All language subtitles for Crime Zone [1989]_DC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,968 --> 00:00:17,186 CRIME ZONE 2 00:01:28,680 --> 00:01:30,359 Doe maar dicht. 3 00:01:36,769 --> 00:01:39,288 Pas op, ons lokaas komt eraan. 4 00:01:52,240 --> 00:01:53,799 De Eagles eerst. 5 00:01:53,960 --> 00:01:58,239 Armen en benen: 3 punten. Borst, buik en rug: 2 punten. 6 00:01:58,400 --> 00:02:03,439 En denk eraan: We willen hem levend in handen hebben. Begrepen? 7 00:02:53,120 --> 00:02:54,679 Halt. 8 00:02:54,840 --> 00:02:59,519 Ik ken jou. - Dat is je geraden. Doe de klep open. 9 00:03:09,480 --> 00:03:11,319 Vooruit, openmaken. 10 00:03:27,000 --> 00:03:28,918 Eagles, klaarstaan. 11 00:04:17,440 --> 00:04:20,599 Eenheid 2 en 3, vooruit. 12 00:05:09,040 --> 00:05:12,838 Kom maar op, klootzakken. Ik maak jullie af. 13 00:05:17,440 --> 00:05:20,439 We moeten hem levend hebben. 14 00:05:23,120 --> 00:05:26,519 Jullie krijgen me toch niet, klootzakken. 15 00:05:28,880 --> 00:05:34,439 We gaan met z'n allen. Ik zie jullie in de hel, hufters. 16 00:05:34,600 --> 00:05:38,719 Stop. - Sterven zullen jullie. 17 00:05:39,640 --> 00:05:42,599 Kom op dan, klootzakken. 18 00:05:42,800 --> 00:05:46,479 Kom me maar halen. Jullie zijn er allemaal geweest. 19 00:06:05,480 --> 00:06:11,519 Welkom in de Tuinen van de Slaap. Jullie zijn de lievelingen van Soleil. 20 00:06:11,680 --> 00:06:17,119 We willen jullie conserveren zoals je bent: jong, gezond en mooi. 21 00:06:17,320 --> 00:06:22,439 Dames van Soleil: Kies de leeftijd die je wilt op je huid. 22 00:06:22,640 --> 00:06:27,079 Dappere soldaten en mannen: Kies de kleur van je bloed. 23 00:06:27,280 --> 00:06:34,278 Dat-krijg je dan na zes maanden slaap in vrede en heerlijke afzondering. 24 00:06:41,000 --> 00:06:45,599 Weet je, als oude dame vond ik haar een stuk leuker. 25 00:06:54,160 --> 00:06:58,439 Weet je, als oude dame vond ik haar een stuk leuker. 26 00:07:03,640 --> 00:07:07,079 U wou me spreken? - Ja. Kom binnen, Bone. 27 00:07:13,680 --> 00:07:17,319 'Bone', dat heb ik altijd een leuke bijnaam gevonden. 28 00:07:18,720 --> 00:07:22,159 Je contract is afgelopen. 29 00:07:22,320 --> 00:07:27,399 En nu sta ik voor de moeilijke keus of ik het moet verlengen. 30 00:07:27,560 --> 00:07:32,479 Je levert goed werk, zie ik: Je bent stipt, verantwoordelijk, efficient. 31 00:07:32,640 --> 00:07:34,359 Ik doe m'n best. 32 00:07:35,400 --> 00:07:41,359 Maar niet genoeg. Ik heb eens wat rondgevraagd bij je collega's. 33 00:07:41,520 --> 00:07:46,519 Over een ding zijn ze het eens, iets wat mij ook al was opgevallen. 34 00:07:46,680 --> 00:07:50,879 Wat is dat dan? - Dat bedoel ik nou. 'Wat is dat dan?' 35 00:07:51,040 --> 00:07:56,679 Niet 'Wat is dat dan, meneer?' En niet 'Goedemorgen, meneer.' 36 00:07:56,840 --> 00:08:02,599 Je doet je werk, maar geen spat extra. Daarvoor ben ik ingehuurd. 37 00:08:02,760 --> 00:08:08,319 Er zijn duizenden anderen die maar wat graag iets extra's zouden doen. 38 00:08:09,880 --> 00:08:14,719 Ze zouden blij zijn met hun baan. Daar ben ik ook blij mee. 39 00:08:16,000 --> 00:08:18,559 Daar zie ik anders niks van. 40 00:08:20,000 --> 00:08:24,439 Als u me aanhoudt, zal ik het bewijzen. Dat geloof ik niet, Bone. 41 00:08:25,480 --> 00:08:28,039 Bovendien is het al te laat. 42 00:08:28,200 --> 00:08:33,799 Maar ik zit net vlak bij promotie naar de Tweede Laag. 43 00:08:33,960 --> 00:08:37,119 Als ik die niet krijg, heb ik niets meer. 44 00:08:37,280 --> 00:08:44,519 Dan zit ik vast in de Dead-End Zone, zonder vrouw, zonder huis, zonder gezin. 45 00:08:46,640 --> 00:08:49,678 Zo zal het je altijd vergaan, Bone. 46 00:08:49,840 --> 00:08:54,119 Je had al Derde Laag kunnen zijn, als je niet zo arrogant was. 47 00:08:54,280 --> 00:08:58,759 Neem nu de politie. Je bent veel beter dan de meesten. 48 00:08:58,920 --> 00:09:04,519 Maar zij weten iets wat jij niet weet. Hoe je het spel moet spelen. 49 00:09:04,679 --> 00:09:08,879 Dat weet ik best. Ik zal 't u laten zien. Nu is het te laat. 50 00:09:09,040 --> 00:09:13,159 Geef me nog één kans, meneer. Einde gesprek, Bone. 51 00:09:14,800 --> 00:09:16,599 Sodemieter op. 52 00:09:30,880 --> 00:09:32,879 Uit de weg. 53 00:09:49,720 --> 00:09:52,199 Opschieten, hufters. 54 00:09:52,360 --> 00:09:56,999 Vooruit. Deze kant op, en op de grond. 