All language subtitles for EP14_ Accidentally Meow On You [WeTV Subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,160 --> 00:00:25,690 ♪Tanpa sadar, aku memikirkanmu lagi♪ 2 00:00:26,560 --> 00:00:29,530 ♪Kebahagian dan kesedihan itu♪ 3 00:00:30,000 --> 00:00:33,160 ♪Berputar berulang kali di kepalaku♪ 4 00:00:36,730 --> 00:00:41,730 ♪Mengira bisa selamanya menggandeng tanganmu♪ 5 00:00:42,500 --> 00:00:45,230 ♪Kerinduan itu♪ 6 00:00:45,230 --> 00:00:47,500 ♪Tidak pernah berhenti♪ 7 00:00:50,400 --> 00:00:53,230 ♪Tidak bisa dihentikan♪ 8 00:00:53,600 --> 00:00:56,360 ♪Merindukan kehangatanmu♪ 9 00:00:57,260 --> 00:01:02,330 ♪Aku akan selalu menunggu♪ 10 00:01:05,000 --> 00:01:08,200 ♪Aku akan menunggumu di sana♪ 11 00:01:08,530 --> 00:01:11,534 ♪Tidak memerlukan alasan apa pun♪ 12 00:01:11,530 --> 00:01:18,090 ♪Hanya kau dan aku♪ 13 00:01:19,130 --> 00:01:21,890 ♪Aku akan menunggumu di sana♪ 14 00:01:22,200 --> 00:01:25,300 ♪Sampai akhir hayat hidupku♪ 15 00:01:25,800 --> 00:01:30,900 ♪Hanya ada kau, itu sudah cukup♪ 16 00:01:31,300 --> 00:01:38,600 ♪Aku selalu memikirkanmu♪ 17 00:01:38,600 --> 00:01:47,500 =Terjatuh Cinta Padamu, Meong!= 18 00:01:47,740 --> 00:01:50,660 =Episode 14= 19 00:01:51,370 --> 00:01:52,060 Kenapa kau jadi ragu? 20 00:01:52,710 --> 00:01:53,990 Sebelumnya, kau tidak menepati janji bertemu denganku. 21 00:01:54,430 --> 00:01:55,990 Kebetulan, kau bisa menebusnya hari ini. 22 00:01:58,380 --> 00:02:00,040 Namun, malam ini aku harus menghadiri acara makan. 23 00:02:01,060 --> 00:02:01,980 Kalau begitu, besok. 24 00:02:02,610 --> 00:02:03,610 Besok... 25 00:02:06,810 --> 00:02:08,330 Bukankah kau bilang kalau kau tidak sibuk? 26 00:02:10,450 --> 00:02:13,540 Maksudku, sekarang aku tidak sibuk. 27 00:02:13,770 --> 00:02:16,050 Saat ini, aku tidak sibuk. Waktu ini, aku tidak sibuk. 28 00:02:21,300 --> 00:02:24,170 Baiklah. Kalau begitu, tentukan hari di saat kau tidak sibuk. 29 00:02:26,180 --> 00:02:28,060 (Kalender) 30 00:02:42,330 --> 00:02:43,730 Kalau begitu, hari ini. 31 00:02:43,730 --> 00:02:44,540 (Rabu, tanggal 1) 32 00:02:47,020 --> 00:02:47,650 Hari setelahnya. 33 00:02:54,610 --> 00:02:56,240 (Semakin tidak berani bertemu, semakin ada yang disembunyikan.) 34 00:03:17,100 --> 00:03:18,860 Jangan melihatnya lagi. Ini mendesak. 35 00:03:19,540 --> 00:03:22,700 Lekaslah mengaku agar kau diampuni sebelum Zhou Tian membongkar identitasmu. 36 00:03:23,300 --> 00:03:25,210 Jika tidak, kemungkinan keadaannya akan lebih buruk lagi. 37 00:03:26,860 --> 00:03:28,490 Makanya, kuminta Kevin mengaturnya. 38 00:03:28,980 --> 00:03:31,700 Di akhir pekan. Mengakui identitas dan menyatakan perasaan. 39 00:03:32,650 --> 00:03:34,730 Zhou Tian pasti akan tersentuh, berterima kasih, 40 00:03:35,820 --> 00:03:38,650 dan memahami usaha keras serta perhatianku selama ini. 41 00:03:39,100 --> 00:03:40,110 Sekali mendayung, dua tiga pulau terlampaui. 42 00:03:41,820 --> 00:03:44,300 Kau begini, apa tidak terlihat terlalu angkuh? 43 00:03:45,490 --> 00:03:46,820 Ini adalah sikap seorang pria. 44 00:03:48,730 --> 00:03:49,820 Kalau begitu, sebelum akhir pekan, 45 00:03:50,430 --> 00:03:52,610 kau tidak boleh membiarkan Zhou Tian membongkar identitasmu. 46 00:03:53,140 --> 00:03:55,100 Jika tidak, kau akan dicap sebagai penipu perasaan orang. 47 00:03:57,820 --> 00:04:00,020 Kalau begitu, pernyataan cinta dimajukan ke hari ini. 48 00:04:00,540 --> 00:04:04,770 Sebelum itu, jangan sampai dia mengetahui bahwa aku adalah kau. 49 00:04:32,180 --> 00:04:32,850 Pak Kevin. 50 00:04:33,450 --> 00:04:34,260 Ingin minum teh? 51 00:04:34,940 --> 00:04:35,580 Mari kubantu. 52 00:04:35,820 --> 00:04:37,580 - Jangan. - Tidak apa-apa. Aku saja. 53 00:04:40,090 --> 00:04:42,410 Berbuat baik tanpa sebab. Kau ingin melakukan apa? 54 00:04:45,700 --> 00:04:48,180 Kau memang satu-satunya asisten direktur utama Perusahaan Xing Yi. 55 00:04:48,620 --> 00:04:51,260 Pak Kevin benar-benar jeli dan cermat. 56 00:04:53,770 --> 00:04:57,740 Aku ingin mencari tahu sebuah hal kecil darimu. 57 00:04:58,970 --> 00:05:01,180 Beberapa hari yang lalu, 58 00:05:01,180 --> 00:05:03,620 kebetulan aku melihatmu membawa seekor kucing ke toko hewan peliharaan. 59 00:05:04,620 --> 00:05:06,180 Kau melihatnya? Lalu? 60 00:05:07,530 --> 00:05:10,210 Seingatku, Pak Kevin pernah bilang bahwa kau membenci kucing. 61 00:05:10,500 --> 00:05:14,100 Karena seseorang yang penting, maka kau terpaksa merawatnya. 62 00:05:14,890 --> 00:05:17,260 Apakah aku juga mengenal orang ini? 63 00:05:18,650 --> 00:05:21,060 Untuk apa kau bertanya begitu banyak? Adakah berhubungan dengan pekerjaan? 64 00:05:21,060 --> 00:05:22,770 Tentu saja berhubungan. 65 00:05:22,770 --> 00:05:27,650 Kuduga, orang ini sangat penting bagimu dan Perusahaan Xing Yi. Benar tidak? 66 00:05:30,260 --> 00:05:34,410 Ini karena aku sedikit berpengalaman dalam memelihara kucing, 67 00:05:34,410 --> 00:05:36,970 maka ingin memberi sedikit saran untuk Pak Kevin. 68 00:05:38,530 --> 00:05:40,660 Aku sudah tahu, kau pasti berniat jahat. 69 00:05:40,700 --> 00:05:42,770 Sayang sekali. Kau tidak bisa merebutnya. 