Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,477
[Curtain Call]
2
00:00:10,848 --> 00:00:13,618
[General Manager Park Se Yeon]
3
00:00:19,398 --> 00:00:21,878
You're pretty good at driving.
4
00:00:21,878 --> 00:00:24,468
Have you thought about getting an international driving permit?
5
00:00:25,728 --> 00:00:27,178
There's no need.
6
00:00:27,178 --> 00:00:29,638
Why is it always "no need" with you?
7
00:00:29,638 --> 00:00:31,928
I have a need for it, all right?
8
00:00:34,468 --> 00:00:37,078
Are you dealing with some kind of issue?
9
00:00:37,078 --> 00:00:40,438
Yeah, I don't want to drive around a cousin who knows how to drive.
10
00:00:41,518 --> 00:00:43,848
I want my cousin to drive me around.
11
00:00:52,078 --> 00:00:55,988
It's a road you've been on by yourself,
12
00:00:55,988 --> 00:00:57,898
and soon...
13
00:00:57,898 --> 00:01:00,178
you will have to drive on it by yourself again.
14
00:01:01,448 --> 00:01:03,978
Putting up walls against me, I see.
15
00:01:03,978 --> 00:01:07,218
Who would have known that I would receive in kind,
16
00:01:07,218 --> 00:01:11,318
the way I've put up walls against men.
17
00:01:12,898 --> 00:01:14,618
Don't laugh.
18
00:01:14,618 --> 00:01:17,168
Yeah, let's say that you return to China.
19
00:01:17,168 --> 00:01:18,628
Yeah, even if that happens,
20
00:01:18,628 --> 00:01:22,238
there will be reasons for you to come back, whether it be
21
00:01:22,238 --> 00:01:24,758
for holidays or Grandmother's memorial day.
22
00:01:26,768 --> 00:01:31,198
Why are you trying to keep seeing a cousin
23
00:01:31,198 --> 00:01:34,388
you didn't even know you had for most of your life?
24
00:01:35,788 --> 00:01:38,848
It's because you make me happy. Why?
25
00:01:40,418 --> 00:01:43,338
♫ Even when my clumsy regrets pass by ♫
26
00:01:43,338 --> 00:01:44,558
Why would you be happy?
27
00:01:44,558 --> 00:01:46,488
Then you're not happy?
28
00:01:46,488 --> 00:01:49,588
Would you be able to live without seeing such a pretty noona
29
00:01:49,588 --> 00:01:51,978
who's so nice to you like this?
30
00:01:53,768 --> 00:01:56,268
♫ "Being alone is comfortable" ♫
31
00:01:56,268 --> 00:01:58,028
♫ I say words that I don't even mean ♫
32
00:01:58,028 --> 00:02:00,488
So, are you saying...
33
00:02:00,488 --> 00:02:03,658
with your own lips telling me
34
00:02:03,658 --> 00:02:06,128
- that you're pretty and attractive?
- Hey, hey, hey!
35
00:02:06,128 --> 00:02:09,918
Whoa, whoa! Look forward!
36
00:02:09,918 --> 00:02:12,498
Gosh.
37
00:02:12,498 --> 00:02:17,028
♫ Because I'm filled with guilt ♫
38
00:02:17,028 --> 00:02:24,098
♫ Perhaps for a long time, that place can't be filled ♫
39
00:02:24,098 --> 00:02:30,568
♫ I don't dislike it, looking back at my old self ♫
40
00:02:30,568 --> 00:02:35,668
♫ I cover myself up with the memories that were warm and sleep ♫
41
00:02:35,668 --> 00:02:42,798
♫ I cover myself up with the memories that were warm and sleep ♫
42
00:02:46,648 --> 00:02:48,128
Noona,
43
00:02:48,128 --> 00:02:49,498
can I come in?
44
00:02:50,418 --> 00:02:52,128
You already came in.
45
00:02:54,588 --> 00:02:56,208
You're right.
46
00:02:57,798 --> 00:02:59,668
A performance?
47
00:02:59,668 --> 00:03:01,168
Yes.
48
00:03:01,168 --> 00:03:03,218
I really want to
49
00:03:03,218 --> 00:03:06,358
show it to Grandmother.
50
00:03:06,358 --> 00:03:07,548
Really?
51
00:03:07,548 --> 00:03:11,348
There are also many stories that you might find entertaining,
52
00:03:12,298 --> 00:03:15,358
so I would really like for you to come and see it
53
00:03:15,358 --> 00:03:16,958
with Grandmother.
54
00:03:17,868 --> 00:03:19,468
All right.
55
00:03:20,828 --> 00:03:24,728
I really hope I can go see it with Grandmother.
56
00:03:24,728 --> 00:03:26,768
You can.
57
00:03:29,018 --> 00:03:31,258
I'm sure you will be able to.
58
00:03:32,948 --> 00:03:34,468
All right.
59
00:03:37,068 --> 00:03:38,728
I want to...
60
00:03:39,718 --> 00:03:41,618
show you, Noona...
61
00:03:43,578 --> 00:03:46,878
who theatrical actor Yoo Jae Heon is,
62
00:03:46,878 --> 00:03:49,248
and who I really am.
63
00:03:53,508 --> 00:03:56,908
This is how you're supposed to start it, right?
64
00:04:18,028 --> 00:04:20,138
Gosh, you don't need to come out like this.
65
00:04:21,328 --> 00:04:22,468
All right then...
66
00:04:22,468 --> 00:04:24,868
Hello, Mr. Yoo Jae Heon.
67
00:04:33,368 --> 00:04:35,698
Hey, fake.
68
00:04:35,698 --> 00:04:38,048
You still have business here?
69
00:04:39,798 --> 00:04:42,038
If you're an actor,
70
00:04:42,038 --> 00:04:43,968
then you should know to leave the stage
71
00:04:43,968 --> 00:04:46,198
when the performance is over.
72
00:04:48,208 --> 00:04:50,488
It's not over yet.
73
00:04:50,488 --> 00:04:52,638
Must you watch the Chairwoman die
74
00:04:52,638 --> 00:04:55,148
with your own eyes before you're satisfied?
75
00:04:55,148 --> 00:04:56,858
Hey!
76
00:04:59,068 --> 00:05:01,218
Don't you dare talk about it like that.
77
00:05:02,538 --> 00:05:05,268
- Why?
- It's not anything like what you're thinking,
78
00:05:05,268 --> 00:05:07,138
so don't talk about it like that.
79
00:05:07,138 --> 00:05:09,428
Is it because of Se Yeon?
80
00:05:09,428 --> 00:05:11,218
Is that the reason?
81
00:05:11,218 --> 00:05:14,458
It appears that you mistakenly believe that you are a somebody
82
00:05:14,458 --> 00:05:17,458
because you were close to Se Yeon while acting as Rhee Moon Sung.
83
00:05:17,458 --> 00:05:19,668
But you should know your place.
84
00:05:23,638 --> 00:05:25,258
Yeah.
85
00:05:25,258 --> 00:05:27,258
I am a fake.
86
00:05:27,258 --> 00:05:29,218
I am a fake, but
87
00:05:33,428 --> 00:05:36,228
I think I can finally tell you now.
88
00:05:36,228 --> 00:05:38,038
I don't have to care about what you think anymore.
89
00:05:38,038 --> 00:05:39,318
What did you say?
90
00:05:39,318 --> 00:05:41,768
I am a theatrical actor.
91
00:05:41,768 --> 00:05:43,918
If someone throws me a character like you,
92
00:05:43,918 --> 00:05:45,258
it would take
93
00:05:45,258 --> 00:05:47,938
only a day for me to analyze you.
94
00:05:47,938 --> 00:05:49,978
Your character is way too simple.
95
00:05:50,908 --> 00:05:52,498
Let me ask you properly.
96
00:05:52,498 --> 00:05:55,648
Have you ever thought about
97
00:05:55,648 --> 00:05:57,838
why you're so obsessed with
98
00:05:57,838 --> 00:05:59,698
trying to marry her?
99
00:06:00,788 --> 00:06:02,278
What did you say?
100
00:06:02,278 --> 00:06:04,308
You've been living
101
00:06:04,308 --> 00:06:09,158
all your life without any failures, and then one blemish appeared.
