All language subtitles for Emily.in.paris.S03E10.NF.WEBRip.x264-SMURF+GalaxyTV+ION10+RARBG+TRUFFLE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:22,689 --> 00:00:23,565 Emily, hey. 2 00:00:23,648 --> 00:00:26,026 Oh, my God! This is so exciting. 3 00:00:26,109 --> 00:00:27,402 Congratulations. 4 00:00:27,485 --> 00:00:30,530 Your grandmother must be so proud that you named the restaurant after her. 5 00:00:30,613 --> 00:00:32,657 She is. Come in, I want you to meet her. 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,034 - She's here? - Yeah. 7 00:00:34,117 --> 00:00:37,162 She insisted on coming to help me cook for the opening. 8 00:00:37,287 --> 00:00:38,538 Aw, sweet. 9 00:00:44,544 --> 00:00:47,130 Mami, this is my friend, Emily. 10 00:00:47,213 --> 00:00:49,382 Emily, this is my grandmother - Gigi. 11 00:00:49,466 --> 00:00:53,344 The famous Gigi! I've heard so much about you. 12 00:00:53,428 --> 00:00:55,889 It is so nice to finally meet you. 13 00:00:57,140 --> 00:00:59,392 - Emily. - What? I'm learning. 14 00:01:00,310 --> 00:01:01,750 Who is this lovely girl? 15 00:01:01,811 --> 00:01:02,979 She's our neighbor. 16 00:01:03,063 --> 00:01:04,498 And the marketing executive for our restaurant. 17 00:01:04,522 --> 00:01:07,317 - Mmm. American? - Yes. From Chicago. 18 00:01:07,400 --> 00:01:10,487 Will you tell her that I'm close with my grandmother too, 19 00:01:10,570 --> 00:01:13,239 and seeing her here is really making me miss mine? 20 00:01:13,323 --> 00:01:15,992 Well then, in Paris, you can have me. 21 00:01:16,076 --> 00:01:17,911 - You speak English? - Of course. 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,623 Hey, Emily. I see you've met Gigi. 23 00:01:21,706 --> 00:01:22,832 Yeah, so exciting. 24 00:01:22,916 --> 00:01:24,584 I had no idea she was here. 25 00:01:24,667 --> 00:01:26,669 Yeah, for more than a week now. 26 00:01:26,753 --> 00:01:29,130 Camille. We don't bring flowers in the kitchen. 27 00:01:29,214 --> 00:01:30,854 It interferes with the aroma of the food. 28 00:01:31,049 --> 00:01:32,049 Oh, of course. 29 00:01:33,968 --> 00:01:35,178 Gigi, be nice. 30 00:01:35,261 --> 00:01:37,138 I'm as nice as I need to be. 31 00:01:38,098 --> 00:01:39,224 Come here. 32 00:01:39,307 --> 00:01:43,311 I want you to taste this fish soup. 33 00:01:43,394 --> 00:01:45,897 I don't think she wants fish soup for breakfast. 34 00:01:45,980 --> 00:01:46,981 No, I would love to, 35 00:01:47,065 --> 00:01:49,150 but I'm letting you know I'm not an expert. 36 00:01:49,901 --> 00:01:51,653 Our food is for everyone. 37 00:01:54,072 --> 00:01:56,032 Ooh! Amazing! 38 00:01:56,533 --> 00:01:58,493 You do have some competition here. 39 00:01:58,576 --> 00:01:59,576 There's no competition. 40 00:01:59,619 --> 00:02:01,788 That's why she's here, to make me look good. 41 00:02:01,871 --> 00:02:03,456 The first week is so important. 42 00:02:03,540 --> 00:02:06,751 Yeah, but we are closed on Saturday night. 43 00:02:07,418 --> 00:02:10,672 My parents are throwing us an engagement party at the château this weekend, 44 00:02:10,755 --> 00:02:12,549 and I would love for you and Alfie to come. 45 00:02:12,632 --> 00:02:14,425 Mindy and her new boyfriend too. 46 00:02:14,509 --> 00:02:15,593 That's very sweet. 47 00:02:17,720 --> 00:02:19,347 Can I get the recipe for that? 48 00:02:19,430 --> 00:02:21,683 Recipe? There are no recipes. 49 00:02:22,475 --> 00:02:24,561 It's not a list of things. It's a feeling. 50 00:02:24,644 --> 00:02:28,398 You just know when something is right and when something is wrong. 51 00:02:33,903 --> 00:02:36,156 Thanks to my connection to the London fashion world, 52 00:02:36,239 --> 00:02:38,491 I'm excited to announce that we have a meeting 53 00:02:38,575 --> 00:02:42,036 with the legendary house of Turner & Ascot. 54 00:02:42,579 --> 00:02:44,289 And by connections, 55 00:02:44,789 --> 00:02:48,001 he means the Head of Development he partied with last night. 56 00:02:48,626 --> 00:02:50,587 - It was a business dinner. - Oh, really? 57 00:02:50,670 --> 00:02:53,131 I'm not interested in the details. Please continue. 58 00:02:53,214 --> 00:02:56,926 They are looking for a marketing firm to help expand their footprint in France 59 00:02:57,010 --> 00:02:59,095 and would like to come in to hear some ideas. 60 00:02:59,179 --> 00:03:02,098 That's exciting. I'll start brainstorming this afternoon. 61 00:03:02,182 --> 00:03:05,310 That won't be necessary. I'm already working on a pitch deck. 62 00:03:05,393 --> 00:03:07,020 I'd like to see it when you're ready. 63 00:03:07,103 --> 00:03:08,021 Bien sûr. 64 00:03:08,104 --> 00:03:10,356 Well, in other exciting news, 65 00:03:10,440 --> 00:03:12,942 Gabriel's reimagined restaurant opens tonight. 66 00:03:13,026 --> 00:03:14,277 L'Esprit de Gigi. 67 00:03:14,360 --> 00:03:17,614 It's inspired by his grandmother, who's here from Normandy to help him cook. 68 00:03:17,697 --> 00:03:20,241 You cannot beat a grandmother's cooking. 