All language subtitles for EP13_ Accidentally Meow On You [WeTV Subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,160 --> 00:00:25,690 ♪Tanpa sadar, aku memikirkanmu lagi♪ 2 00:00:26,560 --> 00:00:29,530 ♪Kebahagian dan kesedihan itu♪ 3 00:00:30,000 --> 00:00:33,160 ♪Berputar berulang kali di kepalaku♪ 4 00:00:36,730 --> 00:00:41,730 ♪Mengira bisa selamanya menggandeng tanganmu♪ 5 00:00:42,500 --> 00:00:45,230 ♪Kerinduan itu♪ 6 00:00:45,230 --> 00:00:47,500 ♪Tidak pernah berhenti♪ 7 00:00:50,400 --> 00:00:53,230 ♪Tidak bisa dihentikan♪ 8 00:00:53,600 --> 00:00:56,360 ♪Merindukan kehangatanmu♪ 9 00:00:57,260 --> 00:01:02,330 ♪Aku akan selalu menunggu♪ 10 00:01:05,000 --> 00:01:08,200 ♪Aku akan menunggumu di sana♪ 11 00:01:08,530 --> 00:01:11,534 ♪Tidak memerlukan alasan apa pun♪ 12 00:01:11,530 --> 00:01:18,090 ♪Hanya kau dan aku♪ 13 00:01:19,130 --> 00:01:21,890 ♪Aku akan menunggumu di sana♪ 14 00:01:22,200 --> 00:01:25,300 ♪Sampai akhir hayat hidupku♪ 15 00:01:25,800 --> 00:01:30,900 ♪Hanya ada kau, itu sudah cukup♪ 16 00:01:31,300 --> 00:01:38,600 ♪Aku selalu memikirkanmu♪ 17 00:01:38,600 --> 00:01:47,500 =Terjatuh Cinta Padamu, Meong!= 18 00:01:47,780 --> 00:01:51,020 =Episode 13= 19 00:01:53,880 --> 00:01:56,440 Ada beberapa hal yang bisa kujelaskan. 20 00:02:02,500 --> 00:02:04,380 (Sibuk.) 21 00:02:11,320 --> 00:02:11,930 Halo, Kevin. 22 00:02:12,920 --> 00:02:15,030 Atur pekerjaan Divisi Seni Pertunjukan, luangkan waktu Zhou Tian. 23 00:03:05,980 --> 00:03:09,220 (Maaf! Bos memberikan banyak pekerjaan. Kita mengobrol saat luang saja.) 24 00:03:12,320 --> 00:03:13,250 Berbohong. 25 00:03:19,440 --> 00:03:20,040 Halo, Kevin. 26 00:03:23,090 --> 00:03:25,160 Mengenai masalah Agen Properti Tiansha, diatur lagi hari ini. 27 00:03:31,920 --> 00:03:34,850 Kompetisi novel yang dihadiri Qiao Yi sedang mencari sponsor komersial. 28 00:03:34,850 --> 00:03:37,810 Pak Chen dari dewan direksi mengenalkan klien dari Agen Properti Tiansha. 29 00:03:37,810 --> 00:03:40,090 Sudah berjanji akan membahasnya malam ini. Berangkat pukul 17:00. 30 00:03:40,200 --> 00:03:42,320 Pak Ji mengatakan, sebagai manajer eksekutif Qiao Yi, 31 00:03:42,530 --> 00:03:45,200 dia ingin kau bekerja sama denganku untuk mendalami data 32 00:03:45,370 --> 00:03:47,010 dan kondisi perusahaan mereka. 33 00:03:49,850 --> 00:03:51,340 (Tidak memedulikanmu di WeChat,) 34 00:03:51,340 --> 00:03:53,320 (kau mencari alasan untuk bekerja bersamaku?) 35 00:03:56,720 --> 00:03:58,090 Hal kecil seperti merapikan data, 36 00:03:58,440 --> 00:04:00,480 tidak perlu sampai merepotkan asisten direktur utama. 37 00:04:00,850 --> 00:04:02,120 Aku bisa menyelesaikannya sendiri. 38 00:04:02,120 --> 00:04:03,690 Kau pergilah mengerjakan hal yang lebih penting. 39 00:04:04,880 --> 00:04:06,320 Sejak kapan kau begitu baik kepadaku? 40 00:04:07,550 --> 00:04:08,570 Apakah ada sesuatu yang kau sembunyikan? 41 00:04:10,810 --> 00:04:12,370 (Maling teriak maling.) 42 00:04:15,370 --> 00:04:16,440 Aku... 43 00:04:16,690 --> 00:04:17,440 Tentu saja tidak. 44 00:04:17,690 --> 00:04:20,640 Aku hanya ingin bekerja sendiri untuk melatih diriku. 45 00:04:22,760 --> 00:04:24,320 Begitu ingin bekerja sendiri untuk melatih diri? 46 00:04:25,330 --> 00:04:27,430 Kalau begitu, berikan tanggung jawab penuh pekerjaan ini kepada Zhou Tian. 47 00:04:27,440 --> 00:04:29,880 Kevin. Tolong ke kantor cabang untuk membantuku mengurus hal lain. 48 00:04:30,340 --> 00:04:32,430 Aku dan Zhou Tian yang menghadiri acara makan Agen Properti Tiansha. 49 00:04:33,760 --> 00:04:36,690 Pak Ji. Namun, menemani klien, biasanya... 50 00:04:37,200 --> 00:04:38,600 Jika kau belum tiba di kantor cabang sebelum pukul 17:00, 51 00:04:38,600 --> 00:04:39,440 kau tidak perlu kembali lagi. 52 00:04:41,010 --> 00:04:43,080 Baik. Aku mengerti, Pak Ji. Aku pergi sekarang juga. 53 00:04:47,370 --> 00:04:49,020 Bersiaplah sebentar. Kita berangkat pada pukul 17:00. 54 00:04:55,570 --> 00:04:58,520 Zhou Tian. Aku sudah mendengarnya. 55 00:04:58,810 --> 00:05:00,320 Sejak kau berpindah meja kerja, 56 00:05:00,690 --> 00:05:02,490 bos benar-benar makin memandang penting dirimu. 57 00:05:02,880 --> 00:05:04,400 Bertemu klien penting juga harus membawamu. 58 00:05:04,880 --> 00:05:06,730 Cepatlah kau ceritakan, kau menggunakan trik apa? 59 00:05:08,440 --> 00:05:12,440 Jika aku sungguh menggunakan trik, aku akan membuatnya melupakanku. 60 00:05:13,880 --> 00:05:17,130 Hal seperti bertemu klien ini, kedengarannya sangatlah sulit. 61 00:05:17,280 --> 00:05:18,600 Mungkin saja masih harus meminum alkohol. 62 00:05:19,810 --> 00:05:20,520 Perkataanmu benar. 63 00:05:21,010 --> 00:05:23,640 Klien properti perusahaan kita, semuanya sangat licik. 64 00:05:23,930 --> 00:05:26,320 Tanpa sebuah perjuangan keras, mungkin akan sangat diselesaikan. 65 00:05:27,930 --> 00:05:28,690 Aku mengerti. 66 00:05:29,010 --> 00:05:30,880 Pantas saja tidak membawa Kevin, melainkan membawamu. 67 00:05:31,250 --> 00:05:32,200 Kau adalah kado pertemuan. 68 00:05:34,370 --> 00:05:35,880 Kau jangan menakut-nakutiku. 