102
00:06:09,158 --> 00:06:11,598
And to fix that blemish,
103
00:06:11,598 --> 00:06:15,328
you're absolutely obsessing over marrying Se Yeon noona.
104
00:06:16,278 --> 00:06:17,608
What do you think?
105
00:06:17,608 --> 00:06:20,588
You thought your life would become perfect once you fixed that blemish,
106
00:06:20,588 --> 00:06:22,488
but it feels like shit, right?
107
00:06:22,488 --> 00:06:24,278
Do you know why you feel that way?
108
00:06:26,128 --> 00:06:27,708
It's because
109
00:06:28,748 --> 00:06:30,628
you love...
110
00:06:34,158 --> 00:06:35,808
Se Yeon noona.
111
00:06:36,858 --> 00:06:39,598
You can't even recognize your own feelings like an idiot.
112
00:06:39,598 --> 00:06:42,638
Yet you're rashly pushing to fix the blemish on your life.
113
00:06:43,668 --> 00:06:46,618
How could you be happy even after you attain your objective?
114
00:06:46,618 --> 00:06:48,798
You are gravely mistaken.
115
00:06:48,798 --> 00:06:50,498
What is it that you really want?
116
00:06:50,498 --> 00:06:52,028
It's not Se Yeon noona.
117
00:06:53,008 --> 00:06:54,988
It's Se Yeon noona's heart.
118
00:06:56,608 --> 00:06:58,038
It's not too late.
119
00:06:58,038 --> 00:07:02,318
Don't create an even bigger blemish and spend the rest of your life in torment and regret.
120
00:07:02,318 --> 00:07:03,848
Fix it.
121
00:07:04,828 --> 00:07:06,718
I'm telling you to start over.
122
00:07:09,268 --> 00:07:10,568
That's it.
123
00:07:40,558 --> 00:07:43,148
Jjajang, Jjajang.
124
00:07:45,518 --> 00:07:48,158
What are you doing, sitting here?
125
00:07:48,158 --> 00:07:52,038
Hey, did practice go well, even though I wasn't there?
126
00:07:52,038 --> 00:07:54,198
Yeah, it went well.
127
00:07:54,198 --> 00:07:58,118
I feel like this will be the last performance for me.
128
00:08:00,148 --> 00:08:02,338
Jjajang...
129
00:08:02,338 --> 00:08:04,478
- so you'll go to the US?
- Yeah.
130
00:08:05,458 --> 00:08:07,228
I've pushed it back as much as I could.
131
00:08:07,228 --> 00:08:08,768
It's time for me to go now.
132
00:08:09,788 --> 00:08:10,928
Yeah?
133
00:08:10,928 --> 00:08:12,448
It felt like
134
00:08:12,448 --> 00:08:15,378
the clock had stopped for a while.
135
00:08:15,378 --> 00:08:18,938
You and Grandmother's house where we were staying.
136
00:08:18,938 --> 00:08:23,368
But it feels like that clock has started ticking again.
137
00:08:23,368 --> 00:08:25,048
And so,
138
00:08:25,048 --> 00:08:28,288
I should restart my own clock that had stopped.
139
00:08:28,288 --> 00:08:30,618
Geez, I just want to
140
00:08:30,618 --> 00:08:32,988
smash that clock.
141
00:08:35,268 --> 00:08:36,528
Will you do that for me?
142
00:08:36,528 --> 00:08:38,898
Yeah. I'll smash it for you.
143
00:08:39,938 --> 00:08:42,238
Will you really do that for me, Oppa?
144
00:08:42,238 --> 00:08:44,658
I mean, I did say that confidently,
145
00:08:44,658 --> 00:08:46,948
but is it something I can smash? How do I break it?
146
00:08:46,948 --> 00:08:48,388
Forget it! I'm hungry.
147
00:08:48,388 --> 00:08:50,178
You keep speaking nonsense.
148
00:08:51,348 --> 00:08:52,828
Hurry up, I'm hungry!
149
00:08:52,828 --> 00:08:54,868
Yeah, yeah, I'm coming.
150
00:08:54,868 --> 00:08:56,548
Buy me tteokbokki!
151
00:08:56,548 --> 00:08:58,768
[Doctor Ahn Woo Hyun]
152
00:09:13,088 --> 00:09:14,848
Hello?
153
00:09:16,878 --> 00:09:18,568
What!
154
00:09:20,118 --> 00:09:21,778
Grandmother woke up?
155
00:09:21,778 --> 00:09:22,868
How's her condition?
156
00:09:22,868 --> 00:09:24,648
It's not good.
157
00:09:24,648 --> 00:09:26,598
What are we doing here, then? Let's go!
158
00:09:26,598 --> 00:09:28,208
Well, Grandmother is
159
00:09:29,378 --> 00:09:31,498
looking for Moon Sung.
160
00:09:31,498 --> 00:09:32,918
W-What?
161
00:09:32,918 --> 00:09:34,888
What did you say? Moon Sung? Then take him.
162
00:09:34,888 --> 00:09:36,328
Auntie, where's Moon Sung?
163
00:09:36,328 --> 00:09:37,938
He's not here. He's not in his room, either.
164
00:09:37,938 --> 00:09:41,208
He left a while back, and I haven't seen much of him lately.
165
00:09:41,208 --> 00:09:44,008
Hyung, you talk with him on the phone sometimes. Hurry up and give him a call.
166
00:09:44,008 --> 00:09:46,928
- I don't know where he is, either.
- Before any of that,
167
00:09:48,378 --> 00:09:51,468
I'd like all of us to think about it.
168
00:09:55,388 --> 00:09:57,708
Would it be good to have
169
00:09:57,708 --> 00:10:00,068
Rhee Moon Sung meet Grandmother right now?
170
00:10:01,098 --> 00:10:02,268
What are you talking about?
171
00:10:02,268 --> 00:10:05,098
Who would be the Moon Sung that Grandmother is thinking of?
172
00:10:06,928 --> 00:10:09,378
Who would be better for Grandmother to meet?
173
00:10:11,778 --> 00:10:13,168
For Grandmother, Moon Sung is-
174
00:10:13,168 --> 00:10:15,658
That Moon Sung.
175
00:10:15,658 --> 00:10:16,878
It's that Moon Sung.
176
00:10:16,878 --> 00:10:18,918
And that's why
177
00:10:18,918 --> 00:10:20,708
I think it would be good to call Jae Heon.
178
00:10:20,708 --> 00:10:23,358
We can't hide the truth forever.
179
00:10:23,358 --> 00:10:24,778
I think so, too.
180
00:10:24,778 --> 00:10:26,858
Will you hide it until Grandmother passes away? Is that it?
181
00:10:26,888 --> 00:10:29,058
No! I told you no.
182
00:10:30,108 --> 00:10:32,198
I don't know, either.
183
00:10:34,168 --> 00:10:35,588
Let's go.
184
00:10:35,588 --> 00:10:37,418
Park Se Gyu!
185
00:10:39,378 --> 00:10:41,388
I'm going to go for now.
186
00:10:42,718 --> 00:10:44,698
What do we do?
187
00:10:57,378 --> 00:10:59,048
Chairwoman.
188
00:11:00,098 --> 00:11:02,138
They are coming.
189
00:11:22,248 --> 00:11:24,358
Please rest easy.
190
00:11:42,388 --> 00:11:44,288
Noona!
191
00:11:44,288 --> 00:11:45,718
Noona.
192
00:11:45,718 --> 00:11:49,198
What about Grandmother? Is she okay?
193
00:11:49,198 --> 00:11:51,048
Listen carefully.
194
00:11:52,668 --> 00:11:55,318
Today, you are Rhee Moon Sung.
195
00:11:55,318 --> 00:11:56,408
What?
196
00:11:56,408 --> 00:11:59,078
This is your last scene
197
00:11:59,078 --> 00:12:02,518
acting as Rhee Moon Sung
198
00:12:02,518 --> 00:12:04,778
in this theatrical performance.
199
00:12:13,848 --> 00:12:16,308
You must feel so uncomfortable.
200
00:12:18,418 --> 00:12:20,988
Should I tell them to remove this?
