Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:25,690
♪Tanpa sadar, aku memikirkanmu lagi♪
2
00:00:26,560 --> 00:00:29,530
♪Kebahagian dan kesedihan itu♪
3
00:00:30,000 --> 00:00:33,160
♪Berputar berulang kali di kepalaku♪
4
00:00:36,730 --> 00:00:41,730
♪Mengira bisa selamanya menggandeng
tanganmu♪
5
00:00:42,500 --> 00:00:45,230
♪Kerinduan itu♪
6
00:00:45,230 --> 00:00:47,500
♪Tidak pernah berhenti♪
7
00:00:50,400 --> 00:00:53,230
♪Tidak bisa dihentikan♪
8
00:00:53,600 --> 00:00:56,360
♪Merindukan kehangatanmu♪
9
00:00:57,260 --> 00:01:02,330
♪Aku akan selalu menunggu♪
10
00:01:05,000 --> 00:01:08,200
♪Aku akan menunggumu di sana♪
11
00:01:08,530 --> 00:01:11,534
♪Tidak memerlukan alasan apa pun♪
12
00:01:11,530 --> 00:01:18,090
♪Hanya kau dan aku♪
13
00:01:19,130 --> 00:01:21,890
♪Aku akan menunggumu di sana♪
14
00:01:22,200 --> 00:01:25,300
♪Sampai akhir hayat hidupku♪
15
00:01:25,800 --> 00:01:30,900
♪Hanya ada kau, itu sudah cukup♪
16
00:01:31,300 --> 00:01:38,600
♪Aku selalu memikirkanmu♪
17
00:01:38,600 --> 00:01:47,500
=Terjatuh Cinta Padamu, Meong!=
18
00:01:47,740 --> 00:01:50,660
=Episode 14=
19
00:01:51,370 --> 00:01:52,060
Kenapa kau jadi ragu?
20
00:01:52,710 --> 00:01:53,990
Sebelumnya, kau tidak menepati
janji bertemu denganku.
21
00:01:54,430 --> 00:01:55,990
Kebetulan, kau bisa menebusnya hari ini.
22
00:01:58,380 --> 00:02:00,040
Namun, malam ini
aku harus menghadiri acara makan.
23
00:02:01,060 --> 00:02:01,980
Kalau begitu, besok.
24
00:02:02,610 --> 00:02:03,610
Besok...
25
00:02:06,810 --> 00:02:08,330
Bukankah kau bilang
kalau kau tidak sibuk?
26
00:02:10,450 --> 00:02:13,540
Maksudku, sekarang aku tidak sibuk.
27
00:02:13,770 --> 00:02:16,050
Saat ini, aku tidak sibuk.
Waktu ini, aku tidak sibuk.
28
00:02:21,300 --> 00:02:24,170
Baiklah. Kalau begitu,
tentukan hari di saat kau tidak sibuk.
29
00:02:26,180 --> 00:02:28,060
(Kalender)
30
00:02:42,330 --> 00:02:43,730
Kalau begitu, hari ini.
31
00:02:43,730 --> 00:02:44,540
(Rabu, tanggal 1)
32
00:02:47,020 --> 00:02:47,650
Hari setelahnya.
33
00:02:54,610 --> 00:02:56,240
(Semakin tidak berani bertemu,
semakin ada yang disembunyikan.)
34
00:03:17,100 --> 00:03:18,860
Jangan melihatnya lagi. Ini mendesak.
35
00:03:19,540 --> 00:03:22,700
Lekaslah mengaku agar kau diampuni sebelum
Zhou Tian membongkar identitasmu.
36
00:03:23,300 --> 00:03:25,210
Jika tidak, kemungkinan keadaannya
akan lebih buruk lagi.
37
00:03:26,860 --> 00:03:28,490
Makanya, kuminta Kevin mengaturnya.
38
00:03:28,980 --> 00:03:31,700
Di akhir pekan. Mengakui identitas dan
menyatakan perasaan.
39
00:03:32,650 --> 00:03:34,730
Zhou Tian pasti akan tersentuh,
berterima kasih,
40
00:03:35,820 --> 00:03:38,650
dan memahami usaha keras
serta perhatianku selama ini.
41
00:03:39,100 --> 00:03:40,110
Sekali mendayung,
dua tiga pulau terlampaui.
42
00:03:41,820 --> 00:03:44,300
Kau begini,
apa tidak terlihat terlalu angkuh?
43
00:03:45,490 --> 00:03:46,820
Ini adalah sikap seorang pria.
44
00:03:48,730 --> 00:03:49,820
Kalau begitu, sebelum akhir pekan,
45
00:03:50,430 --> 00:03:52,610
kau tidak boleh membiarkan
Zhou Tian membongkar identitasmu.
46
00:03:53,140 --> 00:03:55,100
Jika tidak, kau akan dicap
sebagai penipu perasaan orang.
47
00:03:57,820 --> 00:04:00,020
Kalau begitu,
pernyataan cinta dimajukan ke hari ini.
48
00:04:00,540 --> 00:04:04,770
Sebelum itu, jangan sampai dia mengetahui
bahwa aku adalah kau.
49
00:04:32,180 --> 00:04:32,850
Pak Kevin.
50
00:04:33,450 --> 00:04:34,260
Ingin minum teh?
51
00:04:34,940 --> 00:04:35,580
Mari kubantu.
52
00:04:35,820 --> 00:04:37,580
- Jangan.
- Tidak apa-apa. Aku saja.
53
00:04:40,090 --> 00:04:42,410
Berbuat baik tanpa sebab.
Kau ingin melakukan apa?
54
00:04:45,700 --> 00:04:48,180
Kau memang satu-satunya
asisten direktur utama Perusahaan Xing Yi.
55
00:04:48,620 --> 00:04:51,260
Pak Kevin benar-benar jeli
dan cermat.
56
00:04:53,770 --> 00:04:57,740
Aku ingin mencari tahu
sebuah hal kecil darimu.
57
00:04:58,970 --> 00:05:01,180
Beberapa hari yang lalu,
58
00:05:01,180 --> 00:05:03,620
kebetulan aku melihatmu membawa
seekor kucing ke toko hewan peliharaan.
59
00:05:04,620 --> 00:05:06,180
Kau melihatnya? Lalu?
60
00:05:07,530 --> 00:05:10,210
Seingatku, Pak Kevin pernah bilang
bahwa kau membenci kucing.
61
00:05:10,500 --> 00:05:14,100
Karena seseorang yang penting,
maka kau terpaksa merawatnya.
62
00:05:14,890 --> 00:05:17,260
Apakah aku juga mengenal orang ini?
63
00:05:18,650 --> 00:05:21,060
Untuk apa kau bertanya begitu banyak?
Adakah berhubungan dengan pekerjaan?
64
00:05:21,060 --> 00:05:22,770
Tentu saja berhubungan.
65
00:05:22,770 --> 00:05:27,650
Kuduga, orang ini sangat penting bagimu
dan Perusahaan Xing Yi. Benar tidak?
66
00:05:30,260 --> 00:05:34,410
Ini karena aku sedikit berpengalaman
dalam memelihara kucing,
67
00:05:34,410 --> 00:05:36,970
maka ingin memberi
sedikit saran untuk Pak Kevin.
68
00:05:38,530 --> 00:05:40,660
Aku sudah tahu, kau pasti berniat jahat.
69
00:05:40,700 --> 00:05:42,770
Sayang sekali.
Kau tidak bisa merebutnya.
