All language subtitles for Evil.S01E06.790.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,229 --> 00:00:13,709 Caroline is... Possessed. 2 00:00:13,752 --> 00:00:15,058 Her possession is not a delusion. 3 00:00:15,102 --> 00:00:16,581 That's not holy water. 4 00:00:16,625 --> 00:00:18,018 I switched it. 5 00:00:18,061 --> 00:00:19,802 That was not your place, Kristen. 6 00:00:19,845 --> 00:00:22,631 If you want to experiment, you talk to me. 7 00:00:22,674 --> 00:00:23,632 You don't just do it. 8 00:00:23,675 --> 00:00:24,633 I'm Sheryl. 9 00:00:24,676 --> 00:00:27,201 Leland. I'm gonna leave now, 10 00:00:27,244 --> 00:00:29,072 but I'll wait outside around the corner. 11 00:00:30,943 --> 00:00:32,467 Ketamine and caps. 12 00:00:34,164 --> 00:00:36,558 Where are you, God? 13 00:00:49,527 --> 00:00:52,182 Okay, what's going on? 14 00:00:52,226 --> 00:00:54,445 What do you mean? 15 00:00:54,489 --> 00:00:56,926 You two, the silence. 16 00:00:56,969 --> 00:00:59,059 We have nothing to say. 17 00:01:03,193 --> 00:01:05,108 A prophet? 18 00:01:05,152 --> 00:01:06,109 Yep. 19 00:01:06,153 --> 00:01:08,024 Have you ever done one of those? 20 00:01:08,068 --> 00:01:09,243 Nope. 21 00:01:11,506 --> 00:01:16,293 So, we find out if she's real or not, is that it? 22 00:01:16,337 --> 00:01:17,729 Yep. 23 00:01:20,863 --> 00:01:22,082 Well... 24 00:01:22,125 --> 00:01:24,606 you two are a barrel of fun this morning. 25 00:01:40,970 --> 00:01:41,971 Hey. 26 00:01:45,670 --> 00:01:47,498 You from the Church? 27 00:01:47,542 --> 00:01:49,283 Yes.Please, come in. 28 00:01:55,985 --> 00:01:57,160 It's playtime. 29 00:01:57,204 --> 00:01:59,380 It'll be like this for the next ten minutes. 30 00:02:05,864 --> 00:02:08,171 Your home is in danger. 31 00:02:08,215 --> 00:02:10,173 Leave before it falls into darkness. 32 00:02:13,307 --> 00:02:15,570 What does that mean? 33 00:02:19,400 --> 00:02:20,401 Grace. 34 00:02:23,447 --> 00:02:25,884 Hello. I'm Grace. 35 00:02:25,928 --> 00:02:27,495 Would you like to sit? 36 00:02:27,538 --> 00:02:28,626 Sure.Thank you. 37 00:02:28,670 --> 00:02:30,454 I'm-I'm David, and this is, uh, 38 00:02:30,498 --> 00:02:31,673 Kristen and Ben. 39 00:02:31,716 --> 00:02:33,065 Hello. Nice to meet you. 40 00:02:33,109 --> 00:02:34,545 Would you like me to call nap time? 41 00:02:34,589 --> 00:02:36,156 Uh, no, it's fine. 42 00:02:37,244 --> 00:02:38,245 So... 43 00:02:38,288 --> 00:02:40,769 you want to know if God speaks to me? 44 00:02:42,162 --> 00:02:43,424 Yes. 45 00:02:43,467 --> 00:02:44,860 He does. 46 00:02:46,905 --> 00:02:48,907 How does God speak to you? 47 00:02:49,952 --> 00:02:51,997 Very slowly. 48 00:02:53,085 --> 00:02:54,435 You can hear him? 49 00:02:54,478 --> 00:02:55,914 Yes. 50 00:02:55,958 --> 00:02:57,089 And what does he sound like? 51 00:02:57,133 --> 00:02:58,874 A whisper, very quiet. 52 00:02:58,917 --> 00:03:00,180 Do you see him? 53 00:03:00,223 --> 00:03:02,007 No. 54 00:03:03,052 --> 00:03:05,010 Can you hear him now? 55 00:03:06,621 --> 00:03:08,188 No. 56 00:03:08,231 --> 00:03:09,798 Why is that? 57 00:03:09,841 --> 00:03:11,626 He has nothing to say. 58 00:03:15,325 --> 00:03:17,849 Do you wait for him to have something to say? 59 00:03:17,893 --> 00:03:19,634 Sometimes. 60 00:03:19,677 --> 00:03:22,376 And sometimes I ask him a question. 61 00:03:23,855 --> 00:03:26,728 Can you ask him a question now? Yes. 62 00:03:31,254 --> 00:03:33,387 Did you have a question? 63 00:03:35,040 --> 00:03:36,825 Was Jeffrey Epstein a suicide? 64 00:03:36,868 --> 00:03:38,305 Ben.What? 65 00:03:38,348 --> 00:03:40,132 No. 66 00:03:41,830 --> 00:03:43,875 How was he killed? 67 00:03:45,181 --> 00:03:47,314 With a pillow. 68 00:03:47,357 --> 00:03:49,316 Whywas he killed? 69 00:03:49,359 --> 00:03:52,580 Because he could hurt several powerful men. 70 00:03:54,059 --> 00:03:56,845 It seems like an odd way to deal out prophecies, 71 00:03:56,888 --> 00:03:58,934 to just give them to whoever asks. 72 00:03:59,978 --> 00:04:02,024 As opposed to...? 73 00:04:04,331 --> 00:04:05,897 So you can... 74 00:04:05,941 --> 00:04:08,248 tell me what God wants of me? 75 00:04:08,291 --> 00:04:10,467 Yes. 76 00:04:10,511 --> 00:04:12,774 What does God want of me? 77 00:04:36,188 --> 00:04:37,886 You're in danger. 78 00:04:37,929 --> 00:04:41,063 In what way? 79 00:04:41,106 --> 00:04:44,153 They know about your visions, and they want to stop you. 80 00:04:47,069 --> 00:04:50,464 You need to avoid the color red for the next seven days. 81 00:04:52,509 --> 00:04:55,947 It sounds more like a... a fortune cookie than God. 82 00:04:55,991 --> 00:04:58,907 Sometimes God sounds like a fortune cookie. 83 00:04:58,950 --> 00:05:01,301 Why'd you blow that up? 84 00:05:01,344 --> 00:05:04,478 Sometimes when God's voice gets too quiet, 85 00:05:04,521 --> 00:05:06,828 it helps me hear him. 86 00:05:20,015 --> 00:05:21,930 So? 87 00:05:22,974 --> 00:05:25,281 She certainly appears sincere. 88 00:05:25,325 --> 00:05:27,283 Is that enough? 89 00:05:27,327 --> 00:05:28,632 No. 90 00:05:28,676 --> 00:05:31,766 Does she claim to prophesy in the name of Jesus? 91 00:05:31,809 --> 00:05:32,941 Yes. 92 00:05:32,984 --> 00:05:34,421 And? 93 00:05:34,464 --> 00:05:36,771 Well, I can claim to prophesy in the name of Jesus. 94 00:05:36,814 --> 00:05:38,163 The question is Am I right? 95 00:05:38,207 --> 00:05:39,643 Is sheright? 96 00:05:39,687 --> 00:05:41,123 First, may I ask, 97 00:05:41,166 --> 00:05:43,125 why are we being handed this? 98 00:05:43,168 --> 00:05:45,083 Because it's your job. 99 00:05:45,127 --> 00:05:46,389 No. 100 00:05:46,433 --> 00:05:49,000 Millions of people claim to speak in God's name. 101 00:05:49,044 --> 00:05:51,394 If you gave us every one, we'd be chasing for decades. 102 00:05:51,438 --> 00:05:52,569 Why this one? 103 00:05:53,614 --> 00:05:55,355 We want to know if she's right. 104 00:05:55,398 --> 00:05:57,835 Has she been right before?Yes. 105 00:05:57,879 --> 00:06:00,664 With what?I can't answer that. 106 00:06:00,708 --> 00:06:03,841 Check her prophecies. Then we'll talk. 107 00:06:07,454 --> 00:06:10,021 What was that about?Yeah. 108 00:06:10,065 --> 00:06:11,545 No idea. 109 00:06:11,588 --> 00:06:14,069 But there was a scribe there taking down her prophecies. 