55 00:09:57,160 --> 00:09:59,199 Illegaal samenwonen in Blok 4. 56 00:09:59,360 --> 00:10:04,159 Subgrades, hou je aan de regels, of dit kan jullie ook overkomen. 57 00:10:11,080 --> 00:10:16,919 Condooms. Koop hier je vei ig ei ssc i . oon ooms. 58 00:10:17,080 --> 00:10:20,239 De politie heeft Hector Beekow gepakt. 59 00:10:20,400 --> 00:10:27,319 Beekow en z'n bende hebben geheimen aan onze vijanden in Fraudan verkocht. 60 00:10:27,480 --> 00:10:34,039 Wie wordt de meest gezochte man van Soleil, nu Beekow is gepakt? 61 00:10:38,520 --> 00:10:44,159 Welkom, schuim van de natie, welkom in het Huis van Genot. 62 00:10:44,320 --> 00:10:47,839 Ik heb hier een paar fraaie exemplaren. 63 00:10:48,000 --> 00:10:52,399 Ik heb hier voor jullie, en voor jullie alleen: Serena. 64 00:10:57,120 --> 00:11:03,599 Ik ben zo blij dat ik hier ben. Ik heb al in geen tijden een man gehad. 65 00:11:05,600 --> 00:11:07,879 Hé, Bone. Creon, hoe is het? 66 00:11:08,040 --> 00:11:12,839 Je bent eruit geknikkerd, he? Was maar bij de Fuck-Ups gebleven. 67 00:11:13,000 --> 00:11:15,959 Het ging niet om de bende. Ik wou hier weg. 68 00:11:16,120 --> 00:11:20,319 Niet doen, man. Belle is er vanavond, en die is heel bijzonder. 69 00:11:20,480 --> 00:11:24,079 En tri ootje misschien? Ga maar, ik kom straks wel. 70 00:11:24,240 --> 00:11:29,759 En nu presenteer ik jullie het allermooiste van* dit'land zonder vlees. 71 00:11:29,920 --> 00:11:34,199 Haar naam is Helen. Precies, ik ben Helen. 72 00:11:34,360 --> 00:11:38,239 Wil je worden uitgedaagd? Dan moet je bij mij zijn. 73 00:12:15,520 --> 00:12:19,519 Ik wist allang dat het een kwestie van tijd was. 74 00:12:19,679 --> 00:12:23,639 Het is nu eenmaal zo dat jij nergens lang kunt werken. 75 00:12:23,800 --> 00:12:26,678 Net als ik. Net als wij allemaal. 76 00:12:26,840 --> 00:12:31,359 Wij zijn de Fuck-Ups, de allerlaagste subgrades. 77 00:12:31,520 --> 00:12:33,999 En je zult ons hier altijd vinden... 78 00:12:34,160 --> 00:12:40,279 avond na avond, tot we 60 zijn, net als die ouwe lui van een Alexi. 79 00:12:40,440 --> 00:12:43,279 Oppassen, jij. Het is toch zeker zo? 80 00:12:43,440 --> 00:12:49,359 Hoor eens, er zit een groot gat tussen 25 en 60 jaar. 81 00:12:49,520 --> 00:12:52,839 En ik heb heel wat leven in die jaren geperst. 82 00:12:53,000 --> 00:12:59,399 Het is er allemaal uit geperst. Jij moet eens op je woorden letten. 83 00:12:59,559 --> 00:13:03,599 Ja, toe maar, maak er maar weer een lolletje van. 84 00:13:03,760 --> 00:13:05,639 Ooit ga je een keer te ver. 85 00:13:05,800 --> 00:13:12,319 Ik ga toch niet weg, ik blijf hier. Ik ben een Fuck-Up. 86 00:13:16,040 --> 00:13:22,879 Edelachtbare, de Staat heeft z'n bewijsmateriaal gepresenteerd. 87 00:13:23,040 --> 00:13:27,839 Hector Beekow wordt beschuldigd van diefstal, moord... 88 00:13:28,000 --> 00:13:30,919 en nog erger, van hoogverraad. 89 00:13:31,080 --> 00:13:35,199 Het helpen van onze vijanden in Fraudan, in oorlogstijd. 90 00:13:35,360 --> 00:13:38,239 Het is overduidelijk dat hij schuldig is. 91 00:13:38,400 --> 00:13:42,759 Ons advies is om hem onmiddellijk te executeren. 92 00:13:42,920 --> 00:13:46,319 Het hof neemt dit advies over. 93 00:13:48,760 --> 00:13:53,159 Hé Bone, je bent net op tijd. Waarvoor? 94 00:13:53,320 --> 00:13:57,319 Die vrouw hier. Ze maakt Creon in. 95 00:14:06,000 --> 00:14:07,678 Eitje. 96 00:14:17,880 --> 00:14:20,719 Stoot nu toch eindelijk. 97 00:14:29,880 --> 00:14:32,519 Nog een potje. Vergeet het maar. 98 00:14:32,680 --> 00:14:34,879 Hoezo niet? 99 00:14:35,040 --> 00:14:40,359 Eerlijk gezegd wil ik die tronie van jou niet meer boven de tafel zien. 100 00:14:40,520 --> 00:14:44,279 Niet nog een keer. En mijn tronie dan? 101 00:14:48,080 --> 00:14:50,039 Dat zou nog wel gaan. 102 00:14:53,400 --> 00:14:55,519 Ik heb jou eerder gezien. 103 00:14:59,000 --> 00:15:02,639 Wil je niet weten waar? Dat kan ik wel raden. 104 00:15:02,800 --> 00:15:06,559 Ik wou bijna bij je komen. Ik had je uitgelachen. 105 00:15:06,720 --> 00:15:08,959 Dat zou niet de eerste keer zijn. 106 00:15:10,520 --> 00:15:16,079 Je bent tenminste eerlijk. Eerlijkheid is belangrijk voor me. 107 00:15:16,240 --> 00:15:20,599 Voor mij ook. Dat dacht ik al. 108 00:15:20,760 --> 00:15:22,319 O ja? 109 00:15:23,240 --> 00:15:26,079 Je hebt me helemaal door, lijkt het. 110 00:15:26,240 --> 00:15:30,239 Met hulp. Ik heb je verkooppraatje gezien. 