69 00:05:37,810 --> 00:05:41,840 Meski Pak Ji ini sedikit tidak berperasaan, 70 00:05:42,200 --> 00:05:45,440 sedikit sakit mental dan obsesif, sedikit bermuka dua, 71 00:05:45,980 --> 00:05:49,100 tetapi dia seharusnya bukan orang yang akan menghalalkan segala cara 72 00:05:49,100 --> 00:05:50,580 untuk mencapai tujuan dan mencelakai karyawan wanita, 'kan? 73 00:05:51,840 --> 00:05:52,680 Tidak miripkah? 74 00:05:53,170 --> 00:05:54,810 - Miripkah? - Tidak miripkah? 75 00:05:55,640 --> 00:05:56,630 Miripkah? 76 00:05:57,880 --> 00:05:58,930 Aku hanya bercanda. 77 00:05:59,130 --> 00:06:01,130 Tidak mirip, maka tidak mirip. Untuk apa kau begitu serius? 78 00:06:01,130 --> 00:06:02,730 Kau pergilah baik-baik dengan Pak Ji. 79 00:06:02,880 --> 00:06:06,130 Aku yakin, kau akan kembali baik-baik tanpa kekurangan apa pun. 80 00:06:11,730 --> 00:06:13,870 Kenapa seperti sedang mengutukku? 81 00:06:24,610 --> 00:06:26,400 Xin Xin. Aku keluar sebentar nanti. 82 00:06:26,850 --> 00:06:28,590 Malam ini, Zhou Tian bertemu klien dengan bosnya. 83 00:06:28,590 --> 00:06:30,280 Dia tidak sempat menjemput Qiu Qiu di toko hewan peliharaan, 84 00:06:30,280 --> 00:06:32,520 jadi, aku pergi bantu menjemput Qiu Qiu. Kau jagalah toko baik-baik. 85 00:06:32,520 --> 00:06:33,400 Tenanglah. 86 00:06:33,840 --> 00:06:35,810 Suasana hati Kak Hao hari ini terlihat sudah membaik. 87 00:06:36,420 --> 00:06:37,450 Seharusnya, tidak akan ada masalah. 88 00:06:38,630 --> 00:06:40,840 Mungkin karena dia sudah memahami nasihatku yang sebelumnya. 89 00:06:41,070 --> 00:06:42,850 Baik. Kalau begitu, aku pergi dahulu. 90 00:06:43,070 --> 00:06:43,900 Pergilah. 91 00:06:45,420 --> 00:06:46,970 Apa hubungannya denganmu? 92 00:06:47,420 --> 00:06:48,610 (Semua: Pukul 21:00, bar di Jalan Xuexin.) Seharusnya berterima kasih kepadaku. 93 00:06:48,610 --> 00:06:49,810 (Banyak pramugari rute internasional yang baru mendarat.) 94 00:06:49,810 --> 00:06:50,710 (Langsung datang dengan koper.) Kak Zhang Hao. 95 00:06:50,710 --> 00:06:51,840 (Jika ingin datang, jangan terlambat.) Aku kembali sebentar lagi. 96 00:06:51,840 --> 00:06:52,400 Baik. 97 00:07:01,690 --> 00:07:03,690 Kak Hao. Hari ini, kita tutup lebih awal saja. 98 00:07:04,050 --> 00:07:05,610 Nanti malam, kubawa kau ke tempat bagus. 99 00:07:13,380 --> 00:07:13,990 Silakan masuk. 100 00:07:14,700 --> 00:07:16,500 Pak Ji. Akhirnya, kalian datang. 101 00:07:17,680 --> 00:07:21,140 Kuperkenalkan sebentar. Ini Pak Wu dari Agen Properti Tiansha. 102 00:07:21,820 --> 00:07:26,020 Pak Wu. Ini adalah direktur utama Perusahaan Xing Yi kita, Ji Chen, Pak Ji. 103 00:07:26,820 --> 00:07:27,340 Halo, Pak Ji. 104 00:07:27,820 --> 00:07:28,380 Halo, Pak Wu. 105 00:07:29,140 --> 00:07:31,460 Ini adalah manajer eksekutif Qiao Yi, Zhou Tian. 106 00:07:31,700 --> 00:07:32,260 Pak Ji. 107 00:07:32,500 --> 00:07:35,140 Pertama kali bertemu, kau sungguh terlihat seperti pria berbakat. 108 00:07:35,460 --> 00:07:39,020 Lalu, Nona Zhou ini berwajah cantik dan terlihat cerdas. 109 00:07:39,260 --> 00:07:41,340 Melihatnya saja sudah tahu, pasti karyawan yang hebat. 110 00:07:42,090 --> 00:07:43,280 Terima kasih atas pujian Pak Wu. 111 00:07:43,380 --> 00:07:45,340 Kita mengobrol sambil makan. Mari! Duduklah untuk berbicara. 112 00:07:45,500 --> 00:07:45,940 Silakan. 113 00:07:48,220 --> 00:07:49,460 Ternyata, kau adalah Zhou Tian. 114 00:07:50,350 --> 00:07:52,300 Kabarnya, di perusahaan, Pak Ji sangat memandang penting dirimu. 115 00:07:52,580 --> 00:07:54,710 Kevin pun sampai kehilangan perhatian. 116 00:07:55,290 --> 00:07:57,140 Masa depanmu pasti cemerlang. Aku yakin padamu. 117 00:07:57,580 --> 00:07:59,140 (Dunia kerja sungguh mengenaskan.) 118 00:07:59,820 --> 00:08:01,820 (Dianiaya pun dianggap memandang penting.) 119 00:08:02,340 --> 00:08:03,540 Terima kasih atas pujian Pak Chen. 120 00:08:03,940 --> 00:08:05,700 Ini karena Pak Ji pandai membimbing. 121 00:08:06,020 --> 00:08:08,140 Mari. Hari ini, pertama kali kita bertemu. 122 00:08:08,580 --> 00:08:10,340 Bagaimanapun, harus meminum sedikit, 'kan? 123 00:08:10,820 --> 00:08:12,100 Benar. Mari. 124 00:08:13,260 --> 00:08:14,780 Pak Ji. Kesehatanmu. 125 00:08:19,140 --> 00:08:22,020 Meski aku tidak kuat minum, tetapi Pak Wu begitu ramah, 126 00:08:22,460 --> 00:08:24,260 aku tetap harus meminum segelas. 127 00:08:25,900 --> 00:08:26,260 Mari! 128 00:08:30,700 --> 00:08:33,220 Terus terang! Pak Ji memang terus terang sekali. 129 00:08:35,740 --> 00:08:37,190 Kalau begitu, aku akan langsung memasuki topik. 130 00:08:38,460 --> 00:08:40,860 Kami sudah mendalami proposal kompetisi novel ini. 131 00:08:41,220 --> 00:08:42,930 Kebetulan, reputasi dan pengaruhnya adalah 132 00:08:43,010 --> 00:08:45,700 hal yang terpenting bagi Agen Properti Tiansha. 133 00:08:46,580 --> 00:08:48,190 Jadi, aku tidak akan berbasa-basi lagi. 134 00:08:48,640 --> 00:08:52,340 Mengenai sponsor, menurutku, tidak masalah. 135 00:08:57,290 --> 00:08:58,460 Pak Wu memang terus terang. 136 00:08:58,860 --> 00:09:00,740 Kalau begitu, aku mendoakan agar kerja sama kita menyenangkan. 137 00:09:02,360 --> 00:09:03,420 Bukan hanya menyenangkan. 