69 00:03:20,325 --> 00:03:24,370 And I'm hearing Antoine is putting some real money behind this reinvention. 70 00:03:24,454 --> 00:03:28,291 Yes. And Gabriel is very focused on getting a Michelin star. 71 00:03:28,374 --> 00:03:30,668 Michelin star? Keep dreaming. 72 00:03:31,586 --> 00:03:32,586 Oh. 73 00:03:32,837 --> 00:03:34,714 There must be something we can do to help. 74 00:03:34,797 --> 00:03:36,674 No, I'm afraid not. 75 00:03:36,758 --> 00:03:39,219 You know, the whole process is shrouded in mystery, 76 00:03:39,302 --> 00:03:41,930 and every Michelin inspector is anonymous. 77 00:03:42,555 --> 00:03:44,599 Well, not totally anonymous. 78 00:03:44,682 --> 00:03:46,935 Luc happens to know one intimately. 79 00:03:47,018 --> 00:03:48,853 Me? What are you talking about? 80 00:03:49,437 --> 00:03:50,855 His ex-girlfriend, Marianne. 81 00:03:50,939 --> 00:03:52,190 Oh, which Marianne? 82 00:03:52,774 --> 00:03:54,609 I can neither confirm nor deny. 83 00:03:54,692 --> 00:03:57,195 - Marianne number one. - How did you know that? 84 00:03:57,278 --> 00:04:00,198 Well, you told me and anyone else who would listen, so... 85 00:04:01,115 --> 00:04:02,700 That's why we broke up. 86 00:04:03,493 --> 00:04:06,704 I was supposed to tell people she worked for the phone company, 87 00:04:06,788 --> 00:04:09,624 but I let the truth slip out, and she never forgave me. 88 00:04:29,227 --> 00:04:31,688 I can't believe I have to schedule a lunch to see you. 89 00:04:31,771 --> 00:04:34,524 I know. Nico's calendar is exhausting. 90 00:04:34,607 --> 00:04:35,733 We're out every night. 91 00:04:35,817 --> 00:04:37,777 Ooh! Sounds like you met your match. 92 00:04:37,860 --> 00:04:39,862 It's exciting. 93 00:04:39,946 --> 00:04:42,573 - Oh, my God, table by the window. - What? 94 00:04:42,657 --> 00:04:44,284 It's Camille and Sofia. 95 00:04:44,367 --> 00:04:47,047 - What is Sofia doing in Paris? - I don't know what to do. 96 00:04:47,120 --> 00:04:49,497 I don't understand what happened, what changed. 97 00:04:49,580 --> 00:04:50,999 We've been... We just... 98 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 They're arguing. 99 00:04:52,750 --> 00:04:54,544 - Lovers' quarrel. - So not funny. 100 00:04:57,213 --> 00:04:58,756 Ah! Hi there! 101 00:05:00,508 --> 00:05:02,969 - Look at you with your coucou. - I'm gonna go say hi. 102 00:05:03,052 --> 00:05:04,929 Okay, I guess I'm going to, too. 103 00:05:06,681 --> 00:05:08,057 Welcome back to Paris. 104 00:05:08,141 --> 00:05:09,517 - Hi. - Thank you. 105 00:05:10,184 --> 00:05:12,645 I heard you had a wonderful time in Greece. 106 00:05:12,729 --> 00:05:14,772 We did. I wish we were still there. 107 00:05:14,856 --> 00:05:17,817 Are you here for the restaurant opening or for the engagement party? 108 00:05:17,900 --> 00:05:19,277 Uh... 109 00:05:19,360 --> 00:05:22,405 There were some loose ends at the gallery I needed to tie up. 110 00:05:22,488 --> 00:05:25,366 Um, I hope we get to see you before you leave. 111 00:05:25,450 --> 00:05:26,826 - Yeah. - No. 112 00:05:27,744 --> 00:05:30,330 I mean, she has to go back to Greece tomorrow. 113 00:05:30,413 --> 00:05:31,789 Yes, it's a short trip. 114 00:05:31,873 --> 00:05:35,710 But I love Paris, so I plan to be here often. 115 00:05:36,294 --> 00:05:38,212 - Great. Great. Great. - Great. Great. 116 00:05:38,296 --> 00:05:42,008 Well, I hope you have a great rest of your trip, 117 00:05:42,717 --> 00:05:44,719 and... Well, I'll see you tonight. 118 00:05:44,844 --> 00:05:46,220 Yay! Can't wait. 119 00:05:46,346 --> 00:05:47,805 - Thank you. Bye. - Okay, bye. 120 00:05:47,889 --> 00:05:49,349 - Bye. - Bye, girls. 121 00:05:53,269 --> 00:05:55,605 I know what you're gonna say. "Stay out of it." 122 00:05:55,688 --> 00:05:58,149 No, things are different now. They're engaged. 123 00:05:58,649 --> 00:06:01,527 Camille's jealous girlfriend from Greece is here to stop the wedding. 124 00:06:01,611 --> 00:06:02,653 You have to say something. 125 00:06:02,737 --> 00:06:04,989 You are way more excited than you should be. 126 00:06:05,073 --> 00:06:06,073 Hmm. 127 00:06:22,215 --> 00:06:23,215 Marianne? 128 00:06:23,633 --> 00:06:26,344 Well, it was interesting to hear from you. 129 00:06:26,427 --> 00:06:28,388 It's been a long time. 130 00:06:28,471 --> 00:06:30,598 And I've missed you terribly. 131 00:06:30,681 --> 00:06:32,350 Really? 132 00:06:32,433 --> 00:06:38,606 I was wondering if I could take you for dinner, for a change. 133 00:06:38,689 --> 00:06:43,486 Luc, you, me, a restaurant, is really not a good idea. 134 00:06:43,569 --> 00:06:46,406 But I can be discreet. I promise. 135 00:06:47,156 --> 00:06:49,742 Huh? Marianne, let me prove it to you. 136 00:06:51,702 --> 00:06:53,287 Hello? Marianne? 