201
00:12:22,878 --> 00:12:24,858
So stubborn.
202
00:12:24,858 --> 00:12:27,908
Then keep it on. You need to live.
203
00:12:32,268 --> 00:12:33,428
Let's go out,
204
00:12:33,428 --> 00:12:35,208
so Grandmother can rest.
205
00:12:35,208 --> 00:12:37,288
I'll be right in front.
206
00:12:44,698 --> 00:12:46,838
Don't lift your hand. It takes energy.
207
00:13:03,438 --> 00:13:05,128
You...
208
00:13:07,058 --> 00:13:08,678
Oppa.
209
00:13:30,328 --> 00:13:32,848
Grandmother.
210
00:13:32,848 --> 00:13:34,988
I'm here.
211
00:14:06,238 --> 00:14:09,608
Moon Sung.
212
00:14:11,008 --> 00:14:14,498
Is it you, Moon Sung?
213
00:14:17,058 --> 00:14:19,688
I almost...
214
00:14:19,688 --> 00:14:24,318
just left again.
215
00:14:25,298 --> 00:14:28,368
Leaving you behind...
216
00:14:29,718 --> 00:14:33,398
without saying...
217
00:14:33,398 --> 00:14:37,188
a few words of...
218
00:14:38,158 --> 00:14:43,908
farewell to take care of yourself...
219
00:14:51,478 --> 00:14:53,518
Grandmother...
220
00:15:30,118 --> 00:15:32,008
I'm sorry.
221
00:15:36,388 --> 00:15:40,248
I'm sorry, Grandmother. I'm sorry, I'm sorry.
222
00:15:40,248 --> 00:15:43,388
I'm sorry. I'm sorry...
223
00:15:43,388 --> 00:15:45,648
I'm sorry, Grandmother.
224
00:15:50,608 --> 00:15:52,298
I am...
225
00:15:53,578 --> 00:15:56,878
sorry that I am not Rhee Moon Sung.
226
00:16:00,068 --> 00:16:03,078
You are not...
227
00:16:03,078 --> 00:16:07,048
Rhee Moon Sung?
228
00:16:09,918 --> 00:16:11,708
I'm sorry...
229
00:16:16,818 --> 00:16:20,658
I already knew.
230
00:16:27,538 --> 00:16:30,268
At a certain moment,
231
00:16:30,268 --> 00:16:33,858
I found out.
232
00:16:33,888 --> 00:16:35,608
That...
233
00:16:36,688 --> 00:16:40,968
you are not...
234
00:16:40,968 --> 00:16:44,338
Rhee Moon Sung.
235
00:16:47,148 --> 00:16:49,348
Still,
236
00:16:50,408 --> 00:16:55,138
I was able to see
237
00:16:56,208 --> 00:16:59,268
how much you cared,
238
00:16:59,268 --> 00:17:05,018
how much all of you cared about me,
239
00:17:05,018 --> 00:17:07,978
so...
240
00:17:07,978 --> 00:17:12,128
I pretended not to know.
241
00:17:21,688 --> 00:17:24,088
Child.
242
00:17:28,098 --> 00:17:30,248
What...
243
00:17:30,248 --> 00:17:33,508
is your name?
244
00:17:36,538 --> 00:17:39,988
My name is Yoo Jae Heon. Yoo Jae Heon.
245
00:17:39,988 --> 00:17:42,028
Oh, I see.
246
00:17:42,088 --> 00:17:46,458
It's Jae Heon.
247
00:17:46,458 --> 00:17:48,038
Yes...
248
00:17:49,058 --> 00:17:51,408
And your job?
249
00:17:56,448 --> 00:17:58,538
I am an actor.
250
00:17:59,868 --> 00:18:01,688
An actor...
251
00:18:04,798 --> 00:18:09,528
I tried acting
252
00:18:10,538 --> 00:18:14,128
for the first time in my life...
253
00:18:14,128 --> 00:18:16,808
How was it?
254
00:18:16,808 --> 00:18:19,938
Was it decent?
255
00:18:21,968 --> 00:18:23,468
Yes.
256
00:18:26,498 --> 00:18:29,218
While acting like
257
00:18:29,218 --> 00:18:33,578
I didn't know in front of you guys,
258
00:18:34,628 --> 00:18:37,708
I had this thought.
259
00:18:39,148 --> 00:18:44,378
Acting like I didn't know when I knew...
260
00:18:44,378 --> 00:18:49,748
Acting like I was happy when I wasn't...
261
00:18:49,748 --> 00:18:52,308
Acting like I was okay...
262
00:18:52,308 --> 00:18:55,528
even when I was in pain...
263
00:18:58,498 --> 00:19:01,898
It turns out I, too,
264
00:19:01,898 --> 00:19:06,278
was an actor.
265
00:19:10,618 --> 00:19:12,358
Don't be...
266
00:19:12,358 --> 00:19:16,058
too hard on yourself.
267
00:19:17,698 --> 00:19:20,968
This grandmother
268
00:19:20,968 --> 00:19:24,108
was happy...
269
00:19:24,108 --> 00:19:27,728
because of you guys.
270
00:19:27,728 --> 00:19:30,398
T-This is...
271
00:19:30,398 --> 00:19:32,948
my...
272
00:19:32,948 --> 00:19:37,498
honest truth.
273
00:19:37,498 --> 00:19:39,538
Grandmother...
274
00:19:39,538 --> 00:19:41,518
Grandmother, me, too.
275
00:19:41,518 --> 00:19:43,398
I was happy, too.
276
00:19:43,398 --> 00:19:45,488
I was happy, Grandmother.
277
00:19:49,388 --> 00:19:52,808
There's something called a curtain call, Grandmother. A curtain call.
278
00:19:53,688 --> 00:19:56,968
In a theatrical performance, when the performance is over,
279
00:19:56,968 --> 00:20:02,228
a curtain call is when the actors thank the audience for coming to watch.
280
00:20:02,228 --> 00:20:04,328
Grandmother, you need to
281
00:20:04,328 --> 00:20:06,918
thank the people in the theatrical performance of your life.
282
00:20:06,918 --> 00:20:08,858
You need to do your curtain call.
283
00:20:10,388 --> 00:20:13,898
Curtain...
284
00:20:13,898 --> 00:20:16,788
call?
285
00:20:21,188 --> 00:20:23,468
Grandmother,
286
00:20:23,468 --> 00:20:25,068
there is...
287
00:20:25,088 --> 00:20:28,088
something I really want to
288
00:20:28,108 --> 00:20:30,488
show you, Grandmother.
289
00:20:32,818 --> 00:20:34,778
It is...
290
00:20:37,478 --> 00:20:40,818
the only thing that I can show you, Grandmother.
291
00:20:41,888 --> 00:20:43,988
You're going to come to see it for sure, right?
292
00:20:43,988 --> 00:20:46,588
Grandmother, you will come and see it, right?
293
00:20:48,768 --> 00:20:51,038
I will...
294
00:20:53,268 --> 00:20:55,708
for sure...
295
00:20:56,998 --> 00:20:58,818
Grandmother.
296
00:21:00,178 --> 00:21:01,588
Grandmother?
297
00:21:01,588 --> 00:21:02,588
Grandmother, wait!
298
00:21:02,588 --> 00:21:03,778
Grandmother!
299
00:21:04,748 --> 00:21:06,238
Grandmother!
300
00:21:10,418 --> 00:21:13,138
What am I supposed to do? Grandmother!
301
00:21:20,208 --> 00:21:22,398
Oh, no, what... What do I do...
302
00:21:22,398 --> 00:21:24,298
Grandmother...
303
00:21:28,178 --> 00:21:29,208
What's wrong?
304
00:21:29,208 --> 00:21:30,538
You can't come in.
305
00:21:30,538 --> 00:21:32,088
Please wait here.
306
00:21:32,088 --> 00:21:33,318
Please leave.
307
00:21:33,318 --> 00:21:35,098
Check her vitals.
308
00:21:44,028 --> 00:21:46,698
How is it? Is it normal?
309
00:21:57,478 --> 00:22:00,198
What did you do?
310
00:22:00,198 --> 00:22:01,708
Oppa!