138 00:09:04,660 --> 00:09:09,940 Agen Properti Tiansha, dan Perusahaan Xing Yi adalah kombinasi yang kuat. 139 00:09:10,300 --> 00:09:11,340 Kami sangat menginginkan kerja samanya. 140 00:09:12,460 --> 00:09:14,580 Benar. Kombinasi yang kuat. 141 00:09:21,020 --> 00:09:22,140 (Kevin) 142 00:09:23,220 --> 00:09:23,700 Maaf. 143 00:09:24,540 --> 00:09:26,060 Pekerjaan lebih penting. 144 00:09:26,540 --> 00:09:27,610 Kalau begitu, aku akan mengangkatnya. 145 00:09:27,870 --> 00:09:28,980 Silakan, Pak Ji. 146 00:09:37,460 --> 00:09:39,050 Jarang bisa bekerja sama dengan begitu menyenangkan, 147 00:09:39,340 --> 00:09:42,580 setelah Pak Ji kembali nanti, mari kita minum sampai puas. 148 00:09:42,580 --> 00:09:43,620 Baik, mari. 149 00:09:44,810 --> 00:09:47,740 Nona Zhou, kita juga meminum segelas. 150 00:10:02,110 --> 00:10:02,580 Halo. 151 00:10:03,340 --> 00:10:06,300 Pak Ji, aku sudah melihat akun keuangan cabang dan struktur kepemilikan saham, 152 00:10:06,820 --> 00:10:09,940 termasuk penerbit buku baru Qiao Yi, juga bermasalah seperti dugaanmu. 153 00:10:10,340 --> 00:10:11,100 Aku sudah tahu. 154 00:10:13,060 --> 00:10:15,040 Begini saja, kau kirimkan tangkapan layarnya kepadaku. 155 00:10:33,860 --> 00:10:37,340 (Agen Properti Tiansha; Wang Licheng berinvestasi; Chen Qiming berinvestasi) 156 00:10:40,860 --> 00:10:42,220 Nona Zhou, kau tidak boleh minum. 157 00:10:42,220 --> 00:10:43,680 - Cepat dilepaskan. - Jangan berebut denganku. 158 00:10:43,690 --> 00:10:45,160 - Zhou Tian. - Aku akan mewakili 159 00:10:45,170 --> 00:10:46,940 - Pak Ji meminum anggur merah ini. - Hati-hati. 160 00:10:47,100 --> 00:10:49,220 Kau jangan minum, jangan. 161 00:10:49,400 --> 00:10:50,880 - Jangan berebut denganku. - Zhou Tian. 162 00:10:51,220 --> 00:10:52,050 - Zhou Tian, turun. - Aku akan mewakili 163 00:10:52,050 --> 00:10:53,440 Pak Ji meminum ini juga. 164 00:10:53,440 --> 00:10:54,200 - Zhou... - Sudahlah. 165 00:10:58,460 --> 00:10:59,220 Turun, Zhou Tian. 166 00:10:59,220 --> 00:11:00,300 Ini. 167 00:11:00,460 --> 00:11:02,540 Pak Ji, kau datang juga akhirnya. 168 00:11:02,700 --> 00:11:03,980 Ini. 169 00:11:03,990 --> 00:11:05,420 - Apa yang terjadi? - Jangan membahasnya. 170 00:11:05,980 --> 00:11:08,060 Nona Zhou bilang, kau tidak bisa minum, maka menggantikanmu. 171 00:11:08,440 --> 00:11:10,460 Dia langsung menenggak habis gelas yang begitu besar. 172 00:11:10,810 --> 00:11:13,340 Dia juga sangat kuat, tidak bisa diturunkan sama sekali. 173 00:11:13,700 --> 00:11:14,540 - Kau lihatlah ini. - Ji Chen, 174 00:11:14,540 --> 00:11:16,170 aku bilang padamu, saat melaksanakan tugas di luar, 175 00:11:16,170 --> 00:11:17,120 bawalah yang bisa bersikap baik setelah mabuk. 176 00:11:17,130 --> 00:11:17,880 Lihatlah Zhou Tian begini. 177 00:11:17,900 --> 00:11:20,340 Sikap Zhou Tian yang paling baik setelah mabuk. 178 00:11:20,420 --> 00:11:20,900 Ini. 179 00:11:21,100 --> 00:11:22,220 Ayo, minum lagi. 180 00:11:22,540 --> 00:11:23,740 Jangan, jangan minum lagi. 181 00:11:23,940 --> 00:11:24,640 Tidak boleh minum lagi. 182 00:11:25,420 --> 00:11:29,300 Pak Chen, Zhou Tian adalah karyawanku, dia tidak hanya rajin, 183 00:11:29,480 --> 00:11:30,420 juga berkeinginan untuk maju. 184 00:11:31,060 --> 00:11:31,580 Setidaknya, 185 00:11:32,320 --> 00:11:33,550 dia tidak akan menyalahgunakan kekuasan dan merugikan 186 00:11:33,780 --> 00:11:34,820 perusahaan demi mendapatkan keuntungan pribadi. 187 00:11:41,460 --> 00:11:43,700 Ji, apa maksudmu? 188 00:11:46,220 --> 00:11:48,300 Sejak awal, aku sudah mendengar bahwa Pak Chen punya hubungan dekat 189 00:11:48,300 --> 00:11:49,100 dengan Agen Properti Tiansha, 190 00:11:50,580 --> 00:11:54,220 maka aku memeriksa struktur kepemilikan saham dan ternyata, tebakanku tidak salah, 191 00:11:54,640 --> 00:11:56,220 kau juga pemegang saham Agen Properti Tiansha, 'kan? 192 00:11:56,223 --> 00:11:57,460 (Agen Properti Tian Sha, Chen Qiming berinvestasi) 193 00:12:04,020 --> 00:12:04,820 Kau menyelidikiku? 194 00:12:05,860 --> 00:12:08,190 Kalau tidak menyelidiki dan dengan gegabah menandatangani kontrak, 195 00:12:09,220 --> 00:12:10,620 takutnya Agen Properti Tiansha 196 00:12:11,340 --> 00:12:13,220 akan membuat masalah dengan memanfaatkan Qiao Yi. 197 00:12:15,980 --> 00:12:17,590 Baik Qiao Yi secara pribadi maupun Perusahaan Xing Yi, 198 00:12:18,540 --> 00:12:20,700 tidak akan menyetujui kerja sama tanpa mempertimbangkan 199 00:12:21,090 --> 00:12:22,060 keuntungan jangka panjang seperti ini. 200 00:12:22,520 --> 00:12:24,820 Chen, ada apa ini? Bisakah kau menyelesaikannya? 201 00:12:24,940 --> 00:12:26,300 Tidak bisa. 202 00:12:33,180 --> 00:12:37,100 Pak Ji, bukankah siapa yang mensponsori kompetisi novel itu sama saja? 203 00:12:37,940 --> 00:12:41,420 Lagi pula, Pak Wu akan berinvestasi sebesar puluhan juta yuan, 204 00:12:41,810 --> 00:12:43,100 tidak perlu rugi besar karena masalah kecil saja, 'kan? 205 00:12:43,460 --> 00:12:45,860 Pak Wu, terima kasih atas kepercayaanmu, 206 00:12:46,430 --> 00:12:48,060 tetapi maaf, kerja sama ini tidak bisa dilanjutkan. 