137 00:06:56,707 --> 00:06:58,334 Then you put it in... 138 00:07:18,604 --> 00:07:19,689 That's it, that's it, good. 139 00:07:40,668 --> 00:07:41,711 Wow. 140 00:07:41,794 --> 00:07:45,006 This place got pretty posh. 141 00:07:45,089 --> 00:07:47,091 It's everything he's always dreamed of. 142 00:07:47,592 --> 00:07:49,510 Thanks for everything you did to make it happen. 143 00:07:49,594 --> 00:07:51,637 - Welcome to L'Esprit de Gigi. - Oh! 144 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 - Mwah! - It's beautiful. 145 00:07:53,806 --> 00:07:55,766 Can't believe it came together so fast. 146 00:07:55,850 --> 00:07:59,520 Well, when Gabriel wants something, he really makes it happen. 147 00:07:59,687 --> 00:08:01,063 Ooh! 148 00:08:01,147 --> 00:08:02,482 From Gigi. She hates me. 149 00:08:02,565 --> 00:08:04,108 Well, I can't wait to try the food. 150 00:08:04,192 --> 00:08:05,693 Ah, your table's here. 151 00:08:08,654 --> 00:08:11,407 - Hi. - My favorite people. 152 00:08:12,200 --> 00:08:13,784 Okay, Gabriel is getting fancy. 153 00:08:14,744 --> 00:08:18,206 Remember when he was just a chef here and he made you eat his meat? 154 00:08:18,289 --> 00:08:19,582 - Mindy. - Excuse me? 155 00:08:19,665 --> 00:08:21,375 - Sorry, inside joke. - All right. 156 00:08:21,459 --> 00:08:22,502 Um... 157 00:08:22,585 --> 00:08:24,378 - Where's Nicolas? - He can't make it. 158 00:08:24,462 --> 00:08:26,214 He's got a work event tonight. 159 00:08:26,297 --> 00:08:29,008 As long as that's the real reason and it has nothing to do with me. 160 00:08:29,091 --> 00:08:32,428 Emily, stop making everything about you. 161 00:08:33,012 --> 00:08:34,764 I told you he's out almost every night. 162 00:08:37,517 --> 00:08:38,976 Oh, I'll be right back. 163 00:08:40,478 --> 00:08:42,021 Hi. Luc. 164 00:08:42,104 --> 00:08:45,775 Emily, what a funny coincidence seeing you here. 165 00:08:46,359 --> 00:08:50,321 This is my friend, Marianne, who works at the phone company. 166 00:08:50,404 --> 00:08:51,404 Bonsoir. 167 00:08:51,447 --> 00:08:53,324 I work with Luc at Agence Grateau. 168 00:08:53,407 --> 00:08:56,244 Well, he never mentioned you before. 169 00:08:56,953 --> 00:08:58,746 We should get to our table. 170 00:09:07,421 --> 00:09:10,299 Gabriel, my colleague Luc is here tonight with a woman 171 00:09:10,383 --> 00:09:13,135 he's trying to impress. A bit of a star, if you will. 172 00:09:13,219 --> 00:09:15,888 Can you make sure the dishes are extra special? 173 00:09:15,972 --> 00:09:18,182 I make sure of that for all of my customers. 174 00:09:18,683 --> 00:09:19,934 Who's the client? 175 00:09:20,017 --> 00:09:22,103 Um... Oop! 176 00:09:22,186 --> 00:09:23,062 Emily, bonsoir. 177 00:09:23,145 --> 00:09:25,314 You should not be back here. It's dangerous. 178 00:09:25,815 --> 00:09:27,275 - Out you go. - Okay. 179 00:09:27,817 --> 00:09:29,735 Table nine. Very important. 180 00:09:34,198 --> 00:09:35,908 Good evening. Have you made some decisions? 181 00:09:36,701 --> 00:09:38,536 She works for the phone company. 182 00:09:38,619 --> 00:09:40,621 So bring whatever, she's not picky. 183 00:09:41,205 --> 00:09:44,083 We'll both have the chef tasting menu. 184 00:09:44,166 --> 00:09:46,294 And I would like to see the wines, please. 185 00:09:46,877 --> 00:09:47,877 Right away, madame. 186 00:09:52,508 --> 00:09:54,927 Did you notice how discreet I was? 187 00:09:58,014 --> 00:09:59,932 I'm telling you the way it happened. 188 00:10:00,016 --> 00:10:01,892 Emily didn't want to leave your party. 189 00:10:02,476 --> 00:10:05,605 She went to apologize to Nicolas, and he told her to leave. 190 00:10:05,688 --> 00:10:09,650 But... No. That can't be true. Emily would've told me. 191 00:10:10,234 --> 00:10:11,611 She didn't wanna ruin your night. 192 00:10:12,987 --> 00:10:14,655 She's gonna be pissed I told you. 193 00:10:15,865 --> 00:10:19,201 - But I can't sit by and let that slide. - And neither can I. 194 00:10:23,372 --> 00:10:27,376 I am so, so sorry for how Nico treated you. 195 00:10:27,877 --> 00:10:30,838 Oh, God, did Alfie say something? I didn't want to make it a thing. 196 00:10:30,921 --> 00:10:31,756 You didn't. 197 00:10:31,839 --> 00:10:34,592 But believe me, I'm about to. 198 00:10:35,843 --> 00:10:38,304 But you didn't even get to try the amuse-bouche. 199 00:10:45,311 --> 00:10:47,021 No, Nico, you're better than that. 200 00:10:47,605 --> 00:10:50,566 You don't get in a pissing match with my best friend. 201 00:10:50,650 --> 00:10:53,152 After what she pulled, it's hard to be around her. 202 00:10:53,235 --> 00:10:54,445 You'll have to learn how. 203 00:10:57,573 --> 00:11:00,034 Camille and Gabriel are having an engagement party 204 00:11:00,117 --> 00:11:01,243 in Champagne this weekend. 205 00:11:02,578 --> 00:11:05,748 Come with me and you can make nice with Emily. 206 00:11:05,831 --> 00:11:09,210 This weekend we're in Positano with my family. You know that. 207 00:11:09,293 --> 00:11:10,628 Emily is my family. 