70 00:05:43,700 --> 00:05:45,260 Dia, seorang pria yang begitu ego, 71 00:05:45,260 --> 00:05:46,830 bisa dengan tenang menyerahkan hewan peliharaan kepadaku, 72 00:05:46,830 --> 00:05:47,530 ini artinya apa? 73 00:05:48,140 --> 00:05:50,740 Ini bukti kepercayaan, memandang penting, 74 00:05:50,740 --> 00:05:52,260 kedekatan, dan pemahaman diam-diam. 75 00:05:54,580 --> 00:05:58,020 Jadi, orang ini sungguh adalah Ji... 76 00:05:58,140 --> 00:05:58,740 Kevin. 77 00:06:01,210 --> 00:06:03,700 Sejak kapan kau punya pacar dan memelihara kucing? 78 00:06:06,260 --> 00:06:07,550 Jangan sampai memengaruhi efisiensi kerja. 79 00:06:09,580 --> 00:06:12,700 Bukankah orang ini seorang pria? 80 00:06:13,450 --> 00:06:14,820 Ada apa ini, Pak Kevin? 81 00:06:15,180 --> 00:06:16,620 Sejak kapan dia bersama seorang pria? 82 00:06:16,770 --> 00:06:17,500 Tidak tahu. 83 00:06:20,450 --> 00:06:21,620 (Ada aura ingin membunuh.) 84 00:06:25,970 --> 00:06:29,140 Benar. Seperti yang dipikirkan semuanya. 85 00:06:30,290 --> 00:06:31,100 Kucing itu 86 00:06:34,460 --> 00:06:35,020 milik 87 00:06:37,300 --> 00:06:38,660 ayahku. 88 00:06:57,290 --> 00:06:59,000 (Kau bahkan mengkhianati teman setimmu.) 89 00:06:59,530 --> 00:07:01,760 (Kenapa kau tidak mengatakan bahwa kau adalah ayahnya Kevin?) 90 00:07:09,060 --> 00:07:10,180 (Qiao Yi) 91 00:07:10,180 --> 00:07:12,140 Zhou Tian. Beberapa hari lagi, aku akan bekerja di lokasi syuting. 92 00:07:12,330 --> 00:07:13,530 Aku sudah mencari tahu. 93 00:07:14,100 --> 00:07:17,450 Kondisi di lokasi syuting sangat berat, kita harus punya persiapan yang memadai. 94 00:07:20,580 --> 00:07:22,260 (Panggilan Video) 95 00:07:38,940 --> 00:07:42,020 Pak Ji. Aku ingin memastikan beberapa hal dengan Anda. 96 00:07:43,090 --> 00:07:45,140 Beberapa hari lagi, Qiao Yi akan tinggal dengan kru film. 97 00:07:45,970 --> 00:07:51,210 Dia mengeluh kepadaku bahwa tempat tinggal yang diatur kru film tidak begitu bagus. 98 00:07:51,300 --> 00:07:52,450 (Panggilan Suara) 99 00:07:52,450 --> 00:07:53,940 Jadi, kupikir... 100 00:08:03,060 --> 00:08:04,650 Ternyata, kau memang 1003. 101 00:08:05,940 --> 00:08:06,890 Dasar penipu. 102 00:08:09,210 --> 00:08:10,530 Zhou Tian, dengarkan penjelasanku. 103 00:08:12,300 --> 00:08:13,090 Aku tidak mau mendengar! 104 00:08:14,090 --> 00:08:15,940 Kenapa kau bengong saja di sana? Apa yang ingin kau katakan? 105 00:08:21,050 --> 00:08:22,860 Beberapa hari lagi, Qiao Yi akan tinggal dengan kru film. 106 00:08:23,500 --> 00:08:28,740 Dia mengeluh kepadaku bahwa tempat tinggal yang diatur kru film tidak begitu bagus. 107 00:08:28,780 --> 00:08:29,890 (Panggilan Suara) 108 00:08:29,890 --> 00:08:31,380 Jadi, kupikir... 109 00:08:40,170 --> 00:08:43,140 Pak Ji. Ponsel Anda berbunyi. 110 00:08:45,530 --> 00:08:46,890 Kuambilkan untuk Anda. 111 00:08:47,500 --> 00:08:48,170 Tidak perlu. 112 00:08:55,930 --> 00:08:57,620 Pak Ji. Coba Anda pikirkan. 113 00:08:58,050 --> 00:09:00,860 Anda adalah direktur utama yang sangat sibuk. 114 00:09:01,860 --> 00:09:03,360 Membiarkan ponsel berbunyi seperti ini, 115 00:09:03,370 --> 00:09:08,260 jika melewatkan panggilan telepon bisnis penting, pasti akan rugi besar. 116 00:09:09,700 --> 00:09:10,940 Sebaiknya, aku membalikkannya untuk Anda. 117 00:09:13,980 --> 00:09:17,460 Apa kau tidak tahu bahwa jam tangan dan ponsel itu bisa tersinkron? 118 00:09:21,180 --> 00:09:22,580 (Sutradara Peng) 119 00:09:31,740 --> 00:09:32,530 Halo, Sutradara Peng. 120 00:09:34,020 --> 00:09:35,050 (Ponsel mungkin tidak ada di sisinya,) Baik. 121 00:09:35,050 --> 00:09:36,020 (cobalah beberapa saat lagi.) 122 00:09:37,680 --> 00:09:38,890 Kalau begitu, kita cari waktu untuk mengobrol. 123 00:09:40,650 --> 00:09:41,140 Baik. 124 00:09:47,770 --> 00:09:49,650 Tadi, kau mengatakan, ada apa dengan Qiao Yi? 125 00:09:52,620 --> 00:09:56,980 Qiao Yi mengatakan, kondisi tempat tinggal yang diatur kru film tidak begitu bagus. 126 00:09:57,810 --> 00:10:01,980 Jadi, kupikir mau menambah beberapa peralatan listrik di kamarnya. 127 00:10:05,740 --> 00:10:06,860 (Aneh.) 128 00:10:07,740 --> 00:10:11,380 (Ketika aku meneleponnya kenapa tidak ada reaksi pada ponselnya?) 129 00:10:12,380 --> 00:10:14,050 (Apakah aku benaran salah paham?) 130 00:10:19,860 --> 00:10:20,410 Halo. 131 00:10:23,020 --> 00:10:25,740 Tolong kau titipkan kepada satpam di depan kompleks perumahan. 132 00:10:26,860 --> 00:10:27,410 Terima kasih. 133 00:10:33,570 --> 00:10:34,460 Satpam? 134 00:10:46,500 --> 00:10:48,700 (Panggilan tidak terjawab dari Sunday) 135 00:10:55,550 --> 00:10:57,970 Halo, Kevin. Hal sangat mendesak yang kukatakan kepadamu sebelumnya itu, 136 00:10:57,970 --> 00:11:00,460 ganti ke pukul 19:00 malam ini, prosedur terperincinya 137 00:11:00,460 --> 00:11:01,720 laksanakan sesuai surel yang kukirimkan kepadamu tadi. 138 00:11:02,650 --> 00:11:03,740 Kalau kau tidak melaksanakannya dengan baik, maka... 139 00:11:03,740 --> 00:11:04,570 Aku mengerti, Pak Ji. 140 00:11:04,570 --> 00:11:06,210 Kalau tidak dilaksanakan dengan baik, aku akan menghilang dengan sendirinya. 141 00:11:20,740 --> 00:11:21,620 Kenapa menghilang lagi? 142 00:11:40,180 --> 00:11:40,880 (Pengusaha Muda Unggul Kota Ronghai, Ji Chen) 143 00:11:40,880 --> 00:11:42,100 Apa rumah Zhou Tian kemasukan pencuri? 144 00:11:43,220 --> 00:11:44,770 Kau tidak bisa mengharapkan yang baik untuknya? 