207 00:12:48,220 --> 00:12:48,540 Ini... 208 00:12:48,700 --> 00:12:49,340 Zhou Tian, ayo. 209 00:12:49,700 --> 00:12:50,140 Ini... 210 00:12:53,220 --> 00:12:55,460 Jangan pergi, terus minum. 211 00:12:55,510 --> 00:12:55,980 Ini. 212 00:12:55,980 --> 00:12:57,740 Ji Chen, kau tidak tahu diri, 213 00:12:58,120 --> 00:12:59,430 menyia-nyiakan proyek yang sudah di depan mata. 214 00:13:00,440 --> 00:13:03,180 Kalau tidak bisa mencapai target tahun ini, kau harus keluar! 215 00:13:38,620 --> 00:13:42,700 Pak Ji, kau sungguh membawaku ke hotel? 216 00:13:45,360 --> 00:13:47,820 Sama persis seperti yang dikatakan Xia. 217 00:13:56,700 --> 00:13:59,620 Apa kau ingin meniduriku? 218 00:14:02,940 --> 00:14:05,340 Aku akan menelepon dan bertanya kepada ibuku dahulu. 219 00:14:07,970 --> 00:14:09,300 Kau sendiri yang membuat sopir penggantinya lari ketakutan, 220 00:14:09,300 --> 00:14:10,460 barulah aku membawamu ke hotel. 221 00:14:10,460 --> 00:14:11,500 Jangan minum kalau tidak bisa. 222 00:14:11,900 --> 00:14:13,380 Siapa yang bilang aku tidak bisa minum? 223 00:14:13,980 --> 00:14:16,140 Kenapa kau tidak memercayaiku? 224 00:14:29,000 --> 00:14:32,100 Kuberi tahu kau, aku sudah tahu sejak awal, 225 00:14:33,000 --> 00:14:37,620 kau sengaja menjadikan pekerjaan sebagai alasan untuk menyiksaku, 'kan? 226 00:14:39,740 --> 00:14:42,540 Kalau tidak memercayai kemampuan kerjaku, langsung saja kau bilang. 227 00:14:44,380 --> 00:14:47,140 Karena kau tidak memercayaiku, baik! 228 00:14:48,140 --> 00:14:49,500 Aku akan minum lagi agar kau melihatnya! 229 00:15:06,260 --> 00:15:07,740 Baiklah, aku tahu kalau kau jago minum. 230 00:15:12,620 --> 00:15:13,790 Ayo, beristirahatlah di kamar. 231 00:15:14,540 --> 00:15:14,980 Ayo. 232 00:15:29,620 --> 00:15:30,860 Bajunya basah. 233 00:15:32,260 --> 00:15:33,620 Lepaskan baju sebelum tidur. 234 00:15:34,460 --> 00:15:35,620 Lepaskan baju. 235 00:15:36,260 --> 00:15:38,340 Kau bantulah aku, cepat. 236 00:15:39,860 --> 00:15:41,020 Aku ingin melepaskan baju. 237 00:15:43,780 --> 00:15:46,340 Cepatlah beristirahat, aku akan memesan satu kamar lagi. 238 00:15:47,020 --> 00:15:48,540 Siapa yang memintamu pergi? 239 00:16:20,260 --> 00:16:21,620 Kenapa tutup lebih cepat? 240 00:16:28,860 --> 00:16:33,500 (Kenapa tutup lebih cepat?) 241 00:16:37,020 --> 00:16:38,260 (Xin Xin) 242 00:16:38,260 --> 00:16:40,700 (Membawa bos melihat dunia luar.) 243 00:16:40,740 --> 00:16:42,020 Apa? 244 00:16:43,020 --> 00:16:44,620 Mereka berdua pergi ke bar? 245 00:17:12,180 --> 00:17:13,620 (Pengukur Detak Jantung) 246 00:17:24,820 --> 00:17:27,580 (Geser untuk menutup perangkat) 247 00:17:38,020 --> 00:17:40,980 Zhou Tian, sudahlah, kita berbicara sambil duduk. 248 00:17:49,940 --> 00:17:51,100 Qiu Qiu. 249 00:18:03,540 --> 00:18:06,300 Qiu Qiu, kuberitahukan kepadamu. 250 00:18:08,020 --> 00:18:10,349 Di perusahaan itu, 251 00:18:12,395 --> 00:18:19,259 Ji Chen, Kevin, juga Qiao Yi, 252 00:18:21,060 --> 00:18:27,300 selalu memerintahku setiap hari sehingga aku kelelahan. 253 00:18:30,780 --> 00:18:35,740 "Zhou Tian, antar sepatuku kemari!" 254 00:18:37,100 --> 00:18:41,460 "Zhou Tian, kau rapikan data-data Qiao Yi!" 255 00:18:42,740 --> 00:18:46,220 "Zhou Tian, pergilah membeli 10 gelas kopi." 256 00:18:47,500 --> 00:18:51,900 "Es latte empat gelas, latte panas empat gelas," 257 00:18:52,220 --> 00:18:55,980 "lalu amerikano panas dua gelas." 258 00:18:59,580 --> 00:19:00,780 Ji Chen. 259 00:19:02,180 --> 00:19:06,220 Ji Chen, kau adalah penyiksa, pengeksploitasi. 260 00:19:07,060 --> 00:19:09,740 Kau tidak senang kalau aku belum mati kelelahan? 261 00:19:11,020 --> 00:19:12,460 Aku penyiksa? Pengeksploitasi? 262 00:19:17,020 --> 00:19:19,900 Di dalam hatimu, aku sedang menyiksa, mengeksploitasi, 263 00:19:19,900 --> 00:19:21,220 dan tidak memberi kesempatan? 264 00:19:21,660 --> 00:19:23,090 Aku melakukan ini karena memberimu kesempatan. 265 00:19:24,250 --> 00:19:25,500 Kesempatan? 266 00:19:28,260 --> 00:19:31,300 Aku juga sangat mengharapkan adanya sebuah kesempatan, 267 00:19:31,730 --> 00:19:34,260 mengharapkan adanya perubahan. 268 00:19:35,500 --> 00:19:39,060 Zhou Tian, memintamu berpartisipasi dalam proyek berbeda 269 00:19:39,580 --> 00:19:40,940 karena ingin memberimu banyak pengalaman. 270 00:19:41,900 --> 00:19:42,780 Kau lihatlah Kevin. 271 00:19:43,500 --> 00:19:44,020 Kevin... 272 00:19:45,220 --> 00:19:46,260 Kevin? 273 00:19:53,060 --> 00:19:54,500 Kau jangan mengungkit tentangnya. 274 00:20:00,540 --> 00:20:03,260 Qiu Qiu, apa kau tahu? 275 00:20:04,060 --> 00:20:07,100 Apa kau tahu, 1003 itu siapa? 276 00:20:10,500 --> 00:20:11,340 Aku tahu. 277 00:20:12,100 --> 00:20:13,100 Aku sudah tahu. 278 00:20:15,740 --> 00:20:16,580 Kau sudah tahu? 279 00:20:23,980 --> 00:20:26,740 Zhou Tian, sebenarnya aku... 280 00:20:29,940 --> 00:20:32,740 Sebenarnya aku ingin memberi tahu kau sedari awal. 281 00:20:36,580 --> 00:20:41,180 Aku adalah orang yang memelihara kucing secara virtual denganmu, 282 00:20:41,680 --> 00:20:42,740 yaitu 1003. 283 00:20:47,340 --> 00:20:51,020 Si 1003? Dasar jahat! 284 00:20:53,500 --> 00:20:54,260 Kenapa kau memukulku? 