208 00:11:11,128 --> 00:11:13,297 So what are you saying? It's her or me now? 209 00:11:13,381 --> 00:11:14,381 I'm saying that... 210 00:11:15,299 --> 00:11:17,551 I've happily gotten dressed up 211 00:11:17,635 --> 00:11:20,012 and gone to every family dinner and launch party 212 00:11:20,096 --> 00:11:21,430 that you've invited me to. 213 00:11:21,514 --> 00:11:24,141 I've even pretended to care about your brother's NFT. 214 00:11:24,225 --> 00:11:25,476 Do not put any money in that. 215 00:11:30,731 --> 00:11:33,484 I'm just asking you to meet me halfway here. 216 00:11:37,697 --> 00:11:38,864 I'll think about it. 217 00:11:40,700 --> 00:11:41,701 Think hard. 218 00:12:05,224 --> 00:12:07,393 I don't know what Gabriel put on the food, 219 00:12:07,476 --> 00:12:09,145 but I can tell you she liked it. 220 00:12:09,228 --> 00:12:11,522 Oh, my God, no way. What'd she say? 221 00:12:11,605 --> 00:12:14,191 It was not what she said, it's what she did. 222 00:12:15,276 --> 00:12:17,486 A good meal is like foreplay for her. 223 00:12:17,570 --> 00:12:20,573 And last night she was on fire. 224 00:12:23,701 --> 00:12:26,746 So you think Gabriel might get a star? 225 00:12:26,829 --> 00:12:29,081 Keep your feet on the ground, Emily. 226 00:12:29,165 --> 00:12:32,460 She needs to eat there a number of times to form a real opinion. 227 00:12:32,543 --> 00:12:34,420 When you two have finished gossiping, 228 00:12:34,503 --> 00:12:37,506 the executives from Turner & Ascot are in the conference room 229 00:12:37,590 --> 00:12:39,175 - for Julien's pitch. - Oh. 230 00:12:39,258 --> 00:12:40,301 - Come. - Yes. 231 00:12:43,512 --> 00:12:46,223 From the Gilded Age through the Roaring '20s, 232 00:12:46,307 --> 00:12:49,894 Turner & Ascot have empowered generations of gentlemen 233 00:12:49,977 --> 00:12:52,104 to splash out in bespoke style. 234 00:12:52,772 --> 00:12:56,734 And now that your British invasion is about to hit French soil, 235 00:12:57,318 --> 00:13:00,237 I'd like to propose a twist on your venerable brand. 236 00:13:02,490 --> 00:13:05,201 A suit for everybody. 237 00:13:05,284 --> 00:13:08,662 Modern, inclusive, sexy. 238 00:13:09,163 --> 00:13:13,042 This actually goes beyond marketing into brand creation. 239 00:13:13,125 --> 00:13:17,129 Yes, but marketing does drive the creation of our brand. 240 00:13:17,797 --> 00:13:21,342 True. We just don't like to come out and actually say it. 241 00:13:21,425 --> 00:13:23,052 Don't be shy around us. 242 00:13:23,677 --> 00:13:28,015 It's fresh and will expand your influence to Generation Z and beyond. 243 00:13:28,516 --> 00:13:31,560 But if you want to expand your influence, why stop at suits? 244 00:13:32,102 --> 00:13:33,354 Why not men in dresses? 245 00:13:33,437 --> 00:13:36,732 You know, Brad Pitt wore one to a premiere, and it was so hot. 246 00:13:36,816 --> 00:13:39,026 Yes. Was that a dress or more of a kilt? 247 00:13:39,109 --> 00:13:41,070 I don't even remember. 248 00:13:41,153 --> 00:13:44,156 I have always loved the idea of a skirt for men. 249 00:13:44,240 --> 00:13:46,200 - Oh, yes. - They are so roomy. 250 00:13:46,283 --> 00:13:47,576 Everything can breathe. 251 00:13:47,660 --> 00:13:49,203 I don't need your pitches. 252 00:13:49,286 --> 00:13:51,121 No, it's not a pitch. 253 00:13:51,205 --> 00:13:53,582 I was piggybacking off of your brilliant idea. 254 00:13:53,666 --> 00:13:56,335 I don't need a pig on my back. It's my client. 255 00:13:56,418 --> 00:13:59,755 I'm sorry. I just... I can't stop thinking about the social campaign. 256 00:13:59,839 --> 00:14:02,091 Men in dresses, women in Turner & Ascot suits. 257 00:14:02,174 --> 00:14:03,509 Do you have an off switch? 258 00:14:03,592 --> 00:14:04,677 Julien. 259 00:14:12,852 --> 00:14:14,019 I apologize. 260 00:14:17,648 --> 00:14:18,858 - Should I... - No. 261 00:14:19,525 --> 00:14:20,525 I've got it. 262 00:14:21,610 --> 00:14:24,738 Imagine how dramatic his exit would have been in a skirt. 263 00:14:25,447 --> 00:14:27,074 What was that? 264 00:14:27,157 --> 00:14:29,034 I warned you, but you dismissed me. 265 00:14:30,244 --> 00:14:32,454 Headhunters are after me all the time, you know. 266 00:14:33,038 --> 00:14:35,374 I understand. I see it now. 267 00:14:36,041 --> 00:14:37,681 I was wrong not to address your concerns. 268 00:14:38,627 --> 00:14:40,307 I don't want you to be unhappy here. Okay? 269 00:14:41,547 --> 00:14:42,631 Please go in there, 270 00:14:42,715 --> 00:14:43,775 finish your brilliant pitch 271 00:14:43,799 --> 00:14:44,959 and we'll discuss this later? 272 00:14:46,218 --> 00:14:47,218 Come. 273 00:14:51,432 --> 00:14:52,432 I'm sorry. 274 00:15:49,698 --> 00:15:51,951 Jeez, Gabs is really marrying up. 275 00:15:52,034 --> 00:15:54,828 Stop. This place has been in the family forever. 276 00:15:57,122 --> 00:15:59,583 - Hey, you two. - Hi. You look stunning! 277 00:15:59,667 --> 00:16:00,584 You look stunning. 278 00:16:00,668 --> 00:16:02,419 I'm so glad you guys could make it. 279 00:16:03,003 --> 00:16:05,297 And I've got your favorite guest room reserved for you. 280 00:16:05,381 --> 00:16:06,382 Thank you. 281 00:16:06,465 --> 00:16:08,050 The château looks so beautiful. 