111 00:15:32,000 --> 00:15:35,479 Maar jij had mij al door voor je me ooit had gezien. 112 00:15:38,800 --> 00:15:41,479 Daar heb je de executie. 113 00:15:41,640 --> 00:15:47,039 Vol trots presenteert 't Soleil Broadcast System, terlering en vermaak... 114 00:15:47,200 --> 00:15:51,079 een live-uitzending van de executie van Beekow... 115 00:15:51,240 --> 00:15:54,719 vanuit de Superdome van Justitie. 116 00:16:36,240 --> 00:16:38,959 Ben je gedësinfecteerd? 117 00:16:39,120 --> 00:16:41,879 Wat ben ik? Weet je dat niet? 118 00:16:43,640 --> 00:16:46,399 Nee maar, een man met gevoel voor humor. 119 00:16:47,440 --> 00:16:52,079 Wat ben ik? Een rijke trut die in de Dead-End Zone ordinair komt doen? 120 00:16:52,240 --> 00:16:57,759 Een vrouwelijke politieagent? Of een woeste kri er van Fraudan? JU 121 00:16:57,920 --> 00:17:02,119 Wat is je fantasie? Wat dacht je van gewoon een gesprek? 122 00:17:04,359 --> 00:17:08,799 Dus je komt me toch maar opzoeken? Onze partij was nog niet af. 123 00:17:10,000 --> 00:17:13,239 Dus die maken we hier af? 124 00:17:13,400 --> 00:17:16,839 Sorry, ik heb geen tafel. Ik heb wel ballen. 125 00:17:18,040 --> 00:17:22,719 Nou, gebruik ze dan eens. Ik wil echt alleen maar praten. 126 00:17:22,880 --> 00:17:27,679 Praten? Waarover? Waarom je zo ongelukkig bent. 127 00:17:27,840 --> 00:17:32,599 Wie zegt dat? Dat zie ik, en ik weet ook waarom. 128 00:17:32,760 --> 00:17:36,799 Je haat je werk, en alles om je heen. Jou dus ook. 129 00:17:36,960 --> 00:17:41,519 Nee, van mij weet je het nog niet. Die keus maak ik heel snel. 130 00:17:41,680 --> 00:17:44,999 Laat mij je er dan bij helpen. 131 00:17:48,840 --> 00:17:50,759 Je moet hier weg. 132 00:17:52,880 --> 00:17:56,399 Waarom zou ik m n enige kans vergooien? 133 00:17:56,560 --> 00:18:01,519 Op de Tweede Laag? Daarvoor moet je iemands reet kussen. Dat doe jij niet. 134 00:18:01,680 --> 00:18:06,639 Fout. Iemands reet kussen, dat doe ik tien keer per dag. En erger. 135 00:18:06,800 --> 00:18:09,239 En je bereikt er niks mee. 136 00:18:09,400 --> 00:18:13,439 Dat heb ik geleerd, en dat zul jij ook leren. 137 00:18:24,320 --> 00:18:28,799 De Staat heeft me hier neergezet. Zo zijn de*regels. 138 00:18:30,560 --> 00:18:32,679 Overtreed dan de regels. 139 00:18:34,080 --> 00:18:39,279 Ik wil je leren kennen, maar niet hier, en niet binnen een kwartier. 140 00:18:40,440 --> 00:18:44,839 Ik wil jou leren kennen. Wie zegt dat ik jou wil leren kennen? 141 00:18:46,760 --> 00:18:48,559 Je wilt me leren kennen. 142 00:19:02,440 --> 00:19:06,879 Daar woon ik. Niet stoppen, doorlopen. 143 00:19:29,040 --> 00:19:30,679 Halt. 144 00:19:30,840 --> 00:19:34,559 Doe wat ik doe. Halt, zei ik. 145 00:19:37,560 --> 00:19:41,039 Wat moet jij met een vrouw, subgrade? 146 00:19:41,200 --> 00:19:47,639 Met die hoer? Ik ken haar niet eens. Hoe durf je me hoer te noemen, vuilak. 147 00:19:47,800 --> 00:19:51,559 Ik heb je je poesje wel zien verpatsen, hoor. 148 00:19:51,720 --> 00:19:54,559 Hou op. Jij daar, opgehoepeld. 149 00:19:56,920 --> 00:20:01,039 Je wou haar meenemen naar je kamer, leugenaar. 150 00:20:03,119 --> 00:20:07,839 We moesten je afranselen. Dat doen we graag. 151 00:20:08,000 --> 00:20:13,358 We hebben er al een afgeranseld die illegaal een wijf bij zich had. 152 00:20:13,520 --> 00:20:16,159 Dus denk er in het vervolg aan. 153 00:20:16,320 --> 00:20:20,639 Als je dat jeukerige gevoel krijgt, ga je naar het Huis van Genot. 154 00:20:20,800 --> 00:20:25,799 We zeggen het geen twee keer. Wegwezen, de avondklok gaat zo in. 155 00:20:52,440 --> 00:20:54,679 Wil je gezelschap? 156 00:21:05,240 --> 00:21:10,519 Gooi je spullen maar ergens neer. Ik weet niet eens hoe je heet. 157 00:21:10,680 --> 00:21:13,719 Bone. Tenminste, zo noemen ze me. 158 00:21:16,640 --> 00:21:20,079 Ik heb een fles in huis. Echte drank? 159 00:21:22,080 --> 00:21:25,358 Ja, echte drank. Hoe kom je daaraan? 160 00:21:26,800 --> 00:21:30,599 Gejat van een of andere zak bij de Tuin van de Slaap. 161 00:21:30,760 --> 00:21:32,919 Daar heb ik gewerkt. 162 00:21:38,440 --> 00:21:41,879 Wat haat ik die oorlog. Ik wou... 163 00:21:55,200 --> 00:21:57,879 Ik wed dat die vrouw hier is. 164 00:22:01,480 --> 00:22:07,319 Je bent vast nog wel geil, subgrade. Laat me je lui eens zien. 165 00:22:07,480 --> 00:22:09,879 Vooruit, laatje lui zien. 166 00:22:21,960 --> 00:22:24,519 Is dat de normale afmeting? 