70
00:05:43,700 --> 00:05:45,260
Dia, seorang pria yang begitu ego,
71
00:05:45,260 --> 00:05:46,830
bisa dengan tenang menyerahkan
hewan peliharaan kepadaku,
72
00:05:46,830 --> 00:05:47,530
ini artinya apa?
73
00:05:48,140 --> 00:05:50,740
Ini bukti kepercayaan,
memandang penting,
74
00:05:50,740 --> 00:05:52,260
kedekatan, dan pemahaman diam-diam.
75
00:05:54,580 --> 00:05:58,020
Jadi, orang ini sungguh adalah Ji...
76
00:05:58,140 --> 00:05:58,740
Kevin.
77
00:06:01,210 --> 00:06:03,700
Sejak kapan kau punya pacar
dan memelihara kucing?
78
00:06:06,260 --> 00:06:07,550
Jangan sampai memengaruhi
efisiensi kerja.
79
00:06:09,580 --> 00:06:12,700
Bukankah orang ini seorang pria?
80
00:06:13,450 --> 00:06:14,820
Ada apa ini, Pak Kevin?
81
00:06:15,180 --> 00:06:16,620
Sejak kapan dia bersama seorang pria?
82
00:06:16,770 --> 00:06:17,500
Tidak tahu.
83
00:06:20,450 --> 00:06:21,620
(Ada aura ingin membunuh.)
84
00:06:25,970 --> 00:06:29,140
Benar. Seperti yang dipikirkan semuanya.
85
00:06:30,290 --> 00:06:31,100
Kucing itu
86
00:06:34,460 --> 00:06:35,020
milik
87
00:06:37,300 --> 00:06:38,660
ayahku.
88
00:06:57,290 --> 00:06:59,000
(Kau bahkan mengkhianati
teman setimmu.)
89
00:06:59,530 --> 00:07:01,760
(Kenapa kau tidak mengatakan
bahwa kau adalah ayahnya Kevin?)
90
00:07:09,060 --> 00:07:10,180
(Qiao Yi)
91
00:07:10,180 --> 00:07:12,140
Zhou Tian. Beberapa hari lagi,
aku akan bekerja di lokasi syuting.
92
00:07:12,330 --> 00:07:13,530
Aku sudah mencari tahu.
93
00:07:14,100 --> 00:07:17,450
Kondisi di lokasi syuting sangat berat,
kita harus punya persiapan yang memadai.
94
00:07:20,580 --> 00:07:22,260
(Panggilan Video)
95
00:07:38,940 --> 00:07:42,020
Pak Ji. Aku ingin memastikan
beberapa hal dengan Anda.
96
00:07:43,090 --> 00:07:45,140
Beberapa hari lagi,
Qiao Yi akan tinggal dengan kru film.
97
00:07:45,970 --> 00:07:51,210
Dia mengeluh kepadaku bahwa tempat tinggal
yang diatur kru film tidak begitu bagus.
98
00:07:51,300 --> 00:07:52,450
(Panggilan Suara)
99
00:07:52,450 --> 00:07:53,940
Jadi, kupikir...
100
00:08:03,060 --> 00:08:04,650
Ternyata, kau memang 1003.
101
00:08:05,940 --> 00:08:06,890
Dasar penipu.
102
00:08:09,210 --> 00:08:10,530
Zhou Tian, dengarkan penjelasanku.
103
00:08:12,300 --> 00:08:13,090
Aku tidak mau mendengar!
104
00:08:14,090 --> 00:08:15,940
Kenapa kau bengong saja di sana?
Apa yang ingin kau katakan?
105
00:08:21,050 --> 00:08:22,860
Beberapa hari lagi,
Qiao Yi akan tinggal dengan kru film.
106
00:08:23,500 --> 00:08:28,740
Dia mengeluh kepadaku bahwa tempat tinggal
yang diatur kru film tidak begitu bagus.
107
00:08:28,780 --> 00:08:29,890
(Panggilan Suara)
108
00:08:29,890 --> 00:08:31,380
Jadi, kupikir...
109
00:08:40,170 --> 00:08:43,140
Pak Ji. Ponsel Anda berbunyi.
110
00:08:45,530 --> 00:08:46,890
Kuambilkan untuk Anda.
111
00:08:47,500 --> 00:08:48,170
Tidak perlu.
112
00:08:55,930 --> 00:08:57,620
Pak Ji. Coba Anda pikirkan.
113
00:08:58,050 --> 00:09:00,860
Anda adalah direktur utama
yang sangat sibuk.
114
00:09:01,860 --> 00:09:03,360
Membiarkan ponsel berbunyi seperti ini,
115
00:09:03,370 --> 00:09:08,260
jika melewatkan panggilan telepon
bisnis penting, pasti akan rugi besar.
116
00:09:09,700 --> 00:09:10,940
Sebaiknya,
aku membalikkannya untuk Anda.
117
00:09:13,980 --> 00:09:17,460
Apa kau tidak tahu bahwa jam tangan
dan ponsel itu bisa tersinkron?
118
00:09:21,180 --> 00:09:22,580
(Sutradara Peng)
119
00:09:31,740 --> 00:09:32,530
Halo, Sutradara Peng.
120
00:09:34,020 --> 00:09:35,050
(Ponsel mungkin tidak ada di sisinya,)
Baik.
121
00:09:35,050 --> 00:09:36,020
(cobalah beberapa saat lagi.)
122
00:09:37,680 --> 00:09:38,890
Kalau begitu,
kita cari waktu untuk mengobrol.
123
00:09:40,650 --> 00:09:41,140
Baik.
124
00:09:47,770 --> 00:09:49,650
Tadi, kau mengatakan,
ada apa dengan Qiao Yi?
125
00:09:52,620 --> 00:09:56,980
Qiao Yi mengatakan, kondisi tempat tinggal
yang diatur kru film tidak begitu bagus.
126
00:09:57,810 --> 00:10:01,980
Jadi, kupikir mau menambah
beberapa peralatan listrik di kamarnya.
127
00:10:05,740 --> 00:10:06,860
(Aneh.)
128
00:10:07,740 --> 00:10:11,380
(Ketika aku meneleponnya
kenapa tidak ada reaksi pada ponselnya?)
129
00:10:12,380 --> 00:10:14,050
(Apakah aku benaran salah paham?)
130
00:10:19,860 --> 00:10:20,410
Halo.
131
00:10:23,020 --> 00:10:25,740
Tolong kau titipkan kepada satpam
di depan kompleks perumahan.
132
00:10:26,860 --> 00:10:27,410
Terima kasih.
133
00:10:33,570 --> 00:10:34,460
Satpam?
134
00:10:46,500 --> 00:10:48,700
(Panggilan tidak terjawab dari Sunday)
135
00:10:55,550 --> 00:10:57,970
Halo, Kevin. Hal sangat mendesak
yang kukatakan kepadamu sebelumnya itu,
136
00:10:57,970 --> 00:11:00,460
ganti ke pukul 19:00 malam ini,
prosedur terperincinya
137
00:11:00,460 --> 00:11:01,720
laksanakan sesuai surel
yang kukirimkan kepadamu tadi.
138
00:11:02,650 --> 00:11:03,740
Kalau kau tidak melaksanakannya
dengan baik, maka...
139
00:11:03,740 --> 00:11:04,570
Aku mengerti, Pak Ji.
140
00:11:04,570 --> 00:11:06,210
Kalau tidak dilaksanakan dengan baik,
aku akan menghilang dengan sendirinya.
141
00:11:20,740 --> 00:11:21,620
Kenapa menghilang lagi?