110 00:06:14,112 --> 00:06:16,419 Mm-hmm.Let's check her prophecies with the facts. 111 00:06:16,463 --> 00:06:17,942 Yep. Yep. 112 00:06:17,986 --> 00:06:20,292 Hey, Kristen, you got a second? 113 00:06:22,991 --> 00:06:24,166 We disagree. 114 00:06:24,209 --> 00:06:25,950 About this prophecy? 115 00:06:25,994 --> 00:06:29,084 About last night. The exorcism. 116 00:06:29,127 --> 00:06:31,434 But it should be a strength, not a weakness. 117 00:06:31,478 --> 00:06:33,088 Oh, I thought it was. 118 00:06:33,131 --> 00:06:35,743 It was until you didn't trust me and poured out the holy water. 119 00:06:35,786 --> 00:06:37,005 It was the only way to tell. 120 00:06:37,048 --> 00:06:38,833 No, it wasn't, but even if it was, 121 00:06:38,876 --> 00:06:40,356 trust me enough to tell me. 122 00:06:40,400 --> 00:06:42,750 And if I had told you, would you have told the exorcist? 123 00:06:42,793 --> 00:06:44,578 Yes.Which would negate the whole experiment. 124 00:06:44,621 --> 00:06:46,318 It wasn't the place for an experiment. 125 00:06:46,362 --> 00:06:48,146 Oh, every place is the place for an experiment. 126 00:06:48,190 --> 00:06:50,018 It's the only way not to let opinion impact results. 127 00:06:50,061 --> 00:06:51,411 Then trust me enough to argue that with me, 128 00:06:51,454 --> 00:06:53,456 and we'll discuss. 129 00:06:53,500 --> 00:06:55,763 Do you have any idea how weird it is 130 00:06:55,806 --> 00:06:57,242 for me to be involved in this? 131 00:06:57,286 --> 00:06:59,419 I mean, I go to Whole Foods during the day, 132 00:06:59,462 --> 00:07:01,029 and at night I say things like, 133 00:07:01,072 --> 00:07:02,509 "Would you have told the exorcist?" 134 00:07:02,552 --> 00:07:05,990 It's like I've taken a left turn into the Middle Ages. 135 00:07:08,863 --> 00:07:10,473 Okay. 136 00:07:10,517 --> 00:07:13,084 See you tomorrow. 137 00:07:13,128 --> 00:07:15,304 No, it wasn't, but even if it was, 138 00:07:15,347 --> 00:07:16,958 trust me enough to tell me. 139 00:07:17,001 --> 00:07:19,482 And if I had told you, would you have told the exorcist? 140 00:07:19,526 --> 00:07:21,615 Yes.Which would negate the whole experiment. 141 00:07:21,658 --> 00:07:23,094 It wasn't the place for an experiment. 142 00:07:23,138 --> 00:07:26,141 Oh, every place is the place for an experiment. 143 00:07:33,496 --> 00:07:35,759 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. What? 144 00:07:37,805 --> 00:07:39,241 This is wrong. 145 00:07:39,284 --> 00:07:41,025 No, it's not. 146 00:07:49,120 --> 00:07:51,253 No, it's not right. 147 00:07:51,296 --> 00:07:52,733 Why not? 148 00:07:52,776 --> 00:07:55,257 Come on, baby, kiss me again. 149 00:07:55,300 --> 00:07:57,346 I want you so bad. 150 00:08:09,140 --> 00:08:10,315 Who are you calling? 151 00:08:10,359 --> 00:08:11,752 Kristen. 152 00:08:11,795 --> 00:08:14,319 I had a scare with my granddaughters the other night. 153 00:08:14,363 --> 00:08:17,105 Oh. Let's go. This is my song. 154 00:08:17,148 --> 00:08:19,150 It's always your song. 155 00:08:20,282 --> 00:08:22,240 So, what am I typing in? 156 00:08:22,284 --> 00:08:24,242 "Local sinkhole." 157 00:08:24,286 --> 00:08:26,636 Local sinkhole. 158 00:08:29,596 --> 00:08:32,120 A 30-foot sinkhole opened in Queens overnight. 159 00:08:32,163 --> 00:08:34,775 As the grounds settled from a recent rainstorm, 160 00:08:34,818 --> 00:08:37,255 the dirt lot disappeared into the ground. 161 00:08:37,299 --> 00:08:39,388 But many lives were spared because of one woman.I don't understand. 162 00:08:39,431 --> 00:08:41,129 I was warned.What does this...? 163 00:08:41,172 --> 00:08:42,696 That's why I moved out. 164 00:08:42,739 --> 00:08:44,785 And I warned my neighbor, too. 165 00:08:44,828 --> 00:08:48,266 Wait, is that her, the-the lady from the day care? 166 00:08:48,310 --> 00:08:50,138 Yes.What was the prophecy? 167 00:08:50,181 --> 00:08:52,793 "Leave your home. 168 00:08:52,836 --> 00:08:55,622 It's in danger of falling into the darkness." 169 00:08:56,971 --> 00:08:58,929 I need to talk to her again. 170 00:08:58,973 --> 00:09:00,583 Yes. 171 00:09:00,627 --> 00:09:03,281 We both do. 172 00:09:18,775 --> 00:09:20,255 Wait. 173 00:09:20,298 --> 00:09:22,387 She predicted the sinkhole.No, she anticipated it. 174 00:09:22,431 --> 00:09:23,911 That is semantic.No, it's not. 175 00:09:23,954 --> 00:09:25,869 It's scientific analysis.Wait a minute, Ben. 176 00:09:25,913 --> 00:09:28,089 What do you mean, anticipated?Sinkholes are a natural phenomenon. 177 00:09:28,132 --> 00:09:30,526 There are a number of predictive factors. 178 00:09:30,570 --> 00:09:31,919 There were unusual settling noises in that neighborhood. 179 00:09:31,962 --> 00:09:33,224 You think she studied the factors 180 00:09:33,268 --> 00:09:34,486 that predicted the sinkhole? 181 00:09:34,530 --> 00:09:36,837 No. I'm saying there are intuitive people who, 182 00:09:36,880 --> 00:09:39,448 without knowing it, are putting together everything. 183 00:09:39,491 --> 00:09:41,232 Facebook posts, uh, news articles. 184 00:09:41,276 --> 00:09:44,845 This is not prophecy; this is human nature. 185 00:09:44,888 --> 00:09:46,586 Kristen? 186 00:09:46,629 --> 00:09:48,239 It's true. 187 00:09:48,283 --> 00:09:50,198 I mean, there are people with hyperdeveloped senses. 188 00:09:50,241 --> 00:09:52,200 If you dream about a ladder rung breaking under your foot, 189 00:09:52,243 --> 00:09:54,245 and the next day it breaks, that's not predictive. 190 00:09:54,289 --> 00:09:55,595 It's your unconscious communicating to you 191 00:09:55,638 --> 00:09:56,857 what your senses registered 192 00:09:56,900 --> 00:09:58,467 in the split second you stepped on it last. 193 00:09:58,510 --> 00:10:02,036 Okay. I guess we got to go see her again. 194 00:10:02,079 --> 00:10:03,472 You interview her this time, Kristen. 195 00:10:03,515 --> 00:10:04,647 Definitely. 196 00:10:04,691 --> 00:10:06,649 I'm heading to soccer, Mom. Love you. 197 00:10:06,693 --> 00:10:08,912 Wh-What's that?What? 198 00:10:08,956 --> 00:10:11,393 Your jacket, it's-it's red. 199 00:10:11,436 --> 00:10:13,264 Yeah. It's new. 200 00:10:14,875 --> 00:10:17,660 All right, would you mind wearing this instead? 