
01:02:50,242 --> 01:02:52,035
C'�tait mon seul moyen
656
01:02:52,202 --> 01:02:53,829
d'�tre pr�par�e
657
01:02:54,621 --> 01:02:56,832
s'il t'arrivait quelque chose.
658
01:02:58,917 --> 01:03:00,377
Je refuse de continuer.
659
01:03:00,836 --> 01:03:01,712
Tu penses trop.
660
01:03:01,878 --> 01:03:05,298
Tu allais sortir une arme
pour un braquage et tu nies !
661
01:03:10,804 --> 01:03:11,805
En fait,
662
01:03:16,018 --> 01:03:17,686
je suis une taupe.
663
01:03:24,276 --> 01:03:25,527
Tu es gentil.
664
01:03:27,779 --> 01:03:30,907
Chaque fois, tu inventes une histoire
pour me rassurer.
665
01:03:33,535 --> 01:03:35,495
Tu as fait de ton mieux, je sais.
666
01:03:40,917 --> 01:03:43,420
Je suis enceinte. De 2 mois.
667
01:03:46,423 --> 01:03:47,090
C'est bien.
668
01:03:48,216 --> 01:03:49,259
Ah oui ?
669
01:03:49,926 --> 01:03:52,471
Il y a 2 mois,
tu �tais encore en prison.
670
01:04:09,029 --> 01:04:10,614
Je t'aime vraiment.
671
01:04:14,159 --> 01:04:16,161
Mais tu ne me plais plus.
672
01:04:16,787 --> 01:04:18,497
Tu comprends ?
673
01:04:22,459 --> 01:04:23,752
Ne plaisante pas.
674
01:04:27,964 --> 01:04:30,175
Je devais avorter aujourd'hui.
675
01:04:30,926 --> 01:04:34,679
Mais apr�s �tre tomb�e sur toi,
j'ai d�cid� de le garder.
676
01:04:35,013 --> 01:04:38,767
Il n'y a qu'ainsi qu'on pourra se ha�r
et cesser de se d�chirer.
677
01:04:38,934 --> 01:04:39,976
Qui est-ce ?
678
01:04:40,352 --> 01:04:42,187
- Sur ces 6 ans...
- R�ponds.
679
01:04:42,354 --> 01:04:44,773
- Tu as pass� 4 ans en prison.
- O� vit-il ?
680
01:04:44,940 --> 01:04:47,734
Tu sais ce que c'est, 4 ann�es,
pour une femme ?
681
01:04:47,984 --> 01:04:49,778
O� il habite que je le bute ?
682
01:04:55,784 --> 01:04:57,244
Tu n'as qu'� me tuer.
683
01:04:58,495 --> 01:05:01,039
Comme �a, tout sera fini.
684
01:05:30,610 --> 01:05:31,653
Marions-nous !
685
01:05:33,989 --> 01:05:35,240
Je veux t'�pouser.
686
01:05:52,591 --> 01:05:54,092
Je veux �tre son p�re.
687
01:05:58,263 --> 01:05:59,806
Tu seras fi�re de moi.
688
01:06:03,852 --> 01:06:05,687
Je te le promets.
689
01:06:08,148 --> 01:06:09,357
J'en suis s�r.
690
01:06:10,192 --> 01:06:11,276
Faut me croire.
691
01:06:12,027 --> 01:06:13,904
Tu ne comprends donc rien ?
692
01:06:16,948 --> 01:06:19,075
Je ne veux plus �tre avec toi.
693
01:06:19,826 --> 01:06:21,411
� partir de maintenant,
694
01:06:21,786 --> 01:06:24,414
quoi que tu fasses,
�a ne me regarde plus.
695
01:06:25,415 --> 01:06:27,250
Il n'y a plus rien entre nous.
696
01:06:29,127 --> 01:06:30,754
Je vivrai comme il faut.
697
01:06:43,767 --> 01:06:45,810
Capitaine Lui. Un pli.
698
01:06:47,312 --> 01:06:50,148
On attend les analyses
du sang et des fibres sur Cao.
699
01:06:50,315 --> 01:06:52,025
Il est encore dans le coma.