311
00:22:35,668 --> 00:22:38,028
Did you know...
312
00:22:41,498 --> 00:22:43,918
Grandmother knew everything?
313
00:22:48,878 --> 00:22:50,558
I see...
314
00:22:50,558 --> 00:22:51,718
Yeah.
315
00:22:52,578 --> 00:22:55,698
I don't know if that's a good or bad thing.
316
00:22:55,698 --> 00:22:58,438
She said she was happy because of us.
317
00:22:59,538 --> 00:23:02,528
So we shouldn't torment ourselves.
318
00:23:02,528 --> 00:23:04,718
Did she really say that?
319
00:23:04,718 --> 00:23:06,488
Yoon Hee.
320
00:23:10,748 --> 00:23:13,178
There is one thing I didn't get to do.
321
00:23:15,068 --> 00:23:16,708
I think...
322
00:23:18,108 --> 00:23:20,598
I really need to do this.
323
00:23:24,308 --> 00:23:26,778
How is Grandmother?
324
00:23:35,018 --> 00:23:36,558
Lady Se Yeon...
325
00:23:54,068 --> 00:23:55,868
How's Grandmother?
326
00:23:57,208 --> 00:23:59,448
Did you know?
327
00:24:00,478 --> 00:24:03,988
This huge house was completely empty. There's only one reason for that.
328
00:24:03,988 --> 00:24:06,538
It's not like there were multiple reasons.
329
00:24:10,328 --> 00:24:12,598
She's okay for now.
330
00:24:18,358 --> 00:24:21,638
I would like for you to let me know next time.
331
00:24:21,638 --> 00:24:23,788
Even though you guys may be strangers to me,
332
00:24:23,788 --> 00:24:26,258
Grandmother is not.
333
00:24:57,788 --> 00:24:59,748
Yes, Manager.
334
00:24:59,748 --> 00:25:01,378
It's me.
335
00:25:01,378 --> 00:25:02,908
Where are you?
336
00:25:02,908 --> 00:25:04,308
I'm home.
337
00:25:04,308 --> 00:25:06,328
Then Jae Heon,
338
00:25:07,508 --> 00:25:09,578
let's have a drink together.
339
00:25:20,868 --> 00:25:25,118
I'm reminded of when we first started this performance here.
340
00:25:25,118 --> 00:25:27,648
While we were taking the passport photos...
341
00:25:27,648 --> 00:25:29,348
One, two, three.
342
00:25:29,378 --> 00:25:31,868
we were just enjoying ourselves,
343
00:25:32,878 --> 00:25:35,528
thinking that the performance will turn out well.
344
00:25:37,278 --> 00:25:41,168
Because of that memory, it's really tough right now
345
00:25:41,168 --> 00:25:43,028
and it's painful.
346
00:25:43,988 --> 00:25:45,788
Jae Heon.
347
00:25:45,788 --> 00:25:47,528
I started...
348
00:25:48,688 --> 00:25:51,208
this performance.
349
00:25:51,208 --> 00:25:53,168
Come on.
350
00:25:53,178 --> 00:25:55,498
It's what the two of us started.
351
00:25:56,468 --> 00:25:57,828
No.
352
00:25:57,828 --> 00:26:02,608
It was the first and last reckless bravado of my life
353
00:26:02,608 --> 00:26:04,868
and a tantrum.
354
00:26:04,868 --> 00:26:06,608
In any case,
355
00:26:06,608 --> 00:26:08,488
thanks for being with me through it.
356
00:26:09,408 --> 00:26:10,988
I mean, the guarantee
357
00:26:10,988 --> 00:26:13,728
was ridiculously good.
358
00:26:16,428 --> 00:26:18,158
So...
359
00:26:18,258 --> 00:26:19,638
do you still have
360
00:26:19,638 --> 00:26:20,888
some of that money left?
361
00:26:20,888 --> 00:26:24,308
That money...
362
00:26:25,338 --> 00:26:27,138
Where did it go?
363
00:26:30,328 --> 00:26:31,968
In any case,
364
00:26:31,978 --> 00:26:35,748
for sticking with me through it, thank you...
365
00:26:35,748 --> 00:26:37,638
and I'm sorry.
366
00:26:38,578 --> 00:26:40,508
Grandmother...
367
00:26:41,638 --> 00:26:43,678
knew everything.
368
00:26:44,778 --> 00:26:48,078
Even though she knew everything, she pretended not to know.
369
00:26:49,178 --> 00:26:51,578
Why do you think she did that?
370
00:26:52,808 --> 00:26:56,838
It's because she knew
371
00:26:56,838 --> 00:26:59,538
with what kind of heart
372
00:26:59,538 --> 00:27:02,008
you started all of this, Manager.
373
00:27:02,818 --> 00:27:06,408
Grandmother understood, Manager.
374
00:27:06,408 --> 00:27:08,808
You told me this once, Manager.
375
00:27:10,278 --> 00:27:12,278
If the other person
376
00:27:12,278 --> 00:27:16,048
doesn't know that something is a lie to the end,
377
00:27:16,078 --> 00:27:18,648
then it wouldn't be a lie.
378
00:27:18,648 --> 00:27:20,368
But...
379
00:27:20,368 --> 00:27:22,788
sometimes,
380
00:27:22,788 --> 00:27:25,068
even when the other person knows it's a lie,
381
00:27:25,068 --> 00:27:28,188
it is still not a lie.
382
00:27:29,898 --> 00:27:32,488
So...
383
00:27:32,488 --> 00:27:34,908
Manager ahjussi,
384
00:27:34,908 --> 00:27:37,868
don't torture yourself too much.
385
00:27:39,048 --> 00:27:41,288
Thanks.
386
00:27:44,698 --> 00:27:46,778
Jae Heon.
387
00:27:46,778 --> 00:27:48,578
Let's have a drink.
388
00:27:48,578 --> 00:27:50,078
Yes.
389
00:28:29,348 --> 00:28:31,198
I have a request to make.
390
00:28:31,198 --> 00:28:35,228
Help me to meet Rhee Moon Sung once.
391
00:28:51,858 --> 00:28:53,518
Oh, Attorney.
392
00:28:53,518 --> 00:28:54,798
Oh, yes.
393
00:28:55,778 --> 00:28:59,278
If you're here regarding the Chairwoman's inheritance issue,
394
00:28:59,278 --> 00:29:01,498
none of the family members are here, so come back at a later time...
395
00:29:01,498 --> 00:29:02,708
No.
396
00:29:03,778 --> 00:29:06,778
I came to see the two of you today.
397
00:29:11,828 --> 00:29:14,888
There are no changes with regard to the inheritance or the shares.
398
00:29:14,888 --> 00:29:17,128
Please get things ready, so we can
399
00:29:17,128 --> 00:29:20,698
proceed with the sales process as soon as we finish the legal review.
400
00:29:20,698 --> 00:29:22,878
When we are ready to finalize the sale,
401
00:29:22,878 --> 00:29:24,558
I'll let you know right away.
402
00:29:29,548 --> 00:29:31,138
The fake...
403
00:29:31,138 --> 00:29:34,048
will pass onto Se Yeon unconditionally
404
00:29:34,048 --> 00:29:36,978
everything he receives from his grandmother.
405
00:29:36,978 --> 00:29:40,078
And even though she knows he's fake,
406
00:29:40,128 --> 00:29:42,828
Se Yeon will go along
407
00:29:42,828 --> 00:29:45,298
with the performance to protect the hotel.
408
00:29:47,868 --> 00:29:51,138
But if the real cousin were to appear at that moment?
409
00:29:56,478 --> 00:30:00,078
I'm curious to know the real Rhee Moon Sung's decision.
410
00:30:01,148 --> 00:30:03,808
That's why I asked you to meet with me,
411
00:30:03,808 --> 00:30:05,908
the real Rhee Moon Sung.
412
00:30:07,108 --> 00:30:09,408
There's no reason for me to tell you
413
00:30:09,408 --> 00:30:11,258
just because you're curious.
414
00:30:11,258 --> 00:30:13,338
This is South Korea.
415
00:30:13,378 --> 00:30:17,578
It's different from North Korea, where you used to live.