167 00:22:26,720 --> 00:22:32,919 Niet slecht. Pas op, subgrade, of we voeren hem aan de honden. 168 00:22:48,320 --> 00:22:51,199 Zijn ze weg? Ja. 169 00:22:53,200 --> 00:22:57,839 Ik kan maar beter gaan. Nee, blijf. Hier vinden ze ons niet. 170 00:23:02,440 --> 00:23:05,839 Ik ben zo bang. Ik ook. 171 00:23:06,920 --> 00:23:11,358 Maar we zullen elkaar helpen, dat beloof ik. 172 00:24:46,600 --> 00:24:48,999 Moetje dit zien. 173 00:24:49,160 --> 00:24:53,159 Er heeft hier een oude vrouw gewoond. Ze is nu dood. 174 00:24:55,400 --> 00:24:56,879 Ma ik? 175 00:24:59,440 --> 00:25:02,959 Dat hangt ervan af. f Waarvan? 176 00:25:04,440 --> 00:25:06,679 Wat kri ik dan? JU 177 00:25:07,800 --> 00:25:09,599 Wat jij krijgt? 178 00:25:10,640 --> 00:25:14,959 Jij krijgt deze. 179 00:25:18,080 --> 00:25:19,719 Wegwezen. 180 00:25:26,760 --> 00:25:30,319 Bone, ik weet dat je thuis bent. Wat moet je? 181 00:25:30,480 --> 00:25:32,799 Doe nou open. 182 00:25:37,480 --> 00:25:42,919 Hé makker, ik ben rijk. Ik heb gisteren dik verdiend met pool spelen. 183 00:25:43,080 --> 00:25:46,079 Dat wordt een bezoekje aan het Huis van Genot. 184 00:25:46,240 --> 00:25:47,959 Nee, dank je. Hoezo niet? 185 00:25:48,119 --> 00:25:50,399 Ik wil gewoon niet. 186 00:25:50,560 --> 00:25:55,839 Je bent je baan kwijt, maar dat is geen reden om helemaal te verdwijnen. 187 00:25:59,760 --> 00:26:04,118 Je verbaast me. Als ik een wijf had gescoord... 188 00:26:04,280 --> 00:26:08,319 dan had ik m'n makker en JD gevraagd om ook mee te doen. 189 00:26:12,560 --> 00:26:15,239 Zo deden we dat vroeger altijd. 190 00:26:17,640 --> 00:26:19,319 De mazzel. 191 00:26:25,000 --> 00:26:29,159 Ik vind hem'om te kotsen. Ik weet wat je bedoelt. 192 00:26:29,320 --> 00:26:32,839 Wat moet je met hem? Ik ken hem al m'n hele leven. 193 00:26:33,000 --> 00:26:37,559 Zijn jullie familie? M n familie is gestorven aan de pest. 194 00:26:37,720 --> 00:26:39,919 Ja, die van mij ook. 195 00:27:13,320 --> 00:27:17,439 Wat zit er in je zak? Nou? Zeg op. 196 00:27:18,720 --> 00:27:20,799 Bewakin . Politie. 197 00:27:20,960 --> 00:27:23,319 Wat is er? Hij heeft gestolen. 198 00:27:23,480 --> 00:27:27,118 Ik heb wel geld. Laat dan eens zien. 199 00:27:27,280 --> 00:27:31,879 Ik ben gewoon vergeten te betalen. Dit zal je bezuren. 200 00:27:32,040 --> 00:27:35,159 Nee Helen, je bent gek. Doe het niet. 201 00:27:36,040 --> 00:27:37,839 Nou, schiet op dan. 202 00:27:38,000 --> 00:27:39,999 Je staat onder arrest. 203 00:27:40,160 --> 00:27:42,559 Toe, schiet op. Ze komen eraan. 204 00:27:42,720 --> 00:27:47,358 Het is een vergissing, ik wou betalen. Je staat onder arrest, zei ik. 205 00:27:47,520 --> 00:27:50,559 ik heb echt wel geld bij me. 206 00:27:55,880 --> 00:28:02,159 U bent me 500 gram schuldig. Maar ik heb al betaald. Toch? 207 00:28:09,040 --> 00:28:13,079 We hebben ze gepakt. Ik zei toch dat het zou lukken? 208 00:28:13,240 --> 00:28:15,999 Dit kan hier echt niet. Waarom niet? 209 00:28:22,800 --> 00:28:25,399 Alweer? Ik heb veel tijd verknoeid. 210 00:28:25,560 --> 00:28:29,199 Ja, maar hier kan het niet. We kunnen alles. 211 00:28:45,680 --> 00:28:50,239 Het ging erom dat JD eens met iemand naar bed zou gaan. 212 00:28:50,400 --> 00:28:54,039 Op een andere manier zou dat toch niet lukken. 213 00:28:54,200 --> 00:28:56,639 Krijg de tering. Maar oed... 214 00:28:56,800 --> 00:28:59,639 wij naar het Huis van Genot, naar nummer 6. 215 00:28:59,800 --> 00:29:05,119 Bone betaalt en we volgen hem, de hoer doet open, wij rennen naar binnen. 216 00:29:05,280 --> 00:29:08,919 Wordt die hoer boos en Bone zegt... Nou, wat zei je? 217 00:29:09,080 --> 00:29:11,199 Dat weet ik niet meer. 218 00:29:11,360 --> 00:29:15,919 Hij zegt: Weg met de regels. Maar ze luistert niet. 219 00:29:16,080 --> 00:29:21,399 Dus moet ik het doen. Ik loop naar haar toe en zeg. 220 00:29:21,560 --> 00:29:25,719 We kunnen doen wat we willen. Wij zijn de Fuck-Ups. 221 00:29:25,880 --> 00:29:29,639 Maar ze geeft geen sjoege. Dus ik loop recht op haar af. 222 00:29:29,800 --> 00:29:34,079 Ik ga voor haar staan en steek m'n hand omhoog. Zo. 223 00:29:36,200 --> 00:29:41,039 Doe er maar eens wat aan, teef. Doe er dan eens wat aan. 224 00:29:41,200 --> 00:29:45,399 Klootzak. Laat haar los, klootzak. 