700
01:06:52,192 --> 01:06:53,485
- Merci.
- De rien.
701
01:07:01,952 --> 01:07:03,453
Attention !
�a vaut 1 million.
702
01:07:33,525 --> 01:07:34,276
All� ?
703
01:07:45,537 --> 01:07:46,413
Tu te fous de moi ?
704
01:07:47,580 --> 01:07:49,249
Dans 10 min, K 11.
705
01:07:49,874 --> 01:07:51,084
Qui m�ne la danse ?
706
01:08:06,099 --> 01:08:07,684
Monsieur, excusez-moi.
707
01:08:07,851 --> 01:08:08,768
Vos papiers.
708
01:08:09,728 --> 01:08:11,104
Vous vous ennuyez ?
709
01:08:11,271 --> 01:08:12,480
Envie de causer ?
710
01:08:12,647 --> 01:08:15,025
C'est notre boulot.
O� habitez-vous ?
711
01:08:21,906 --> 01:08:24,159
Dans 15 min, devant Sogo.
712
01:08:24,326 --> 01:08:25,952
Montre-toi avant 10 min
713
01:08:26,119 --> 01:08:27,412
ou je diffuse la vid�o.
714
01:08:27,579 --> 01:08:29,247
Si �a te convient, attends,
715
01:08:29,414 --> 01:08:30,623
sinon, casse-toi.
716
01:08:30,790 --> 01:08:31,833
Quoi ?
717
01:08:33,752 --> 01:08:35,420
Je t'�craserai !
718
01:08:49,601 --> 01:08:52,103
Je savais bien que tu serais l�.
719
01:08:52,270 --> 01:08:52,896
Alors ?
720
01:08:53,063 --> 01:08:54,856
On veut effacer les traces ?
721
01:08:56,066 --> 01:08:56,733
Tu as peur ?
722
01:08:58,193 --> 01:09:00,904
T'iras pas loin chez les flics
si tu balises.
723
01:09:01,363 --> 01:09:03,865
L'ordinateur est par l�.
Sers-toi.
724
01:09:04,282 --> 01:09:06,034
Comment tu as eu cette vid�o ?
725
01:09:06,201 --> 01:09:08,912
Vous avez mis la voiture de Cao
� la fourri�re.
726
01:09:09,621 --> 01:09:11,706
Il y a install� des cam�ras.
727
01:09:11,873 --> 01:09:14,751
Je cherchais les vid�os
o� je c�line sa femme.
728
01:09:14,918 --> 01:09:17,587
Tu es plut�t photog�nique.
729
01:09:23,385 --> 01:09:24,761
Putain !
730
01:09:25,136 --> 01:09:27,680
Vous �tes bien na�fs, les flics.
731
01:09:27,847 --> 01:09:28,473
En voil� une.
732
01:09:29,933 --> 01:09:31,851
Et encore une autre.
733
01:09:32,018 --> 01:09:33,478
Encore une.
734
01:09:35,063 --> 01:09:37,148
Et voil� le top du top.
735
01:09:37,482 --> 01:09:40,443
J'ai fabriqu� ce clip expr�s pour toi.
736
01:09:43,988 --> 01:09:44,948
Je me demande
737
01:09:45,573 --> 01:09:47,784
quelle musique mettre dessus.
738
01:09:48,076 --> 01:09:51,955
C'est toi le r�le principal.
Donne-moi des id�es.
739
01:09:52,872 --> 01:09:54,541
Si tu savais...
740
01:09:54,916 --> 01:09:58,795
Qu'en commettant un crime,
tu te ferais doubler...
741
01:09:59,546 --> 01:10:00,463
500 000.
742
01:10:00,880 --> 01:10:02,215
Pour toutes les copies.
743
01:10:06,761 --> 01:10:09,305
500 000... par mois.
744
01:10:10,181 --> 01:10:12,225
Payable jusqu'� ta retraite.
745
01:10:13,309 --> 01:10:17,814
Comme �a, tu pourras continuer
� jouer au bon flic.
746
01:10:21,276 --> 01:10:23,445
R�fl�chis bien.