416
00:30:22,278 --> 00:30:26,178
Nothing is free in capitalism.
417
00:30:40,078 --> 00:30:43,588
My answer is simple.
418
00:30:45,458 --> 00:30:48,388
If I can just destroy this hotel and cause...
419
00:30:48,388 --> 00:30:50,238
Grandmother to fall into despair,
420
00:30:50,238 --> 00:30:52,198
then I would side with anyone
421
00:30:52,198 --> 00:30:55,088
and do whatever it takes.
422
00:30:55,088 --> 00:30:56,408
So...
423
00:30:57,358 --> 00:30:59,268
was that a good enough answer for you,
424
00:30:59,268 --> 00:31:01,548
you curious man?
425
00:31:04,778 --> 00:31:07,078
So what are you going to do,
426
00:31:07,078 --> 00:31:08,908
Park Se Yeon?
427
00:31:15,428 --> 00:31:18,228
You know Rhee Moon Sung is on my side, right?
428
00:31:18,228 --> 00:31:21,738
No matter what you do now, you can't stop me.
429
00:31:54,628 --> 00:31:55,988
Rhee Moon Sung.
430
00:31:55,988 --> 00:31:58,588
Come outside with me for a bit.
431
00:31:58,588 --> 00:32:02,478
Isn't it polite to state your business first?
432
00:32:02,478 --> 00:32:04,028
It's not me,
433
00:32:04,028 --> 00:32:06,838
but someone else wants to meet with you.
434
00:32:19,578 --> 00:32:22,998
You guys have your conversation.
435
00:32:22,998 --> 00:32:24,828
Thank you.
436
00:32:38,148 --> 00:32:41,588
We met last time, right?
437
00:32:41,588 --> 00:32:43,228
Yeah.
438
00:32:43,228 --> 00:32:44,828
I remember.
439
00:32:45,768 --> 00:32:47,878
You were that compatriot.
440
00:32:47,878 --> 00:32:50,658
Yes, well... Compatriot...
441
00:32:52,468 --> 00:32:54,458
Thinking about it,
442
00:32:54,458 --> 00:32:57,178
I guess our acquaintance is a bit weird
443
00:32:57,178 --> 00:32:58,708
since I met Rhee Moon Sung
444
00:32:58,708 --> 00:33:00,498
as Rhee Moon Sung.
445
00:33:01,548 --> 00:33:04,778
Since Rhee Moon Sung and Rhee Moon Sung met...
446
00:33:13,138 --> 00:33:15,248
My name is Yoo Jae Heon.
447
00:33:16,878 --> 00:33:19,488
My name is Seo Yoon Hee.
448
00:33:21,208 --> 00:33:22,908
What business do you have with me?
449
00:33:24,158 --> 00:33:25,468
I had something to talk to you about.
450
00:33:25,468 --> 00:33:27,258
Something to talk about?
451
00:33:29,488 --> 00:33:31,588
Something to talk about, you say...
452
00:33:34,528 --> 00:33:36,498
Everyone who wants to see me in South Korea
453
00:33:36,498 --> 00:33:40,698
all ask me to do something or not do something...
454
00:33:40,698 --> 00:33:43,088
and then they give me money...
455
00:33:44,748 --> 00:33:48,058
after only saying what they've got to say.
456
00:33:48,058 --> 00:33:52,038
Nobody really cares about what I want.
457
00:33:55,928 --> 00:33:59,038
A capitalist society is truly different.
458
00:33:59,038 --> 00:34:00,828
Don't you think so?
459
00:34:02,948 --> 00:34:04,468
So...
460
00:34:05,718 --> 00:34:07,688
did you guys...
461
00:34:07,688 --> 00:34:11,178
come carrying piles of cash? Yeah?
462
00:34:12,408 --> 00:34:14,608
What do you want me to do for you?
463
00:34:14,608 --> 00:34:16,498
Tell me about it.
464
00:34:20,768 --> 00:34:23,398
I wanted to tell you about Grandmother.
465
00:34:23,398 --> 00:34:24,528
What?
466
00:34:24,528 --> 00:34:27,398
I ended up spending the time with Grandmother
467
00:34:27,398 --> 00:34:29,678
that you should have in your place.
468
00:34:29,678 --> 00:34:32,258
I thought it would be good to tell you about
469
00:34:33,208 --> 00:34:36,238
how my time with Grandmother was.
470
00:34:36,238 --> 00:34:39,298
The time that you should have spent with her...
471
00:34:40,318 --> 00:34:42,138
Aren't you curious about it?
472
00:34:56,038 --> 00:34:58,108
What is this?
473
00:35:01,088 --> 00:35:03,368
Grandmother...
474
00:35:03,368 --> 00:35:06,408
built the hotel by selling rice soup like this.
475
00:35:06,408 --> 00:35:09,308
I guess your grandfather told her
476
00:35:10,188 --> 00:35:12,478
that he'll come to find her and to wait for him.
477
00:35:12,478 --> 00:35:15,328
Since all she knew how to do was make rice soup,
478
00:35:15,328 --> 00:35:18,068
so she waited for him
479
00:35:19,418 --> 00:35:21,318
selling this rice soup.
480
00:35:22,898 --> 00:35:24,598
When I first came to this house,
481
00:35:24,598 --> 00:35:27,978
Grandmother personally made this rice soup for me.
482
00:35:31,078 --> 00:35:32,768
It was so good.
483
00:35:33,678 --> 00:35:37,418
I guess she really wanted to have you try
484
00:35:37,418 --> 00:35:41,098
the rice soup she personally made, Rhee Moon Sung.
485
00:35:42,318 --> 00:35:43,948
So...
486
00:35:46,478 --> 00:35:48,028
try it.
487
00:35:55,818 --> 00:35:58,658
- You eat, too.
- Oh, yeah.
488
00:36:35,958 --> 00:36:37,908
How is it?
489
00:36:37,908 --> 00:36:39,868
Isn't it really good?
490
00:36:58,218 --> 00:37:00,828
So, what about you?
491
00:37:00,828 --> 00:37:02,248
Excuse me?
492
00:37:03,998 --> 00:37:07,368
If this comrade is me, then who are you?
493
00:37:08,988 --> 00:37:12,228
Well, I am...
494
00:37:14,928 --> 00:37:17,898
If he's Rhee Moon Sung,
495
00:37:17,898 --> 00:37:19,498
then I am...
496
00:37:19,498 --> 00:37:22,048
Jang Jin Sook.
497
00:37:22,048 --> 00:37:24,408
Your wife...
498
00:37:24,408 --> 00:37:26,328
Well, your wife...
499
00:37:26,328 --> 00:37:27,868
The one you're married to...
500
00:37:28,628 --> 00:37:30,378
Well, the thing is...
501
00:37:30,378 --> 00:37:31,988
For Grandmother-
502
00:37:48,878 --> 00:37:51,128
My wife is...
503
00:37:51,128 --> 00:37:54,848
not ugly like this girl.
504
00:37:57,618 --> 00:38:00,538
She's way more feminine and beautiful.
505
00:38:02,958 --> 00:38:05,418
Wow, you speak really funny, don't you?
506
00:38:06,288 --> 00:38:08,178
What's wrong with me in any way?
507
00:38:09,328 --> 00:38:13,908
A bunch of guys on the other side of the globe says they like me! Okay?
508
00:38:19,528 --> 00:38:21,118
You sprayed food everywhere.
509
00:38:21,118 --> 00:38:22,598
I'm sorry.
510
00:38:41,105 --> 00:38:44,195
Do you remember this moment?
511
00:38:49,675 --> 00:38:51,255
A bit.
512
00:38:52,753 --> 00:38:54,183
You were cute when you were younger
513
00:38:54,183 --> 00:38:57,223
even though there's no trace of that cuteness left now.
514
00:39:00,093 --> 00:39:01,573
What?
515
00:39:06,873 --> 00:39:09,073
Grandmother's hands that I held then...
516
00:39:10,043 --> 00:39:11,733
That touch...
517
00:39:11,733 --> 00:39:15,053
♫ In the breaking tides ♫
518
00:39:15,053 --> 00:39:17,213
Although I don't remember the rest,
519
00:39:17,213 --> 00:39:19,193
I remember that touch.