142
00:11:40,180 --> 00:11:40,880
(Pengusaha Muda Unggul Kota Ronghai,
Ji Chen)
143
00:11:40,880 --> 00:11:42,100
Apa rumah Zhou Tian kemasukan pencuri?
144
00:11:43,220 --> 00:11:44,770
Kau tidak bisa mengharapkan
yang baik untuknya?
145
00:11:45,220 --> 00:11:47,100
Bukan,
kenapa dia terburu-buru pulang?
146
00:11:47,460 --> 00:11:49,140
Sampai mengatakan ingin menemui
satpam di depan kompleksnya.
147
00:11:49,410 --> 00:11:50,140
Apa urusannya denganmu?
148
00:11:50,890 --> 00:11:53,140
(Gawat,
satpam kompleks pernah melihatku.)
149
00:12:08,340 --> 00:12:10,500
Gigi sayang, minumlah segelas kopi.
150
00:12:11,050 --> 00:12:13,290
Hari ini, aku yang akan mengerjakan
semua urusan toko.
151
00:12:14,920 --> 00:12:16,540
Kau masih tahu
untuk menyenangkanku sekarang?
152
00:12:17,300 --> 00:12:20,020
Tidak apa kalau mau pergi bermain sendiri,
malah mengajak Kak Zhang Hao.
153
00:12:20,340 --> 00:12:22,410
Kujamin tidak akan melakukan
hal ini lagi.
154
00:12:22,650 --> 00:12:24,770
Kau yang bertanggung jawab
penuh atas Kak Hao.
155
00:12:25,340 --> 00:12:27,620
Kujamin,
aku tidak akan menyentuhnya sedikit pun.
156
00:12:28,380 --> 00:12:29,980
Sudahlah, pergilah.
157
00:12:35,100 --> 00:12:37,930
Pak Satpam, apa kau mengingatku?
158
00:12:44,620 --> 00:12:45,300
Ingat,
159
00:12:46,570 --> 00:12:47,660
kau adalah warga kompleks sini, 'kan?
160
00:12:48,290 --> 00:12:50,890
Asalkan warga kompleks sini,
aku pasti kenal.
161
00:12:51,000 --> 00:12:53,600
Lalu, apa Anda ingat kalau aku pernah
dua kali kehilangan kucing sebelumnya,
162
00:12:53,690 --> 00:12:55,320
lalu Anda yang mengantarnya
pulang kembali?
163
00:12:59,380 --> 00:13:01,500
Sudah seharusnya, hal sepele.
164
00:13:02,380 --> 00:13:04,220
Pak, bisakah membantuku melihat,
165
00:13:04,570 --> 00:13:08,290
apakah Anda masih mengingat pria
yang sebelumnya meminta Anda mengembalikan
166
00:13:08,500 --> 00:13:09,620
kucing itu kepadaku?
167
00:13:45,690 --> 00:13:46,620
Yang...
168
00:13:47,500 --> 00:13:48,690
Zhou Tian, dengarkan penjelasanku!
169
00:13:48,890 --> 00:13:49,410
Yang ini.
170
00:13:51,460 --> 00:13:52,440
Tidak boleh parkir di sini.
171
00:13:53,270 --> 00:13:55,290
Aku sedang berbicara denganmu,
pria tua yang badannya tinggi.
172
00:13:56,690 --> 00:13:59,170
Pak Satpam, usianya baru 20-an.
173
00:14:07,220 --> 00:14:08,460
Benaran masih muda.
174
00:14:10,220 --> 00:14:12,650
Berapa pun usiamu, tetap tidak boleh
memarkir mobil di depan gerbang.
175
00:14:13,650 --> 00:14:15,260
Kalian saling mengenal?
176
00:14:15,740 --> 00:14:16,780
Setelah selesai berbicara,
cepatlah pergi.
177
00:14:17,570 --> 00:14:18,810
Ponselnya kukembalikan kepadamu.
178
00:14:19,930 --> 00:14:20,530
Cepat pindahkan mobilnya.
179
00:14:22,570 --> 00:14:24,530
(Sepertinya,
tidak hanya penglihatannya yang buruk,)
180
00:14:24,890 --> 00:14:26,170
(ingatannya juga kurang baik.)
181
00:14:32,410 --> 00:14:34,650
Bukankah Pak Ji bilang
ada hal yang ingin dijelaskan kepadaku?
182
00:14:35,170 --> 00:14:36,500
Katakanlah, ada apa?
183
00:14:39,140 --> 00:14:43,290
Aku ingin bilang,
kurasa permintaanku untukmu di pekerjaan
184
00:14:43,690 --> 00:14:44,780
terlalu keras belakangan ini,
185
00:14:46,500 --> 00:14:47,540
seperti terlalu mendesakmu,
186
00:14:48,140 --> 00:14:50,170
jadi, selanjutnya, aku memutuskan
untuk meringankan beban kerjamu,
187
00:14:50,170 --> 00:14:51,202
lakukan saja satu tahap demi satu tahap.
188
00:14:52,810 --> 00:14:56,220
Jadi, kau sengaja datang
untuk memberitahukan hal ini kepadaku?
189
00:14:59,650 --> 00:15:03,650
Tidak juga,
aku pulang untuk mengambil dokumen,
190
00:15:03,860 --> 00:15:05,500
kebetulan lewat sini dan melihatmu.
191
00:15:06,170 --> 00:15:08,690
Karena merasa, kau adalah karyawan
yang rajin dan layak untuk dibina,
192
00:15:08,690 --> 00:15:11,170
maka aku datang
untuk membahas lebih lanjut denganmu.
193
00:15:13,570 --> 00:15:16,340
(Kau sudah terbiasa menipuku
sehingga menganggapku idiot?)
194
00:15:18,530 --> 00:15:19,810
Kenapa masih berbincang di sana?
195
00:15:20,050 --> 00:15:23,100
Nanti kalau terlihat manajer,
gajiku akan dipotong. Cepatlah pergi.
196
00:15:23,620 --> 00:15:24,620
Baik, aku pergi sekarang.
197
00:15:26,410 --> 00:15:27,711
Kalau begitu,
aku pulang untuk mengambil dokumen.
198
00:15:28,340 --> 00:15:30,260
Pukul 19:00 malam,
aku akan menemui seorang klien penting,
199
00:15:30,260 --> 00:15:31,090
kau temanilah aku pergi.
200
00:15:31,620 --> 00:15:34,020
Ganti pakaian yang lebih cantik.
201
00:15:35,500 --> 00:15:36,300
Tunggulah aku di perusahaan.
202
00:15:39,140 --> 00:15:41,340
(Masih ingin mengalihkan
topik dengan pekerjaan,)
203
00:15:41,740 --> 00:15:43,100
(kau gembira terlalu cepat.)
204
00:15:43,740 --> 00:15:47,170
(Meski satpam tidak bisa mengenalimu,
tetapi aku masih ada cara lainnya.)
205
00:15:47,770 --> 00:15:48,650
(Pulang?)
206
00:15:49,380 --> 00:15:53,020
(Baik,
kau tunggulah untuk tertangkap basah.)
207
00:16:00,170 --> 00:16:02,170
Halo, Tuan, aku Semesta.
208
00:16:02,170 --> 00:16:04,980
Saat ini denyut jantung Anda 76,
tekanan darah 76...
209
00:16:05,170 --> 00:16:05,740
Diam.
210
00:16:07,020 --> 00:16:10,550
Anda terlalu gelisah,
disarankan agar menenangkan atau...