201 00:10:17,704 --> 00:10:20,184 Why?I-I don't like 202 00:10:20,228 --> 00:10:21,882 the way red stands out. 203 00:10:29,498 --> 00:10:31,326 Grandma, Mom wants me to wear her jacket. 204 00:10:31,369 --> 00:10:32,632 Why? I like that jacket. 205 00:10:32,675 --> 00:10:34,546 Because she doesn't like red.What? 206 00:10:34,590 --> 00:10:35,547 Bye.Bye. 207 00:10:35,591 --> 00:10:37,288 Mom's getting weird.Yeah. 208 00:10:37,332 --> 00:10:39,203 Oh, thanks.Oh, yeah. Well, you are. 209 00:10:39,247 --> 00:10:40,944 Bye.Go kick some butt. 210 00:10:40,988 --> 00:10:42,554 I will. Okay. Love you. Bye.All right. 211 00:10:42,598 --> 00:10:43,860 And if you don't like red, 212 00:10:43,904 --> 00:10:45,427 why are you wearing those earrings? 213 00:10:46,471 --> 00:10:47,516 You seem happy. 214 00:10:47,559 --> 00:10:48,909 Is that about this new boyfriend? 215 00:10:48,952 --> 00:10:51,607 I don't need a boy to be happy. 216 00:10:51,651 --> 00:10:52,564 Want to meet him? 217 00:10:52,608 --> 00:10:54,479 You don't think we're too much? 218 00:10:54,523 --> 00:10:56,438 It'll be a good test, right? 219 00:10:56,481 --> 00:10:57,787 I'll get takeout. 220 00:10:57,831 --> 00:10:59,397 No, I'll cook dinner. 221 00:10:59,441 --> 00:11:00,964 600?Even better. 222 00:11:02,096 --> 00:11:03,793 Mm. 223 00:11:04,794 --> 00:11:06,796 You're gonna love him. 224 00:11:08,232 --> 00:11:09,625 Are you all right? 225 00:11:09,669 --> 00:11:11,540 I think I should be asking you that. 226 00:11:11,583 --> 00:11:13,063 Is that what they're usually like? 227 00:11:13,107 --> 00:11:15,413 Exorcisms? That was my first one.Mm. 228 00:11:15,457 --> 00:11:17,067 I mean, I've dealt with schizophrenics 229 00:11:17,111 --> 00:11:18,982 and psychotics at Bellevue. 230 00:11:20,244 --> 00:11:22,246 I had a night terror again last night. 231 00:11:23,291 --> 00:11:25,597 That's the first in a while. 232 00:11:25,641 --> 00:11:27,338 With your... incubus, George? 233 00:11:27,382 --> 00:11:30,690 It started as a standard sexual fantasy. 234 00:11:30,733 --> 00:11:33,344 And then, for some reason, George superseded it. 235 00:11:33,388 --> 00:11:35,564 What was the sexual fantasy? 236 00:11:36,608 --> 00:11:38,219 Nothing important. 237 00:11:40,525 --> 00:11:43,267 Okay, you might try something. 238 00:11:43,311 --> 00:11:44,268 Pills? 239 00:11:44,312 --> 00:11:45,530 No. 240 00:11:45,574 --> 00:11:47,097 Have you ever lucid dreamed? 241 00:11:47,141 --> 00:11:48,229 No. 242 00:11:48,272 --> 00:11:50,666 It's a way of controlling your dreams. 243 00:11:50,710 --> 00:11:53,321 You become aware that you're dreaming, 244 00:11:53,364 --> 00:11:57,325 and then you control it and it doesn't control you. 245 00:11:57,368 --> 00:11:59,675 Here, tie this to your wrist. 246 00:11:59,719 --> 00:12:00,981 Why? 247 00:12:01,024 --> 00:12:04,593 Every hour on the hour, set your iPhone to buzz. 248 00:12:04,636 --> 00:12:06,073 Yeah.Look at your wrist. 249 00:12:06,116 --> 00:12:08,162 Stare at the blue string 250 00:12:08,205 --> 00:12:10,468 and ask yourself, "Am I dreaming?" 251 00:12:10,512 --> 00:12:11,687 I know. 252 00:12:11,731 --> 00:12:13,471 But ask no matter what. 253 00:12:13,515 --> 00:12:14,777 You're clearly not dreaming. 254 00:12:14,821 --> 00:12:17,301 But, tonight, your sleeping mind 255 00:12:17,345 --> 00:12:19,651 will continue the rhythm of looking at your wrist. 256 00:12:19,695 --> 00:12:21,653 And at this point, you'll know you're dreaming 257 00:12:21,697 --> 00:12:24,569 because there's no blue string and wake up within it. 258 00:12:24,613 --> 00:12:25,962 Does that really work? 259 00:12:26,006 --> 00:12:27,964 Yes, it does. Try it tonight. 260 00:12:28,008 --> 00:12:30,488 It's a way of facing down George. 261 00:12:30,532 --> 00:12:32,795 And when I do that, what do I do? 262 00:12:32,839 --> 00:12:34,057 Kill him? 263 00:12:34,101 --> 00:12:36,190 No. You-you face him down, 264 00:12:36,233 --> 00:12:38,192 ask him what he wants.Mm-hmm. 265 00:12:38,235 --> 00:12:39,628 Then tell him, 266 00:12:39,671 --> 00:12:41,586 "You have no power over me. 267 00:12:41,630 --> 00:12:45,721 I am in control of this dream. Now go away." 268 00:12:48,898 --> 00:12:51,858 "I sometimes find my dreams repeated in reality." 269 00:12:51,901 --> 00:12:53,207 True. 270 00:12:53,250 --> 00:12:55,600 "I seldom worry about my health." 271 00:12:55,644 --> 00:12:56,688 This is to test my...? 272 00:12:56,732 --> 00:12:57,733 Intuition. 273 00:12:57,777 --> 00:12:59,343 It's created by the military. 274 00:12:59,387 --> 00:13:01,171 They found that some soldiers showed an increased sixth sense 275 00:13:01,215 --> 00:13:03,434 of battlefield positioning. 276 00:13:03,478 --> 00:13:05,436 "I seldom worry about my health." 277 00:13:05,480 --> 00:13:07,656 Ask me questions youwant to know. 278 00:13:07,699 --> 00:13:09,876 I dowant to know this. 279 00:13:09,919 --> 00:13:11,791 No, you don't. 280 00:13:13,531 --> 00:13:16,491 Why can't you tell me exactly what to be wary of? 281 00:13:16,534 --> 00:13:17,579 Why just red? 282 00:13:17,622 --> 00:13:19,668 Why not an accident with a red car 283 00:13:19,711 --> 00:13:21,670 or a man in a red shirt or... 284 00:13:21,713 --> 00:13:26,283 Because God is sometimes specific and sometimes not. 285 00:13:26,327 --> 00:13:28,764 It's a bit convenient, isn't it? 286 00:13:28,808 --> 00:13:31,767 What language does God speak? 287 00:13:31,811 --> 00:13:33,421 Cantonese. 288 00:13:33,464 --> 00:13:35,075 Mandarin. English. 289 00:13:35,118 --> 00:13:37,729 Whatever best suits the moment. 290 00:13:37,773 --> 00:13:39,775 Anything else? 291 00:13:41,646 --> 00:13:43,735 Is my daughter, Laura 292 00:13:43,779 --> 00:13:45,825 is she going to be all right? 293 00:13:45,868 --> 00:13:48,349 Be more specific. 294 00:13:49,829 --> 00:13:53,093 My daughter's health issue, her heart valve, 295 00:13:53,136 --> 00:13:55,138 will it heal? 296 00:14:10,675 --> 00:14:11,851 Yes, it will heal. 297 00:14:15,245 --> 00:14:17,204 You don't like that?No, I don't. 298 00:14:17,247 --> 00:14:19,293 We should move on.Why? 299 00:14:19,336 --> 00:14:21,686 Because I think it's stupid, you blowing up this idiotic toy 300 00:14:21,730 --> 00:14:23,645 to tell me about my daughter. 