225 00:29:45,560 --> 00:29:47,319 Ik vermoord je. 226 00:29:50,040 --> 00:29:51,879 Hou op. 227 00:29:55,000 --> 00:29:57,879 Hou daarmee op. 228 00:30:25,760 --> 00:30:28,599 Ik vermoord je, JD. 229 00:30:31,440 --> 00:30:36,999 Creon. Waar ga je nu heen, Fuck-Up? Kom terug, jij. 230 00:30:37,160 --> 00:30:43,639 Laat nu maar zitten, Bone. Laat maar. Ik ben het met die jongedame eens. 231 00:30:43,800 --> 00:30:47,759 Laat maar zitten. Hij is het niet waard. 232 00:30:47,920 --> 00:30:49,679 Je hebt hem aardig door. 233 00:30:52,480 --> 00:30:56,959 Hij is simpel te doorzien, net als de meesten in de Dead-End Zone. 234 00:30:57,880 --> 00:31:02,599 Ga toch terug naar je Eerste Laag. We moeten je hier niet. 235 00:31:02,760 --> 00:31:07,519 e mees en, zei i . ie ie ereen. Jullie zijn heel anders. 236 00:31:07,680 --> 00:31:12,399 Ik wil jullie zelfs aanbieden om een klus voor me te doen. 237 00:31:26,040 --> 00:31:29,719 Vertel eens wat je ziet. Een ziekenhuis. 238 00:31:29,880 --> 00:31:35,119 Dat zie ik ook, net als iedereen, maar dat is het niet. 239 00:31:35,280 --> 00:31:38,999 Er zijn daar geen zieken, alleen maar dossiers. 240 00:31:39,160 --> 00:31:41,079 Hoe bedoel je? 241 00:31:41,240 --> 00:31:45,919 Officiële documenten. Zeer gevoelig materiaal. 242 00:31:46,080 --> 00:31:51,239 Ik wil er iets van hebben, maar dat lukt me niet, dus dat wordt jullie taak. 243 00:31:51,400 --> 00:31:57,839 Heet dat geen diefstal? Precies, zo heet dat, ja. 244 00:31:58,000 --> 00:32:03,279 En wat ik jullie er in ruil voor geef, heet geld. 245 00:32:04,200 --> 00:32:08,599 En wat moeten we voor je halen? Een schijf. 246 00:32:08,760 --> 00:32:13,479 Een klein schijf je, met heel veel waardevolle informatie. 247 00:32:13,640 --> 00:32:18,559 Voor wie is het waardevol? Dat hoeven jullie niet te weten. 248 00:32:18,720 --> 00:32:23,359 Voor Fraudan. Waar of niet? Dat zou kunnen. 249 00:32:23,520 --> 00:32:27,639 Je bent gek. Ja, misschien wel. 250 00:32:27,800 --> 00:32:32,799 En misschien is Soleil wel echt zo leuk als ze altijd beweren. 251 00:32:32,960 --> 00:32:36,719 Je vindt het fijn dat je werkloos bent. Ik wel. 252 00:32:36,880 --> 00:32:42,319 Jij vindt het vast fijn om in het geniep met Bone op te trekken. 253 00:32:42,480 --> 00:32:45,879 Doodgaan lijkt me in elk geval maar niks. 254 00:32:48,040 --> 00:32:54,559 Ik heb me vergist. Jullie zijn toch niet het soort mensen dat ik zoek. 255 00:32:54,720 --> 00:32:56,719 Wacht even, Jason. 256 00:32:58,480 --> 00:33:01,479 Denk aan het geld. Wat is geld zonder upgrade? 257 00:33:01,640 --> 00:33:05,479 Vrijheid. Nee, tijdelijke vrijheid. 258 00:33:05,640 --> 00:33:10,039 Ik wil alleen echte vrijheid. Misschien kan hij dat regelen. 259 00:33:10,200 --> 00:33:14,559 Wie weet krijgt hij ons hier weg. Waar moeten we dan heen? 260 00:33:18,560 --> 00:33:20,359 Naar Fraudan. 261 00:33:20,520 --> 00:33:24,279 Vooruit. Doorlopen, jij. 262 00:33:28,600 --> 00:33:32,839 Kan hij dat? Krijgt hij ons hier weg, denk je? 263 00:33:34,520 --> 00:33:41,039 Natuurlijk, want alles gebeurt namens Fraudan. 264 00:33:41,200 --> 00:33:43,719 We weten niets over Fraudan. 265 00:33:43,880 --> 00:33:47,999 Ik kan je zeggen dat het voor jullie heel anders zou worden. 266 00:33:48,160 --> 00:33:50,359 In Fraudan kun je samen zijn. 267 00:33:50,520 --> 00:33:56,119 Al dat gedoe met lagen en huwelijksrechten heb je daar niet. 268 00:33:59,080 --> 00:34:04,559 Maar nu wil ik graag antwoord. Dit is de laatste keer dat ik het vraag. 269 00:34:04,720 --> 00:34:11,159 Via dit ding kan ik jullie traceren. Zeg maar waar je me wilt ontmoeten. 270 00:34:11,320 --> 00:34:15,399 Breng me die schijf en ik zorg dat jullie hier weg kunnen. 271 00:34:30,000 --> 00:34:31,718 Zeg dan ja, Bone. 272 00:34:34,880 --> 00:34:40,079 We willen wapens en fatsoenlijk eten. 273 00:34:41,640 --> 00:34:43,599 Betekent dat ja? 274 00:35:07,440 --> 00:35:09,999 Ik kan het beter alleen doen. 275 00:35:12,160 --> 00:35:14,159 Weet je het zeker? 276 00:35:27,640 --> 00:35:29,679 Kom mee dan. 277 00:37:31,520 --> 00:37:35,559 Jij gaat met mij mee, en dat meen ik serieus. 