747
01:10:26,156 --> 01:10:27,198
Putain.
748
01:10:27,740 --> 01:10:29,617
R�veille-toi.
749
01:10:33,288 --> 01:10:35,707
Ah, tu te r�veilles !
Quel flic !
750
01:10:36,458 --> 01:10:37,917
Je te donne 3 minutes.
751
01:10:50,138 --> 01:10:51,723
Quel pied !
752
01:12:29,654 --> 01:12:32,949
Bong, l'arrestation de Cao Nan
n'est pas claire.
753
01:12:59,601 --> 01:13:00,893
Tu te goures de type.
754
01:13:06,441 --> 01:13:08,735
- Ah bon ?
- Au Millennium, c'�tait pas Cao.
755
01:13:11,988 --> 01:13:13,072
C'�tait Paco.
756
01:13:14,657 --> 01:13:16,326
L'ancien partenaire de Cao.
757
01:13:17,285 --> 01:13:18,911
Il sort juste de taule.
758
01:13:20,455 --> 01:13:21,080
Dispersion.
759
01:13:23,791 --> 01:13:26,252
C'est lui qui a tu�
ton indic et sa fille.
760
01:13:28,004 --> 01:13:30,423
� la mort de Dragon,
Cao voulait filer.
761
01:13:31,799 --> 01:13:33,468
Paco a repris l'�quipe.
762
01:13:34,052 --> 01:13:35,762
Cao ignorait tout de Tong.
763
01:13:43,853 --> 01:13:45,688
Comment savoir si tu dis vrai ?
764
01:13:47,774 --> 01:13:49,317
J'�tais charg� du m�nage.
765
01:13:52,111 --> 01:13:54,197
C'est l'arme qui a tu� Tong.
766
01:13:54,656 --> 01:13:55,865
Fais-la analyser.
767
01:13:58,785 --> 01:14:00,119
Paco m'a appel�.
768
01:14:00,828 --> 01:14:01,996
Il pr�pare un truc.
769
01:14:03,039 --> 01:14:04,707
Pourquoi tu fais �a ?
770
01:14:10,713 --> 01:14:11,589
Pour une femme.
771
01:14:13,049 --> 01:14:13,966
Je vais �tre p�re.
772
01:14:14,926 --> 01:14:16,052
F�licitations.
773
01:14:17,136 --> 01:14:18,304
Bien oblig�.
774
01:14:18,638 --> 01:14:20,640
Je ne veux plus la d�cevoir.
775
01:14:20,973 --> 01:14:22,892
Je veux devenir un type bien.
776
01:14:23,851 --> 01:14:25,812
J'aimerais que tu lui dises
777
01:14:25,978 --> 01:14:28,106
que j'ai toujours �t� infiltr�.
778
01:14:28,398 --> 01:14:29,857
Juste � elle.
779
01:14:31,442 --> 01:14:34,862
� part Paco et toi,
qui est au courant de cette affaire ?
780
01:14:35,905 --> 01:14:36,698
Trois types.
781
01:14:37,156 --> 01:14:39,867
Le Chacal, Dicky et Goofy.
782
01:14:42,787 --> 01:14:44,205
Appelle-la.
783
01:14:53,131 --> 01:14:54,632
Si tu veux te blanchir,
784
01:14:55,633 --> 01:14:57,093
sois mon indic sur ce coup.
785
01:15:41,345 --> 01:15:44,390
Alors, tu as des preuves contre Cao.
F�licitations.
786
01:15:46,434 --> 01:15:47,935
Allons faire une photo.
787
01:15:48,269 --> 01:15:49,604
Un peu de spectacle !
788
01:15:52,356 --> 01:15:53,524
Non.
789
01:15:54,317 --> 01:15:57,653
L'affaire Cao n'est pas boucl�e.
On part en op�ration.
790
01:15:58,196 --> 01:16:00,448
Bien. Embarque-les tous.
791
01:16:01,908 --> 01:16:03,034
Et repose-toi.
792
01:16:03,201 --> 01:16:05,077
Tu as une sale t�te.
793
01:16:16,506 --> 01:16:17,131
Bing !