285 00:20:54,560 --> 00:20:56,460 Kali ini, aku mewakili Sunday memukulmu. 286 00:20:58,020 --> 00:21:01,060 Si 1003, kau ini sungguh tidak normal! 287 00:21:01,460 --> 00:21:02,020 Apa maksudnya? 288 00:21:02,340 --> 00:21:04,020 Kau ini pembantunya Ji Chen. 289 00:21:05,500 --> 00:21:08,700 Bisa-bisanya kau menyembunyikan identitas dan membohongiku begitu lama, 290 00:21:09,180 --> 00:21:11,320 sehingga aku menceritakan begitu banyak hal yang kupendam kepadamu. 291 00:21:12,710 --> 00:21:18,980 Jujurlah, apa kau mengadu kepada Ji Chen dan memberi tahu dia semuanya? 292 00:21:20,740 --> 00:21:22,660 Kau dan Ji Chen sama-sama penyiksa. 293 00:21:23,500 --> 00:21:26,220 Kalian berdua pasti bersekongkol melakukan hal jahat! 294 00:21:29,020 --> 00:21:29,980 Aku, pembantu? 295 00:21:31,460 --> 00:21:32,740 Jangan-jangan, kau mengira bahwa 1003 itu... 296 00:21:35,460 --> 00:21:35,820 Kevin. 297 00:21:37,540 --> 00:21:39,580 Pasti dia melihatnya saat Kevin mengantar Qiu Qiu untuk dimandikan. 298 00:21:42,060 --> 00:21:43,020 Dia bukan 1003! 299 00:21:43,260 --> 00:21:43,980 Aku tidak percaya! 300 00:21:45,180 --> 00:21:49,020 Si 1003 dan Ji Chen, kalian berdua itu orang jahat! 301 00:21:50,500 --> 00:21:53,180 Hanya aku yang kalian bohongi. 302 00:21:56,780 --> 00:21:57,260 Sudahlah. 303 00:21:58,500 --> 00:21:59,700 Aku tidak mau berdebat dengan orang mabuk. 304 00:22:01,160 --> 00:22:01,780 Cepat, tidur. 305 00:22:02,260 --> 00:22:03,740 Aku di sofa di luar. Kalau ada apa-apa, panggil saja aku. 306 00:22:04,980 --> 00:22:06,420 Kau jangan pergi! 307 00:22:07,300 --> 00:22:09,700 Qiu Qiu, kau jangan pergi, temanilah aku. 308 00:22:12,700 --> 00:22:13,740 Panas sekali. 309 00:22:15,420 --> 00:22:17,020 Ibu mau berganti pakaian. 310 00:22:20,900 --> 00:22:21,940 Benar-benar panas. 311 00:22:23,500 --> 00:22:25,980 Tunggu, Zhou Tian, kau tidak boleh melepasnya lagi. 312 00:22:35,260 --> 00:22:39,020 Qiu Qiu, lihatlah. Apakah tarian Ibu bagus? 313 00:22:40,340 --> 00:22:43,460 Kuberi tahu kau. Sebelumnya, saat aku pensiun dari profesi atlet, 314 00:22:43,900 --> 00:22:45,420 masih ada orang yang memintaku 315 00:22:45,500 --> 00:22:48,020 untuk menjadi pelatih pribadinya di pusat kebugaran. 316 00:22:49,740 --> 00:22:52,260 Kau yang seperti ini, bisa menjadi pelatih pribadi? 317 00:22:53,780 --> 00:22:55,580 Bagaimana, tarianku bagus, 'kan? 318 00:22:56,180 --> 00:22:59,660 Qiu Qiu, coba katakan, Ibu sangat imut, 'kan? 319 00:23:09,940 --> 00:23:10,500 Imut. 320 00:23:13,580 --> 00:23:18,020 Zhou Tian, aku selalu merasa, kau itu lumayan imut. 321 00:23:19,900 --> 00:23:20,550 Kurasa, 322 00:23:22,870 --> 00:23:24,030 aku sudah menyukaimu. 323 00:23:35,300 --> 00:23:36,300 Menyukaiku? 324 00:23:36,740 --> 00:23:38,540 Kalau begitu, lakukanlah bersamaku. 325 00:23:50,900 --> 00:23:53,220 Ayo, para wanita cantik yang baru saja mendarat, 326 00:23:53,300 --> 00:23:56,260 biar kuperkenalkan kepada kalian, ini bosku, Zhang Hao. 327 00:23:56,260 --> 00:23:58,300 Selain itu, dia juga merupakan atlet pelari lintas alam. 328 00:23:58,660 --> 00:24:00,980 Sehari-harinya, Kak Hao hanya mengembangkan diri di rumah. 329 00:24:00,990 --> 00:24:02,100 Dia tidak pernah keluar dan bersenang-senang. 330 00:24:02,100 --> 00:24:03,940 Hari ini, dia sungguh telah memberiku muka. 331 00:24:04,020 --> 00:24:05,500 Ayo, kita bersenang-senang bersama! 332 00:24:05,580 --> 00:24:06,740 Baik! Selamat bergabung! 333 00:24:06,890 --> 00:24:07,530 Tidak. 334 00:24:07,530 --> 00:24:10,240 Aku hanya keluar untuk menyenangkan hati karena merasa gundah belakangan ini. 335 00:24:10,250 --> 00:24:12,000 Kalian bersenang-senanglah, tidak usah pedulikan aku. 336 00:24:12,460 --> 00:24:14,460 Atlet? Profesi kita lumayan mirip. 337 00:24:14,660 --> 00:24:15,740 Mari, cicipilah sedikit. 338 00:24:16,100 --> 00:24:16,980 Tidak perlu, terima kasih. 339 00:24:17,740 --> 00:24:18,510 Dia malu-malu. 340 00:24:18,510 --> 00:24:22,140 Dia Kak Xiu, pemilik saham besar dari bar, membuka banyak pusat kebugaran juga. 341 00:24:22,140 --> 00:24:22,980 - Benar, 'kan? - Benar. 342 00:24:23,460 --> 00:24:25,180 Bersikaplah dengan baik, aku yakin padamu. 343 00:24:29,700 --> 00:24:31,340 Hanya bisnis kecil-kecilan. 344 00:24:31,650 --> 00:24:32,210 Mari. 345 00:24:32,220 --> 00:24:33,900 Sekarang, bisnis kami sudah bercabang. 346 00:24:34,820 --> 00:24:36,500 Aku menyukai tipe yang sepertimu ini. 347 00:24:37,180 --> 00:24:38,780 - Kak Xiu, 'kan? - Benar. 348 00:24:38,940 --> 00:24:40,460 - Tenangkan dirimu. Itu... - Tidak apa-apa. 349 00:24:40,470 --> 00:24:41,870 Aku akan mentraktirmu minum bir, mari. 350 00:24:44,020 --> 00:24:45,820 - Maaf. - Tidak apa-apa. 351 00:24:51,380 --> 00:24:52,940 Suamiku. Bukan, Suamiku. 352 00:24:52,940 --> 00:24:54,250 Beraninya kau mencuri kesempatan terhadap istriku! 353 00:24:54,250 --> 00:24:55,440 Suamiku, ini salah paham. 354 00:24:55,440 --> 00:24:56,740 Salah paham apanya? Dia sudah melecehkanmu! 355 00:24:57,260 --> 00:24:58,260 - Aku tidak... - Minggir kau. 356 00:24:58,580 --> 00:25:01,020 - Kemari kau. - Kak, kita ini teman. 