282 00:16:08,133 --> 00:16:09,133 I know, right? 283 00:16:09,677 --> 00:16:12,638 - Where's Mindy though? - Hopefully just very late. 284 00:16:12,721 --> 00:16:15,516 Well, everyone's here, except for Gigi. 285 00:16:15,599 --> 00:16:18,727 She didn't want to close the restaurant. She's cooking tonight. 286 00:16:19,228 --> 00:16:20,688 I told you, she hates me. 287 00:16:20,771 --> 00:16:23,732 Emily. She's back! 288 00:16:23,816 --> 00:16:25,567 I'm back. 289 00:16:25,651 --> 00:16:26,652 - Hi. - You're beautiful. 290 00:16:26,735 --> 00:16:27,735 Oh, thank you. 291 00:16:28,195 --> 00:16:30,197 - This is Camille's father. - Oh. 292 00:16:30,280 --> 00:16:31,365 The Champère himself. 293 00:16:31,991 --> 00:16:33,659 And this is my boyfriend, Alfie. 294 00:16:34,076 --> 00:16:35,452 Boyfriend. 295 00:16:35,536 --> 00:16:37,621 Ooh, well done. 296 00:16:38,205 --> 00:16:39,957 Yeah. Yeah, I think so. 297 00:16:41,500 --> 00:16:43,877 - It's a beautiful place you got here. - Isn't it? 298 00:16:43,961 --> 00:16:45,921 My castle, my empire... 299 00:16:54,096 --> 00:16:55,305 You're welcome. 300 00:16:55,431 --> 00:16:56,724 It's a bugger to get to, 301 00:16:56,807 --> 00:16:58,527 - but I appreciate it. - Yeah, enjoy, enjoy. 302 00:17:01,020 --> 00:17:03,020 Hey, girl! 303 00:17:03,063 --> 00:17:04,982 You look beautiful! 304 00:17:05,816 --> 00:17:06,817 Ma chérie. 305 00:17:12,781 --> 00:17:15,034 So that's Emily's new boyfriend. 306 00:17:15,534 --> 00:17:17,494 Not so new. They've been together for a while now. 307 00:17:18,704 --> 00:17:21,290 I'm happy for her, but I'm happiest for you. 308 00:17:22,750 --> 00:17:25,085 Do you realize that you are getting married 309 00:17:25,169 --> 00:17:29,506 and planning a family at exactly the same age I did? 310 00:17:29,590 --> 00:17:31,300 Honestly, I didn't. 311 00:17:32,760 --> 00:17:35,262 You and I are more alike than you realize. 312 00:17:38,223 --> 00:17:39,975 I'm so proud of you. 313 00:17:40,059 --> 00:17:42,186 Gabriel's a good man. 314 00:17:42,269 --> 00:17:43,705 And much more ambitious than I gave him credit for. 315 00:17:43,729 --> 00:17:45,814 You never gave him enough credit. 316 00:17:46,398 --> 00:17:47,524 I do now. 317 00:17:48,776 --> 00:17:50,486 The important thing is our plan worked. 318 00:17:51,070 --> 00:17:52,279 Just like I told you it would. 319 00:17:54,698 --> 00:17:56,533 - See you later. - See you later. 320 00:18:35,656 --> 00:18:36,782 You didn't blow it. 321 00:18:39,618 --> 00:18:40,953 I'm so glad to hear you say that. 322 00:18:41,036 --> 00:18:42,788 Benoît, what are you doing here? 323 00:18:42,871 --> 00:18:43,871 Can I come in? 324 00:18:44,581 --> 00:18:45,581 Sure. 325 00:18:49,962 --> 00:18:52,548 Sorry to show up like this, but I just got the news, 326 00:18:52,631 --> 00:18:54,550 and I wanted to tell you in person. 327 00:18:55,551 --> 00:18:56,385 What news? 328 00:18:56,468 --> 00:18:58,720 The reason I didn't want to sell "Mon Soleil" 329 00:18:58,804 --> 00:19:01,890 is because I had submitted it to the Eurovision Song Contest. 330 00:19:02,516 --> 00:19:05,477 I didn't want to say anything in case they didn't choose us. 331 00:19:05,561 --> 00:19:07,437 But they did. 332 00:19:07,521 --> 00:19:08,521 What... 333 00:19:09,523 --> 00:19:11,650 - What are you saying? - We're going to Eurovision. 334 00:19:12,276 --> 00:19:13,402 Oh, my God! 335 00:19:24,746 --> 00:19:26,623 - Where are you? - Does it matter? 336 00:19:26,707 --> 00:19:28,333 We're never going to make it. 337 00:19:28,417 --> 00:19:29,501 Never say never. 338 00:19:35,340 --> 00:19:39,428 Gabriel, this is Father Pierre. 339 00:19:39,970 --> 00:19:40,804 Nice to meet you, Father. 340 00:19:40,888 --> 00:19:42,347 Nice to meet you, Gabriel. 341 00:19:42,431 --> 00:19:44,766 Father Pierre has been part of our family for a long time. 342 00:19:45,934 --> 00:19:47,769 In fact, he married Gerard and me 343 00:19:47,853 --> 00:19:49,980 in the little chapel right there. It's 15th century. 344 00:19:50,063 --> 00:19:51,190 Amazing. 345 00:19:51,273 --> 00:19:52,913 And it's available whenever you're ready. 346 00:19:53,483 --> 00:19:54,735 That's all I'm saying. 347 00:19:55,444 --> 00:19:56,528 No pressure. 348 00:19:58,071 --> 00:19:59,531 Where are we sitting? 349 00:20:00,782 --> 00:20:02,618 Here. So pretty. 350 00:20:03,076 --> 00:20:03,911 Oh, hi, ladies. 351 00:20:03,994 --> 00:20:06,371 - Hi. Hello. How are you? - Hi. 352 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 - Good to see you. - It's great. 353 00:20:08,040 --> 00:20:09,124 Emily. 354 00:20:09,833 --> 00:20:11,376 - Good to see you. - Oh! 355 00:20:11,460 --> 00:20:12,878 - I heard you'd be here. - Hi. 356 00:20:13,587 --> 00:20:15,339 Timothée. 357 00:20:15,422 --> 00:20:17,216 Can you stop teasing me, please? 