794
01:16:17,507 --> 01:16:20,051
La temp�te arrive
et tu restes plant�e l� ?
795
01:16:21,761 --> 01:16:23,262
J'ai des palpitations.
796
01:16:25,264 --> 01:16:26,265
J'ai peur.
797
01:16:26,432 --> 01:16:27,642
Peur de quoi ?
798
01:16:29,727 --> 01:16:30,895
Je ne sais pas.
799
01:16:31,395 --> 01:16:33,231
Je ne sais m�me pas.
800
01:16:38,569 --> 01:16:39,946
On a 3 �quipes.
801
01:16:40,112 --> 01:16:43,908
Apr�s avoir pris position
dans les lieux A, B, C,
802
01:16:44,534 --> 01:16:46,202
on attend les ordres du capitaine.
803
01:16:46,369 --> 01:16:49,580
Je vous rappelle
qu'ils tuent froidement.
804
01:16:49,747 --> 01:16:52,083
Ils auront peut-�tre des armes lourdes.
805
01:16:52,250 --> 01:16:53,543
Pour la s�curit� du public,
806
01:16:53,918 --> 01:16:55,378
soyez pr�cis.
807
01:16:55,711 --> 01:16:56,462
� vos ordres !
808
01:16:59,632 --> 01:17:00,675
Waouh, Paco,
809
01:17:00,842 --> 01:17:01,884
tout cet arsenal !
810
01:17:02,718 --> 01:17:06,305
J'en ai bav� de la taule.
Je vais leur renvoyer l'ascenseur.
811
01:17:14,146 --> 01:17:17,275
Aujourd'hui, la v�rit� va �clater.
Bong
812
01:17:21,153 --> 01:17:23,281
Les fibres du v�tement et le sang
813
01:17:23,447 --> 01:17:24,991
trouv�s sur le suspect
814
01:17:25,157 --> 01:17:28,244
correspondent � l'ADN de la d�funte.
815
01:17:28,411 --> 01:17:32,290
La police a ouvert une proc�dure
pour meurtre contre le suspect,
816
01:17:32,456 --> 01:17:34,000
toujours dans le coma.
817
01:17:34,625 --> 01:17:37,712
C'est Paco qui a tu�
ton indic et sa fille.
818
01:17:38,421 --> 01:17:40,631
Je vais palper.
J'ai mis en ligne
819
01:17:40,798 --> 01:17:42,300
la vid�o de l'arrestation.
820
01:17:42,466 --> 01:17:44,010
Je t'ai envoy� le mot de passe.
821
01:17:44,385 --> 01:17:47,680
Si j'ai un p�pin, tu sauras pourquoi.
C'est important.
822
01:18:03,321 --> 01:18:06,032
Un scanner
permettrait de confirmer la radio.
823
01:18:06,866 --> 01:18:07,825
�tes-vous enceinte ?
824
01:18:11,495 --> 01:18:12,330
Non.
825
01:18:18,586 --> 01:18:20,713
Le typhon de niveau 3 se confirme.
826
01:18:21,130 --> 01:18:25,176
Le passage en alerte 8
est en cours d'�valuation.
827
01:18:25,343 --> 01:18:26,761
Ces derni�res heures...
828
01:18:27,136 --> 01:18:30,056
Une temp�te arrive.
On annule l'op�ration ?
829
01:18:31,599 --> 01:18:33,684
Quand �a souffle, on ne braque plus ?
830
01:18:33,935 --> 01:18:34,518
D�marre.
831
01:18:39,398 --> 01:18:40,858
Y avez-vous un indic ?
832
01:18:46,030 --> 01:18:47,031
Non.
833
01:18:52,578 --> 01:18:53,579
Allez-y � fond.
834
01:18:54,372 --> 01:18:55,247
En route !
835
01:19:48,300 --> 01:19:51,846
Objectifs en vue.
Une Ford noire RT 7124
836
01:19:52,013 --> 01:19:54,515
et une Previa bleue, KD 9399.
837
01:19:54,890 --> 01:19:55,933
Restez � distance.
838
01:19:57,601 --> 01:19:58,769
Double pas.
839
01:20:00,604 --> 01:20:03,107
�loignez-vous.