145 00:11:45,220 --> 00:11:47,100 Bukan, kenapa dia terburu-buru pulang? 146 00:11:47,460 --> 00:11:49,140 Sampai mengatakan ingin menemui satpam di depan kompleksnya. 147 00:11:49,410 --> 00:11:50,140 Apa urusannya denganmu? 148 00:11:50,890 --> 00:11:53,140 (Gawat, satpam kompleks pernah melihatku.) 149 00:12:08,340 --> 00:12:10,500 Gigi sayang, minumlah segelas kopi. 150 00:12:11,050 --> 00:12:13,290 Hari ini, aku yang akan mengerjakan semua urusan toko. 151 00:12:14,920 --> 00:12:16,540 Kau masih tahu untuk menyenangkanku sekarang? 152 00:12:17,300 --> 00:12:20,020 Tidak apa kalau mau pergi bermain sendiri, malah mengajak Kak Zhang Hao. 153 00:12:20,340 --> 00:12:22,410 Kujamin tidak akan melakukan hal ini lagi. 154 00:12:22,650 --> 00:12:24,770 Kau yang bertanggung jawab penuh atas Kak Hao. 155 00:12:25,340 --> 00:12:27,620 Kujamin, aku tidak akan menyentuhnya sedikit pun. 156 00:12:28,380 --> 00:12:29,980 Sudahlah, pergilah. 157 00:12:35,100 --> 00:12:37,930 Pak Satpam, apa kau mengingatku? 158 00:12:44,620 --> 00:12:45,300 Ingat, 159 00:12:46,570 --> 00:12:47,660 kau adalah warga kompleks sini, 'kan? 160 00:12:48,290 --> 00:12:50,890 Asalkan warga kompleks sini, aku pasti kenal. 161 00:12:51,000 --> 00:12:53,600 Lalu, apa Anda ingat kalau aku pernah dua kali kehilangan kucing sebelumnya, 162 00:12:53,690 --> 00:12:55,320 lalu Anda yang mengantarnya pulang kembali? 163 00:12:59,380 --> 00:13:01,500 Sudah seharusnya, hal sepele. 164 00:13:02,380 --> 00:13:04,220 Pak, bisakah membantuku melihat, 165 00:13:04,570 --> 00:13:08,290 apakah Anda masih mengingat pria yang sebelumnya meminta Anda mengembalikan 166 00:13:08,500 --> 00:13:09,620 kucing itu kepadaku? 167 00:13:45,690 --> 00:13:46,620 Yang... 168 00:13:47,500 --> 00:13:48,690 Zhou Tian, dengarkan penjelasanku! 169 00:13:48,890 --> 00:13:49,410 Yang ini. 170 00:13:51,460 --> 00:13:52,440 Tidak boleh parkir di sini. 171 00:13:53,270 --> 00:13:55,290 Aku sedang berbicara denganmu, pria tua yang badannya tinggi. 172 00:13:56,690 --> 00:13:59,170 Pak Satpam, usianya baru 20-an. 173 00:14:07,220 --> 00:14:08,460 Benaran masih muda. 174 00:14:10,220 --> 00:14:12,650 Berapa pun usiamu, tetap tidak boleh memarkir mobil di depan gerbang. 175 00:14:13,650 --> 00:14:15,260 Kalian saling mengenal? 176 00:14:15,740 --> 00:14:16,780 Setelah selesai berbicara, cepatlah pergi. 177 00:14:17,570 --> 00:14:18,810 Ponselnya kukembalikan kepadamu. 178 00:14:19,930 --> 00:14:20,530 Cepat pindahkan mobilnya. 179 00:14:22,570 --> 00:14:24,530 (Sepertinya, tidak hanya penglihatannya yang buruk,) 180 00:14:24,890 --> 00:14:26,170 (ingatannya juga kurang baik.) 181 00:14:32,410 --> 00:14:34,650 Bukankah Pak Ji bilang ada hal yang ingin dijelaskan kepadaku? 182 00:14:35,170 --> 00:14:36,500 Katakanlah, ada apa? 183 00:14:39,140 --> 00:14:43,290 Aku ingin bilang, kurasa permintaanku untukmu di pekerjaan 184 00:14:43,690 --> 00:14:44,780 terlalu keras belakangan ini, 185 00:14:46,500 --> 00:14:47,540 seperti terlalu mendesakmu, 186 00:14:48,140 --> 00:14:50,170 jadi, selanjutnya, aku memutuskan untuk meringankan beban kerjamu, 187 00:14:50,170 --> 00:14:51,202 lakukan saja satu tahap demi satu tahap. 188 00:14:52,810 --> 00:14:56,220 Jadi, kau sengaja datang untuk memberitahukan hal ini kepadaku? 189 00:14:59,650 --> 00:15:03,650 Tidak juga, aku pulang untuk mengambil dokumen, 190 00:15:03,860 --> 00:15:05,500 kebetulan lewat sini dan melihatmu. 191 00:15:06,170 --> 00:15:08,690 Karena merasa, kau adalah karyawan yang rajin dan layak untuk dibina, 192 00:15:08,690 --> 00:15:11,170 maka aku datang untuk membahas lebih lanjut denganmu. 193 00:15:13,570 --> 00:15:16,340 (Kau sudah terbiasa menipuku sehingga menganggapku idiot?) 194 00:15:18,530 --> 00:15:19,810 Kenapa masih berbincang di sana? 195 00:15:20,050 --> 00:15:23,100 Nanti kalau terlihat manajer, gajiku akan dipotong. Cepatlah pergi. 196 00:15:23,620 --> 00:15:24,620 Baik, aku pergi sekarang. 197 00:15:26,410 --> 00:15:27,711 Kalau begitu, aku pulang untuk mengambil dokumen. 198 00:15:28,340 --> 00:15:30,260 Pukul 19:00 malam, aku akan menemui seorang klien penting, 199 00:15:30,260 --> 00:15:31,090 kau temanilah aku pergi. 200 00:15:31,620 --> 00:15:34,020 Ganti pakaian yang lebih cantik. 201 00:15:35,500 --> 00:15:36,300 Tunggulah aku di perusahaan. 202 00:15:39,140 --> 00:15:41,340 (Masih ingin mengalihkan topik dengan pekerjaan,) 203 00:15:41,740 --> 00:15:43,100 (kau gembira terlalu cepat.) 204 00:15:43,740 --> 00:15:47,170 (Meski satpam tidak bisa mengenalimu, tetapi aku masih ada cara lainnya.) 205 00:15:47,770 --> 00:15:48,650 (Pulang?) 206 00:15:49,380 --> 00:15:53,020 (Baik, kau tunggulah untuk tertangkap basah.) 207 00:16:00,170 --> 00:16:02,170 Halo, Tuan, aku Semesta. 208 00:16:02,170 --> 00:16:04,980 Saat ini denyut jantung Anda 76, tekanan darah 76... 209 00:16:05,170 --> 00:16:05,740 Diam. 210 00:16:07,020 --> 00:16:10,550 Anda terlalu gelisah, disarankan agar menenangkan atau... 211 00:16:10,550 --> 00:16:11,160 Diam! 212 00:16:14,460 --> 00:16:17,170 Tadi sungguh bahaya, Zhou Tian hampir saja menyadarinya. 213 00:16:24,340 --> 00:16:26,620 (Bersama menemui klien pukul 19:00 malam ini.) 214 00:16:26,620 --> 00:16:29,500 (Simpan dan kirim obrolan) 215 00:16:31,340 --> 00:16:32,660 (Pemberitahuan; Bersama menemui klien pukul 19:00 malam ini.) 216 00:16:32,660 --> 00:16:35,220 Sudah seperti ini, masih tidak lupa mengingatkanku untuk bekerja. 