357 00:25:01,020 --> 00:25:02,410 Siapa juga yang bertemanan denganmu? 358 00:25:03,670 --> 00:25:05,020 - Ayo! - Bukan, Suamiku, kami hanya... 359 00:25:05,020 --> 00:25:05,990 Jangan ada yang bergerak! 360 00:25:17,980 --> 00:25:19,820 Kau, lepaskan Zhang Hao! 361 00:25:20,080 --> 00:25:21,420 Dia itu orangku! 362 00:25:22,640 --> 00:25:23,740 Siapa yang berani menyentuh dia? 363 00:25:36,060 --> 00:25:38,300 Maaf. Ini botol plastik. 364 00:25:43,500 --> 00:25:44,590 Pokoknya, lepaskan saja dia! 365 00:25:47,500 --> 00:25:48,300 Kuberi tahu kau. 366 00:25:49,020 --> 00:25:50,340 Hari ini karena aku sudah datang, 367 00:25:50,990 --> 00:25:52,810 berarti harus ada yang diberi pelajaran di sini. 368 00:25:54,230 --> 00:25:57,260 Kalau bukan kau, berarti Xin Xin. 369 00:25:58,460 --> 00:25:59,780 Apa hubungannya denganku? 370 00:26:01,930 --> 00:26:03,300 Namun, kau ini siapa, Gadis Tengil? 371 00:26:04,460 --> 00:26:06,340 Kau menantangku di sini? 372 00:26:06,760 --> 00:26:08,100 - Ayo! - Bukan, Suamiku. 373 00:26:08,610 --> 00:26:11,020 Kalau mau bermain kasar, denganku saja. Jangan main tangan terhadap wanita. 374 00:26:11,030 --> 00:26:11,820 Itu benar! 375 00:26:12,420 --> 00:26:14,740 Apanya yang hebat dengan main tangan terhadap wanita? 376 00:26:15,260 --> 00:26:18,020 Kalau kau memang hebat, kita lakukan sesuai aturanku. 377 00:26:18,500 --> 00:26:23,020 Kalau kau menang, terserah kau mau bagaimana menghukum Xin Xin. 378 00:26:23,100 --> 00:26:25,220 Bukan, Kak, apa hubungannya denganku? 379 00:26:25,340 --> 00:26:25,980 Diam. 380 00:26:27,260 --> 00:26:28,460 Kita lakukan saja sesuai aturanmu! 381 00:26:29,100 --> 00:26:29,540 Ayo! 382 00:26:34,820 --> 00:26:35,500 Minumlah! 383 00:26:35,500 --> 00:26:36,850 Aku tidak pernah melihat orang yang begitu kuat minum. 384 00:26:39,100 --> 00:26:39,740 Minumlah! 385 00:26:40,050 --> 00:26:40,740 Ayo, minum. 386 00:26:40,750 --> 00:26:41,990 Kenapa tidak bisa menandinginya? 387 00:26:42,260 --> 00:26:43,350 Tidak bisa menandingi wanita, 'kan? 388 00:26:51,060 --> 00:26:52,220 Bertanding minum bir denganku? 389 00:26:52,650 --> 00:26:53,460 Dasar kekanak-kanakan! 390 00:26:54,740 --> 00:26:57,220 - Hebat! - Luar biasa! 391 00:26:58,940 --> 00:26:59,540 Sembilan. 392 00:26:59,540 --> 00:27:00,300 Sepuluh. 393 00:27:02,500 --> 00:27:03,020 Sebelas. 394 00:27:03,020 --> 00:27:04,220 Dua belas. 395 00:27:08,580 --> 00:27:10,940 Kau jangan berhenti. Lanjutkan. 396 00:27:11,900 --> 00:27:14,300 Kau lanjutkan. Biaya kelas per sesi sangat mahal! 397 00:27:17,060 --> 00:27:17,500 Sudahlah. 398 00:27:18,370 --> 00:27:19,260 Kau cepatlah beristirahat. 399 00:27:19,910 --> 00:27:20,580 Aku pergi dahulu. 400 00:27:23,180 --> 00:27:23,980 Kau jangan pergi. 401 00:27:24,940 --> 00:27:25,820 Tidak boleh pergi! 402 00:27:27,460 --> 00:27:28,300 Tetaplah di sini. 403 00:27:51,700 --> 00:27:52,700 Qiu Qiu, 404 00:27:54,750 --> 00:27:55,590 apa kau tahu? 405 00:27:57,420 --> 00:28:02,460 Sejak kecil, aku tumbuh dewasa dalam tim olahraga. 406 00:28:04,780 --> 00:28:13,740 Tinggal di asrama, makan, berlatih, kami melakukan semua hal itu bersama. 407 00:28:18,060 --> 00:28:19,020 Kemudian... 408 00:28:22,940 --> 00:28:28,580 Kemudian, aku terluka, lalu pensiun. 409 00:28:31,260 --> 00:28:33,540 Aku keluar dari tim olahraga. 410 00:28:38,500 --> 00:28:39,660 Namun, tidak apa-apa. 411 00:28:41,940 --> 00:28:43,100 Aku bertemu denganmu. 412 00:28:45,060 --> 00:28:47,580 Ada kau yang menemaniku, benar, 'kan? 413 00:28:51,020 --> 00:28:51,900 Awalnya... 414 00:28:53,340 --> 00:28:55,180 Awalnya, kukira, keberuntungan akan berpihak kepadaku. 415 00:28:57,900 --> 00:28:59,420 Aku punya kau yang menemaniku, 416 00:29:01,100 --> 00:29:04,660 punya 1003 yang menemaniku untuk membicarakan unek-unekku. 417 00:29:07,300 --> 00:29:10,580 Bahkan, buaya yang berdarah dingin itu! 418 00:29:12,900 --> 00:29:14,700 Dia juga sudah mulai memperhatikanku. 419 00:29:17,300 --> 00:29:23,020 Dia melindungiku dari hujan, juga membantuku mengatasi lukaku. 420 00:29:29,820 --> 00:29:31,300 Apa yang sedang kupikirkan? 421 00:29:32,740 --> 00:29:34,420 Aku memang bodoh. 422 00:29:40,700 --> 00:29:44,340 Sekarang, aku sudah memilikimu. 423 00:29:45,820 --> 00:29:53,820 Kita berdua bisa terus selalu saling mengandalkan. Benar tidak? 424 00:30:59,420 --> 00:31:01,460 Gigi, bagaimana kau bisa mencariku kemari? 425 00:31:02,340 --> 00:31:05,580 Tentu saja karena Xin Xin yang memberikan ide bodoh ini kepadamu, 426 00:31:06,130 --> 00:31:07,420 juga memamerkannya di momen WeChat. 427 00:31:08,120 --> 00:31:10,180 Begitu aku lihat, aku langsung meluncur kemari. 428 00:31:11,980 --> 00:31:14,020 Jika tidak, siapa yang akan menolongmu tadi? 429 00:31:15,660 --> 00:31:17,950 Karena Xin Xin adalah orang yang bilang, akan membantuku melepaskan penat. 430 00:31:18,700 --> 00:31:20,050 Aku hanya datang untuk melihat-lihat. 431 00:31:20,050 --> 00:31:21,700 Tidak kusangka, terjadi masalah sebesar ini. 432 00:31:22,660 --> 00:31:24,260 Ternyata, tempat seperti ini tidak cocok untukku. 433 00:31:25,100 --> 00:31:25,940 Benar. 