301 00:14:26,256 --> 00:14:28,780 We-we should get back to the test. 302 00:14:28,824 --> 00:14:31,000 I'm sorry. 303 00:14:31,044 --> 00:14:33,002 I-I'm-I'm sorry. 304 00:14:33,046 --> 00:14:34,438 I shouldn't have made it personal. 305 00:14:34,482 --> 00:14:36,484 It is personal. 306 00:15:02,292 --> 00:15:03,946 I gave her every standardized precog test 307 00:15:03,990 --> 00:15:05,905 and even some of the much less conventional ones. 308 00:15:05,948 --> 00:15:07,819 She scored 50%. 309 00:15:07,863 --> 00:15:09,212 Psychologically, 310 00:15:09,256 --> 00:15:10,910 she does not score as intuitive. 311 00:15:10,953 --> 00:15:12,868 I checked out her... statements, 312 00:15:12,912 --> 00:15:13,869 and...Prophecies. 313 00:15:13,913 --> 00:15:15,915 Yeah. 314 00:15:15,958 --> 00:15:17,568 And many of them can't be checked. 315 00:15:17,612 --> 00:15:18,569 Why not? 316 00:15:18,613 --> 00:15:19,614 They haven't happened yet. 317 00:15:19,657 --> 00:15:21,746 And the ones that have? 318 00:15:21,790 --> 00:15:23,792 Mm, 70% accurate. 319 00:15:23,835 --> 00:15:26,142 Not exactly divinity-level percentage. 320 00:15:26,186 --> 00:15:27,752 Well, some of them are so specific and personal, 321 00:15:27,796 --> 00:15:29,145 it's hard to check their accuracy. 322 00:15:30,930 --> 00:15:33,802 Monsignor, why are we doing this? 323 00:15:35,978 --> 00:15:37,066 Let's talk, 324 00:15:37,110 --> 00:15:38,720 just the two of us.No. 325 00:15:38,763 --> 00:15:40,896 Whatever you tell me, I'll immediately tell them, 326 00:15:40,940 --> 00:15:43,812 so they might as well hear it from you. 327 00:15:45,292 --> 00:15:46,206 Uh, that's all right. 328 00:15:46,249 --> 00:15:47,250 We can step out. 329 00:15:47,294 --> 00:15:48,686 No, I'd like you to stay. 330 00:16:10,795 --> 00:16:12,754 What is it? 331 00:16:12,797 --> 00:16:15,365 The Poveglia Codex. 332 00:16:16,410 --> 00:16:18,978 Go ahead. It's a facsimile. 333 00:16:21,632 --> 00:16:22,982 Never heard of it. 334 00:16:23,025 --> 00:16:25,027 And you wouldn't have. 335 00:16:25,071 --> 00:16:29,031 Only a very few outside of the Holy See even know it exists. 336 00:16:29,075 --> 00:16:30,250 What is it? 337 00:16:30,293 --> 00:16:31,294 Prophecies. 338 00:16:31,338 --> 00:16:33,122 15 pages of them. 339 00:16:33,166 --> 00:16:37,213 Transcribed by monks on the island of Poveglia in 1550. 340 00:16:37,257 --> 00:16:40,042 From Benedetto Lapuente, a Carthusian martyr. 341 00:16:40,086 --> 00:16:44,133 And this is the only copy ever made of it. 342 00:16:44,177 --> 00:16:45,830 Why do you have the copy? 343 00:16:45,874 --> 00:16:50,226 Some of the prophecies have been echoed word-for-word 344 00:16:50,270 --> 00:16:52,663 by your prophet. 345 00:16:52,707 --> 00:16:54,361 The day care lady in Flushing? 346 00:16:54,404 --> 00:16:55,362 Yes. 347 00:16:55,405 --> 00:16:56,798 How is that possible? 348 00:16:56,841 --> 00:16:58,060 I don't know. 349 00:16:58,104 --> 00:17:01,107 For 500 years, no copy of this document 350 00:17:01,150 --> 00:17:03,022 has left the Vatican Archive. 351 00:17:03,065 --> 00:17:05,937 Only the Holy See even knows it exists, 352 00:17:05,981 --> 00:17:09,419 and only the popes have seen the prophecies themselves. 353 00:17:13,075 --> 00:17:15,817 So, how word-for-word are we talking here? 354 00:17:15,860 --> 00:17:17,906 That's why you have this document. 355 00:17:17,949 --> 00:17:20,039 Translate it and check it. 356 00:17:20,082 --> 00:17:24,043 Assessors in the Vatican read this news report about her, 357 00:17:24,086 --> 00:17:28,134 and the quote of a prophecy was flagged as being identical. 358 00:17:28,177 --> 00:17:30,745 So the Vatican wants us to see if she's telling the truth? 359 00:17:30,788 --> 00:17:33,313 Yes. And they'd rather she wasn't. 360 00:17:33,356 --> 00:17:35,228 Why? 361 00:17:35,271 --> 00:17:38,709 Because these prophecies are disastrous. 362 00:17:38,753 --> 00:17:39,928 For whom? 363 00:17:40,972 --> 00:17:42,974 For everyone. 364 00:17:50,025 --> 00:17:51,809 I mean, the whole thing is weird. 365 00:17:51,853 --> 00:17:54,682 The Vatican would really trust us with this secret document? 366 00:17:54,725 --> 00:17:56,075 I don't know. 367 00:17:56,118 --> 00:17:57,380 Weirder things have happened. 368 00:17:57,424 --> 00:17:58,903 How much have you translated? 369 00:17:58,947 --> 00:18:00,079 About half. 370 00:18:00,122 --> 00:18:01,341 I should have it finished by tomorrow. 371 00:18:01,384 --> 00:18:03,038 Oh, hold on. That's my timer. 372 00:18:03,082 --> 00:18:05,258 I have it set for every hour. 373 00:18:06,955 --> 00:18:08,913 That's weird. 374 00:18:08,957 --> 00:18:10,828 What? 375 00:18:10,872 --> 00:18:12,613 It's not on my wrist. 376 00:18:12,656 --> 00:18:14,789 Could it have come off? 377 00:18:14,832 --> 00:18:16,791 Am I dreaming? 378 00:18:16,834 --> 00:18:18,793 Do you need help? 379 00:18:24,320 --> 00:18:26,931 Do you need help? 380 00:18:26,975 --> 00:18:29,064 I'm dreaming. 381 00:18:29,108 --> 00:18:32,328 And I know I'm dreaming. 382 00:18:32,372 --> 00:18:34,635 I can control it. 383 00:18:41,337 --> 00:18:43,644 Kristen! 384 00:18:43,687 --> 00:18:45,167 Who is that?! 385 00:18:49,084 --> 00:18:49,954 What?! 386 00:18:49,998 --> 00:18:51,217 Up ahead! 387 00:19:01,923 --> 00:19:03,359 You're mine. 388 00:19:03,403 --> 00:19:05,013 No! 389 00:19:05,056 --> 00:19:07,450 I control this dream! 390 00:19:19,810 --> 00:19:21,203 Get out of the way. 391 00:19:23,988 --> 00:19:26,077 You're in my dream. 392 00:19:28,123 --> 00:19:30,081 What do you want? 393 00:19:30,125 --> 00:19:31,257 A bite. 394 00:19:31,300 --> 00:19:32,867 You have no power here. 395 00:19:32,910 --> 00:19:35,217 I'm controlling this dream. 396 00:19:35,261 --> 00:19:38,916 Now get out... of the way. 397 00:19:43,965 --> 00:19:46,185 Oh, my God. 398 00:19:46,228 --> 00:19:49,884 Now I know why the codex was kept hidden in the Vatican. 399 00:19:49,927 --> 00:19:52,321 It predicts the end of the Catholic Church. 400 00:19:53,366 --> 00:19:55,019 Yes. 401 00:19:56,064 --> 00:19:58,197 What if Grace is telling the truth? 402 00:19:59,937 --> 00:20:02,288 It's a problem for us. 403 00:20:02,331 --> 00:20:05,334 But how could she know what was written in 1550? 404 00:20:06,857 --> 00:20:08,990 There are other options. 