211
00:16:10,550 --> 00:16:11,160
Diam!
212
00:16:14,460 --> 00:16:17,170
Tadi sungguh bahaya,
Zhou Tian hampir saja menyadarinya.
213
00:16:24,340 --> 00:16:26,620
(Bersama menemui klien
pukul 19:00 malam ini.)
214
00:16:26,620 --> 00:16:29,500
(Simpan dan kirim obrolan)
215
00:16:31,340 --> 00:16:32,660
(Pemberitahuan; Bersama menemui klien
pukul 19:00 malam ini.)
216
00:16:32,660 --> 00:16:35,220
Sudah seperti ini, masih tidak lupa
mengingatkanku untuk bekerja.
217
00:16:36,810 --> 00:16:37,770
Kau tunggu saja.
218
00:16:51,810 --> 00:16:55,810
Sana! Pergilah untuk makan enak
di rumah 1003 yang munafik itu.
219
00:17:02,540 --> 00:17:04,740
(Qiu Qiu, baru saja; sedang bergerak)
220
00:17:21,900 --> 00:17:22,380
Halo, Kevin,
221
00:17:23,420 --> 00:17:24,420
lokasinya sudah disiapkan?
222
00:17:26,260 --> 00:17:28,290
Begitu kami tiba,
langsung buka sampanyenya.
223
00:17:50,220 --> 00:17:53,420
Zhou Tian, mungkin menurutmu,
224
00:17:55,220 --> 00:17:56,740
aku adalah Ji Chen
yang selalu memaksamu
225
00:17:57,980 --> 00:17:59,850
untuk bertumbuh dan memberimu
banyak pekerjaan,
226
00:18:02,370 --> 00:18:02,980
tetapi sebenarnya,
227
00:18:04,740 --> 00:18:07,500
aku adalah pemelihara nomor dua Qiu Qiu,
1003.
228
00:18:14,330 --> 00:18:15,700
Alasanku tidak mengatakan sebelumnya,
229
00:18:17,530 --> 00:18:18,960
karena aku tidak ingin setelah kau tahu,
230
00:18:19,980 --> 00:18:23,900
kau bergantung padaku dan berakibat buruk
terhadap pertumbuhanmu di dunia kerja.
231
00:18:24,700 --> 00:18:26,130
Kau tidak tahu berapa banyak
perhatian yang kuberikan untukmu.
232
00:18:27,610 --> 00:18:30,610
Aku melakukan semua ini
agar kau mengerti,
233
00:18:32,090 --> 00:18:32,770
aku menyukaimu.
234
00:18:37,570 --> 00:18:40,090
Ternyata,
Pak Ji begitu menjagaku selama ini.
235
00:18:42,940 --> 00:18:46,500
Jangan memanggilku Pak Ji,
panggillah aku Chen.
236
00:18:50,290 --> 00:18:50,900
Chen.
237
00:18:53,050 --> 00:18:54,220
Tian.
238
00:19:35,220 --> 00:19:37,260
Kalian berdua ini
selalu bersaing dalam semuanya.
239
00:19:37,260 --> 00:19:39,810
Sudah bersaing selama hampir 30 tahun,
begitu bertemu mau memulai lagi.
240
00:19:40,330 --> 00:19:44,180
Jangan menghabiskan tenaga, mari kita
segera membahas topik kita hari ini.
241
00:19:44,570 --> 00:19:48,290
Ya. Bukankah kita mau membahas
soal Zhou Tian dan Zhang Hao hari ini?
242
00:19:48,290 --> 00:19:49,900
Kita lebih seriuslah.
243
00:19:50,260 --> 00:19:53,500
Baiklah, urusan kedua anak ini
juga sudah cukup lama,
244
00:19:53,740 --> 00:19:55,460
segera saja melangsungkan
pernikahan mereka.
245
00:19:55,850 --> 00:19:59,130
Benar, aku juga sudah menyiapkan
uang muka hotelnya.
246
00:20:00,570 --> 00:20:03,460
Siapa saja yang dibawa pulang
oleh Zhou Tian kelak,
247
00:20:04,570 --> 00:20:06,220
mereka sudah bisa menikah kapan saja.
248
00:20:07,180 --> 00:20:10,370
Bagaimana bisa siapa saja?
Tentu saja harus Zhang Hao kami.
249
00:20:10,770 --> 00:20:11,420
Ayo.
250
00:20:11,700 --> 00:20:15,660
Kita diskusikan dahulu harus bagaimana
membuat mereka pulang untuk menikah.
251
00:20:15,660 --> 00:20:16,740
Ayo, cepatlah.
252
00:20:17,700 --> 00:20:20,290
- Menurutmu, urusan sekarang...
- Benar.
253
00:20:25,610 --> 00:20:26,530
Kenapa kau kemari?
254
00:20:27,260 --> 00:20:31,020
Tentu saja untuk urusan pekerjaan.
Masa untuk melakukan kejahatan?
255
00:20:32,420 --> 00:20:34,850
Karena untuk urusan pekerjaan,
kita bicarakan di perusahaan saja nanti.
256
00:20:36,530 --> 00:20:39,700
Untuk hal ini,
aku harus datang ke rumah Pak Ji.
257
00:20:40,980 --> 00:20:42,220
(Qiao Yi)
258
00:20:42,220 --> 00:20:42,940
Zhou Tian,
259
00:20:43,460 --> 00:20:45,470
aku mau perangkat elektronik yang seperti
di rumah Ji Chen, yang bisa berbicara.
260
00:20:49,330 --> 00:20:52,530
Pak Ji, Anda juga tahu,
Qiao Yi itu harus dibujuk.
261
00:20:52,940 --> 00:20:55,420
Ini bukan hal
yang sangat menyusahkan juga.
262
00:20:55,610 --> 00:20:57,520
Aku hanya perlu melihat-lihat
rumah Pak Ji sebentar.
263
00:20:57,770 --> 00:21:01,130
Dengan begini, aku bisa membelikan tipe
yang sama dengan lebih baik di internet.
264
00:21:01,940 --> 00:21:03,700
Pak Ji, Anda sibuklah sendiri.
265
00:21:03,980 --> 00:21:06,330
Aku bisa melihatnya
sendiri seolah-olah ini rumahku.
266
00:21:10,770 --> 00:21:13,420
Pengeras suara sistem
cerdas ini lumayan juga.
267
00:21:13,420 --> 00:21:14,500
Mereknya apa?
268
00:21:14,940 --> 00:21:18,900
Halo. Jika perlu menggunakan,
silakan masuk dengan suara.
269
00:21:21,330 --> 00:21:22,500
Masuk.
270
00:21:22,740 --> 00:21:24,940
Akun tuan rumah sudah digunakan.
271
00:21:25,090 --> 00:21:26,770
Apakah ingin mendaftar
sebagai nyonya rumah?
272
00:21:26,770 --> 00:21:27,740
Kau jangan bilang "ya"!
273
00:21:28,330 --> 00:21:31,810
Baik, pendaftaran selesai.
Selamat menempati, Nyonya Rumah.
274
00:21:33,090 --> 00:21:38,020
Ini sudah bukan hanya cerdas lagi,
tetapi super cerdas.
275
00:21:40,220 --> 00:21:42,700
Ini dipesan secara khusus kepada desainer,
jadi, tidak ada mereknya.
276
00:21:44,530 --> 00:21:46,660
Pengeras suara ini terlalu merepotkan.