217 00:16:36,810 --> 00:16:37,770 Kau tunggu saja. 218 00:16:51,810 --> 00:16:55,810 Sana! Pergilah untuk makan enak di rumah 1003 yang munafik itu. 219 00:17:02,540 --> 00:17:04,740 (Qiu Qiu, baru saja; sedang bergerak) 220 00:17:21,900 --> 00:17:22,380 Halo, Kevin, 221 00:17:23,420 --> 00:17:24,420 lokasinya sudah disiapkan? 222 00:17:26,260 --> 00:17:28,290 Begitu kami tiba, langsung buka sampanyenya. 223 00:17:50,220 --> 00:17:53,420 Zhou Tian, mungkin menurutmu, 224 00:17:55,220 --> 00:17:56,740 aku adalah Ji Chen yang selalu memaksamu 225 00:17:57,980 --> 00:17:59,850 untuk bertumbuh dan memberimu banyak pekerjaan, 226 00:18:02,370 --> 00:18:02,980 tetapi sebenarnya, 227 00:18:04,740 --> 00:18:07,500 aku adalah pemelihara nomor dua Qiu Qiu, 1003. 228 00:18:14,330 --> 00:18:15,700 Alasanku tidak mengatakan sebelumnya, 229 00:18:17,530 --> 00:18:18,960 karena aku tidak ingin setelah kau tahu, 230 00:18:19,980 --> 00:18:23,900 kau bergantung padaku dan berakibat buruk terhadap pertumbuhanmu di dunia kerja. 231 00:18:24,700 --> 00:18:26,130 Kau tidak tahu berapa banyak perhatian yang kuberikan untukmu. 232 00:18:27,610 --> 00:18:30,610 Aku melakukan semua ini agar kau mengerti, 233 00:18:32,090 --> 00:18:32,770 aku menyukaimu. 234 00:18:37,570 --> 00:18:40,090 Ternyata, Pak Ji begitu menjagaku selama ini. 235 00:18:42,940 --> 00:18:46,500 Jangan memanggilku Pak Ji, panggillah aku Chen. 236 00:18:50,290 --> 00:18:50,900 Chen. 237 00:18:53,050 --> 00:18:54,220 Tian. 238 00:19:35,220 --> 00:19:37,260 Kalian berdua ini selalu bersaing dalam semuanya. 239 00:19:37,260 --> 00:19:39,810 Sudah bersaing selama hampir 30 tahun, begitu bertemu mau memulai lagi. 240 00:19:40,330 --> 00:19:44,180 Jangan menghabiskan tenaga, mari kita segera membahas topik kita hari ini. 241 00:19:44,570 --> 00:19:48,290 Ya. Bukankah kita mau membahas soal Zhou Tian dan Zhang Hao hari ini? 242 00:19:48,290 --> 00:19:49,900 Kita lebih seriuslah. 243 00:19:50,260 --> 00:19:53,500 Baiklah, urusan kedua anak ini juga sudah cukup lama, 244 00:19:53,740 --> 00:19:55,460 segera saja melangsungkan pernikahan mereka. 245 00:19:55,850 --> 00:19:59,130 Benar, aku juga sudah menyiapkan uang muka hotelnya. 246 00:20:00,570 --> 00:20:03,460 Siapa saja yang dibawa pulang oleh Zhou Tian kelak, 247 00:20:04,570 --> 00:20:06,220 mereka sudah bisa menikah kapan saja. 248 00:20:07,180 --> 00:20:10,370 Bagaimana bisa siapa saja? Tentu saja harus Zhang Hao kami. 249 00:20:10,770 --> 00:20:11,420 Ayo. 250 00:20:11,700 --> 00:20:15,660 Kita diskusikan dahulu harus bagaimana membuat mereka pulang untuk menikah. 251 00:20:15,660 --> 00:20:16,740 Ayo, cepatlah. 252 00:20:17,700 --> 00:20:20,290 - Menurutmu, urusan sekarang... - Benar. 253 00:20:25,610 --> 00:20:26,530 Kenapa kau kemari? 254 00:20:27,260 --> 00:20:31,020 Tentu saja untuk urusan pekerjaan. Masa untuk melakukan kejahatan? 255 00:20:32,420 --> 00:20:34,850 Karena untuk urusan pekerjaan, kita bicarakan di perusahaan saja nanti. 256 00:20:36,530 --> 00:20:39,700 Untuk hal ini, aku harus datang ke rumah Pak Ji. 257 00:20:40,980 --> 00:20:42,220 (Qiao Yi) 258 00:20:42,220 --> 00:20:42,940 Zhou Tian, 259 00:20:43,460 --> 00:20:45,470 aku mau perangkat elektronik yang seperti di rumah Ji Chen, yang bisa berbicara. 260 00:20:49,330 --> 00:20:52,530 Pak Ji, Anda juga tahu, Qiao Yi itu harus dibujuk. 261 00:20:52,940 --> 00:20:55,420 Ini bukan hal yang sangat menyusahkan juga. 262 00:20:55,610 --> 00:20:57,520 Aku hanya perlu melihat-lihat rumah Pak Ji sebentar. 263 00:20:57,770 --> 00:21:01,130 Dengan begini, aku bisa membelikan tipe yang sama dengan lebih baik di internet. 264 00:21:01,940 --> 00:21:03,700 Pak Ji, Anda sibuklah sendiri. 265 00:21:03,980 --> 00:21:06,330 Aku bisa melihatnya sendiri seolah-olah ini rumahku. 266 00:21:10,770 --> 00:21:13,420 Pengeras suara sistem cerdas ini lumayan juga. 267 00:21:13,420 --> 00:21:14,500 Mereknya apa? 268 00:21:14,940 --> 00:21:18,900 Halo. Jika perlu menggunakan, silakan masuk dengan suara. 269 00:21:21,330 --> 00:21:22,500 Masuk. 270 00:21:22,740 --> 00:21:24,940 Akun tuan rumah sudah digunakan. 271 00:21:25,090 --> 00:21:26,770 Apakah ingin mendaftar sebagai nyonya rumah? 272 00:21:26,770 --> 00:21:27,740 Kau jangan bilang "ya"! 273 00:21:28,330 --> 00:21:31,810 Baik, pendaftaran selesai. Selamat menempati, Nyonya Rumah. 274 00:21:33,090 --> 00:21:38,020 Ini sudah bukan hanya cerdas lagi, tetapi super cerdas. 275 00:21:40,220 --> 00:21:42,700 Ini dipesan secara khusus kepada desainer, jadi, tidak ada mereknya. 276 00:21:44,530 --> 00:21:46,660 Pengeras suara ini terlalu merepotkan. 277 00:21:46,850 --> 00:21:49,260 Sebaiknya, aku pergi ke rumah Qiao Yi dan mengambil miliknya sendiri saja. 278 00:21:52,260 --> 00:21:54,260 (Kenapa Qiu Qiu belum datang juga?) 279 00:21:59,370 --> 00:22:02,090 Menurutku, robot yang itu lumayan juga. Qiao Yi menyukainya. 280 00:22:02,770 --> 00:22:04,050 Kau jangan berlari sembarangan. 281 00:22:08,500 --> 00:22:09,180 Gawat! 282 00:22:18,130 --> 00:22:20,130 Seharusnya sudah berada di dekat sini. 283 00:22:24,540 --> 00:22:26,780 (Qiu Qiu: Baru saja; Diam) 284 00:22:31,740 --> 00:22:32,980 Gawat. 