405 00:20:09,033 --> 00:20:11,297 "Some come in sheep's clothing 406 00:20:11,340 --> 00:20:13,734 but inwardly are ravening wolves." 407 00:20:15,779 --> 00:20:18,129 You think she's a false prophet? 408 00:20:19,174 --> 00:20:21,785 We want her to be a false prophet. 409 00:20:21,829 --> 00:20:24,005 Help us find that out. 410 00:20:41,370 --> 00:20:43,372 Do you have visions of God? 411 00:20:44,417 --> 00:20:46,506 Why do you ask? 412 00:20:46,549 --> 00:20:48,551 Just a part of our questioning. 413 00:20:50,031 --> 00:20:51,511 No, it isn't. 414 00:20:54,383 --> 00:20:56,777 God loves you, David. 415 00:20:56,820 --> 00:20:59,432 You don't need to see him to be loved by him. 416 00:21:02,826 --> 00:21:04,611 How do you know you hear God, 417 00:21:04,654 --> 00:21:07,135 that you're not hearing someone or something else? 418 00:21:07,178 --> 00:21:08,354 Lucifer? 419 00:21:08,397 --> 00:21:09,398 Yes. 420 00:21:09,442 --> 00:21:11,922 I help people. 421 00:21:11,966 --> 00:21:14,708 Lucifer has no interest in helping people. 422 00:21:14,751 --> 00:21:16,884 But doesn't evil come bearing gifts of power 423 00:21:16,927 --> 00:21:18,929 in order to lure people? 424 00:21:18,973 --> 00:21:21,149 "For there shall arise false prophets, 425 00:21:21,192 --> 00:21:23,325 and they shall deceive the very elect." 426 00:21:23,369 --> 00:21:26,894 Yes, but "Ye shall know them by their fruits." 427 00:21:29,026 --> 00:21:31,899 Do you hear God? 428 00:21:31,942 --> 00:21:34,205 I have. 429 00:21:34,249 --> 00:21:36,251 But not like you. 430 00:21:37,992 --> 00:21:41,778 And I can't be sure who is talking to me sometimes. 431 00:21:50,134 --> 00:21:52,311 What does this mean? 432 00:21:53,790 --> 00:21:55,749 Three stars. 433 00:21:55,792 --> 00:21:58,708 Father, Son, Holy Ghost. 434 00:21:58,752 --> 00:22:00,797 Why are they on Earth? 435 00:22:07,761 --> 00:22:09,415 That's not Earth. 436 00:22:10,459 --> 00:22:12,156 What is it? 437 00:22:12,200 --> 00:22:14,028 Spherical geometry. 438 00:22:14,071 --> 00:22:16,639 A triangle in a 3-D space. 439 00:22:16,683 --> 00:22:18,815 So a pyramid. 440 00:22:18,859 --> 00:22:21,905 Technically, it's a Euler triangle. 441 00:23:15,611 --> 00:23:17,221 David, it's me. 442 00:23:17,265 --> 00:23:18,788 I realized what Grace was drawing. 443 00:23:22,096 --> 00:23:23,706 David? 444 00:23:23,750 --> 00:23:25,752 Are you home? 445 00:23:28,232 --> 00:23:29,364 Are you home? 446 00:23:29,408 --> 00:23:31,410 Coming. 447 00:23:49,819 --> 00:23:51,647 Hey. Sorry, but your phone was off, 448 00:23:51,691 --> 00:23:53,388 and I realized what Grace was drawing. 449 00:23:53,432 --> 00:23:55,434 Have a look. 450 00:23:57,566 --> 00:24:00,264 So, the gaps they're not random. 451 00:24:00,308 --> 00:24:02,136 They fit into the codex. 452 00:24:05,400 --> 00:24:07,228 Are you okay? 453 00:24:07,271 --> 00:24:09,273 Mm. Yes. 454 00:24:09,317 --> 00:24:10,971 Okay. 455 00:24:11,014 --> 00:24:13,539 Show me. 456 00:24:13,582 --> 00:24:16,846 So... here. 457 00:24:16,890 --> 00:24:18,848 Look at the holes. 458 00:24:18,892 --> 00:24:20,328 You see? 459 00:24:21,372 --> 00:24:24,158 Wow. 460 00:24:24,201 --> 00:24:27,161 I mean... wow. 461 00:24:27,204 --> 00:24:28,510 Okay. 462 00:24:28,554 --> 00:24:31,513 We can just do this tomorrow. It's-it's... 463 00:24:31,557 --> 00:24:33,559 No, no, no, no, no, no. 464 00:24:36,953 --> 00:24:38,477 Mm-hmm. 465 00:24:38,520 --> 00:24:40,566 Okay, well, why don't you just get some rest, 466 00:24:40,609 --> 00:24:42,306 and, uh, we'll talk tomorrow. 467 00:25:06,548 --> 00:25:08,507 Who are you? 468 00:25:10,073 --> 00:25:11,684 He's here. He's here. I'll get it. 469 00:25:11,727 --> 00:25:13,555 Wow! You look pretty! 470 00:25:13,599 --> 00:25:15,035 Oh, my goodness. Ooh, la, la! 471 00:25:15,078 --> 00:25:16,558 All right. All right, now stop it. 472 00:25:16,602 --> 00:25:17,777 You sound too rehearsed. 473 00:25:17,820 --> 00:25:19,082 Where... Where's your mom? 474 00:25:19,126 --> 00:25:20,823 Uh, late at work. She'll be here soon, though. 475 00:25:20,867 --> 00:25:22,521 Yeah, she'll bring cupcakes or something.Okay, okay, okay. 476 00:25:22,564 --> 00:25:24,261 Clean up, clean up, clean up. 477 00:25:25,306 --> 00:25:27,526 Hello. You're early. 478 00:25:27,569 --> 00:25:29,832 Couldn't wait to meet everyone. 479 00:25:36,012 --> 00:25:37,187 Daughters! 480 00:25:37,231 --> 00:25:39,189 You've got no candles that match. 481 00:25:39,233 --> 00:25:40,713 It's either birthday candles or scented candles. 482 00:25:40,756 --> 00:25:41,931 Oh, my gosh. 483 00:25:41,975 --> 00:25:43,759 I completely forgot it's tonight. 484 00:25:43,803 --> 00:25:44,891 Meeting your boyfriend. 485 00:25:44,934 --> 00:25:46,588 It's all right. We made dinner. 486 00:25:46,632 --> 00:25:48,068 Oh, listen. 487 00:25:48,111 --> 00:25:50,766 He's not much of a cook, but he thinks he is, so be nice. 488 00:25:50,810 --> 00:25:52,463 Got it. Where are the girls? 489 00:25:52,507 --> 00:25:55,902 Upstairs. Lee likes them for some unfathomable reason. 490 00:25:55,945 --> 00:25:57,817 Oh, and be polite, please. 491 00:25:57,860 --> 00:25:59,732 He's worried about his first impressions. 492 00:25:59,775 --> 00:26:01,690 Absolutely.Thank you. 493 00:26:03,300 --> 00:26:05,825 I like coffee, I like tea. 494 00:26:05,868 --> 00:26:08,305 I like the devil to dance with me. 495 00:26:08,349 --> 00:26:10,569 Count to seven. You're in heaven. 496 00:26:10,612 --> 00:26:12,875 Count to six, and you're in a ditch. 497 00:26:12,919 --> 00:26:15,965 One, two, three, four, five, 498 00:26:16,009 --> 00:26:17,184 six, seven. 499 00:26:17,227 --> 00:26:18,533 Mom.Hey, Mom. 500 00:26:18,577 --> 00:26:19,882 This is Leland. 501 00:26:22,276 --> 00:26:24,844 Yeah, he's really nice. We all love him. 502 00:26:24,887 --> 00:26:26,019 You're gonna love him. 503 00:26:26,062 --> 00:26:27,716 How funny. 504 00:26:27,760 --> 00:26:29,849 Your mother and I know each other. 505 00:26:29,892 --> 00:26:31,894 Hi, Kristen. 506 00:26:31,938 --> 00:26:34,984 I never connected Sheryl and you. 507 00:26:35,028 --> 00:26:36,943 You guys know each other? 508 00:26:36,986 --> 00:26:39,815 How do you know each other?Why aren't you saying anything? 