520
00:39:20,823 --> 00:39:30,543
♫ Like a boulder, I remain here ♫
521
00:39:30,543 --> 00:39:36,543
♫ Remembering you from that day ♫
522
00:39:37,543 --> 00:39:40,383
He was the first customer to stay a night.
523
00:39:40,383 --> 00:39:44,343
I guess he came to see her multiple times over the years.
524
00:39:44,343 --> 00:39:48,113
Even though he knew that Grandmother
525
00:39:48,113 --> 00:39:51,093
was waiting there for her family to return,
526
00:39:51,093 --> 00:39:54,613
he was someone who protected and loved her.
527
00:39:57,633 --> 00:40:04,173
♫ You are cold like the sea ♫
528
00:40:04,173 --> 00:40:10,123
♫ Seeming distant though not so ♫
529
00:40:10,173 --> 00:40:23,173
♫ Whenever I approach you, you begin to disappear slowly ♫
530
00:40:23,203 --> 00:40:29,403
♫ Remembering you from that day ♫
531
00:40:29,403 --> 00:40:36,063
♫ In the breaking tides ♫
532
00:40:36,063 --> 00:40:41,283
♫ In my wounded state, like a boulder... ♫
533
00:40:58,093 --> 00:41:00,163
Moon Sung...
534
00:41:13,993 --> 00:41:15,643
Have you been well, Co-sister-in-law?
535
00:41:16,613 --> 00:41:18,113
Oh, right.
536
00:41:21,153 --> 00:41:24,053
What am I supposed to call you now?
537
00:41:24,053 --> 00:41:25,803
Unni.
538
00:41:41,283 --> 00:41:43,553
Hey, get in.
539
00:42:00,203 --> 00:42:01,513
Hey.
540
00:42:01,513 --> 00:42:02,813
Wear your seat belt.
541
00:42:02,813 --> 00:42:05,573
The thing next to you. Pull it down and fasten it.
542
00:42:11,903 --> 00:42:15,023
But why are you speaking without honorifics?
543
00:42:15,023 --> 00:42:16,583
You spoke to me that way from the beginning.
544
00:42:16,583 --> 00:42:17,953
What?
545
00:42:18,793 --> 00:42:20,463
Hey.
546
00:42:20,463 --> 00:42:22,213
Our ages are similar...
547
00:42:22,213 --> 00:42:24,533
and come on, do we have an ordinary relationship?
548
00:42:24,533 --> 00:42:26,833
Our relationship is special.
549
00:42:26,833 --> 00:42:30,333
Kind of like a hermaphrodite of sorts?
550
00:42:30,333 --> 00:42:32,303
I can drop the honorifics, right?
551
00:42:32,303 --> 00:42:36,243
Hey, come on. People of similar ages drop honorifics and become friends.
552
00:42:36,243 --> 00:42:37,773
I've done my research.
553
00:42:37,773 --> 00:42:38,883
You guys do that in North Korea, too.
554
00:42:38,883 --> 00:42:41,523
They say it's the same in South Korea and North Korea. It's the same everywhere.
555
00:42:43,233 --> 00:42:44,743
You're quite the funny one, aren't you?
556
00:42:44,743 --> 00:42:46,333
Look at this guy.
557
00:42:47,843 --> 00:42:50,463
I've already finished analyzing a character like you.
558
00:42:50,463 --> 00:42:51,693
You muttering like that?
559
00:42:51,693 --> 00:42:53,573
That means approval.
560
00:42:53,573 --> 00:42:54,743
Isn't that right?
561
00:42:54,743 --> 00:42:56,233
No?
562
00:42:56,233 --> 00:42:58,053
Let's go.
563
00:42:58,053 --> 00:42:59,443
Where?
564
00:43:04,393 --> 00:43:08,503
I wanted to tell you the truth,
565
00:43:09,633 --> 00:43:12,483
but I'm sorry you had to find out like this, Unni.
566
00:43:12,483 --> 00:43:15,693
When I first learned that you were a fake,
567
00:43:18,983 --> 00:43:21,663
do you know what the first thought that came to mind was?
568
00:43:23,253 --> 00:43:24,643
What a shame...
569
00:43:25,913 --> 00:43:28,413
that I have to lose a close friend.
570
00:43:31,003 --> 00:43:32,663
Did I...
571
00:43:33,893 --> 00:43:36,073
lose you?
572
00:43:36,073 --> 00:43:37,713
No, Unni.
573
00:43:38,643 --> 00:43:41,553
I want to continue to have a close relationship with you, Unni.
574
00:43:41,553 --> 00:43:42,793
Really?
575
00:43:43,763 --> 00:43:45,043
Yes.
576
00:43:46,063 --> 00:43:47,703
Then...
577
00:43:49,293 --> 00:43:52,033
could you tell me your number?
578
00:43:54,663 --> 00:43:57,043
- Yes.
- Your number, your number.
579
00:43:57,043 --> 00:43:59,143
- Right here.
- Me, too.
580
00:43:59,143 --> 00:44:01,483
But isn't this so weird?
581
00:44:01,483 --> 00:44:04,823
I thought we got as close as we could,
582
00:44:06,053 --> 00:44:09,233
but I don't know anything about you.
583
00:44:09,233 --> 00:44:10,483
That's true...
584
00:44:10,483 --> 00:44:12,633
Tell me about you.
585
00:44:12,633 --> 00:44:13,733
Excuse me?
586
00:44:13,733 --> 00:44:15,223
Who are you?
587
00:44:15,223 --> 00:44:17,583
Who are you?
588
00:44:17,583 --> 00:44:20,253
Who are you? Huh?
589
00:44:21,583 --> 00:44:24,073
I don't know where to start.
590
00:44:24,073 --> 00:44:25,663
I want to know everything from the very beginning.
591
00:44:25,663 --> 00:44:27,933
From A to Z, all of it.
592
00:44:46,193 --> 00:44:47,993
Just in case
593
00:44:49,153 --> 00:44:51,773
you guys might come,
594
00:44:51,773 --> 00:44:55,013
she supposedly came here whenever she got the chance
595
00:44:55,013 --> 00:44:57,173
for several decades.
596
00:44:58,983 --> 00:45:01,623
She always imagined here
597
00:45:01,623 --> 00:45:03,583
you crossing the sea,
598
00:45:04,463 --> 00:45:07,823
coming in on a boat over the horizon.
599
00:45:11,043 --> 00:45:12,783
I know.
600
00:45:32,433 --> 00:45:35,513
Can't you come with us?
601
00:45:36,413 --> 00:45:38,333
Moon Sung.
602
00:45:38,333 --> 00:45:40,123
Next year,
603
00:45:40,123 --> 00:45:43,563
let's meet here again, no matter what.
604
00:45:45,213 --> 00:45:46,673
Let's promise.
605
00:45:46,673 --> 00:45:48,353
Like this...
606
00:45:53,823 --> 00:45:57,153
Grandma, we're going to meet again.
607
00:45:57,153 --> 00:45:59,183
My name is Rhee Moon Sung.
608
00:45:59,183 --> 00:46:01,213
Don't forget, okay?
609
00:46:23,003 --> 00:46:25,713
All right. Cheers.
610
00:46:39,073 --> 00:46:41,623
What are you doing? Drink!
611
00:46:46,033 --> 00:46:47,543
Oh, you're...
612
00:46:47,543 --> 00:46:49,763
not good...
613
00:46:49,763 --> 00:46:51,903
with alcohol, huh?
614
00:46:51,903 --> 00:46:53,363
Aigoo...
615
00:46:53,363 --> 00:46:56,293
you look like you would chug a crate or two.
616
00:46:57,483 --> 00:46:59,223
Kind of cute, aren't you?
617
00:47:00,193 --> 00:47:03,333
If you're not going to drink it, then I will!
618
00:47:36,533 --> 00:47:37,803
Here!
619
00:47:42,813 --> 00:47:44,983
How did you end up doing it?
620
00:47:47,953 --> 00:47:51,273
- What do you mean?
- Acting as me.
621
00:47:51,273 --> 00:47:53,173
How did you end up doing it?