277
00:21:46,850 --> 00:21:49,260
Sebaiknya, aku pergi ke rumah Qiao Yi
dan mengambil miliknya sendiri saja.
278
00:21:52,260 --> 00:21:54,260
(Kenapa Qiu Qiu belum datang juga?)
279
00:21:59,370 --> 00:22:02,090
Menurutku, robot yang itu lumayan juga.
Qiao Yi menyukainya.
280
00:22:02,770 --> 00:22:04,050
Kau jangan berlari sembarangan.
281
00:22:08,500 --> 00:22:09,180
Gawat!
282
00:22:18,130 --> 00:22:20,130
Seharusnya sudah berada di dekat sini.
283
00:22:24,540 --> 00:22:26,780
(Qiu Qiu: Baru saja; Diam)
284
00:22:31,740 --> 00:22:32,980
Gawat.
285
00:22:46,420 --> 00:22:47,570
Halo, Ayah.
286
00:22:48,220 --> 00:22:50,740
Aku berada di rumah bos, aku sibuk.
287
00:22:51,020 --> 00:22:51,880
(Tian)
Sangat sibuk.
288
00:22:54,610 --> 00:22:55,850
Sakit sekali.
289
00:22:56,220 --> 00:22:57,660
Kita sudahi dahulu, kututup dahulu.
290
00:23:05,850 --> 00:23:07,050
Sudah ditutup!
291
00:23:07,810 --> 00:23:11,180
Tidak apa-apa.
Mungkin saja, itu bos wanita.
292
00:23:13,330 --> 00:23:14,180
Apa maksudnya?
293
00:23:14,180 --> 00:23:15,730
Lebih baik kalau itu bos pria.
294
00:23:26,530 --> 00:23:28,370
Astaga, sakit sekali.
295
00:23:31,700 --> 00:23:32,220
Zhou Tian,
296
00:23:32,320 --> 00:23:34,340
informasi dari perangkat elektronik ini
akan kukirim kepadamu sekaligus
297
00:23:34,340 --> 00:23:35,020
setelah kurapikan.
298
00:23:35,460 --> 00:23:35,980
Tidak apa-apa.
299
00:23:36,260 --> 00:23:38,530
Aku sudah melihat modelnya.
Tidak perlu merepotkan Bibi lagi.
300
00:23:38,700 --> 00:23:41,700
Ditambah lagi, Qiao Yi itu tidak sabaran,
dia tidak akan tahan menunggu.
301
00:23:42,740 --> 00:23:44,740
Pukul 19:00, kita akan bertemu klien.
Kau kembalilah ke perusahaan dahulu.
302
00:23:44,740 --> 00:23:47,570
Tidak perlu. Aku akan melihat-lihat lagi
apakah masih ada yang lain.
303
00:24:40,180 --> 00:24:41,530
Apa kau melihat sesuatu
yang kau butuhkan?
304
00:24:41,980 --> 00:24:43,530
Kalau tidak ada, segeralah kembali.
305
00:24:47,530 --> 00:24:50,980
Kurasa, di sini tidak ada
yang Qiao Yi sukai juga.
306
00:24:51,500 --> 00:24:53,290
- Aku akan naik dan melihat-lihat lagi.
- Baik.
307
00:24:59,850 --> 00:25:03,220
(Dia begitu terburu-buru mengusirku,
pasti takut ketahuan.)
308
00:25:03,500 --> 00:25:05,220
(Dia pasti menyembunyikan Qiu Qiu.)
309
00:25:16,180 --> 00:25:17,260
Ada apa, Pak Ji?
310
00:25:19,610 --> 00:25:21,460
Sudah malam,
tirai jendela harus ditutup.
311
00:25:23,090 --> 00:25:27,260
Kau menutup tirai jendela,
rasanya seperti mau berbuat hal jahat.
312
00:25:30,460 --> 00:25:32,460
(Mungkinkah Qiu Qiu berada
di belakang sofa?)
313
00:25:34,660 --> 00:25:37,180
Lampu cerdas ini bagus sekali!
314
00:25:48,620 --> 00:25:49,460
Apa yang kau lakukan?
315
00:25:56,500 --> 00:26:02,810
Pak Ji, sedari tadi,
kau terus bersikap aneh.
316
00:26:03,330 --> 00:26:07,330
Rasanya, kau sedang menutupi kesalahan.
317
00:26:11,370 --> 00:26:14,660
(Suasana yang canggung ini,
jangan-jangan, dia mau menciumku?)
318
00:26:22,740 --> 00:26:23,700
Ini apa?
319
00:26:24,290 --> 00:26:25,570
Ini sandi angkaku.
320
00:26:25,770 --> 00:26:26,840
Bagaimana cara menerjemahkannya?
321
00:26:27,180 --> 00:26:29,850
Setiap dua angka mewakili
urutan 26 alfabet.
322
00:26:30,130 --> 00:26:32,220
Angka nol dan delapan adalah H.
Angka nol dan satu adalah A.
323
00:26:41,020 --> 00:26:42,980
Adakah yang ingin kau katakan kepadaku?
324
00:26:49,130 --> 00:26:49,850
Ada.
325
00:26:56,610 --> 00:26:57,920
Namun, sekarang sudah tidak sempat lagi.
326
00:26:58,500 --> 00:26:59,940
Aku akan mengatakannya
dalam perjalanan ke acara makan.
327
00:27:02,850 --> 00:27:04,770
Pak Ji, apa kau tahu?
328
00:27:05,220 --> 00:27:06,460
Aku memiliki seorang sahabat.
329
00:27:06,660 --> 00:27:08,090
Dia mengenal seorang teman dari internet
belakangan ini.
330
00:27:08,700 --> 00:27:11,290
Orang itu juga suka menyimpan
rahasia di dalam angka.
331
00:27:11,530 --> 00:27:13,420
Mereka berdua mengobrol
dengan sangat gembira.
332
00:27:13,810 --> 00:27:17,020
Sahabatku bahkan menceritakan
perasaan pribadinya kepada orang itu.
333
00:27:17,940 --> 00:27:21,290
Namun, dia menyadari,
ternyata orang itu adalah atasannya.
334
00:27:21,810 --> 00:27:23,500
Semua ini sudah direncanakan
sedari awal.
335
00:27:24,330 --> 00:27:26,740
Menurutmu, dia harus bagaimana?
336
00:27:29,130 --> 00:27:29,940
Menurutku...
337
00:27:31,810 --> 00:27:33,500
Sekarang sungguh tidak sempat lagi.
338
00:27:34,610 --> 00:27:36,300
Apakah sungguh tidak ada
yang ingin kau katakan kepadaku?
339
00:27:36,500 --> 00:27:37,500
Sekarang, tidak ada.
340
00:27:38,500 --> 00:27:39,330
Kau ikutlah denganku.
341
00:27:40,130 --> 00:27:43,050
Pak Ji, sekarang aku merasa
sangat tidak enak badan.
342
00:27:43,810 --> 00:27:45,770
Nanti malam, aku tidak bisa ikut
bertemu dengan klien.
343
00:27:46,090 --> 00:27:47,260
Minta saja Kevin yang menemanimu.
344
00:27:47,700 --> 00:27:48,740
Sampai jumpa.
345
00:27:51,050 --> 00:27:51,740
Zhou Tian.
346
00:27:52,940 --> 00:27:54,530
Zhou Tian.
347
00:27:55,740 --> 00:27:56,700
Zhou Tian, tunggu sebentar!
348
00:27:57,770 --> 00:27:58,420
Zhou Tian!