434 00:31:26,060 --> 00:31:28,100 Di klub malam seperti ini, tidak ada orang yang benar. 435 00:31:28,700 --> 00:31:30,540 Tempat seperti itu hanya akan merusak nama baikmu sebagai juara dunia. 436 00:31:32,820 --> 00:31:35,740 Kau ini, jangan mendengarkan perkataan Xin Xin 437 00:31:35,740 --> 00:31:37,780 tentang teori ada berbagai macam wanita di luar. 438 00:31:38,260 --> 00:31:41,460 Jika kau ingin melihat beragam jenis orang dan hal-hal aneh, 439 00:31:42,070 --> 00:31:43,500 aku dapat memerankan semuanya untukmu. 440 00:31:44,260 --> 00:31:44,780 Memerankan? 441 00:31:45,740 --> 00:31:46,410 Memerankan apa? 442 00:31:46,580 --> 00:31:47,740 Memerankan hal yang kau sukai. 443 00:31:49,420 --> 00:31:51,500 Pokoknya, selama 10 hari. 444 00:31:51,770 --> 00:31:52,900 Kita tentukan dalam 10 hari. 445 00:31:53,220 --> 00:31:54,790 Kujamin, kau akan bangkit dari keterpurukan 446 00:31:54,790 --> 00:31:55,830 dan kembali menemukan semangatmu. 447 00:31:55,940 --> 00:31:56,460 Bagaimana? 448 00:31:59,740 --> 00:32:01,180 Bagaimana, Kak Zhang Hao? 449 00:32:01,500 --> 00:32:02,820 Bagaimana? 450 00:32:02,830 --> 00:32:04,820 Baiklah. Aku tahu, kau memperhatikanku. 451 00:32:05,340 --> 00:32:05,980 Boleh saja. 452 00:32:06,580 --> 00:32:08,340 Jangan bersikap seperti Xin Xin, oke? 453 00:32:08,820 --> 00:32:11,420 Tenang saja. Caraku levelnya jauh lebih tinggi darinya. 454 00:32:12,180 --> 00:32:12,660 Ayo, pergi. 455 00:33:00,580 --> 00:33:01,660 Kemarin malam... 456 00:33:03,060 --> 00:33:04,180 Aku mabuk? 457 00:33:21,940 --> 00:33:22,780 Semuanya masih lengkap. 458 00:33:34,860 --> 00:33:36,460 Kupanggilkan kendaraan untukmu pukul 8:15. 459 00:33:36,850 --> 00:33:37,900 Jangan sampai terlambat bekerja. 460 00:33:42,610 --> 00:33:43,980 Setelah mabuk, bisa menunda banyak masalah. 461 00:33:45,180 --> 00:33:47,220 Para leluhur memang tidak berbohong. 462 00:33:54,820 --> 00:33:55,500 Gawat! 463 00:34:24,540 --> 00:34:25,220 Apa yang kau lakukan? 464 00:34:25,380 --> 00:34:28,460 Aroma sabunmu berbeda dengan yang biasa kau pakai. 465 00:34:29,380 --> 00:34:31,420 Pakaianmu ini juga, sama dengan yang kau pakai kemarin. 466 00:34:32,380 --> 00:34:33,500 Kebetulan sekali. 467 00:34:36,300 --> 00:34:38,660 Pakaian Pak Ji juga sama dengan yang dipakainya kemarin. 468 00:34:39,460 --> 00:34:40,820 Kebetulan sekali juga. 469 00:34:41,280 --> 00:34:43,220 Kemarin malam, kalian berdua menghadiri acara makan bersama klien. 470 00:34:43,540 --> 00:34:44,180 Apakah... 471 00:34:44,820 --> 00:34:45,800 Jangan berbicara sembarangan! 472 00:34:46,180 --> 00:34:47,900 Kemarin malam aku mabuk dan menginap di hotel. 473 00:34:48,020 --> 00:34:49,020 Tidak terjadi apa pun. 474 00:34:49,300 --> 00:34:50,700 Apa? Hotel? 475 00:34:50,940 --> 00:34:53,230 Pria dan wanita berduaan di satu kamar, berselimut dan hanya mengobrol, 476 00:34:53,230 --> 00:34:54,500 apa kau pikir aku akan percaya? 477 00:34:54,860 --> 00:34:57,140 Astaga! Teman baikku mencuri kesempatan. 478 00:34:57,420 --> 00:34:58,630 Kemarin, kita masih berteman baik, 479 00:34:58,630 --> 00:34:59,870 hari ini kau sudah akan menjadi istri bosku. 480 00:35:02,700 --> 00:35:03,460 Waktunya untuk bekerja. 481 00:35:04,100 --> 00:35:04,970 Jangan sampai Pak Ji meminta kalian 482 00:35:04,970 --> 00:35:06,400 pergi ke Divisi Personalia untuk mengambil kompensasi pemecatan. 483 00:35:06,400 --> 00:35:08,380 Xia, warna lipstikmu tidak merata. 484 00:35:18,620 --> 00:35:19,780 Kemarin, kau sibuk seharian. 485 00:35:20,060 --> 00:35:21,570 Apa kau punya waktu untuk mengobrol hari ini? 486 00:35:22,820 --> 00:35:24,590 - Sudah selesai. Kembali bekerja. - Kembali bekerja. 487 00:35:32,500 --> 00:35:34,950 Pak Ji, ini proposal upacara penghargaan untuk kompetisi novel 488 00:35:34,950 --> 00:35:36,180 yang memerlukan tanda tangan Anda. 489 00:35:47,140 --> 00:35:48,300 Xia. 490 00:35:49,900 --> 00:35:50,700 Ada hal yang aneh. 491 00:35:51,180 --> 00:35:51,540 Ada apa? 492 00:35:53,060 --> 00:35:57,140 Saat Kevin berada di sini, aku menerima sebuah pesan WeChat dari 1003. 493 00:35:58,020 --> 00:36:00,780 Namun, Kevin sama sekali tidak memegang ponselnya barusan. 494 00:36:02,540 --> 00:36:04,820 Jangan-jangan, Kevin bukan 1003? 495 00:36:05,020 --> 00:36:07,540 Namun, kemarin aku jelas-jelas melihat Kevin mengantar Qiu Qiu 496 00:36:07,540 --> 00:36:08,620 ke toko hewan peliharaan. 497 00:36:09,580 --> 00:36:10,180 Kalau begitu... 498 00:36:11,020 --> 00:36:13,560 Kalau begitu, mungkin saja 1003 yang meminta Kevin untuk membantunya. 499 00:36:13,940 --> 00:36:16,340 Namun, Kevin sangat membenci kucing. 500 00:36:17,500 --> 00:36:20,500 Orang itu pasti adalah seseorang yang tidak dapat ditolak olehnya. 501 00:36:27,500 --> 00:36:28,500 - Pak Ji! - Pak Ji! 502 00:36:29,180 --> 00:36:30,900 (Sketsa Desain Panggung) 503 00:36:37,500 --> 00:36:38,980 Hal yang seserius menyatakan cinta, 504 00:36:39,220 --> 00:36:40,920 kalau hanya disampaikan melalui WeChat secara asalan, 505 00:36:41,140 --> 00:36:43,420 pria seperti itu mungkin adalah pria seksis. 506 00:36:44,060 --> 00:36:46,300 Bahkan, mengharapkan gadis itu menyetujuinya, itu mimpi. 