285 00:22:46,420 --> 00:22:47,570 Halo, Ayah. 286 00:22:48,220 --> 00:22:50,740 Aku berada di rumah bos, aku sibuk. 287 00:22:51,020 --> 00:22:51,880 (Tian) Sangat sibuk. 288 00:22:54,610 --> 00:22:55,850 Sakit sekali. 289 00:22:56,220 --> 00:22:57,660 Kita sudahi dahulu, kututup dahulu. 290 00:23:05,850 --> 00:23:07,050 Sudah ditutup! 291 00:23:07,810 --> 00:23:11,180 Tidak apa-apa. Mungkin saja, itu bos wanita. 292 00:23:13,330 --> 00:23:14,180 Apa maksudnya? 293 00:23:14,180 --> 00:23:15,730 Lebih baik kalau itu bos pria. 294 00:23:26,530 --> 00:23:28,370 Astaga, sakit sekali. 295 00:23:31,700 --> 00:23:32,220 Zhou Tian, 296 00:23:32,320 --> 00:23:34,340 informasi dari perangkat elektronik ini akan kukirim kepadamu sekaligus 297 00:23:34,340 --> 00:23:35,020 setelah kurapikan. 298 00:23:35,460 --> 00:23:35,980 Tidak apa-apa. 299 00:23:36,260 --> 00:23:38,530 Aku sudah melihat modelnya. Tidak perlu merepotkan Bibi lagi. 300 00:23:38,700 --> 00:23:41,700 Ditambah lagi, Qiao Yi itu tidak sabaran, dia tidak akan tahan menunggu. 301 00:23:42,740 --> 00:23:44,740 Pukul 19:00, kita akan bertemu klien. Kau kembalilah ke perusahaan dahulu. 302 00:23:44,740 --> 00:23:47,570 Tidak perlu. Aku akan melihat-lihat lagi apakah masih ada yang lain. 303 00:24:40,180 --> 00:24:41,530 Apa kau melihat sesuatu yang kau butuhkan? 304 00:24:41,980 --> 00:24:43,530 Kalau tidak ada, segeralah kembali. 305 00:24:47,530 --> 00:24:50,980 Kurasa, di sini tidak ada yang Qiao Yi sukai juga. 306 00:24:51,500 --> 00:24:53,290 - Aku akan naik dan melihat-lihat lagi. - Baik. 307 00:24:59,850 --> 00:25:03,220 (Dia begitu terburu-buru mengusirku, pasti takut ketahuan.) 308 00:25:03,500 --> 00:25:05,220 (Dia pasti menyembunyikan Qiu Qiu.) 309 00:25:16,180 --> 00:25:17,260 Ada apa, Pak Ji? 310 00:25:19,610 --> 00:25:21,460 Sudah malam, tirai jendela harus ditutup. 311 00:25:23,090 --> 00:25:27,260 Kau menutup tirai jendela, rasanya seperti mau berbuat hal jahat. 312 00:25:30,460 --> 00:25:32,460 (Mungkinkah Qiu Qiu berada di belakang sofa?) 313 00:25:34,660 --> 00:25:37,180 Lampu cerdas ini bagus sekali! 314 00:25:48,620 --> 00:25:49,460 Apa yang kau lakukan? 315 00:25:56,500 --> 00:26:02,810 Pak Ji, sedari tadi, kau terus bersikap aneh. 316 00:26:03,330 --> 00:26:07,330 Rasanya, kau sedang menutupi kesalahan. 317 00:26:11,370 --> 00:26:14,660 (Suasana yang canggung ini, jangan-jangan, dia mau menciumku?) 318 00:26:22,740 --> 00:26:23,700 Ini apa? 319 00:26:24,290 --> 00:26:25,570 Ini sandi angkaku. 320 00:26:25,770 --> 00:26:26,840 Bagaimana cara menerjemahkannya? 321 00:26:27,180 --> 00:26:29,850 Setiap dua angka mewakili urutan 26 alfabet. 322 00:26:30,130 --> 00:26:32,220 Angka nol dan delapan adalah H. Angka nol dan satu adalah A. 323 00:26:41,020 --> 00:26:42,980 Adakah yang ingin kau katakan kepadaku? 324 00:26:49,130 --> 00:26:49,850 Ada. 325 00:26:56,610 --> 00:26:57,920 Namun, sekarang sudah tidak sempat lagi. 326 00:26:58,500 --> 00:26:59,940 Aku akan mengatakannya dalam perjalanan ke acara makan. 327 00:27:02,850 --> 00:27:04,770 Pak Ji, apa kau tahu? 328 00:27:05,220 --> 00:27:06,460 Aku memiliki seorang sahabat. 329 00:27:06,660 --> 00:27:08,090 Dia mengenal seorang teman dari internet belakangan ini. 330 00:27:08,700 --> 00:27:11,290 Orang itu juga suka menyimpan rahasia di dalam angka. 331 00:27:11,530 --> 00:27:13,420 Mereka berdua mengobrol dengan sangat gembira. 332 00:27:13,810 --> 00:27:17,020 Sahabatku bahkan menceritakan perasaan pribadinya kepada orang itu. 333 00:27:17,940 --> 00:27:21,290 Namun, dia menyadari, ternyata orang itu adalah atasannya. 334 00:27:21,810 --> 00:27:23,500 Semua ini sudah direncanakan sedari awal. 335 00:27:24,330 --> 00:27:26,740 Menurutmu, dia harus bagaimana? 336 00:27:29,130 --> 00:27:29,940 Menurutku... 337 00:27:31,810 --> 00:27:33,500 Sekarang sungguh tidak sempat lagi. 338 00:27:34,610 --> 00:27:36,300 Apakah sungguh tidak ada yang ingin kau katakan kepadaku? 339 00:27:36,500 --> 00:27:37,500 Sekarang, tidak ada. 340 00:27:38,500 --> 00:27:39,330 Kau ikutlah denganku. 341 00:27:40,130 --> 00:27:43,050 Pak Ji, sekarang aku merasa sangat tidak enak badan. 342 00:27:43,810 --> 00:27:45,770 Nanti malam, aku tidak bisa ikut bertemu dengan klien. 343 00:27:46,090 --> 00:27:47,260 Minta saja Kevin yang menemanimu. 344 00:27:47,700 --> 00:27:48,740 Sampai jumpa. 345 00:27:51,050 --> 00:27:51,740 Zhou Tian. 346 00:27:52,940 --> 00:27:54,530 Zhou Tian. 347 00:27:55,740 --> 00:27:56,700 Zhou Tian, tunggu sebentar! 348 00:27:57,770 --> 00:27:58,420 Zhou Tian! 349 00:28:00,330 --> 00:28:02,770 Ikutlah denganku ke suatu tempat dan kau akan mengerti semuanya. 350 00:28:04,570 --> 00:28:05,370 Aku sudah mengerti. 351 00:28:06,090 --> 00:28:07,220 Kau adalah 1003. 352 00:28:07,420 --> 00:28:11,770 Dalam urutan 26 alfabet, J adalah 10, C adalah 03. 353 00:28:12,020 --> 00:28:15,770 Jadi, 1003 adalah JC, Ji Chen. 354 00:28:20,260 --> 00:28:23,090 Hal sejelas ini, bisa-bisanya, aku tidak menyadari lebih cepat. 355 00:28:23,090 --> 00:28:24,570 Bahkan, dibohongi begitu lama olehmu. 356 00:28:25,530 --> 00:28:26,980 Direktur utama memang hebat. 357 00:28:27,180 --> 00:28:29,530 Kaum ber-IQ tinggi, sungguh luar biasa. 