622
00:47:53,173 --> 00:47:55,503
It is so that
623
00:47:57,783 --> 00:47:59,073
we can make...
624
00:47:59,073 --> 00:48:02,223
It's to make Grandmother happy.
625
00:48:02,223 --> 00:48:04,333
Is that the only reason?
626
00:48:08,543 --> 00:48:10,313
This is...
627
00:48:10,313 --> 00:48:12,643
something I'm only telling you.
628
00:48:13,583 --> 00:48:16,483
I've told nobody else about this!
629
00:48:16,483 --> 00:48:18,383
Nobody!
630
00:48:21,293 --> 00:48:23,613
You bastard,
631
00:48:25,403 --> 00:48:28,373
you lived with your father.
632
00:48:29,963 --> 00:48:32,103
I...
633
00:48:33,563 --> 00:48:36,973
don't even know my parents' faces.
634
00:48:41,113 --> 00:48:43,733
In an amusement park,
635
00:48:43,733 --> 00:48:45,523
I remember...
636
00:48:45,523 --> 00:48:49,163
sitting all alone.
637
00:48:49,163 --> 00:48:50,543
That feeling.
638
00:48:51,593 --> 00:48:54,773
Geez, it's so annoying, but that's all I remember.
639
00:48:54,773 --> 00:48:56,633
And so,
640
00:48:57,743 --> 00:49:02,563
I wondered what it would feel like
641
00:49:02,563 --> 00:49:05,043
to reunite with your long-lost family.
642
00:49:05,043 --> 00:49:07,803
That's what I was curious about.
643
00:49:07,803 --> 00:49:09,283
But, just a tad bit...
644
00:49:09,283 --> 00:49:11,993
I think I'm able to know
645
00:49:13,473 --> 00:49:15,223
just a little bit.
646
00:49:21,973 --> 00:49:23,843
Stop drinking.
647
00:49:24,733 --> 00:49:25,923
Fine.
648
00:49:25,923 --> 00:49:28,253
I won't, I won't!
649
00:49:32,333 --> 00:49:33,613
For me.
650
00:49:33,613 --> 00:49:35,243
For you.
651
00:49:36,163 --> 00:49:38,013
For the two
652
00:49:38,013 --> 00:49:39,983
Rhee Moon Sungs.
653
00:49:39,983 --> 00:49:41,413
Rhee Moon Sung...
654
00:49:45,863 --> 00:49:55,363
♫ We, we, we loved each other ♫
655
00:49:55,363 --> 00:49:56,783
Whoa! Geez!
656
00:49:59,873 --> 00:50:01,903
Rhee Moon Sung.
657
00:50:02,923 --> 00:50:04,983
Hey, Rhee Moon Sung!
658
00:50:04,983 --> 00:50:06,543
What?
659
00:50:10,383 --> 00:50:12,743
Don't hate...
660
00:50:14,933 --> 00:50:16,763
Grandmother.
661
00:50:17,823 --> 00:50:19,773
You bastard.
662
00:50:21,773 --> 00:50:25,713
Geez, let go! I can walk by myself. I can walk.
663
00:50:25,713 --> 00:50:27,353
Gosh...
664
00:50:27,353 --> 00:50:28,983
Damn it.
665
00:50:28,983 --> 00:50:33,303
♫ What we can't forget are our good memories ♫
666
00:50:33,303 --> 00:50:35,573
I guess I can't...
667
00:50:35,573 --> 00:50:36,953
Get on my back.
668
00:50:38,153 --> 00:50:39,763
Get on my back!
669
00:50:41,543 --> 00:50:43,003
Get on my back.
670
00:50:43,913 --> 00:50:46,663
Gosh, come on.
671
00:50:46,663 --> 00:50:48,833
I can walk.
672
00:50:48,833 --> 00:50:51,053
I told you, I can walk!
673
00:50:51,053 --> 00:51:00,233
♫ Not each other, for us ♫
674
00:51:08,973 --> 00:51:10,813
Ahjussi.
675
00:51:15,573 --> 00:51:17,653
Why did you come out instead of sleeping?
676
00:51:18,893 --> 00:51:21,333
I couldn't fall asleep.
677
00:51:21,333 --> 00:51:22,753
I see.
678
00:51:25,633 --> 00:51:27,683
What about you, Ahjussi?
679
00:51:29,643 --> 00:51:31,753
I couldn't fall asleep, either.
680
00:51:34,963 --> 00:51:37,073
Maybe I shouldn't have said anything.
681
00:51:41,333 --> 00:51:44,523
Is Jae Heon doing okay?
682
00:51:46,433 --> 00:51:47,843
Yeah.
683
00:51:49,433 --> 00:51:53,453
He said he wanted to meet with Rhee Moon Sung.
684
00:51:55,763 --> 00:51:57,423
With Moon Sung?
685
00:51:57,423 --> 00:51:58,853
So,
686
00:51:58,853 --> 00:52:01,033
I helped them to meet.
687
00:52:01,033 --> 00:52:03,133
Then are they together right now?
688
00:52:03,133 --> 00:52:07,063
Well, they should be together right now.
689
00:52:11,053 --> 00:52:13,513
He's really trying.
690
00:52:13,513 --> 00:52:15,793
Even though it's not his business anymore...
691
00:52:16,793 --> 00:52:18,933
For Jae Heon,
692
00:52:20,873 --> 00:52:24,073
he probably feels like it is his business.
693
00:52:24,073 --> 00:52:25,593
What?
694
00:52:36,133 --> 00:52:39,503
He tries so hard when it's someone else's business,
695
00:52:41,313 --> 00:52:44,653
but I don't know what I should do.
696
00:52:46,363 --> 00:52:49,063
I want to protect everything.
697
00:52:50,333 --> 00:52:52,663
Whether it's Grandmother or the hotel.
698
00:52:54,373 --> 00:52:57,803
I can't fall asleep worrying about the possibility
699
00:52:57,803 --> 00:52:59,683
that I won't be able to protect them.
700
00:53:11,283 --> 00:53:14,833
After looking over it, we'll proceed if you find no problems with it.
701
00:53:15,943 --> 00:53:17,463
You may leave.
702
00:53:43,223 --> 00:53:45,483
[Wedding Invitation for Bae Dong Je and Park Se Yeon]
703
00:53:49,683 --> 00:53:50,673
[Wedding Invitation for Bae Dong Je and Park Se Yeon]
704
00:54:08,653 --> 00:54:10,953
In the end, you've managed to get her.
705
00:54:20,703 --> 00:54:24,063
But how long have you two known each other?
706
00:54:24,063 --> 00:54:26,053
We met for the first time in elementary school,
707
00:54:26,053 --> 00:54:27,763
so it's been over 20 years.
708
00:54:28,623 --> 00:54:31,383
Then, have you guys been dating since then?
709
00:54:31,383 --> 00:54:34,203
Wow, 20 years...
710
00:54:34,203 --> 00:54:38,393
It means it's been 20 years since I've known the existence of Bae Dong Je.
711
00:54:40,343 --> 00:54:42,143
By chance,
712
00:54:42,173 --> 00:54:46,073
did you two not date at all?
713
00:54:47,323 --> 00:54:49,823
Oh, that... well...
714
00:55:26,023 --> 00:55:27,643
None of the family members are here.
715
00:55:27,643 --> 00:55:29,783
So I'm the only one in the house.
716
00:55:30,923 --> 00:55:34,533
There's no cash or valuables in the house.
717
00:55:34,533 --> 00:55:37,423
You won't gain anything from trying to get into the house,
718
00:55:37,423 --> 00:55:40,203
aside from being caught by the CCTV.
719
00:55:55,743 --> 00:55:59,293
You definitely resemble the members of this family
720
00:55:59,293 --> 00:56:01,703
than the fake Rhee Moon Sung.
721
00:56:01,703 --> 00:56:04,603
Is it fun playing the role of a puppet?
722
00:56:04,603 --> 00:56:06,353
Using someone else's name...
723
00:56:06,353 --> 00:56:08,593
So you should have lived properly.