358 00:20:17,299 --> 00:20:18,842 What? I'm not. 359 00:20:18,926 --> 00:20:20,427 No, I'm the one who's teasing. 360 00:20:20,510 --> 00:20:22,012 Oh. 361 00:20:22,095 --> 00:20:24,681 The brother fucker is at it again. 362 00:20:24,765 --> 00:20:25,766 Yeah. 363 00:20:25,849 --> 00:20:28,018 Are you going to introduce me? 364 00:20:28,101 --> 00:20:29,436 Of course. Yeah. 365 00:20:29,519 --> 00:20:31,438 This is Camille's brother, Timothée. 366 00:20:31,521 --> 00:20:33,815 Timothée, this is my boyfriend, Alfie. 367 00:20:34,399 --> 00:20:35,984 Timothée. How's it going, mate? 368 00:20:37,402 --> 00:20:39,363 - Boyfriend? - Mmm. 369 00:20:39,446 --> 00:20:40,614 Since when? 370 00:20:41,865 --> 00:20:43,659 She's never mentioned you, bro. 371 00:20:44,243 --> 00:20:46,536 Well, that makes two of us, bro. 372 00:20:48,789 --> 00:20:51,500 I'm gonna run to the ladies'. Grab us drinks, please? 373 00:20:51,583 --> 00:20:53,126 - Sure thing. Sure thing. - Okay. 374 00:20:54,086 --> 00:20:55,087 Uh... 375 00:20:56,338 --> 00:20:58,757 I hope you take as good care of her as I did. 376 00:20:58,840 --> 00:21:00,259 She deserves a good man. 377 00:21:00,342 --> 00:21:01,760 I'll certainly do my best. 378 00:21:02,803 --> 00:21:03,804 Yeah. 379 00:21:06,723 --> 00:21:08,433 Wow. 380 00:21:08,517 --> 00:21:11,895 Look, I know you're upset, but this is the way it has to be for now. 381 00:21:11,979 --> 00:21:13,772 We'll figure things out. I promise. 382 00:21:15,774 --> 00:21:17,067 Gotta go. Bye. 383 00:21:19,820 --> 00:21:20,820 Was... 384 00:21:21,238 --> 00:21:22,406 Was that Sofia? 385 00:21:23,115 --> 00:21:24,366 Why would you think that? 386 00:21:24,950 --> 00:21:27,619 Because I saw you kissing on the roof at Alfie's party 387 00:21:27,703 --> 00:21:31,331 and then you went to Greece to be with her and she followed you to Paris. 388 00:21:34,293 --> 00:21:35,294 Emily. 389 00:21:35,377 --> 00:21:37,921 Our secrets are what will keep us close. 390 00:21:38,005 --> 00:21:39,965 I don't want this secret. 391 00:21:41,133 --> 00:21:43,343 You need to tell Gabriel, okay? He... 392 00:21:44,011 --> 00:21:45,053 He deserves to know. 393 00:21:45,595 --> 00:21:46,722 Why? 394 00:21:46,805 --> 00:21:49,224 It was just a fling. It was nothing. 395 00:21:49,308 --> 00:21:50,517 And now it's over. 396 00:21:51,059 --> 00:21:52,728 Just like you and Gabriel, right? 397 00:21:54,563 --> 00:21:55,564 Excuse me. 398 00:22:04,406 --> 00:22:06,158 Well, I guess Mindy's a no-show. 399 00:22:07,617 --> 00:22:09,619 Yeah. I guess so. 400 00:22:10,203 --> 00:22:11,288 I feel bad. 401 00:22:13,165 --> 00:22:14,642 Attention, please. 402 00:22:14,666 --> 00:22:16,293 Welcome, everyone. 403 00:22:17,169 --> 00:22:18,170 Um... 404 00:22:18,253 --> 00:22:22,716 I am so happy to have you all here 405 00:22:22,799 --> 00:22:24,509 at our beautiful Château Lalisse 406 00:22:24,593 --> 00:22:28,263 to celebrate the engagement of Camille and Gabriel. 407 00:22:29,723 --> 00:22:31,600 And in your glass, 408 00:22:31,683 --> 00:22:35,145 you will find the latest release from Domaine de Lalisse, 409 00:22:35,228 --> 00:22:37,981 Chamère, Kir Royale in a bottle 410 00:22:38,065 --> 00:22:40,567 inspired by Camille's friend, Emily, 411 00:22:40,650 --> 00:22:41,818 at Agence Grateau. 412 00:22:42,694 --> 00:22:43,737 Well done, Cooper. 413 00:22:43,820 --> 00:22:45,280 Thank you. 414 00:22:46,865 --> 00:22:47,865 Mmm. 415 00:22:47,908 --> 00:22:49,868 Whoa. That's like a fizzy wine cooler. 416 00:22:50,619 --> 00:22:51,619 I like it. 417 00:22:52,496 --> 00:22:56,416 And now, it's my turn to say a few words. 418 00:22:57,542 --> 00:22:59,002 No, not a few. 419 00:22:59,086 --> 00:22:59,920 Many. 420 00:23:01,588 --> 00:23:04,216 Since Camille was a child, 421 00:23:04,299 --> 00:23:07,219 she always had good taste in two things. 422 00:23:07,719 --> 00:23:10,013 Art and men. 423 00:23:11,223 --> 00:23:12,391 Or should I say boys? 424 00:23:13,683 --> 00:23:16,019 Because I felt my main job as the father 425 00:23:16,103 --> 00:23:18,313 was to keep them away from her. 426 00:23:18,397 --> 00:23:20,690 There were so many guys. 427 00:23:20,774 --> 00:23:23,193 In fact, one is buried just over there. 428 00:23:23,276 --> 00:23:25,654 What's that thing doing? What's going on? 429 00:23:39,751 --> 00:23:41,253 Hi! 430 00:23:45,173 --> 00:23:46,173 Hi. 431 00:23:47,509 --> 00:23:48,927 Hey! 432 00:23:50,178 --> 00:23:51,388 - You okay? - Yeah. 433 00:23:53,640 --> 00:23:55,225 Sorry we're late. 434 00:23:56,518 --> 00:23:58,228 You know how to make an entrance. 435 00:23:58,311 --> 00:23:59,229 That's on him. 436 00:23:59,312 --> 00:24:02,649 It was the only way to make it in time, and I didn't want to miss this. 437 00:24:03,483 --> 00:24:06,027 Or an opportunity to apologize to you, Emily. 438 00:24:06,695 --> 00:24:08,989 I'm sorry about the other night. Really. 439 00:24:10,282 --> 00:24:11,282 Can we start over? 440 00:24:11,700 --> 00:24:13,243 Absolutely. 