358 00:28:30,420 --> 00:28:33,090 Kau memanfaatkan kepercayaanku kepadamu, menjebakku agar berbicara. 359 00:28:33,370 --> 00:28:35,020 Aku sudah mengeluh begitu banyak kepadamu. 360 00:28:35,330 --> 00:28:37,500 Jangan-jangan, sambil mendengarku mengeluh, 361 00:28:37,770 --> 00:28:40,050 diam-diam kau berpikir bagaimana menjebakku, 'kan? 362 00:28:42,460 --> 00:28:43,850 Aku sungguh menggali kuburku sendiri. 363 00:28:43,900 --> 00:28:45,980 Zhou Tian, sungguh, ikutlah denganku ke suatu tempat. 364 00:28:45,980 --> 00:28:47,000 Kau akan mengerti semuanya. 365 00:28:47,220 --> 00:28:49,330 Maaf, Pak Ji. Aku sudah mau pulang. 366 00:28:50,090 --> 00:28:50,700 Aku... 367 00:28:59,090 --> 00:29:00,900 Begitu juga dengan Qiu Qiu. Kau membohonginya juga. 368 00:29:01,500 --> 00:29:03,740 Tolong, untuk ke depannya, kau jaga jarak dengannya. 369 00:29:04,610 --> 00:29:06,290 Zhou Tian. 370 00:29:10,620 --> 00:29:12,820 (Tersisa 20 menit) 371 00:29:16,700 --> 00:29:18,500 Zhou Tian. 372 00:29:18,810 --> 00:29:19,940 Zhou Tian, kau jangan marah lagi. 373 00:29:19,940 --> 00:29:21,370 Kalau ada masalah, naiklah dan kita bicarakan di mobil. Zhou... 374 00:29:34,130 --> 00:29:34,810 Zhou Tian. 375 00:29:37,530 --> 00:29:42,420 Pak Ji, kalau aku tidak salah ingat, sekarang sudah waktunya pulang kerja. 376 00:29:42,610 --> 00:29:44,770 Di luar jam kerja, kau tidak berwewenang untuk memerintahku. 377 00:29:45,180 --> 00:29:47,020 Zhou Tian, kau jangan marah lagi. Kita bahas masalahnya di mobil saja. 378 00:29:47,020 --> 00:29:49,770 Ji Chen, apa kau merasa hal ini begitu seru? 379 00:29:50,180 --> 00:29:52,460 Aku, seorang atlet pensiun yang datang bekerja di Perusahaan Xing Yi, 380 00:29:52,460 --> 00:29:55,900 baik tempat kerja, pekerjaan, relasi, semuanya harus dimulai dari awal. 381 00:29:57,130 --> 00:29:58,570 Di masa tersulitku, 382 00:29:58,770 --> 00:30:01,220 tiba-tiba muncul seseorang yang memelihara kucing secara virtual denganku, 383 00:30:01,420 --> 00:30:04,290 memahamiku, memperhatikanku, serta mengeluh tentang bos bersamaku. 384 00:30:04,500 --> 00:30:07,700 Hasilnya, kau memberi tahu aku bahwa kau memainkan dua peran. 385 00:30:09,020 --> 00:30:11,980 Sambil menghiburku di WeChat, sambil menyiksaku di perusahaan. 386 00:30:12,410 --> 00:30:14,660 Apa kau merasa bahwa aku yang terlihat bodoh itu sangat menarik? 387 00:30:14,660 --> 00:30:17,090 Zhou Tian. Aku tahu, tidak seharusnya aku membohongimu. 388 00:30:17,740 --> 00:30:19,260 Aku juga bukan sengaja menutupinya darimu. 389 00:30:20,050 --> 00:30:23,370 Bertemu Qiu Qiu adalah sebuah kebetulan. Awalnya mengganggumu memang sungguhan. 390 00:30:24,330 --> 00:30:25,940 Kau lihatlah dirimu, tidak memiliki pendidikan yang tinggi, 391 00:30:25,940 --> 00:30:27,660 cara berpakaianmu juga biasanya kacau balau. 392 00:30:28,220 --> 00:30:30,220 Kalau sudah menggila, sama sekali tidak terlihat seperti seorang gadis. 393 00:30:31,900 --> 00:30:35,180 Tugas yang kuberikan kepadamu, juga selalu kau lakukan secara asalan. 394 00:30:35,700 --> 00:30:37,460 Kau juga tidak melakukan tugas sesuai instruksi. 395 00:30:37,700 --> 00:30:39,530 Namun, aku tidak tahu kenapa, 396 00:30:39,530 --> 00:30:40,130 - Cukup! - tetapi... 397 00:30:40,770 --> 00:30:43,530 Karena aku begitu buruk, kau sepenuhnya bisa memecatku. 398 00:30:43,850 --> 00:30:45,510 Mintalah Divisi Personalia untuk memutuskan kontrak denganku besok. 399 00:30:45,940 --> 00:30:46,570 Zhou Tian! 400 00:30:47,740 --> 00:30:48,420 Tetapi, aku... 401 00:30:49,770 --> 00:30:51,020 Aku masih ada "tetapi". 402 00:31:46,260 --> 00:31:46,770 Pak Ji. 403 00:31:49,020 --> 00:31:50,020 Apa Zhou Tian tidak datang? 404 00:31:56,460 --> 00:31:57,330 Aku mengerti, Pak Ji. 405 00:31:57,650 --> 00:31:59,500 Apa kau sudah sadar dan tidak meneleponnya? 406 00:31:59,500 --> 00:32:02,260 Syukurlah. Sudah kutebak, Anda pasti salah menilai sesaat. 407 00:32:02,810 --> 00:32:03,460 Kuberi tahu kau, 408 00:32:03,460 --> 00:32:05,330 sebelumnya aku bahkan mengira kalau kau sudah dijampi-jampi olehnya. 409 00:32:05,330 --> 00:32:07,090 Aku hampir saja mencari seorang master untuk melakukan ritual untuk Anda. 410 00:32:07,420 --> 00:32:09,130 Juga, hari itu Nona Jiang meneleponmu... 411 00:32:26,180 --> 00:32:27,770 Jadi, Pak Ji adalah 1003, 412 00:32:27,770 --> 00:32:29,130 orang yang memelihara kucing secara virtual bersamamu 413 00:32:29,130 --> 00:32:30,020 dan mengeluh tentang bos. 414 00:32:30,740 --> 00:32:33,260 Kalau begitu, apa kau banyak menceritakan masalah perusahaan dengannya? 415 00:32:33,870 --> 00:32:35,370 Apa kau juga menceritakan bahwa kita memakinya diam-diam? 416 00:32:36,370 --> 00:32:39,660 Celaka. Zhou Tian, aku akan celaka karenamu. 417 00:32:40,180 --> 00:32:41,260 Kau jangan berteriak. 418 00:32:41,740 --> 00:32:43,250 Aku tidak bercerita tentang kalian dengannya. 419 00:32:43,850 --> 00:32:45,610 Aku hanya mengeluh kepadanya. 420 00:32:47,050 --> 00:32:48,020 Orang tidak waras. 421 00:32:48,420 --> 00:32:49,980 Memangnya, membohongi orang itu hal lucu? 422 00:32:50,810 --> 00:32:53,820 Hari ini, aku memakinya dengan garang. 423 00:32:53,820 --> 00:32:56,700 Namun, Zhou Tian, kau memaki dan memintanya memberhentikanmu, 424 00:32:57,020 --> 00:33:00,220 bagaimana kalau besok, dia sungguh meminta Divisi Personalia mengeluarkanmu? 