724
00:56:09,483 --> 00:56:11,323
Do you think the person who chose to spend a large sum of money
725
00:56:11,323 --> 00:56:15,323
to put on a performance like this when the actual grandson is alive and well,
726
00:56:15,323 --> 00:56:19,143
or the fakes who are living scared every day to play their parts
727
00:56:19,143 --> 00:56:21,503
would be completely happy?
728
00:56:22,523 --> 00:56:24,813
You probably did it for the money.
729
00:56:26,303 --> 00:56:29,573
Ahjussi, who served the Chairwoman by her side all his life,
730
00:56:29,573 --> 00:56:32,993
gave us the last of his life savings to
731
00:56:32,993 --> 00:56:36,213
play the role of her grandson and his wife.
732
00:56:38,103 --> 00:56:41,633
For several years, he spent so much money searching for you,
733
00:56:41,633 --> 00:56:43,433
and he gathered the rest of his savings
734
00:56:43,433 --> 00:56:45,783
to have us put on this performance.
735
00:56:45,783 --> 00:56:48,133
Are you saying that happened because he couldn't find me?
736
00:56:48,133 --> 00:56:50,153
It's because he found you.
737
00:56:51,033 --> 00:56:53,263
By chance, do you know
738
00:56:53,263 --> 00:56:56,343
how your grandmother and grandfather got separated?
739
00:56:56,343 --> 00:57:00,123
He couldn't board the ship while trying to save a random child.
740
00:57:01,083 --> 00:57:02,443
Young Hoon's father!
741
00:57:02,443 --> 00:57:04,513
Since you're the descendant of a man like that,
742
00:57:04,513 --> 00:57:07,773
he must have been convinced that you'd have grown up proper
743
00:57:07,773 --> 00:57:10,743
even while living a harsh life.
744
00:57:10,743 --> 00:57:12,353
But you've...
745
00:57:13,593 --> 00:57:16,553
lived such a violent life.
746
00:57:16,553 --> 00:57:18,103
Watch what you say.
747
00:57:18,103 --> 00:57:20,033
He wondered if he should tell her this
748
00:57:20,033 --> 00:57:22,923
when she had only three months left to live.
749
00:57:23,973 --> 00:57:26,783
But she wanted to see you so badly.
750
00:57:27,843 --> 00:57:30,263
That's how this performance began.
751
00:57:31,593 --> 00:57:33,873
Have you ever starved?
752
00:57:33,873 --> 00:57:35,123
What did you say?
753
00:57:35,123 --> 00:57:38,533
Have you ever starved for several days straight?
754
00:57:38,533 --> 00:57:42,153
When you starve to the point where you have no strength
755
00:57:42,153 --> 00:57:44,213
to recover a dead body floating down the river
756
00:57:44,213 --> 00:57:47,963
or run away from it out of fear...
757
00:57:47,963 --> 00:57:52,473
When you see your loved one starving to death next to you,
758
00:57:53,773 --> 00:57:56,403
do you think there's anything you won't do?
759
00:57:58,753 --> 00:58:02,983
Are you telling me that the morons who rack their brains to eat something tastier
760
00:58:02,983 --> 00:58:05,783
could tell us that we should live upright
761
00:58:05,783 --> 00:58:07,363
even if we have to eat dirt?
762
00:58:07,363 --> 00:58:09,463
Does that make any sense?
763
00:58:12,163 --> 00:58:16,433
If the remaining three months of a 92-year-old grandmother are so precious,
764
00:58:16,433 --> 00:58:20,943
how would I feel about a woman, who's less than 30 years old,
765
00:58:20,943 --> 00:58:22,843
drawing nearer to death by the day?
766
00:58:35,093 --> 00:58:36,933
Gosh... Hey.
767
00:58:36,933 --> 00:58:39,483
I drank way too much yesterday.
768
00:58:40,813 --> 00:58:42,223
Are you okay?
769
00:58:42,223 --> 00:58:45,683
Geez, whining after only drinking that...
770
00:58:45,683 --> 00:58:47,393
How will you function like that?
771
00:58:47,393 --> 00:58:49,953
Geez, seriously. Hey.
772
00:58:49,953 --> 00:58:53,563
You drank one glass while I was drinking two, right?
773
00:58:55,283 --> 00:58:56,463
Why?
774
00:58:56,463 --> 00:58:58,103
Did I...
775
00:58:58,103 --> 00:58:59,663
make a mistake?
776
00:58:59,663 --> 00:59:01,803
Your very presence is a mistake, you got that?
777
00:59:01,803 --> 00:59:03,953
Come on, it's not that big of a deal to take care of me once.
778
00:59:03,953 --> 00:59:05,233
I mean, you look pretty strong.
779
00:59:05,233 --> 00:59:08,013
I can't believe you're making a big deal about helping me out a little bit.
780
00:59:08,013 --> 00:59:09,593
Geez.
781
00:59:10,713 --> 00:59:12,293
Let's go.
782
00:59:13,723 --> 00:59:15,253
Where are we going now?
783
00:59:15,253 --> 00:59:17,293
It's the last place.
784
00:59:17,293 --> 00:59:19,093
Come on, hurry up.
785
00:59:32,573 --> 00:59:36,173
This was the place I came to with Grandmother during our last trip.
786
00:59:40,223 --> 00:59:42,273
Grandmother told me this.
787
00:59:42,273 --> 00:59:43,943
I've...
788
00:59:43,943 --> 00:59:46,443
waited a long time
789
00:59:46,443 --> 00:59:49,873
for you and your father.
790
00:59:49,873 --> 00:59:51,943
But...
791
00:59:51,943 --> 00:59:55,843
I never thought about how you guys also
792
00:59:55,843 --> 00:59:57,963
would have waited for me to come.
793
00:59:57,963 --> 01:00:01,303
That thought never crossed my mind.
794
01:00:02,853 --> 01:00:04,883
She said that
795
01:00:04,883 --> 01:00:07,753
only then did she realize that.
796
01:00:14,693 --> 01:00:16,423
Grandmother...
797
01:00:17,963 --> 01:00:19,883
always...
798
01:00:19,883 --> 01:00:21,793
felt sorry
799
01:00:23,333 --> 01:00:25,063
and grateful
800
01:00:26,313 --> 01:00:28,073
to Moon Sung.
801
01:00:30,243 --> 01:00:32,143
To you.
802
01:00:40,523 --> 01:00:42,703
I'm done with what I have to tell you.
803
01:00:43,603 --> 01:00:45,263
It's up to this point.
804
01:00:47,213 --> 01:00:50,093
Let's stay here for a bit before we leave.
805
01:01:10,013 --> 01:01:14,493
♫ Someone that I shouldn't love ♫
806
01:01:14,493 --> 01:01:17,213
♫ That person is you ♫
807
01:01:17,213 --> 01:01:24,373
♫ Although I can't tell you all these words I've hidden in my heart ♫
808
01:01:24,373 --> 01:01:28,783
♫ One day not too close but not too far ♫
809
01:01:28,783 --> 01:01:31,513
♫ Holding you in my arms ♫
810
01:01:31,513 --> 01:01:40,809
♫ Will I be able to tell you I love you, the words that I want to say ♫
811
01:01:40,833 --> 01:01:42,633
[Curtain Call]
812
01:01:42,633 --> 01:01:46,093
I've had much time to think,
813
01:01:46,093 --> 01:01:50,753
but I don't know what more to say.
814
01:01:50,753 --> 01:01:53,073
Moon Sung.
815
01:01:53,073 --> 01:01:55,063
Thank you so much.
816
01:01:55,063 --> 01:01:57,053
The date set for our performance,
817
01:01:57,053 --> 01:01:59,553
and our theater rental period is coming to an end...
818
01:01:59,553 --> 01:02:00,993
We'll do this performance, no matter what!
819
01:02:00,993 --> 01:02:03,393
There are a lot of issues with this.
820
01:02:06,203 --> 01:02:08,053
Let's go.
821
01:02:09,743 --> 01:02:12,633
There's a place I must go...
822
01:02:12,633 --> 01:02:17,523
So let's all go together.
823
01:02:18,753 --> 01:02:21,523
Grandmother, you can definitely come to see it, right?
824
01:02:21,523 --> 01:02:25,783
♫ Perhaps we must separate in secret ♫
56206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.