349
00:28:00,330 --> 00:28:02,770
Ikutlah denganku ke suatu tempat
dan kau akan mengerti semuanya.
350
00:28:04,570 --> 00:28:05,370
Aku sudah mengerti.
351
00:28:06,090 --> 00:28:07,220
Kau adalah 1003.
352
00:28:07,420 --> 00:28:11,770
Dalam urutan 26 alfabet,
J adalah 10, C adalah 03.
353
00:28:12,020 --> 00:28:15,770
Jadi, 1003 adalah JC, Ji Chen.
354
00:28:20,260 --> 00:28:23,090
Hal sejelas ini, bisa-bisanya,
aku tidak menyadari lebih cepat.
355
00:28:23,090 --> 00:28:24,570
Bahkan, dibohongi begitu lama olehmu.
356
00:28:25,530 --> 00:28:26,980
Direktur utama memang hebat.
357
00:28:27,180 --> 00:28:29,530
Kaum ber-IQ tinggi, sungguh luar biasa.
358
00:28:30,420 --> 00:28:33,090
Kau memanfaatkan kepercayaanku kepadamu,
menjebakku agar berbicara.
359
00:28:33,370 --> 00:28:35,020
Aku sudah mengeluh
begitu banyak kepadamu.
360
00:28:35,330 --> 00:28:37,500
Jangan-jangan,
sambil mendengarku mengeluh,
361
00:28:37,770 --> 00:28:40,050
diam-diam kau berpikir
bagaimana menjebakku, 'kan?
362
00:28:42,460 --> 00:28:43,850
Aku sungguh menggali kuburku sendiri.
363
00:28:43,900 --> 00:28:45,980
Zhou Tian, sungguh,
ikutlah denganku ke suatu tempat.
364
00:28:45,980 --> 00:28:47,000
Kau akan mengerti semuanya.
365
00:28:47,220 --> 00:28:49,330
Maaf, Pak Ji. Aku sudah mau pulang.
366
00:28:50,090 --> 00:28:50,700
Aku...
367
00:28:59,090 --> 00:29:00,900
Begitu juga dengan Qiu Qiu.
Kau membohonginya juga.
368
00:29:01,500 --> 00:29:03,740
Tolong, untuk ke depannya,
kau jaga jarak dengannya.
369
00:29:04,610 --> 00:29:06,290
Zhou Tian.
370
00:29:10,620 --> 00:29:12,820
(Tersisa 20 menit)
371
00:29:16,700 --> 00:29:18,500
Zhou Tian.
372
00:29:18,810 --> 00:29:19,940
Zhou Tian, kau jangan marah lagi.
373
00:29:19,940 --> 00:29:21,370
Kalau ada masalah, naiklah
dan kita bicarakan di mobil. Zhou...
374
00:29:34,130 --> 00:29:34,810
Zhou Tian.
375
00:29:37,530 --> 00:29:42,420
Pak Ji, kalau aku tidak salah ingat,
sekarang sudah waktunya pulang kerja.
376
00:29:42,610 --> 00:29:44,770
Di luar jam kerja,
kau tidak berwewenang untuk memerintahku.
377
00:29:45,180 --> 00:29:47,020
Zhou Tian, kau jangan marah lagi.
Kita bahas masalahnya di mobil saja.
378
00:29:47,020 --> 00:29:49,770
Ji Chen,
apa kau merasa hal ini begitu seru?
379
00:29:50,180 --> 00:29:52,460
Aku, seorang atlet pensiun
yang datang bekerja di Perusahaan Xing Yi,
380
00:29:52,460 --> 00:29:55,900
baik tempat kerja, pekerjaan, relasi,
semuanya harus dimulai dari awal.
381
00:29:57,130 --> 00:29:58,570
Di masa tersulitku,
382
00:29:58,770 --> 00:30:01,220
tiba-tiba muncul seseorang yang memelihara
kucing secara virtual denganku,
383
00:30:01,420 --> 00:30:04,290
memahamiku, memperhatikanku,
serta mengeluh tentang bos bersamaku.
384
00:30:04,500 --> 00:30:07,700
Hasilnya, kau memberi tahu
aku bahwa kau memainkan dua peran.
385
00:30:09,020 --> 00:30:11,980
Sambil menghiburku di WeChat,
sambil menyiksaku di perusahaan.
386
00:30:12,410 --> 00:30:14,660
Apa kau merasa bahwa aku
yang terlihat bodoh itu sangat menarik?
387
00:30:14,660 --> 00:30:17,090
Zhou Tian. Aku tahu,
tidak seharusnya aku membohongimu.
388
00:30:17,740 --> 00:30:19,260
Aku juga bukan sengaja
menutupinya darimu.
389
00:30:20,050 --> 00:30:23,370
Bertemu Qiu Qiu adalah sebuah kebetulan.
Awalnya mengganggumu memang sungguhan.
390
00:30:24,330 --> 00:30:25,940
Kau lihatlah dirimu,
tidak memiliki pendidikan yang tinggi,
391
00:30:25,940 --> 00:30:27,660
cara berpakaianmu juga
biasanya kacau balau.
392
00:30:28,220 --> 00:30:30,220
Kalau sudah menggila, sama sekali
tidak terlihat seperti seorang gadis.
393
00:30:31,900 --> 00:30:35,180
Tugas yang kuberikan kepadamu,
juga selalu kau lakukan secara asalan.
394
00:30:35,700 --> 00:30:37,460
Kau juga tidak melakukan
tugas sesuai instruksi.
395
00:30:37,700 --> 00:30:39,530
Namun, aku tidak tahu kenapa,
396
00:30:39,530 --> 00:30:40,130
- Cukup!
- tetapi...
397
00:30:40,770 --> 00:30:43,530
Karena aku begitu buruk,
kau sepenuhnya bisa memecatku.
398
00:30:43,850 --> 00:30:45,510
Mintalah Divisi Personalia
untuk memutuskan kontrak denganku besok.
399
00:30:45,940 --> 00:30:46,570
Zhou Tian!
400
00:30:47,740 --> 00:30:48,420
Tetapi, aku...
401
00:30:49,770 --> 00:30:51,020
Aku masih ada "tetapi".
402
00:31:46,260 --> 00:31:46,770
Pak Ji.
403
00:31:49,020 --> 00:31:50,020
Apa Zhou Tian tidak datang?
404
00:31:56,460 --> 00:31:57,330
Aku mengerti, Pak Ji.
405
00:31:57,650 --> 00:31:59,500
Apa kau sudah sadar
dan tidak meneleponnya?
406
00:31:59,500 --> 00:32:02,260
Syukurlah. Sudah kutebak,
Anda pasti salah menilai sesaat.
407
00:32:02,810 --> 00:32:03,460
Kuberi tahu kau,
408
00:32:03,460 --> 00:32:05,330
sebelumnya aku bahkan mengira
kalau kau sudah dijampi-jampi olehnya.
409
00:32:05,330 --> 00:32:07,090
Aku hampir saja mencari seorang master
untuk melakukan ritual untuk Anda.
410
00:32:07,420 --> 00:32:09,130
Juga, hari itu Nona Jiang meneleponmu...
411
00:32:26,180 --> 00:32:27,770
Jadi, Pak Ji adalah 1003,
412
00:32:27,770 --> 00:32:29,130
orang yang memelihara kucing
secara virtual bersamamu
413
00:32:29,130 --> 00:32:30,020
dan mengeluh tentang bos.
414
00:32:30,740 --> 00:32:33,260
Kalau begitu, apa kau banyak menceritakan
masalah perusahaan dengannya?