425 00:33:00,420 --> 00:33:01,620 Kalau diminta keluar, ya sudah. 426 00:33:01,850 --> 00:33:03,770 Aku juga tidak ingin melihat wajahnya. 427 00:33:15,740 --> 00:33:16,500 Kenapa? 428 00:33:18,500 --> 00:33:19,850 Dia sudah minum berapa cangkir? 429 00:33:20,740 --> 00:33:22,180 Seharusnya sudah cangkir kelima, 'kan? 430 00:33:24,570 --> 00:33:31,810 Berikan aku secangkir kopi Irlandia, tidak perlu memakai kopi. 431 00:33:34,740 --> 00:33:35,520 Berikan ini kepadanya. 432 00:33:35,660 --> 00:33:36,420 Ini juga bisa? 433 00:33:37,460 --> 00:33:39,350 Dia sudah minum hingga seperti ini, pasti tidak bisa membedakannya. 434 00:33:45,090 --> 00:33:45,900 Terima kasih. 435 00:33:51,980 --> 00:33:54,050 Sungguh sudah tidak bisa membedakan alkohol dan teh. 436 00:34:15,620 --> 00:34:19,060 Kak, kalau kau ada hal yang tidak menyenangkan, 437 00:34:19,610 --> 00:34:21,420 ceritakanlah padaku supaya aku senang. 438 00:34:23,300 --> 00:34:26,050 Namun, bukankah selama ini, kau selalu ingin menjadi manajer olahraga? 439 00:34:31,250 --> 00:34:35,860 Hari ini, aku terlalu marah makanya kuminta dia untuk memberhentikanku. 440 00:34:37,780 --> 00:34:39,090 Namun, atas dasar apa? 441 00:34:39,570 --> 00:34:42,650 Padahal, dia yang salah, atas dasar apa aku harus keluar? 442 00:34:44,460 --> 00:34:48,220 Aku tidak peduli, pokoknya aku tetap pergi bekerja besok. 443 00:34:48,520 --> 00:34:50,360 Asalkan dia tidak meminta Divisi Personalia memberhentikanku, 444 00:34:50,380 --> 00:34:51,340 aku akan tetap pergi kerja. 445 00:34:52,060 --> 00:34:53,820 Dia tidak mungkin tidak membayar gajiku, 'kan? 446 00:34:54,500 --> 00:34:57,130 Paling-paling, aku tidak menggubrisnya saja. 447 00:34:58,420 --> 00:35:00,380 Dia adalah bos, wajahnya juga begitu tampan, 448 00:35:00,650 --> 00:35:02,300 membohongimu juga tidak masalah. 449 00:35:02,820 --> 00:35:05,300 Bukankah kau bilang, saat dia menjadi 1003, 450 00:35:05,340 --> 00:35:07,940 sikapnya lemah lembut, perhatian, dan sangat pengertian? 451 00:35:09,210 --> 00:35:13,650 Bukankah Pak Ji yang lemah lembut akan sangat memikat? 452 00:35:14,570 --> 00:35:15,980 Xia Chunqiu. 453 00:35:18,020 --> 00:35:20,060 Apa kau bisa mempertegas posisimu? 454 00:35:20,580 --> 00:35:23,210 Temanmu adalah aku atau Ji Chen? 455 00:35:23,690 --> 00:35:24,610 Kau pahami dengan jelas. 456 00:35:24,940 --> 00:35:29,860 Sekarang, aku, temanmu telah dibohongi dan dipermalukan Ji Chen. 457 00:35:30,090 --> 00:35:31,940 Kau adalah temanku. Namun... 458 00:35:34,180 --> 00:35:36,100 Ji Chen adalah pria idamanku. 459 00:35:36,690 --> 00:35:39,380 Aku juga ingin dibohongi oleh Pak Ji. 460 00:35:40,300 --> 00:35:42,860 Apa kau tahu? Orang yang berpandangan tidak benar sepertimu, 461 00:35:43,050 --> 00:35:45,130 dilarang untuk berbicara dalam drama. 462 00:35:45,820 --> 00:35:49,530 Kalau kau masih berani memuja bos tidak waras itu, aku akan... 463 00:35:50,380 --> 00:35:55,020 Kau orang yang begitu menjaga kesehatan, terlebih setelah ayah kecelakaan, 464 00:35:55,900 --> 00:35:58,020 kau semakin memperhatikan kesehatan diri setiap saat 465 00:35:58,460 --> 00:35:59,820 dan tidak menyentuh minuman beralkohol. 466 00:36:00,700 --> 00:36:02,650 Hari ini malah minum begitu banyak. 467 00:36:05,650 --> 00:36:08,130 Gagal menyatakan cinta kepada Zhou Tian? 468 00:36:09,650 --> 00:36:16,380 Aku belum selesai berbicara, dia langsung pergi karena kesal. 469 00:36:17,210 --> 00:36:19,340 Jadi, setelah itu apa yang dikatakan Pak Ji? 470 00:36:20,250 --> 00:36:22,130 "Bertemu Qiu Qiu adalah sebuah kebetulan." 471 00:36:22,580 --> 00:36:24,460 "Awalnya membencimu memang sungguhan." 472 00:36:24,730 --> 00:36:27,210 "Kau lihatlah dirimu, tidak memiliki pendidikan yang tinggi," 473 00:36:27,500 --> 00:36:29,420 "cara berpakaianmu juga biasanya kacau balau." 474 00:36:29,420 --> 00:36:31,420 "Kalau sudah menggila, sama sekali tidak terlihat seperti seorang gadis." 475 00:36:31,940 --> 00:36:34,210 "Waktu baru datang, kau sangat sembrono dalam bekerja," 476 00:36:34,420 --> 00:36:35,820 "selalu menyebabkan masalah." 477 00:36:36,170 --> 00:36:37,610 "Tugas yang kuberikan untukmu," 478 00:36:37,610 --> 00:36:39,130 "kau juga tidak melakukannya sesuai instruksi." 479 00:36:41,050 --> 00:36:42,340 Lalu? 480 00:36:42,690 --> 00:36:44,940 Lalu, aku langsung memarahinya. 481 00:36:45,260 --> 00:36:45,940 Salah. 482 00:36:46,170 --> 00:36:49,530 Dengan nada bicara seperti itu, seharusnya masih ada kata "tetapi" di belakangnya. 483 00:36:51,300 --> 00:36:52,380 "Tetapi"? 484 00:36:54,820 --> 00:36:56,860 Sepertinya, dia mengatakan, "tetapi". 485 00:36:57,300 --> 00:36:57,900 Tetapi apaan? 486 00:36:58,170 --> 00:37:00,290 Aku sudah begitu marah, begitu kumarahi, aku langsung kabur. 487 00:37:00,290 --> 00:37:01,860 Aku mana bisa memedulikan begitu banyak hal lagi? 488 00:37:05,680 --> 00:37:06,940 Apa yang kau tertawakan? 489 00:37:08,860 --> 00:37:09,460 Tidak apa-apa. 490 00:37:09,610 --> 00:37:11,570 Aku bisa membayangkan gambaran pada saat itu. 491 00:37:12,530 --> 00:37:18,500 Kak, kau mencari pacar, sepertinya memang agak sulit. 492 00:37:20,170 --> 00:37:22,340 Masalahnya itu di sini. 493 00:37:22,940 --> 00:37:24,050 Lihatlah dirimu. 