509 00:26:39,859 --> 00:26:41,730 Whoa! Whoa!I need you all to stay in here. 510 00:26:41,774 --> 00:26:42,862 Why? Wait! 511 00:26:42,905 --> 00:26:45,299 Downstairs. 512 00:26:45,342 --> 00:26:47,301 Now. 513 00:26:47,344 --> 00:26:48,911 It's true, Kristen. 514 00:26:48,955 --> 00:26:51,522 I really didn't know that Sheryl was your mother. 515 00:26:51,566 --> 00:26:52,915 What a small world. 516 00:26:55,178 --> 00:26:56,789 Hey, dinner's almost ready. 517 00:26:56,832 --> 00:26:58,138 You won't believe this. 518 00:26:58,181 --> 00:27:00,444 Kristen and I know each other from work. 519 00:27:00,488 --> 00:27:02,316 From the new job, really?No, the D.A.'s office. 520 00:27:02,359 --> 00:27:04,405 I work there as a forensic psychologist, too. 521 00:27:04,448 --> 00:27:05,711 You're kidding. 522 00:27:05,754 --> 00:27:07,277 No. I just never put it together. 523 00:27:07,321 --> 00:27:09,671 Leland and I have to talk for a minute, Mom, about work. 524 00:27:09,715 --> 00:27:11,107 Just this way, in the garage. 525 00:27:11,151 --> 00:27:12,631 Well, can't you talk after dinner? 526 00:27:12,674 --> 00:27:15,329 No, we need to talk now. Just through the kitchen. 527 00:27:15,372 --> 00:27:17,810 Okay, but not too long, all right? 528 00:27:19,594 --> 00:27:21,640 My office is in the back. 529 00:27:26,732 --> 00:27:29,169 Wow. This is sweet back here. 530 00:27:29,212 --> 00:27:31,606 I need to get something like this. 531 00:27:31,650 --> 00:27:33,042 It's open. 532 00:27:35,784 --> 00:27:38,004 Wow. 533 00:27:41,790 --> 00:27:43,966 Look at these photos. 534 00:27:45,968 --> 00:27:48,275 Who knew you were such an adventurer? 535 00:27:50,451 --> 00:27:52,148 Kristen, Kristen. 536 00:27:52,192 --> 00:27:53,802 Shut the hell up! 537 00:27:53,846 --> 00:27:56,849 Look, I know we've had our differences. 538 00:28:04,552 --> 00:28:05,858 Oh, my God. 539 00:28:05,901 --> 00:28:07,816 Shut up. It's survivable. 540 00:28:07,860 --> 00:28:10,340 I didn't touch the carotid arteries or the jugular vein. 541 00:28:10,384 --> 00:28:12,342 Why are you doing this? 542 00:28:12,386 --> 00:28:13,648 Hold this to your neck. 543 00:28:13,692 --> 00:28:15,955 I don't want a drop of your blood on my floor. 544 00:28:15,998 --> 00:28:18,479 You're not coming back here. Ever. 545 00:28:18,522 --> 00:28:20,699 You're not seeing my kids. You're not seeing my mom. 546 00:28:20,742 --> 00:28:22,178 You're not seeing me. 547 00:28:22,222 --> 00:28:24,485 You have another 20 minutes to get to an emergency room 548 00:28:24,528 --> 00:28:26,182 before you get lightheaded from blood loss. 549 00:28:26,226 --> 00:28:28,750 You'll need 20 stitches. Do you understand? 550 00:28:32,319 --> 00:28:35,409 I have never been so turned on by you. 551 00:28:35,452 --> 00:28:39,108 Go now, before I cut deeper. 552 00:28:43,634 --> 00:28:45,201 You go around to your car. 553 00:28:47,682 --> 00:28:49,075 This is outrageous. 554 00:28:49,118 --> 00:28:50,641 Yeah, get used to it. 555 00:28:50,685 --> 00:28:52,861 You have 18 minutes. 556 00:28:52,905 --> 00:28:54,384 Keep the dish towel! 557 00:29:07,093 --> 00:29:09,138 Hey.Hey, Mom. 558 00:29:09,182 --> 00:29:10,444 There was an accident, 559 00:29:10,487 --> 00:29:12,881 and Leland had to go to the hospital. 560 00:29:14,056 --> 00:29:15,623 What? 561 00:29:15,666 --> 00:29:17,799 Yeah, one of my ice axes in the garage 562 00:29:17,843 --> 00:29:20,976 just caught him on the neck, so, um, he had to rush off. 563 00:29:21,020 --> 00:29:22,804 What are you talking about? 564 00:29:22,848 --> 00:29:23,892 Where is he? 565 00:29:23,936 --> 00:29:25,720 He's not back there. He left already. 566 00:29:25,764 --> 00:29:27,940 He didn't want to track blood through the house. 567 00:29:29,463 --> 00:29:30,899 Did he make this? 568 00:29:30,943 --> 00:29:32,596 Kristen, why didn't you come get me? 569 00:29:32,640 --> 00:29:34,468 He was in a rush. Did Leland make this? 570 00:29:34,511 --> 00:29:37,123 Yes. This is insane. Why are you acting so crazy? 571 00:29:37,166 --> 00:29:39,125 Oh, my God, what are you doing? 572 00:29:39,168 --> 00:29:40,779 Cleaning up.Mom? 573 00:29:40,822 --> 00:29:42,781 Aren't we supposed to have dinner, Mom? 574 00:29:42,824 --> 00:29:44,086 Yes, we are. 575 00:29:44,130 --> 00:29:45,827 Um, I'm gonna heat up the pizza from last night. 576 00:29:45,871 --> 00:29:47,873 I thought we were having real dinner.And we are. 577 00:29:47,916 --> 00:29:49,744 I'm going to bring it to your room, so go upstairs. 578 00:29:49,788 --> 00:29:51,050 You made a rule we're not allowed 579 00:29:51,093 --> 00:29:52,747 to eat upstairs or in our bed. 580 00:29:52,791 --> 00:29:53,661 Correct. Go! 581 00:29:57,839 --> 00:29:58,927 Where are you going? 582 00:29:58,971 --> 00:30:00,537 What do you think? After him. 583 00:30:00,581 --> 00:30:02,322 No, Mom. Wait. 584 00:30:03,410 --> 00:30:05,542 I do not want him in my house again. 585 00:30:05,586 --> 00:30:06,848 What? Why? 586 00:30:06,892 --> 00:30:08,023 Because he's a bad man. 587 00:30:08,067 --> 00:30:09,590 Oh, my God. 588 00:30:09,633 --> 00:30:11,810 Kristen, your dad and I are not getting back together, okay? 589 00:30:11,853 --> 00:30:13,376 What? It's not about that. 590 00:30:13,420 --> 00:30:15,248 I am meeting new men. You're gonna have to get used to that. 591 00:30:15,291 --> 00:30:17,467 He's a psychopath, Mother. 592 00:30:17,511 --> 00:30:19,469 Oh, dear God. 593 00:30:19,513 --> 00:30:22,559 I ask one thing of you to be nice to him. 594 00:30:22,603 --> 00:30:25,345 Hi. Yeah, where are you? 595 00:30:25,388 --> 00:30:26,999 I know. I just heard. 596 00:30:27,042 --> 00:30:28,348 I am so sorry. 597 00:30:28,391 --> 00:30:29,915 I'm coming right now. 598 00:30:33,875 --> 00:30:36,269 One, two, three, four, five, six, seven, 599 00:30:36,312 --> 00:30:37,748 eight, nine, ten!Not fair! 600 00:30:37,792 --> 00:30:39,011 You made me lose on purpose!How is it not fair? 601 00:30:39,054 --> 00:30:40,012 That was totally fair. 602 00:30:40,055 --> 00:30:41,361 It's not fair!Yes. Finally. 603 00:30:41,404 --> 00:30:43,885 Oh, my gosh, I was so hungry. 604 00:30:43,929 --> 00:30:45,626 Yummy.So tell me about Grandma's new friend. 