278 00:37:35,719 --> 00:37:40,959 Je steelt van zieke mensen. Het is hier geen ziekenhuis. Kom mee. 279 00:38:07,520 --> 00:38:12,238 Geef me je toegangspasje, en vlug wat. 280 00:38:12,400 --> 00:38:15,599 Schiet op, waaromtduurt dat zo lang? 281 00:39:21,239 --> 00:39:23,238 Gaat het? 282 00:39:25,160 --> 00:39:27,679 Kom, we moeten verder. 283 00:39:52,200 --> 00:39:53,839 Dit is hem. 284 00:40:16,040 --> 00:40:17,759 Nou? 285 00:40:24,160 --> 00:40:29,359 Heel goed. Het heeft ons erg veel moeite gekost. 286 00:40:29,520 --> 00:40:35,039 Dat is duidelijk. Vertel dan op z'n minst wat erop staat. 287 00:40:35,200 --> 00:40:36,879 Vuile was. 288 00:40:37,800 --> 00:40:42,679 Op deze schijf staat de vuile was van Soleil. 289 00:40:42,840 --> 00:40:44,718 Nu weet je genoeg. 290 00:40:44,880 --> 00:40:48,718 Nee, we moeten weten wanneer we hier weggaan. 291 00:40:50,680 --> 00:40:56,439 Over twee dagen zie ik jullie hier, en dan zorg ik dat jullie weg kunnen. 292 00:40:56,600 --> 00:41:02,399 Intussen heb ik hier een blijk van dankbaarheid van Fraudan. 293 00:41:07,280 --> 00:41:10,799 Het is ons gelukt. We gaan weg van Soleil. 294 00:41:13,120 --> 00:41:15,238 Op naar de vrijheid. 295 00:41:18,360 --> 00:41:24,599 We gaan vrijen op straat. Ik hou van je. We zijn vrij. 296 00:41:26,760 --> 00:41:29,159 !k wil iets drinken. 297 00:41:46,800 --> 00:41:48,399 Geen beweging. 298 00:41:49,360 --> 00:41:54,279 Laat me je lui zien, subgrade. Best. Ik laat je m'n lui zien. 299 00:41:54,440 --> 00:41:59,039 Hé subgrade, is dat de normale afmeting? 300 00:42:01,120 --> 00:42:04,119 Krijg wat met je verduistering. We gaan weg. 301 00:42:04,280 --> 00:42:10,319 Zo ver is 't nog niet, dus leer zo'n ding maar gebruiken. Vinger aan de trekker. 302 00:42:11,880 --> 00:42:14,119 Haal hem een klein beetje over. 303 00:42:18,200 --> 00:42:21,279 Ietsje verder en ik was er geweest. 304 00:42:21,440 --> 00:42:24,879 Zou je dat kunnen? Niet bij jou. 305 00:42:25,920 --> 00:42:29,199 Maar ik zou het wel kunnen. 306 00:42:52,120 --> 00:42:54,439 Haal hem eens wat dichterbij. 307 00:42:57,920 --> 00:43:00,199 En nu de vrouw. 308 00:43:08,440 --> 00:43:12,238 Hoe lang doet de computer over een gezichtsreconstructie? 309 00:43:12,400 --> 00:43:16,959 Een paar uur. Of iets minder, als we de irissen kunnen scannen. 310 00:43:17,120 --> 00:43:19,238 Verspreid dit maar. 311 00:43:21,080 --> 00:43:24,959 irisscan lezen 312 00:43:25,120 --> 00:43:30,479 Generaal Sandrex bevestigde dat de defensie-uitgaven omhooggaan... 313 00:43:30,640 --> 00:43:36,119 nadat er informatie is ontvreemd die waarschijnlijk naar Fraudan gaat. 314 00:43:36,280 --> 00:43:39,319 De politie heeft de dieven gei en i iceer . 315 00:43:39,480 --> 00:43:44,679 Burgers van Soleil, hier komen de officiële identificatiefoto's. 316 00:43:44,840 --> 00:43:46,439 Hier zijn ze. 317 00:43:48,120 --> 00:43:53,359 Krijg nou wat. krijgen jullie wel te pakken. 318 00:44:00,200 --> 00:44:04,199 Pas op, verraders, want de Staat weet wie jullie zijn. 319 00:44:05,960 --> 00:44:11,319 Zeg nog eens wat je daarnet zei. Helen en ik gaan Soleil uit. 320 00:44:11,480 --> 00:44:15,039 Waarheen? Naar Fraudan. Alexi, vriend... 321 00:44:15,200 --> 00:44:17,519 Ik wil ook mee. Wat? 322 00:44:17,680 --> 00:44:23,159 Je weet niet half hoe lang ik al van zo'n kans droom. 323 00:44:23,320 --> 00:44:25,718 Ik bedoel maar: Fraudan. 324 00:44:28,840 --> 00:44:34,879 Wat weet jij over Fraudan? Ik was er gelegerd, vóór de oorlog. 325 00:44:35,040 --> 00:44:41,759 Was ik toen maar gedeserteerd. Want de vrouwen daar... 326 00:44:42,800 --> 00:44:49,079 fMiftt* « Maar daar ga ik niet over. Zeg dan tegen Helen dat ik het kan. 327 00:44:49,239 --> 00:44:52,359 Bezorg me een heli en we kunnen weg. 328 00:44:54,120 --> 00:44:59,999 Ik wist niet dat je kon vliegen. Natuurlijk, ik ben piloot geweest. 329 00:45:01,040 --> 00:45:04,999 Zeg het dan tegen Helen. Die kan het ook niet bepalen. 330 00:45:05,160 --> 00:45:07,479 Het is niet aan ons, Alexi. 331 00:45:17,600 --> 00:45:20,839 Je kunt je niet voor altijd verstoppen. 332 00:45:21,000 --> 00:45:26,759 Waarheen je ook gaat, wat je ook doet, er is iemand die weet wat je uitspookt. 333 00:45:26,920 --> 00:45:30,599 Wat wil je van me? Wat jij me wilt geven. 334 00:45:30,760 --> 00:45:36,238 Ik weet wat je hebt uitgespookt, en ik wil ook een deel. En wel nu. 335 00:45:36,400 --> 00:45:40,319 Het is nu te laat voor chantage. O ja? 336 00:45:40,480 --> 00:45:44,039 En hoe zit het dan met persoonlijke rancune? 