Il ne faut pas les d�courager.
840
01:20:03,274 --> 01:20:03,899
Re�u.
841
01:20:07,361 --> 01:20:08,446
On est suivis ?
842
01:20:08,612 --> 01:20:09,780
Non.
843
01:20:12,033 --> 01:20:13,159
Arr�te-toi !
844
01:20:15,453 --> 01:20:16,829
- Percute-les.
- Quoi ?
845
01:20:22,418 --> 01:20:23,002
Repars.
846
01:20:23,210 --> 01:20:24,587
Une collision.
Ils ont fil�.
847
01:20:37,558 --> 01:20:38,142
David,
848
01:20:38,768 --> 01:20:40,394
force-les sur Babington.
849
01:20:40,811 --> 01:20:42,605
Le Chacal, d�passe-le !
850
01:20:43,814 --> 01:20:44,815
Montre la route.
851
01:20:48,527 --> 01:20:50,196
Capitaine, j'ai pu les compter.
852
01:20:50,362 --> 01:20:50,988
Parle.
853
01:20:51,155 --> 01:20:53,783
Ils sont 4 dans la Ford,
3 dans la Previa.
854
01:21:03,167 --> 01:21:04,460
Au feu, on y va.
855
01:21:28,692 --> 01:21:29,693
Capitaine, pr�parez-vous.
856
01:21:32,404 --> 01:21:34,406
D�tournez-les de Central.
857
01:21:43,457 --> 01:21:45,626
- Pr�t ?
- On n'y est pas encore.
858
01:22:31,172 --> 01:22:32,256
Remontez !
859
01:22:46,854 --> 01:22:48,022
Policiers � terre !
860
01:22:48,230 --> 01:22:50,065
- Demande renfort.
- Envoi d'ambulances.
861
01:22:50,232 --> 01:22:51,525
Attention � tous.
862
01:22:51,692 --> 01:22:54,820
Ordre � tous les commissariats
d'envoyer des renforts.
863
01:22:55,905 --> 01:22:56,906
Localise-les-moi.
864
01:22:57,072 --> 01:23:00,201
Recherchez la Previa KD 9399
roulant vers Aberdeen.
865
01:23:07,666 --> 01:23:10,336
Ici, v�hicule 50.
La Previa est sur Aberdeen.
866
01:23:57,925 --> 01:24:00,386
Putain !
Des flics dans le fourgon !
867
01:24:00,552 --> 01:24:03,264
Ils nous ont pi�g�s.
On a une taupe.
868
01:24:05,182 --> 01:24:06,558
Il est nouveau.
869
01:24:10,312 --> 01:24:11,146
Je l'ai recrut�.
870
01:24:12,606 --> 01:24:14,733
Tong aussi, tu l'avais recrut� !
871
01:24:14,900 --> 01:24:15,484
Fermez-la !
872
01:24:15,651 --> 01:24:18,028
S'il y en a un qui se casse,
je le bute.
873
01:24:19,238 --> 01:24:20,447
On va � Central.
874
01:24:20,614 --> 01:24:21,949
Fait chier.
875
01:24:23,534 --> 01:24:25,202
Dites-moi o� ils sont.
876
01:24:26,328 --> 01:24:27,830
Fringe Club, rue Wyndham.
877
01:25:32,895 --> 01:25:34,730
- On se tire !
- Allez !
878
01:26:52,558 --> 01:26:54,143
- Chef !
- Aidez-le !
879
01:27:01,567 --> 01:27:02,151
Vite !
880
01:27:36,435 --> 01:27:37,102
Tiens bon !
881
01:27:37,352 --> 01:27:39,813
Cassez-vous avec lui.
Bong, viens !
882
01:27:43,192 --> 01:27:45,569
Place ces explosifs entre Pedder
et Landmark.
883
01:27:46,737 --> 01:27:49,072
Prends des otages. Tiens !
884
01:27:49,990 --> 01:27:50,949
Allez-y !
885
01:28:20,312 --> 01:28:21,230
Donnez-le-moi.
886
01:28:21,772 --> 01:28:23,774
Surtout, ne sortez pas.