605 00:30:45,669 --> 00:30:47,497 He was really nice.Yeah, we like him. 606 00:30:47,541 --> 00:30:49,369 Mom, this pizza's cold.Yeah, it's cold. 607 00:30:49,412 --> 00:30:50,979 Why didn't you reheat it?Yeah, it is cold. Exactly. 608 00:30:51,023 --> 00:30:52,546 It's cold, Mom. 609 00:30:52,589 --> 00:30:54,069 What's this? Did he give you gifts? 610 00:30:54,113 --> 00:30:55,375 Yeah, they're diaries. 611 00:30:55,418 --> 00:30:56,898 Look, they have unicorns.They're actually nice. 612 00:30:56,942 --> 00:30:58,508 Come look at mine.Yeah, they're really nice. 613 00:31:01,860 --> 00:31:02,991 What's this? Did he make this? 614 00:31:03,035 --> 00:31:04,732 Yeah, he was teaching us how to draw. 615 00:31:04,775 --> 00:31:05,907 He's actually pretty good. 616 00:31:05,951 --> 00:31:07,169 Okay, I'm going to have to take these. 617 00:31:07,213 --> 00:31:08,431 What is wrong with a journal?Mom! 618 00:31:08,475 --> 00:31:09,868 Mom! 619 00:31:09,911 --> 00:31:12,087 Eat your cold pizza, and I'll be back! 620 00:32:04,009 --> 00:32:06,272 Hi. You've reached the voice mail of David Acosta. 621 00:32:06,315 --> 00:32:08,578 Please leave a message and I'll get back to you. 622 00:32:17,283 --> 00:32:18,937 I know. Pretty cool, huh? 623 00:32:18,980 --> 00:32:21,026 Grace drew up three more prophecies like this, 624 00:32:21,069 --> 00:32:23,289 but they don't fit the pages you gave us. 625 00:32:23,332 --> 00:32:26,161 That made us think that maybe you were holding back some. 626 00:32:26,205 --> 00:32:27,467 Did you translate it? 627 00:32:27,510 --> 00:32:28,816 Yes. 628 00:32:28,859 --> 00:32:31,079 Are you holding back some pages? 629 00:32:34,082 --> 00:32:36,128 The codex is 280 pages. 630 00:32:36,171 --> 00:32:38,304 This is just a part of it. 631 00:32:38,347 --> 00:32:39,914 What does it say? 632 00:32:39,958 --> 00:32:42,699 The full prophecy isn't about the Catholic Church ending. 633 00:32:42,743 --> 00:32:44,353 It's about the world ending. 634 00:32:46,399 --> 00:32:48,183 Okay. 635 00:32:48,227 --> 00:32:49,880 This is what you have to do. 636 00:32:49,924 --> 00:32:51,447 Get to this woman, Grace, 637 00:32:51,491 --> 00:32:53,797 have her draw up all the pages she knows about the Codex. 638 00:32:53,841 --> 00:32:57,366 So what are you saying, she's a true prophet? 639 00:32:57,410 --> 00:32:59,238 Or a false one. Get to her. 640 00:32:59,281 --> 00:33:01,805 Have her finish her prophecy. Then we'll know. 641 00:33:05,766 --> 00:33:07,855 What do you think?What? 642 00:33:07,898 --> 00:33:10,249 Is she a true prophet? What, are you nuts? 643 00:33:10,292 --> 00:33:12,251 Then how? Okay. 644 00:33:12,294 --> 00:33:14,862 The Vatican says they have a double-secret document 645 00:33:14,905 --> 00:33:17,343 that no one has ever seen. No one. 646 00:33:17,386 --> 00:33:19,040 Just a lot of popes and us. 647 00:33:19,084 --> 00:33:21,129 Just three nobodies from Queens. 648 00:33:21,173 --> 00:33:23,218 For five centuries, no one has seen this. 649 00:33:23,262 --> 00:33:24,567 This is the same organization 650 00:33:24,611 --> 00:33:26,917 that can't get its act together on child rape. 651 00:33:26,961 --> 00:33:28,484 Here's what I think 652 00:33:28,528 --> 00:33:30,356 I think that document has been slipped 653 00:33:30,399 --> 00:33:32,184 to thousands of people over the centuries 654 00:33:32,227 --> 00:33:34,577 and they've all been told exactly the same thing 655 00:33:34,621 --> 00:33:37,102 "You're special. You're the only one who's seen it." 656 00:33:37,145 --> 00:33:39,321 And somehow, it's gotten out there, 657 00:33:39,365 --> 00:33:41,671 because people want to share a secret. 658 00:33:41,715 --> 00:33:44,587 And somehow Grace saw it. 659 00:33:44,631 --> 00:33:47,547 Maybe she didn't know she saw it, but she saw it. 660 00:33:49,375 --> 00:33:51,551 If you believe all that about the Catholic Church, 661 00:33:51,594 --> 00:33:53,292 how can you work for them? 662 00:33:53,335 --> 00:33:56,382 I don't work for them. I work for David. 663 00:33:56,425 --> 00:33:57,818 And I like David. 664 00:33:57,861 --> 00:33:58,949 Mm. 665 00:33:58,993 --> 00:34:00,342 And you. 666 00:34:00,386 --> 00:34:01,691 Aw, shucks. 667 00:34:01,735 --> 00:34:04,085 Okay, I take it back. 668 00:34:04,129 --> 00:34:05,956 No, I like working with you, too. 669 00:34:07,001 --> 00:34:08,394 Uh, Kristen, you got a minute? 670 00:34:08,437 --> 00:34:10,396 Yes.I'll see you guys out there. 671 00:34:13,790 --> 00:34:16,837 About last night... N-N-No. 672 00:34:16,880 --> 00:34:18,795 You really don't have to say anything; it was a mistake. 673 00:34:18,839 --> 00:34:20,232 No, I-I just want to make clear...It's fine. 674 00:34:20,275 --> 00:34:21,581 It's-it's really none of my business. 675 00:34:21,624 --> 00:34:23,278 Wait. 676 00:34:25,933 --> 00:34:28,414 It's how I see God. 677 00:34:28,457 --> 00:34:31,808 I had an epiphany a long time ago, 678 00:34:31,852 --> 00:34:34,376 and I felt God was trying to tell me something. 679 00:34:34,420 --> 00:34:38,076 But he's been silent since. 680 00:34:38,119 --> 00:34:39,599 So I... 681 00:34:41,383 --> 00:34:43,342 I help it along. 682 00:34:43,385 --> 00:34:45,431 That's why Leland wanted me to ask you 683 00:34:45,474 --> 00:34:47,215 about the second time you saw God. 684 00:34:47,259 --> 00:34:48,347 He knows about this. 685 00:34:48,390 --> 00:34:49,522 Yes. 686 00:34:51,567 --> 00:34:53,482 How do you know you're seeing God, 687 00:34:53,526 --> 00:34:55,571 and not just the inside of your head? 688 00:34:55,615 --> 00:34:58,661 I don't. 689 00:34:58,705 --> 00:35:01,099 Okay. 690 00:35:02,535 --> 00:35:04,145 You gonna be safe? 691 00:35:04,189 --> 00:35:06,408 I will be. 692 00:35:09,629 --> 00:35:11,892 Hey, you called me last night. W-What was that about? 693 00:35:11,935 --> 00:35:14,024 Oh. Um, nothing. 694 00:35:14,068 --> 00:35:17,419 Just something I, um, took care of myself. 695 00:35:17,463 --> 00:35:19,204 What was it? 696 00:35:19,247 --> 00:35:20,422 Nothing. 697 00:35:28,038 --> 00:35:29,475 Sir, we're looking for Grace. 698 00:35:31,607 --> 00:35:33,696 You're her damn lawyer. 