507 00:36:47,940 --> 00:36:48,500 Tunggu sebentar! 508 00:36:49,060 --> 00:36:50,600 Apakah perusahaan ini menerima pekerjaan desain 509 00:36:50,600 --> 00:36:51,780 yang tidak berhubungan dengan upacara ini? 510 00:36:53,110 --> 00:36:54,660 Sepertinya, bisa. 511 00:36:55,340 --> 00:36:56,380 Pak Ji, apa Anda mau... 512 00:36:57,420 --> 00:36:59,500 Urusan pribadiku. Untuk detailnya, kau tidak perlu banyak bertanya. 513 00:36:59,870 --> 00:37:01,300 Ketika saatnya tiba, akan kukirimkan detailnya kepadamu. 514 00:37:01,460 --> 00:37:02,380 Bereskan dalam minggu ini. 515 00:37:05,820 --> 00:37:06,610 Namun... 516 00:37:06,820 --> 00:37:07,420 Keluar. 517 00:37:10,140 --> 00:37:11,780 (Baiklah.) 518 00:37:30,500 --> 00:37:30,940 Aku datang. 519 00:37:31,620 --> 00:37:33,060 Apa kau punya waktu luang sekarang? 520 00:37:34,500 --> 00:37:35,840 Sebelumnya, aku terlalu sibuk bekerja. 521 00:37:35,850 --> 00:37:36,850 Baru mulai senggang. 522 00:37:37,100 --> 00:37:38,420 Bagaimana denganmu? Apa kau sibuk? 523 00:37:39,020 --> 00:37:40,250 Aku tidak begitu sibuk sekarang. 524 00:37:41,500 --> 00:37:44,900 Kuingat dua hari yang lalu, kau bilang bahwa di antara kita ada kesalahpahaman 525 00:37:45,020 --> 00:37:46,340 yang perlu dijelaskan, benar tidak? 526 00:37:52,900 --> 00:37:53,350 Benar. 527 00:37:53,350 --> 00:37:55,100 Kebetulan, kau tidak sibuk dan aku juga tidak sibuk. 528 00:37:55,540 --> 00:37:56,880 Kalau begitu, bagaimana kalau sepulang kerja hari ini, 529 00:37:56,880 --> 00:37:59,130 kita berdua bertemu langsung untuk menjelaskan hal ini? 530 00:38:10,460 --> 00:38:11,270 Kenapa kau jadi ragu? 531 00:38:11,860 --> 00:38:13,530 Sebelumnya, kau tidak menepati janji bertemu denganku. 532 00:38:13,540 --> 00:38:15,100 Kebetulan, kau bisa menebusnya hari ini. 533 00:38:17,500 --> 00:38:19,260 Namun, malam ini aku harus menghadiri acara makan. 534 00:38:20,220 --> 00:38:21,140 Kalau begitu, besok. 535 00:38:21,860 --> 00:38:22,780 Besok... 536 00:38:25,980 --> 00:38:27,590 Bukankah kau bilang kalau kau tidak sibuk? 537 00:38:29,580 --> 00:38:32,660 Maksudku, sekarang aku tidak sibuk. 538 00:38:32,940 --> 00:38:35,340 Saat ini, aku tidak sibuk. Waktu ini, aku tidak sibuk. 539 00:38:40,460 --> 00:38:43,340 Baiklah. Kalau begitu, tentukan hari di saat kau tidak sibuk. 540 00:38:43,460 --> 00:38:45,260 (Kalender) 541 00:38:48,091 --> 00:38:52,291 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 542 00:38:52,651 --> 00:38:56,251 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 543 00:38:56,491 --> 00:39:00,991 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 544 00:39:01,291 --> 00:39:05,921 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 545 00:39:07,051 --> 00:39:10,681 ♪Kau akhirnya masuk ke dalam kehidupanku♪ 546 00:39:11,691 --> 00:39:15,281 ♪Bagaimanapun juga, kita telah melewatkan banyak hal♪ 547 00:39:15,281 --> 00:39:19,781 ♪Kau dan aku menggambar garis besar satu sama lain♪ 548 00:39:20,031 --> 00:39:23,391 ♪Dalam hidup ini, mengikutimu berkelana♪ 549 00:39:25,331 --> 00:39:29,121 ♪Kau tidak bersuara dan sangat diam♪ 550 00:39:29,451 --> 00:39:33,021 ♪Kau takut hidup ini datar dan tidak pasti♪ 551 00:39:33,291 --> 00:39:37,821 ♪Jangan takut, aku memutuskan untuk menjadi penopangmu♪ 552 00:39:38,291 --> 00:39:41,251 ♪Agar langit terlihat lebih luas♪ 553 00:39:45,221 --> 00:39:49,281 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 554 00:39:49,791 --> 00:39:53,661 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 555 00:39:53,661 --> 00:39:58,051 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 556 00:39:58,351 --> 00:40:02,981 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 557 00:40:03,421 --> 00:40:04,961 ♪Untuk bertemu denganmuk♪ 558 00:40:04,961 --> 00:40:07,391 ♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪ 559 00:40:07,921 --> 00:40:11,651 ♪Aku tidak pernah begitu mencintai dalam hidupku♪ 560 00:40:11,951 --> 00:40:16,221 ♪Aku memberikan seluruh jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪ 561 00:40:16,531 --> 00:40:25,821 ♪Aku ingin menjadi komet jauh yang bersinar untukmu selamanya♪ 562 00:40:30,491 --> 00:40:35,321 ♪Bersinar♪ 563 00:40:40,091 --> 00:40:44,091 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 564 00:40:44,621 --> 00:40:48,521 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 565 00:40:48,631 --> 00:40:52,751 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 566 00:40:52,981 --> 00:40:58,051 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 567 00:40:58,361 --> 00:40:59,761 ♪Untuk bertemu denganmuk♪ 568 00:40:59,761 --> 00:41:02,601 ♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪ 569 00:41:02,641 --> 00:41:06,851 ♪Aku tidak pernah begitu mencintai dalam hidupku♪ 570 00:41:06,851 --> 00:41:11,481 ♪Aku memberikan seluruh jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪ 571 00:41:11,651 --> 00:41:20,981 ♪Aku ingin menjadi komet jauh yang bersinar untukmu selamanya♪ 572 00:41:25,421 --> 00:41:30,181 ♪Bersinar♪ 41312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.