415
00:32:33,870 --> 00:32:35,370
Apa kau juga menceritakan
bahwa kita memakinya diam-diam?
416
00:32:36,370 --> 00:32:39,660
Celaka. Zhou Tian,
aku akan celaka karenamu.
417
00:32:40,180 --> 00:32:41,260
Kau jangan berteriak.
418
00:32:41,740 --> 00:32:43,250
Aku tidak bercerita
tentang kalian dengannya.
419
00:32:43,850 --> 00:32:45,610
Aku hanya mengeluh kepadanya.
420
00:32:47,050 --> 00:32:48,020
Orang tidak waras.
421
00:32:48,420 --> 00:32:49,980
Memangnya, membohongi orang itu hal lucu?
422
00:32:50,810 --> 00:32:53,820
Hari ini, aku memakinya dengan garang.
423
00:32:53,820 --> 00:32:56,700
Namun, Zhou Tian, kau memaki
dan memintanya memberhentikanmu,
424
00:32:57,020 --> 00:33:00,220
bagaimana kalau besok, dia sungguh
meminta Divisi Personalia mengeluarkanmu?
425
00:33:00,420 --> 00:33:01,620
Kalau diminta keluar, ya sudah.
426
00:33:01,850 --> 00:33:03,770
Aku juga tidak ingin melihat wajahnya.
427
00:33:15,740 --> 00:33:16,500
Kenapa?
428
00:33:18,500 --> 00:33:19,850
Dia sudah minum berapa cangkir?
429
00:33:20,740 --> 00:33:22,180
Seharusnya sudah cangkir kelima, 'kan?
430
00:33:24,570 --> 00:33:31,810
Berikan aku secangkir kopi Irlandia,
tidak perlu memakai kopi.
431
00:33:34,740 --> 00:33:35,520
Berikan ini kepadanya.
432
00:33:35,660 --> 00:33:36,420
Ini juga bisa?
433
00:33:37,460 --> 00:33:39,350
Dia sudah minum hingga seperti ini,
pasti tidak bisa membedakannya.
434
00:33:45,090 --> 00:33:45,900
Terima kasih.
435
00:33:51,980 --> 00:33:54,050
Sungguh sudah tidak bisa membedakan
alkohol dan teh.
436
00:34:15,620 --> 00:34:19,060
Kak, kalau kau ada
hal yang tidak menyenangkan,
437
00:34:19,610 --> 00:34:21,420
ceritakanlah padaku supaya aku senang.
438
00:34:23,300 --> 00:34:26,050
Namun, bukankah selama ini,
kau selalu ingin menjadi manajer olahraga?
439
00:34:31,250 --> 00:34:35,860
Hari ini, aku terlalu marah makanya
kuminta dia untuk memberhentikanku.
440
00:34:37,780 --> 00:34:39,090
Namun, atas dasar apa?
441
00:34:39,570 --> 00:34:42,650
Padahal, dia yang salah,
atas dasar apa aku harus keluar?
442
00:34:44,460 --> 00:34:48,220
Aku tidak peduli,
pokoknya aku tetap pergi bekerja besok.
443
00:34:48,520 --> 00:34:50,360
Asalkan dia tidak meminta
Divisi Personalia memberhentikanku,
444
00:34:50,380 --> 00:34:51,340
aku akan tetap pergi kerja.
445
00:34:52,060 --> 00:34:53,820
Dia tidak mungkin
tidak membayar gajiku, 'kan?
446
00:34:54,500 --> 00:34:57,130
Paling-paling,
aku tidak menggubrisnya saja.
447
00:34:58,420 --> 00:35:00,380
Dia adalah bos,
wajahnya juga begitu tampan,
448
00:35:00,650 --> 00:35:02,300
membohongimu juga tidak masalah.
449
00:35:02,820 --> 00:35:05,300
Bukankah kau bilang,
saat dia menjadi 1003,
450
00:35:05,340 --> 00:35:07,940
sikapnya lemah lembut, perhatian,
dan sangat pengertian?
451
00:35:09,210 --> 00:35:13,650
Bukankah Pak Ji yang lemah lembut
akan sangat memikat?
452
00:35:14,570 --> 00:35:15,980
Xia Chunqiu.
453
00:35:18,020 --> 00:35:20,060
Apa kau bisa mempertegas posisimu?
454
00:35:20,580 --> 00:35:23,210
Temanmu adalah aku atau Ji Chen?
455
00:35:23,690 --> 00:35:24,610
Kau pahami dengan jelas.
456
00:35:24,940 --> 00:35:29,860
Sekarang, aku, temanmu telah
dibohongi dan dipermalukan Ji Chen.
457
00:35:30,090 --> 00:35:31,940
Kau adalah temanku. Namun...
458
00:35:34,180 --> 00:35:36,100
Ji Chen adalah pria idamanku.
459
00:35:36,690 --> 00:35:39,380
Aku juga ingin dibohongi oleh Pak Ji.
460
00:35:40,300 --> 00:35:42,860
Apa kau tahu? Orang yang berpandangan
tidak benar sepertimu,
461
00:35:43,050 --> 00:35:45,130
dilarang untuk berbicara dalam drama.
462
00:35:45,820 --> 00:35:49,530
Kalau kau masih berani
memuja bos tidak waras itu, aku akan...
463
00:35:50,380 --> 00:35:55,020
Kau orang yang begitu menjaga kesehatan,
terlebih setelah ayah kecelakaan,
464
00:35:55,900 --> 00:35:58,020
kau semakin memperhatikan
kesehatan diri setiap saat
465
00:35:58,460 --> 00:35:59,820
dan tidak menyentuh minuman beralkohol.
466
00:36:00,700 --> 00:36:02,650
Hari ini malah minum begitu banyak.
467
00:36:05,650 --> 00:36:08,130
Gagal menyatakan cinta kepada Zhou Tian?
468
00:36:09,650 --> 00:36:16,380
Aku belum selesai berbicara,
dia langsung pergi karena kesal.
469
00:36:17,210 --> 00:36:19,340
Jadi,
setelah itu apa yang dikatakan Pak Ji?
470
00:36:20,250 --> 00:36:22,130
"Bertemu Qiu Qiu adalah
sebuah kebetulan."
471
00:36:22,580 --> 00:36:24,460
"Awalnya membencimu memang sungguhan."
472
00:36:24,730 --> 00:36:27,210
"Kau lihatlah dirimu,
tidak memiliki pendidikan yang tinggi,"
473
00:36:27,500 --> 00:36:29,420
"cara berpakaianmu juga
biasanya kacau balau."
474
00:36:29,420 --> 00:36:31,420
"Kalau sudah menggila, sama sekali
tidak terlihat seperti seorang gadis."
475
00:36:31,940 --> 00:36:34,210
"Waktu baru datang,
kau sangat sembrono dalam bekerja,"
476
00:36:34,420 --> 00:36:35,820
"selalu menyebabkan masalah."
477
00:36:36,170 --> 00:36:37,610
"Tugas yang kuberikan untukmu,"
478
00:36:37,610 --> 00:36:39,130
"kau juga tidak melakukannya
sesuai instruksi."
479
00:36:41,050 --> 00:36:42,340
Lalu?
480
00:36:42,690 --> 00:36:44,940
Lalu, aku langsung memarahinya.
481
00:36:45,260 --> 00:36:45,940
Salah.
482
00:36:46,170 --> 00:36:49,530
Dengan nada bicara seperti itu, seharusnya
masih ada kata "tetapi" di belakangnya.