887
01:28:50,342 --> 01:28:51,426
Fais gaffe.
888
01:28:52,344 --> 01:28:53,845
Poses-en une ici.
889
01:29:44,938 --> 01:29:46,064
Sortez !
890
01:30:00,787 --> 01:30:01,705
Capitaine.
891
01:30:02,331 --> 01:30:03,206
Couvre-nous.
892
01:30:13,467 --> 01:30:14,426
Pas de prisonnier.
893
01:31:07,312 --> 01:31:08,313
Je me rends.
894
01:31:10,732 --> 01:31:11,942
Ne tirez pas !
895
01:31:19,783 --> 01:31:20,784
Je me rends.
896
01:31:21,618 --> 01:31:23,495
� terre. Bouge pas !
897
01:31:55,569 --> 01:31:57,404
Notre deal tient toujours ?
Bong
898
01:32:34,608 --> 01:32:35,692
Je t'�coute.
899
01:32:38,069 --> 01:32:39,446
J'ai vu la vid�o.
900
01:32:41,907 --> 01:32:43,074
Je peux pas mourir.
901
01:32:44,493 --> 01:32:45,744
Je vais �tre p�re.
902
01:33:01,593 --> 01:33:03,720
D'accord. Je te le promets.
903
01:33:06,139 --> 01:33:09,351
Ne te rends pas. Les autres mourront.
Tu t'en tireras.
904
01:33:10,352 --> 01:33:11,645
Compris ?
905
01:33:16,733 --> 01:33:17,526
Je veux une caisse.
906
01:33:20,529 --> 01:33:21,738
D'accord.
907
01:33:21,905 --> 01:33:23,156
Rue Pedder, � gauche.
908
01:33:23,323 --> 01:33:25,951
Il y aura une voiture
aux phares clignotants.
909
01:33:26,117 --> 01:33:27,577
Tu as 10 minutes.
910
01:33:39,714 --> 01:33:40,715
Couvrez-moi !
911
01:34:02,404 --> 01:34:03,530
Ces salopards...
912
01:34:03,905 --> 01:34:05,115
doivent mourir.
913
01:34:05,282 --> 01:34:05,907
Tiens bon !
914
01:34:54,039 --> 01:34:56,249
Si j'�pargne un enfoir�,
915
01:34:56,833 --> 01:35:00,045
demain, un innocent sera peut-�tre
allong� dans la rue.
916
01:35:00,253 --> 01:35:04,549
Je me fiche que ce soit un vieux pote,
mon patron ou m�me ma m�re.
917
01:35:04,883 --> 01:35:07,302
Je ne l�cherai pas
avant de l'avoir arr�t�.
918
01:35:26,488 --> 01:35:27,489
C'est moi.
919
01:35:29,574 --> 01:35:30,784
C'est moi !
920
01:35:31,493 --> 01:35:32,369
Dans le bus !
921
01:35:37,582 --> 01:35:38,750
Monte !
922
01:36:21,668 --> 01:36:23,420
Paco, on fait quoi ?
923
01:36:23,670 --> 01:36:26,047
Des renforts ont �t� achemin�s.
924
01:36:26,214 --> 01:36:27,716
Central est bloqu�.
925
01:36:28,174 --> 01:36:31,344
�coutez-moi !
Je suis Chu Ying-ming, le n�gociateur.
926
01:36:31,511 --> 01:36:35,390
Mon seul objectif est d'�viter
que la situation n'empire.
927
01:36:35,557 --> 01:36:37,475
Vous �tes coinc�s. Rendez-vous.
928
01:36:38,768 --> 01:36:39,644
On fait sauter le gaz.
929
01:36:44,399 --> 01:36:46,151
Prenez des explosifs.
930
01:36:46,317 --> 01:36:47,861
Mets-toi au volant.
931
01:36:48,028 --> 01:36:49,362
La peine de mort a �t� abolie.
932
01:36:50,572 --> 01:36:51,197
Rendez-vous !
933
01:36:51,573 --> 01:36:52,824
Va te faire foutre !
934
01:36:58,371 --> 01:36:59,414
Paco !