337 00:45:44,200 --> 00:45:50,279 Wat van mij is, is ook van m'n broeders, en vice versa. 338 00:45:50,440 --> 00:45:54,439 Weet je wie dat heeft gezegd? Bone dus. 339 00:45:54,600 --> 00:45:59,039 Dat is lang geleden. Wat weet jij daarvan? 340 00:45:59,200 --> 00:46:03,359 Denk je soms dat jij hier opeens de baas bent? 341 00:46:03,520 --> 00:46:08,519 Dat je de Fuck-Ups kapot kunt maken? Ben je soms jaloers? 342 00:46:08,680 --> 00:46:10,199 Jaloers? 343 00:46:12,040 --> 00:46:15,559 Dat dacht ik niet. Ik pak zelf wel wat ik wil. 344 00:46:16,640 --> 00:46:21,439 Verroer je niet, Creon. Laat dat mes vallen. 345 00:46:21,600 --> 00:46:23,439 Laat vallen. 346 00:46:29,239 --> 00:46:33,759 Je bent een verrader, Bone. Weet je dat? 347 00:46:33,920 --> 00:46:38,839 Je hebt er geen idee van hoe graag ik deze trekker zou overhalen. 348 00:46:39,000 --> 00:46:44,319 En als ik hier niet wegging, zou ik geen moment aarzelen. 349 00:46:46,640 --> 00:46:49,999 Echt, geen moment. 350 00:46:53,480 --> 00:46:56,839 Kom mee, Helen. We gaan. 351 00:46:59,239 --> 00:47:03,119 Het spijt me, Creon. Echt waar. 352 00:47:07,200 --> 00:47:09,519 Het spijt me heel erg. 353 00:47:26,840 --> 00:47:28,399 Helen, heb geduld. 354 00:47:28,560 --> 00:47:35,718 Dat was niet de afspraak. Je hebt ons voorgelogen, Jason. 355 00:47:35,880 --> 00:47:39,718 Dat is niet waar, maar het duurt langer dan ik had gedacht. 356 00:47:39,880 --> 00:47:44,599 Zoiets regel je niet zomaar even. Hoe lang duurt het dan nog? 357 00:47:45,920 --> 00:47:49,879 Een paar dagen. Het spijt me, meer weet ik ook niet. 358 00:47:50,040 --> 00:47:53,279 Krijg de tering. Het spijt je helemaal niet. 359 00:47:53,440 --> 00:47:59,759 Jouw kop staat niet op die posters. Jij loopt geen gevaar. 360 00:48:00,880 --> 00:48:05,999 Zeg dat ze ongelijk heeft, Jason. Nee, ze heeft gelijk. 361 00:48:06,160 --> 00:48:08,599 Mijn kop staat niet op die posters. 362 00:48:10,360 --> 00:48:14,238 Ik weet niet hoe jullie hier tegenaan kijken... 363 00:48:14,400 --> 00:48:17,519 maar je kunt iets doen om het te versnellen. 364 00:48:17,680 --> 00:48:22,399 Iets waar Fraudan zeer over te spreken zou zijn. 365 00:48:22,560 --> 00:48:28,039 Laat me eens raden. Moeten we soms nog iets stelen? 366 00:48:29,040 --> 00:48:33,999 Waarom niet? Jullie kunnen het, en je hebt er het lef voor. 367 00:48:34,160 --> 00:48:36,238 En het is voor de goede zaak. 368 00:48:37,360 --> 00:48:39,039 Gebruik je talenten. 369 00:48:58,480 --> 00:49:00,718 Je moet me iets beloven. 370 00:49:01,640 --> 00:49:06,799 Schiet me dood als ze me oppakken. Ik wil niet worden geëxecuteerd. 371 00:49:09,680 --> 00:49:11,439 Dat beloof ik. 372 00:49:37,480 --> 00:49:43,919 Dit is Fondsencentrum 1. Onze balie is de hele nacht voor u open. 373 00:49:44,080 --> 00:49:47,519 Alweer staat de overheid van Soleil voor u klaar. 374 00:50:10,520 --> 00:50:12,718 Geen beweging. Laat vallen. 375 00:50:12,880 --> 00:50:19,919 ledereen op de vloer. Vooruit, op je gezicht, en opschieten. 376 00:50:20,080 --> 00:50:21,839 Op de vloer. 377 00:50:28,160 --> 00:50:30,959 Blijf liggen. Ga liggen en blijf daar. 378 00:50:31,120 --> 00:50:34,159 Jij daar, doe dit vol, snel. 379 00:50:36,560 --> 00:50:41,759 Opschieten, zei ik. Doe vol. Snel. En blijven liggen. 380 00:50:41,920 --> 00:50:46,479 Twee subgrades laten jullie over de grond kruipen. 381 00:50:57,480 --> 00:51:01,319 Alarm, alarm. 382 00:51:01,480 --> 00:51:03,439 Bone, de deur is op slot. 383 00:51:25,840 --> 00:51:28,559 De hoofdingang. Opschieten. 384 00:51:32,320 --> 00:51:34,399 Kom, snel. 385 00:51:47,800 --> 00:51:50,799 Ik kan niet meer. Je kunt het best. 386 00:51:56,360 --> 00:51:58,279 Dat zijn Helen en Bone. 387 00:51:59,760 --> 00:52:03,479 !k wil ze levend in handen hebben. Dood ze niet. 388 00:52:39,080 --> 00:52:40,759 We moeten springen. 389 00:52:43,480 --> 00:52:46,679 Het is de enige uitweg. 390 00:52:46,840 --> 00:52:48,759 Wat kan mij het schelen. 391 00:52:52,560 --> 00:52:56,238 Springen Helen, het moet. 392 00:52:56,400 --> 00:52:58,319 Toe Helen, spring. 393 00:53:02,880 --> 00:53:05,639 Toe nou Helen, je moet springen. 394 00:53:07,880 --> 00:53:10,718 Toe, spring nou. 395 00:53:14,360 --> 00:53:16,799 Doe het nu maar. 396 00:53:23,440 --> 00:53:25,479 Kom, opschieten. 