483
00:36:51,300 --> 00:36:52,380
"Tetapi"?
484
00:36:54,820 --> 00:36:56,860
Sepertinya, dia mengatakan, "tetapi".
485
00:36:57,300 --> 00:36:57,900
Tetapi apaan?
486
00:36:58,170 --> 00:37:00,290
Aku sudah begitu marah, begitu kumarahi,
aku langsung kabur.
487
00:37:00,290 --> 00:37:01,860
Aku mana bisa memedulikan
begitu banyak hal lagi?
488
00:37:05,680 --> 00:37:06,940
Apa yang kau tertawakan?
489
00:37:08,860 --> 00:37:09,460
Tidak apa-apa.
490
00:37:09,610 --> 00:37:11,570
Aku bisa membayangkan
gambaran pada saat itu.
491
00:37:12,530 --> 00:37:18,500
Kak, kau mencari pacar,
sepertinya memang agak sulit.
492
00:37:20,170 --> 00:37:22,340
Masalahnya itu di sini.
493
00:37:22,940 --> 00:37:24,050
Lihatlah dirimu.
494
00:37:24,980 --> 00:37:28,340
Mengeluhkan pria kepada sahabatmu,
meminum air soda,
495
00:37:28,340 --> 00:37:29,500
dan memakan makanan tidak sehat.
496
00:37:30,300 --> 00:37:32,690
Kondisi ini sudah jelas adalah
patah hati.
497
00:37:34,300 --> 00:37:35,250
Aku? Sulit?
498
00:37:35,570 --> 00:37:37,340
Aku adalah lulusan universitas
bisnis terkemuka
499
00:37:37,340 --> 00:37:41,610
dengan nilai A di semua pelajaran,
juga perwakilan sarjana terbaik.
500
00:37:41,610 --> 00:37:42,860
Kepala redaksi buletin sekolah.
501
00:37:43,530 --> 00:37:47,020
Fasih berbahasa Inggris dan Perancis.
502
00:37:47,610 --> 00:37:51,130
Aku bekerja di Grup Ansheng
selama lima tahun,
503
00:37:51,860 --> 00:37:57,380
sudah menjadi wakil direktur
termuda di grup.
504
00:37:58,050 --> 00:38:01,340
Aku adalah yang terbaik
dari yang terbaik.
505
00:38:01,340 --> 00:38:02,470
Memangnya hebat punya pendidikan tinggi?
506
00:38:02,900 --> 00:38:05,170
Pendidikan tinggi memangnya
boleh mengejek orang lain?
507
00:38:05,380 --> 00:38:07,860
Pendidikan tinggi juga kaya raya,
tetapi dia tidak manusiawi.
508
00:38:08,820 --> 00:38:10,940
Kalau mampu,
bertandinglah lari denganku.
509
00:38:11,170 --> 00:38:12,780
Setiap bidang ada spesialisasinya
masing-masing. Mengerti?
510
00:38:12,820 --> 00:38:14,650
Apa kau bisa dapat makan dari berlari?
511
00:38:15,170 --> 00:38:17,210
Bukankah aku juga sudah
melihat kelebihanmu?
512
00:38:17,300 --> 00:38:18,860
Maka itulah aku memberimu kesempatan.
513
00:38:19,100 --> 00:38:20,650
Mengapa aku memberimu banyak proyek?
514
00:38:20,660 --> 00:38:23,210
Itu karena ingin
mempercepat perkembanganmu.
515
00:38:23,500 --> 00:38:27,780
Apa salahku kalau aku 1003?
516
00:38:27,860 --> 00:38:34,210
Aku juga baru menyadari, Zhou Tian
dan Sunday adalah orang yang sama.
517
00:38:34,530 --> 00:38:35,690
Baru menyadari?
518
00:38:35,820 --> 00:38:37,460
Kalau sudah menyadari, beri tahu aku.
519
00:38:37,520 --> 00:38:38,730
Kau sudah menyadari,
tetapi tidak memberi tahu aku.
520
00:38:38,730 --> 00:38:40,350
Masih bersembunyi dan melihat
kebodohanku.
521
00:38:40,650 --> 00:38:43,780
Setelah tahu aku membongkar identitasnya,
masih saja menegurku,
522
00:38:43,780 --> 00:38:45,050
mengatakan satu per satu kelemahanku.
523
00:38:45,260 --> 00:38:48,300
Membuat harga diriku terinjak-injak
untuk memuaskan harga dirinya sendiri
524
00:38:48,300 --> 00:38:49,570
yang dibanggakan.
525
00:38:49,940 --> 00:38:50,980
Sungguh keterlaluan!
526
00:38:51,340 --> 00:38:52,530
Apa dia masih seorang manusia?
527
00:38:54,491 --> 00:38:58,691
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
528
00:38:59,051 --> 00:39:02,651
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
529
00:39:02,891 --> 00:39:07,391
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
530
00:39:07,691 --> 00:39:12,321
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
531
00:39:13,451 --> 00:39:17,081
♪Kau akhirnya masuk
ke dalam kehidupanku♪
532
00:39:18,091 --> 00:39:21,681
♪Bagaimanapun juga,
kita telah melewatkan banyak hal♪
533
00:39:21,681 --> 00:39:26,181
♪Kau dan aku menggambar
garis besar satu sama lain♪
534
00:39:26,431 --> 00:39:29,791
♪Dalam hidup ini,
mengikutimu berkelana♪
535
00:39:31,731 --> 00:39:35,521
♪Kau tidak bersuara dan sangat diam♪
536
00:39:35,851 --> 00:39:39,421
♪Kau takut hidup ini datar
dan tidak pasti♪
537
00:39:39,691 --> 00:39:44,221
♪Jangan takut,
aku memutuskan untuk menjadi penopangmu♪
538
00:39:44,691 --> 00:39:47,651
♪Agar langit terlihat lebih luas♪
539
00:39:51,621 --> 00:39:55,681
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
540
00:39:56,191 --> 00:40:00,061
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
541
00:40:00,061 --> 00:40:04,451
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
542
00:40:04,751 --> 00:40:09,381
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
543
00:40:09,821 --> 00:40:11,361
♪Untuk bertemu denganmuk♪
544
00:40:11,361 --> 00:40:13,791
♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪
545
00:40:14,321 --> 00:40:18,051
♪Aku tidak pernah begitu mencintai
dalam hidupku♪
546
00:40:18,351 --> 00:40:22,621
♪Aku memberikan seluruh
jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪
547
00:40:22,931 --> 00:40:32,221
♪Aku ingin menjadi komet jauh
yang bersinar untukmu selamanya♪
548
00:40:36,891 --> 00:40:41,721
♪Bersinar♪
549
00:40:46,491 --> 00:40:50,491
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
550
00:40:51,021 --> 00:40:54,921
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
551
00:40:55,031 --> 00:40:59,151
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
552
00:40:59,381 --> 00:41:04,451
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
553
00:41:04,761 --> 00:41:06,161
♪Untuk bertemu denganmuk♪
554
00:41:06,161 --> 00:41:09,001
♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪
555
00:41:09,041 --> 00:41:13,251
♪Aku tidak pernah begitu mencintai
dalam hidupku♪
556
00:41:13,251 --> 00:41:17,881
♪Aku memberikan seluruh
jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪
557
00:41:18,051 --> 00:41:27,381
♪Aku ingin menjadi komet jauh
yang bersinar untukmu selamanya♪
558
00:41:31,821 --> 00:41:36,581
♪Bersinar♪42514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.