441 00:24:13,326 --> 00:24:14,744 - Actually, I would really... - Shh! 442 00:24:14,828 --> 00:24:17,080 One apology should do it. We're late enough. 443 00:24:17,164 --> 00:24:18,373 Where should we sit? 444 00:24:19,458 --> 00:24:20,500 Thank you. 445 00:24:20,584 --> 00:24:21,793 I love you. 446 00:24:28,175 --> 00:24:32,304 I'm surprised you really wanted to come back here so quickly. 447 00:24:32,387 --> 00:24:35,682 I needed to know if our last meal was just a fluke. 448 00:24:36,308 --> 00:24:38,393 But this one is even better. 449 00:24:39,436 --> 00:24:41,605 Oh, you have sauce on your shirt. 450 00:24:42,189 --> 00:24:44,483 Welcome to 'L'Esprit de Gigi.' 451 00:24:44,566 --> 00:24:45,859 Are you Gigi? 452 00:24:46,359 --> 00:24:47,359 I am. 453 00:24:47,777 --> 00:24:49,613 But the real chef is my grandson, Gabriel. 454 00:24:50,405 --> 00:24:52,699 He named it in my honor. 455 00:24:53,825 --> 00:24:55,452 I've never had oysters this good. 456 00:24:56,036 --> 00:24:58,205 And this seaweed pudding is a triumph. 457 00:24:59,456 --> 00:25:02,792 It's such a creative and modern way 458 00:25:02,876 --> 00:25:05,629 to revisit the traditional cuisine of Normandy. 459 00:25:05,712 --> 00:25:06,755 Thanks a lot. 460 00:25:07,422 --> 00:25:08,840 - Enjoy your meal. - Thanks. 461 00:25:08,924 --> 00:25:09,924 Let me tell you, 462 00:25:09,966 --> 00:25:13,762 that's high praise from the head of customer relations at the phone company. 463 00:25:15,472 --> 00:25:16,681 Merci beaucoup. 464 00:25:17,182 --> 00:25:19,935 Marianne, you're showing all of your character. 465 00:25:20,018 --> 00:25:22,354 I don't care. But don't tell anyone. 466 00:25:23,605 --> 00:25:26,650 Life of Chef Gabriel is about to change. 467 00:25:27,234 --> 00:25:29,945 This restaurant is headed for a Michelin star. 468 00:26:09,276 --> 00:26:11,236 It's Luc. He has something important to tell you. 469 00:26:11,319 --> 00:26:12,237 He's on speaker. 470 00:26:12,320 --> 00:26:13,655 Yes, it's Luc. 471 00:26:13,780 --> 00:26:16,491 You can't know this, but my girlfriend, Marianne, 472 00:26:16,575 --> 00:26:18,868 wants to give your restaurant a Michelin star. 473 00:26:19,911 --> 00:26:21,580 What? What is he talking about? 474 00:26:22,163 --> 00:26:23,540 It won't happen overnight, 475 00:26:23,623 --> 00:26:26,209 but keep up this quality, and you will have it. 476 00:26:27,377 --> 00:26:28,670 I don't know what to say. 477 00:26:28,753 --> 00:26:30,589 Say nothing. Just do your part. 478 00:26:30,672 --> 00:26:31,923 And I'll keep doing mine. 479 00:26:33,008 --> 00:26:36,011 I guess that makes me a star fucker. 480 00:26:45,729 --> 00:26:47,314 This is... This is too much. 481 00:26:47,397 --> 00:26:49,441 I... I don't know how to thank you. 482 00:26:50,692 --> 00:26:55,238 You came to grey Paris and brought up the sunshine for all of us. 483 00:26:57,574 --> 00:26:59,034 I'm just doing my job. 484 00:26:59,117 --> 00:27:00,117 No, don't say that. 485 00:27:00,160 --> 00:27:01,578 You did this for me. 486 00:27:02,287 --> 00:27:03,747 And I'll never forget it. 487 00:27:04,456 --> 00:27:05,456 Never. 488 00:27:26,227 --> 00:27:28,205 I think I'm about to have a very good reason 489 00:27:28,229 --> 00:27:29,731 to spend more time here in Paris. 490 00:27:30,440 --> 00:27:31,983 You mean besides me? 491 00:27:33,943 --> 00:27:37,405 I'm planning to open a Laurent G in Paris. 492 00:27:37,489 --> 00:27:38,615 A private club. 493 00:27:39,157 --> 00:27:40,241 - Really? - Yes, an outpost. 494 00:27:40,992 --> 00:27:43,453 This will be its first outpost outside of Saint-Tropez. 495 00:27:44,120 --> 00:27:45,830 When did this happen? 496 00:27:46,539 --> 00:27:48,059 I've actually been working on it for a while. 497 00:27:48,083 --> 00:27:49,323 Why haven't you said something? 498 00:27:49,668 --> 00:27:51,503 You've been busy with your own business 499 00:27:52,128 --> 00:27:54,648 and I didn't want to talk about anything until things got close. 500 00:27:56,049 --> 00:27:57,258 And how close are they? 501 00:27:57,842 --> 00:27:59,862 There's just one more investor I'm waiting to hear from. 502 00:27:59,886 --> 00:28:02,305 And if he's in, this place could really be something. 503 00:28:03,223 --> 00:28:05,767 Private membership clubs are the hottest things right now. 504 00:28:06,643 --> 00:28:09,038 And I can really bring in the fashion crowd, Laurent. I will. 505 00:28:09,062 --> 00:28:11,142 Together, I think we will really make this something. 506 00:28:11,398 --> 00:28:12,899 We'll be a team, Sylvie. 507 00:28:13,566 --> 00:28:14,846 This is going to be so much fun. 508 00:28:16,945 --> 00:28:18,363 If Paris won't come to me... 509 00:28:21,574 --> 00:28:22,826 Care to dance? 510 00:28:24,786 --> 00:28:26,246 I'd love to. 511 00:28:46,099 --> 00:28:47,100 What's wrong? 512 00:28:48,351 --> 00:28:51,020 I just don't know what to do with all of this happiness. 