699 00:35:33,740 --> 00:35:35,872 She needs you down there right now. 700 00:35:35,916 --> 00:35:38,092 Yeah. 701 00:35:38,136 --> 00:35:39,354 ICE raid. 702 00:35:39,398 --> 00:35:41,487 Immigration grabbed a couple of our kids. 703 00:35:41,530 --> 00:35:44,098 Grace's immigration status was expired, so... 704 00:35:44,142 --> 00:35:47,362 That is why I wanted you to talk with her, 705 00:35:47,406 --> 00:35:48,668 so the Church could help her. 706 00:35:48,711 --> 00:35:49,973 Where is she? 707 00:35:50,017 --> 00:35:51,584 Where's Grace? 708 00:35:51,627 --> 00:35:53,368 They took her. 709 00:35:59,896 --> 00:36:00,941 What are you trying to do? 710 00:36:00,984 --> 00:36:03,596 Play on my better nature, Kristen? 711 00:36:03,639 --> 00:36:06,381 Seriously. Is that really your plan? 712 00:36:06,425 --> 00:36:07,904 Look, he's just a kid. 713 00:36:07,948 --> 00:36:10,342 His second prison rape and he won't be anymore. 714 00:36:14,650 --> 00:36:17,000 No. He didn't say that. 715 00:36:17,044 --> 00:36:18,306 He did, Mom. 716 00:36:18,350 --> 00:36:20,569 He really did. 717 00:36:20,613 --> 00:36:21,962 He's a psychopath. 718 00:36:22,005 --> 00:36:24,965 You can't date him. 719 00:36:26,009 --> 00:36:27,707 Face it, Kristen. 720 00:36:27,750 --> 00:36:30,013 You're trying to play on my better nature, 721 00:36:30,057 --> 00:36:31,798 and I don't have any available for you. 722 00:36:34,757 --> 00:36:36,542 You can't date him, Mom. 723 00:36:50,382 --> 00:36:51,992 Did they say when they're moving her? 724 00:36:52,035 --> 00:36:53,950 Yes, anytime. 725 00:36:53,994 --> 00:36:56,170 Can you argue that she'll face religious persecution 726 00:36:56,214 --> 00:36:58,041 if she's sent back home?We can argue. 727 00:36:58,085 --> 00:36:59,913 But our lawyers are hesitant that we'd succeed. 728 00:36:59,956 --> 00:37:02,959 I have the monsignor making a plea on her account. 729 00:37:03,003 --> 00:37:04,787 Thank you. 730 00:37:04,831 --> 00:37:06,267 I'm afraid of the reeducation camps 731 00:37:06,311 --> 00:37:07,660 for the religious back home. 732 00:37:07,703 --> 00:37:09,923 Daniel Ling. 733 00:37:14,101 --> 00:37:15,233 Daniel Ling? 734 00:37:15,276 --> 00:37:16,712 Yes. 735 00:37:16,756 --> 00:37:18,453 She can only have one visitor. 736 00:37:18,497 --> 00:37:19,933 I'm her lawyer. 737 00:37:35,514 --> 00:37:38,299 Sorry. Uh, David thinks that you can help him. 738 00:37:39,735 --> 00:37:41,215 Hello, David. 739 00:37:41,259 --> 00:37:43,304 Grace, I'm sorry about these circumstances. 740 00:37:43,348 --> 00:37:44,566 We don't have much time. 741 00:37:44,610 --> 00:37:46,176 You have a question you want to ask me? Yes. 742 00:37:46,220 --> 00:37:48,744 This is the Poveglia Codex. 743 00:37:48,788 --> 00:37:50,746 Your last prophecy filled a hole in it. 744 00:37:50,790 --> 00:37:52,357 The Church thinks you can fill in more. 745 00:37:52,400 --> 00:37:54,620 The monsignor wants...Can I look at it? 746 00:37:54,663 --> 00:37:55,969 All right. 747 00:37:56,012 --> 00:37:57,449 Medical tents have arrived. 748 00:37:57,492 --> 00:37:58,972 It will start in sector two. 749 00:37:59,015 --> 00:38:01,931 All those wanting to see them, please see a guard. 750 00:38:01,975 --> 00:38:04,978 Sir, can I borrow your pad and pen, please? 751 00:38:06,719 --> 00:38:08,068 Detainees in sector three, 752 00:38:08,111 --> 00:38:10,157 your visiting hour is ending in five minutes. 753 00:38:10,200 --> 00:38:11,332 Thank you. 754 00:38:11,376 --> 00:38:14,857 Visiting hours are ending in five minutes. 755 00:38:31,004 --> 00:38:32,614 Attention, section E supervisors. 756 00:38:32,658 --> 00:38:35,008 Attention, section E supervisors. 757 00:38:35,051 --> 00:38:37,576 Transport shuttles are arriving at the south gate. 758 00:38:37,619 --> 00:38:39,621 Prepare all detainees for transfer. 759 00:38:54,854 --> 00:38:57,422 Sir, could you give this to the gentleman over there? 760 00:38:57,465 --> 00:38:58,640 Thank you. 761 00:38:59,728 --> 00:39:01,077 All squad commanders, 762 00:39:01,121 --> 00:39:04,037 this is the last call for visitation privileges. 763 00:39:04,080 --> 00:39:06,169 Transports will depart in ten minutes. 764 00:39:09,695 --> 00:39:12,785 Sector three detainees, please prepare for transport. 765 00:39:12,828 --> 00:39:14,830 Your bus has arrived. 766 00:39:20,358 --> 00:39:21,837 Hey. 767 00:39:23,099 --> 00:39:26,059 Greetings from the Adriatic Sea. 768 00:39:26,102 --> 00:39:28,583 Salamander brandy. 769 00:39:28,627 --> 00:39:31,064 A very rare delight. 770 00:39:31,107 --> 00:39:34,546 After one glass of this, you won't know up from down. 771 00:39:34,589 --> 00:39:37,418 Thank you. 772 00:39:37,462 --> 00:39:38,854 Leland, how's your neck? 773 00:39:38,898 --> 00:39:41,030 Better. 20 stitches. Oh. 774 00:39:41,074 --> 00:39:42,336 It gives me character. 775 00:39:44,860 --> 00:39:47,776 What's wrong, babe? 776 00:39:47,820 --> 00:39:49,604 You and I have to talk. 777 00:39:50,692 --> 00:39:52,955 Damn. I went too fast, didn't I? 778 00:39:52,999 --> 00:39:54,043 No, that's not it. 779 00:39:54,087 --> 00:39:55,436 It is. No. No. 780 00:39:55,480 --> 00:39:56,829 I always poison these relationships 781 00:39:56,872 --> 00:39:58,134 by getting too romantic too fast. 782 00:39:58,178 --> 00:39:59,309 No. It isn't that. 783 00:39:59,353 --> 00:40:01,050 It's... 784 00:40:01,094 --> 00:40:02,051 It's my daughter. 785 00:40:02,095 --> 00:40:05,533 What? She didn't like me? 786 00:40:05,577 --> 00:40:06,969 No. 787 00:40:07,013 --> 00:40:09,668 She thinks you sabotaged her job at work. Oh, no. 788 00:40:09,711 --> 00:40:11,800 No. I-I... I don't want to get into the details. 789 00:40:11,844 --> 00:40:13,280 I just... 790 00:40:13,323 --> 00:40:15,108 I have to put my family first. 791 00:40:15,151 --> 00:40:17,458 They... they mean everything to me. 792 00:40:21,288 --> 00:40:23,986 I understand. 793 00:40:24,030 --> 00:40:27,207 Family is everything to me as well. 794 00:40:27,250 --> 00:40:28,600 Thank you. 795 00:40:31,037 --> 00:40:32,995 So... 796 00:40:33,039 --> 00:40:34,867 I'm sorry it has to end this way. 797 00:40:34,910 --> 00:40:36,477 Me, too. 798 00:40:36,521 --> 00:40:39,088 Well... 799 00:40:39,132 --> 00:40:41,830 could we at least have one last kiss? 800 00:40:41,874 --> 00:40:43,876 Sure. 801 00:42:16,882 --> 00:42:20,712 Captioning sponsored by CBS 50878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.