494 00:37:24,980 --> 00:37:28,340 Mengeluhkan pria kepada sahabatmu, meminum air soda, 495 00:37:28,340 --> 00:37:29,500 dan memakan makanan tidak sehat. 496 00:37:30,300 --> 00:37:32,690 Kondisi ini sudah jelas adalah patah hati. 497 00:37:34,300 --> 00:37:35,250 Aku? Sulit? 498 00:37:35,570 --> 00:37:37,340 Aku adalah lulusan universitas bisnis terkemuka 499 00:37:37,340 --> 00:37:41,610 dengan nilai A di semua pelajaran, juga perwakilan sarjana terbaik. 500 00:37:41,610 --> 00:37:42,860 Kepala redaksi buletin sekolah. 501 00:37:43,530 --> 00:37:47,020 Fasih berbahasa Inggris dan Perancis. 502 00:37:47,610 --> 00:37:51,130 Aku bekerja di Grup Ansheng selama lima tahun, 503 00:37:51,860 --> 00:37:57,380 sudah menjadi wakil direktur termuda di grup. 504 00:37:58,050 --> 00:38:01,340 Aku adalah yang terbaik dari yang terbaik. 505 00:38:01,340 --> 00:38:02,470 Memangnya hebat punya pendidikan tinggi? 506 00:38:02,900 --> 00:38:05,170 Pendidikan tinggi memangnya boleh mengejek orang lain? 507 00:38:05,380 --> 00:38:07,860 Pendidikan tinggi juga kaya raya, tetapi dia tidak manusiawi. 508 00:38:08,820 --> 00:38:10,940 Kalau mampu, bertandinglah lari denganku. 509 00:38:11,170 --> 00:38:12,780 Setiap bidang ada spesialisasinya masing-masing. Mengerti? 510 00:38:12,820 --> 00:38:14,650 Apa kau bisa dapat makan dari berlari? 511 00:38:15,170 --> 00:38:17,210 Bukankah aku juga sudah melihat kelebihanmu? 512 00:38:17,300 --> 00:38:18,860 Maka itulah aku memberimu kesempatan. 513 00:38:19,100 --> 00:38:20,650 Mengapa aku memberimu banyak proyek? 514 00:38:20,660 --> 00:38:23,210 Itu karena ingin mempercepat perkembanganmu. 515 00:38:23,500 --> 00:38:27,780 Apa salahku kalau aku 1003? 516 00:38:27,860 --> 00:38:34,210 Aku juga baru menyadari, Zhou Tian dan Sunday adalah orang yang sama. 517 00:38:34,530 --> 00:38:35,690 Baru menyadari? 518 00:38:35,820 --> 00:38:37,460 Kalau sudah menyadari, beri tahu aku. 519 00:38:37,520 --> 00:38:38,730 Kau sudah menyadari, tetapi tidak memberi tahu aku. 520 00:38:38,730 --> 00:38:40,350 Masih bersembunyi dan melihat kebodohanku. 521 00:38:40,650 --> 00:38:43,780 Setelah tahu aku membongkar identitasnya, masih saja menegurku, 522 00:38:43,780 --> 00:38:45,050 mengatakan satu per satu kelemahanku. 523 00:38:45,260 --> 00:38:48,300 Membuat harga diriku terinjak-injak untuk memuaskan harga dirinya sendiri 524 00:38:48,300 --> 00:38:49,570 yang dibanggakan. 525 00:38:49,940 --> 00:38:50,980 Sungguh keterlaluan! 526 00:38:51,340 --> 00:38:52,530 Apa dia masih seorang manusia? 527 00:38:54,491 --> 00:38:58,691 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 528 00:38:59,051 --> 00:39:02,651 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 529 00:39:02,891 --> 00:39:07,391 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 530 00:39:07,691 --> 00:39:12,321 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 531 00:39:13,451 --> 00:39:17,081 ♪Kau akhirnya masuk ke dalam kehidupanku♪ 532 00:39:18,091 --> 00:39:21,681 ♪Bagaimanapun juga, kita telah melewatkan banyak hal♪ 533 00:39:21,681 --> 00:39:26,181 ♪Kau dan aku menggambar garis besar satu sama lain♪ 534 00:39:26,431 --> 00:39:29,791 ♪Dalam hidup ini, mengikutimu berkelana♪ 535 00:39:31,731 --> 00:39:35,521 ♪Kau tidak bersuara dan sangat diam♪ 536 00:39:35,851 --> 00:39:39,421 ♪Kau takut hidup ini datar dan tidak pasti♪ 537 00:39:39,691 --> 00:39:44,221 ♪Jangan takut, aku memutuskan untuk menjadi penopangmu♪ 538 00:39:44,691 --> 00:39:47,651 ♪Agar langit terlihat lebih luas♪ 539 00:39:51,621 --> 00:39:55,681 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 540 00:39:56,191 --> 00:40:00,061 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 541 00:40:00,061 --> 00:40:04,451 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 542 00:40:04,751 --> 00:40:09,381 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 543 00:40:09,821 --> 00:40:11,361 ♪Untuk bertemu denganmuk♪ 544 00:40:11,361 --> 00:40:13,791 ♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪ 545 00:40:14,321 --> 00:40:18,051 ♪Aku tidak pernah begitu mencintai dalam hidupku♪ 546 00:40:18,351 --> 00:40:22,621 ♪Aku memberikan seluruh jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪ 547 00:40:22,931 --> 00:40:32,221 ♪Aku ingin menjadi komet jauh yang bersinar untukmu selamanya♪ 548 00:40:36,891 --> 00:40:41,721 ♪Bersinar♪ 549 00:40:46,491 --> 00:40:50,491 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 550 00:40:51,021 --> 00:40:54,921 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 551 00:40:55,031 --> 00:40:59,151 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 552 00:40:59,381 --> 00:41:04,451 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 553 00:41:04,761 --> 00:41:06,161 ♪Untuk bertemu denganmuk♪ 554 00:41:06,161 --> 00:41:09,001 ♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪ 555 00:41:09,041 --> 00:41:13,251 ♪Aku tidak pernah begitu mencintai dalam hidupku♪ 556 00:41:13,251 --> 00:41:17,881 ♪Aku memberikan seluruh jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪ 557 00:41:18,051 --> 00:41:27,381 ♪Aku ingin menjadi komet jauh yang bersinar untukmu selamanya♪ 558 00:41:31,821 --> 00:41:36,581 ♪Bersinar♪42514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.