513 00:28:53,898 --> 00:28:55,275 And hopefully by tomorrow 514 00:28:56,109 --> 00:28:57,749 we'll really have something to celebrate. 515 00:28:58,528 --> 00:29:00,989 This guy's ambitions for the club are even bigger than mine. 516 00:29:01,072 --> 00:29:03,783 Who is this mystery investor? 517 00:29:04,617 --> 00:29:06,453 Only one of the richest men in Paris. 518 00:29:07,746 --> 00:29:10,165 The owner of JVMA, Louis de Leon. 519 00:29:19,632 --> 00:29:20,632 Camille. 520 00:29:21,593 --> 00:29:22,737 I just heard from a very good source 521 00:29:22,761 --> 00:29:23,821 that my restaurant is going to get a Michelin star. 522 00:29:23,845 --> 00:29:25,764 - Well done! - That's wonderful! 523 00:29:27,098 --> 00:29:28,808 Why don't we just get married right now? 524 00:29:28,892 --> 00:29:30,560 We have the priest, we have the chapel... 525 00:29:30,643 --> 00:29:32,854 A surprise wedding! What a splendid idea! 526 00:29:32,937 --> 00:29:34,522 Exactly! 527 00:29:34,606 --> 00:29:36,625 Why pay for another party when we're already having one? 528 00:29:36,649 --> 00:29:37,650 Oui. 529 00:29:48,787 --> 00:29:49,787 I, Gabriel, 530 00:29:51,080 --> 00:29:52,624 take you, Camille, to be my wife. 531 00:29:54,834 --> 00:29:56,514 To have and to hold from this day forward. 532 00:29:57,670 --> 00:29:59,350 For better or for worse, richer or poorer, 533 00:30:01,758 --> 00:30:03,468 in sickness and in health, 534 00:30:06,137 --> 00:30:07,977 to love and to cherish till death separates us. 535 00:30:09,474 --> 00:30:11,601 I can't believe they're really doing this. 536 00:30:13,895 --> 00:30:14,895 I, Camille, 537 00:30:16,439 --> 00:30:18,233 take you, Gabriel, to be my husband... 538 00:30:19,400 --> 00:30:21,486 to have and to hold from this day forward... 539 00:30:22,862 --> 00:30:24,622 For better or for worse, richer or poorer... 540 00:30:26,533 --> 00:30:28,076 in sickness and in health... 541 00:30:29,744 --> 00:30:30,829 to love and to... 542 00:30:33,414 --> 00:30:35,054 You don't have to do this... 543 00:30:37,335 --> 00:30:38,935 What are you talking about? 544 00:30:39,629 --> 00:30:40,630 Gabriel... 545 00:30:43,341 --> 00:30:46,678 Gabriel, the only reason we're together... 546 00:30:48,972 --> 00:30:51,349 is because I knew you were in love with Emily. 547 00:30:51,933 --> 00:30:52,767 What? 548 00:30:52,851 --> 00:30:54,143 So... 549 00:30:55,812 --> 00:30:57,146 I made a pact with her... 550 00:30:59,107 --> 00:31:01,109 that neither of us would ever date you. 551 00:31:02,735 --> 00:31:04,237 So you wouldn't see her again. 552 00:31:08,324 --> 00:31:09,868 And then I broke the pact 553 00:31:10,577 --> 00:31:13,496 because I thought I wanted you so badly. 554 00:31:15,582 --> 00:31:17,417 Maybe because I just didn't want to lose. 555 00:31:17,500 --> 00:31:18,376 Camille. 556 00:31:18,459 --> 00:31:19,459 No. 557 00:31:21,796 --> 00:31:22,796 Is this true? 558 00:31:25,383 --> 00:31:26,467 Gabriel, 559 00:31:27,218 --> 00:31:31,097 you and Emily have been in love with each other since the moment you met. 560 00:31:33,224 --> 00:31:34,642 I can see it in your eyes. 561 00:31:37,145 --> 00:31:40,356 The way she looks at you, the way you look at her, 562 00:31:41,232 --> 00:31:42,442 anyone can see it. 563 00:31:45,695 --> 00:31:48,948 So no, I'm sorry, I really am, 564 00:31:49,991 --> 00:31:51,659 but I can't marry you. 565 00:31:53,494 --> 00:31:55,830 And it's time we all just stopped pretending. 566 00:31:57,248 --> 00:31:58,499 You can't do this! 567 00:31:58,583 --> 00:32:00,752 It's done, Mom. It's my life, not yours! 568 00:32:01,294 --> 00:32:03,004 - Camille... - Camille, come back! 569 00:32:04,631 --> 00:32:06,132 I knew there was something. 570 00:32:08,801 --> 00:32:09,801 Knew it. 571 00:32:11,346 --> 00:32:12,805 - Alfie, wait. - Sorry, 572 00:32:13,556 --> 00:32:15,183 but I'm nobody's second choice, Cooper. 573 00:32:16,392 --> 00:32:17,602 Now go and get your man. 574 00:32:18,728 --> 00:32:20,772 - You're my... - No, I'm not. 575 00:32:22,357 --> 00:32:23,983 I don't think I ever really was. 576 00:33:02,355 --> 00:33:04,899 You really made the pact with Camille not to be with me? 577 00:33:08,611 --> 00:33:10,530 I thought I was doing the right thing. 578 00:33:11,739 --> 00:33:12,740 For all of us. 579 00:33:16,244 --> 00:33:19,163 And the rest of it? Your feelings for me? 580 00:33:25,336 --> 00:33:26,754 They have always been there. 581 00:33:32,176 --> 00:33:33,511 It's been hard for me too. 582 00:33:38,641 --> 00:33:40,059 What a mess. 583 00:33:41,853 --> 00:33:42,979 Emily... 584 00:33:46,774 --> 00:33:48,526 there's something you don't know. 585 00:33:51,487 --> 00:33:55,074 Camille didn't come back from Greece to revive our relationship. She... 586 00:33:58,411 --> 00:33:59,912 She came back to tell me that... 587 00:34:03,875 --> 00:34:04,875 she's pregnant. 588 00:34:08,254 --> 00:34:09,254 Oh, my God. 42798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.