935
01:37:00,331 --> 01:37:01,416
Rendons-nous.
936
01:37:02,584 --> 01:37:04,878
C'est toi, la taupe ? C'est �a ?
937
01:37:05,587 --> 01:37:06,963
On ne peut pas fuir.
938
01:37:07,338 --> 01:37:09,424
Si on se rend, on ne mourra pas.
939
01:37:10,383 --> 01:37:11,843
Tu as peur de mourir ?
940
01:37:41,331 --> 01:37:42,916
Je veux me rendre.
941
01:37:43,708 --> 01:37:44,793
Je me rends.
942
01:38:24,582 --> 01:38:26,042
Je me rends !
943
01:38:27,293 --> 01:38:28,503
Je me rends.
944
01:38:43,601 --> 01:38:45,103
Ne tirez pas !
945
01:38:45,854 --> 01:38:46,771
Je me rends.
946
01:39:33,443 --> 01:39:36,654
Rue Pedder, la fusillade avec la police
a �t� nourrie.
947
01:39:36,821 --> 01:39:39,199
Des canalisations de gaz ont explos�.
948
01:39:39,365 --> 01:39:43,703
La chauss�e s'effondre.
Un suspect s'enfuit vers Connaught Road.
949
01:40:26,579 --> 01:40:28,998
Que tout te soit favorable.
950
01:40:29,415 --> 01:40:31,376
Prends un nouveau d�part.
951
01:40:43,972 --> 01:40:45,139
Pourquoi tu fais �a ?
952
01:40:47,350 --> 01:40:48,685
Pour une femme.
953
01:40:53,606 --> 01:40:55,608
Je veux devenir un type bien.
954
01:42:06,888 --> 01:42:08,306
Ce que tu m'as promis,
955
01:42:09,140 --> 01:42:10,808
�a vaut toujours ?
956
01:42:12,643 --> 01:42:14,145
Je veux �tre son p�re.
957
01:42:18,066 --> 01:42:19,859
Tu seras fi�re de moi.
958
01:42:21,277 --> 01:42:22,528
J'en suis s�r.
959
01:42:24,864 --> 01:42:26,032
Faut me croire.
960
01:42:29,452 --> 01:42:30,703
Faut me croire.
961
01:42:39,670 --> 01:42:41,881
Les mains en l'air !
Ne bougez pas.
962
01:42:43,007 --> 01:42:45,134
C'est un accident !
963
01:43:51,117 --> 01:43:53,244
Ch�re Mme Law Yin-bing,
964
01:43:53,411 --> 01:43:55,413
� cause du secret professionnel,
965
01:43:55,580 --> 01:43:59,417
le statut de policier de Tao Shing-bong
n'a pas pu �tre r�v�l�.
966
01:43:59,584 --> 01:44:01,127
Recevez nos excuses.
967
01:44:02,128 --> 01:44:04,297
Au nom du commissaire,
968
01:44:04,922 --> 01:44:08,926
je rends � hommage � M. Tao,
d�c�d� dans l'exercice de ses fonctions.
969
01:44:09,093 --> 01:44:09,886
Salaud !
970
01:44:10,052 --> 01:44:13,931
Je le remercie pour son d�vouement
pendant toutes ces ann�es.
971
01:44:14,182 --> 01:44:17,894
Comme d'autres op�rations
li�es � cette affaire sont en cours,
972
01:44:18,060 --> 01:44:21,606
je vous demanderai de garder secr�te
l'identit� de M. Tao.
973
01:44:21,772 --> 01:44:23,065
En ce qui concerne...
974
01:44:23,232 --> 01:44:25,151
Tu seras fi�re de moi.
975
01:44:33,951 --> 01:44:35,411
Rien � ajouter ?
976
01:44:36,454 --> 01:44:37,455
Non.
977
01:44:39,290 --> 01:44:40,791
Le typhon est pass� ?
978
01:44:41,626 --> 01:44:42,502
Oui.
979
01:49:20,196 --> 01:49:22,531
Adaptation : Jean-Marc Bertrix
980
01:49:22,740 --> 01:49:24,617
Sous-titrage : Monal Group66269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.