397 00:54:08,560 --> 00:54:11,399 We blijven hier even. Vergeet het maar. 398 00:54:11,560 --> 00:54:13,999 Heb je een beter idee? 399 00:54:14,160 --> 00:54:18,399 Naar de Pestzone. Daar komt nooit iemand. 400 00:54:18,560 --> 00:54:20,119 Daar is een reden voor. 401 00:54:20,280 --> 00:54:25,119 Het is er niet besmettelijk, dat kan elke hoer je vertellen. 402 00:55:37,400 --> 00:55:42,079 Ken ik jou? Jij kent mij niet, maar ik jou wel. 403 00:55:42,239 --> 00:55:48,039 En Bone ken ik ook. Een heli heeft deze dingen hier gedropt. 404 00:55:53,520 --> 00:55:57,359 Helen en Bone, het gevaarlijkste stel van SoleiL. 405 00:55:57,520 --> 00:56:01,199 overvielen Fondsencentrum 1, in de Eerste Laag. 406 00:56:01,360 --> 00:56:03,799 De politie zoekt bij de subgrades... 407 00:56:03,960 --> 00:56:08,959 en in de Pestzone, waar zich criminelen schijnen te verstoppen. 408 00:56:09,120 --> 00:56:12,718 Zo gauw we meer weten, hoort u dat. 409 00:56:35,840 --> 00:56:40,079 Met Jason was het vast wel gelukt om hier weg te komen. 410 00:56:40,239 --> 00:56:44,039 Ik vertrouw hem niet. Alexi is onze enige kans. 411 00:56:44,200 --> 00:56:47,959 Helen, Bone, de politie komt eraan. Wegwezen. 412 00:56:49,280 --> 00:56:51,959 Aan de kant. 413 00:56:52,120 --> 00:56:54,439 Hou raam en deur onder schot. 414 00:56:54,600 --> 00:56:57,799 Sluit de trap af, en naar binnen. 415 00:57:03,200 --> 00:57:05,039 Ik ga naar binnen. 416 00:57:11,800 --> 00:57:13,999 Laat dat. 417 00:57:23,320 --> 00:57:26,439 Ik zie dat jullie van plan zijn veranderd. 418 00:57:30,120 --> 00:57:33,519 De kamer in, en vlug wat. 419 00:57:36,520 --> 00:57:41,919 Dus je bent een van hen? Niet echt. Het is gewoon m'n werk. 420 00:57:42,080 --> 00:57:47,319 Ga door, we luisteren. Ik ben rekruteringsambtenaar. 421 00:57:47,480 --> 00:57:50,199 Wat rekruteer je dan? Criminelen. 422 00:57:50,360 --> 00:57:56,079 Gelul. Hoe zit dat? Er zijn geen criminelen in Soleil. 423 00:57:56,240 --> 00:58:02,919 Behalve degenen die ik rekruteer. Jullie zijn msn nieuwste modellen. 424 00:58:03,080 --> 00:58:09,199 Ooit wemelde het in Soleil van de criminelen. 425 00:58:09,360 --> 00:58:14,719 Maar de politie is nu zo machtig dat ze alle criminaliteit hebben weggevaagd. 426 00:58:14,880 --> 00:58:17,919 En als er geen boeven zijn, moet je ze uitvinden. 427 00:58:18,080 --> 00:58:21,559 En ik moet zeggen dat jullie het prima doen. 428 00:58:21,720 --> 00:58:23,959 Krijg de tering, Jason. 429 00:58:25,360 --> 00:58:29,759 Ik heb je nooit vertrouwd en ik heb je nooit gemogen. 430 00:58:29,920 --> 00:58:32,639 Jij gaat ons hier uithalen. 431 00:58:32,800 --> 00:58:37,679 Je moet tegen de politie zeggen dat ze hun Wapens móeten neerleggen. 432 00:58:37,840 --> 00:58:43,359 Bést. Ik wil niet dat je iets ovenkomt. Jullie zijn het beste wat ik heb gedaan. 433 00:58:53,120 --> 00:58:55,479 Leg je wapens neer. 434 00:58:55,640 --> 00:58:58,119 Leg je wapens neer, verdomme. 435 00:59:00,960 --> 00:59:04,399 Jullie zijn geweldig. Hou je bek. 436 00:59:18,320 --> 00:59:22,559 Het bewijsmateriaal van de Staat is overweldigend. 437 00:59:22,720 --> 00:59:28,559 Er is maar één straf mogelijk voor zulke wellustige, opstandige figuren. 438 00:59:28,720 --> 00:59:31,679 Dood aan Helen en Bone. 439 00:59:34,320 --> 00:59:36,679 Ik vind het alleen jammer... 440 00:59:36,840 --> 00:59:43,959 dat ik als aanklager niet tegelijkertijd beul mag zijn. Maar... 441 00:59:44,120 --> 00:59:48,479 Zet ze tegen de muur, die smerige... Dood ze. 442 00:59:48,640 --> 00:59:52,759 Spoor die smerige verraders op. Helen en Bone. 443 01:00:26,560 --> 01:00:29,639 Hé JD, draai je niet om. 444 01:00:29,800 --> 01:00:33,679 Ben jij dat? Ja. Loop door. 445 01:00:33,840 --> 01:00:39,119 Je moet ons helpen. Wil je dat? Nou, reken maar. 446 01:00:39,280 --> 01:00:41,719 Loop door. Ik ga Creon zoeken. 447 01:00:41,880 --> 01:00:45,079 Nee, hem moetje niets vertellen. 448 01:00:45,240 --> 01:00:50,839 Zoek Alexi en vraag hem of hij met ons mee wil. Hij weet wel wat dat betekent. 449 01:01:14,760 --> 01:01:17,599 Wauw, moet je die zien. 450 01:01:17,760 --> 01:01:22,679 Nee, die niet. De heli's die wij nodig hebben, staan daar. 451 01:01:22,840 --> 01:01:26,359 Als je zo'n deur open krijgt, kun je Soleil uit. 452 01:01:27,400 --> 01:01:30,799 De vraag is... Ik weet wat de vraag is. 453 01:01:30,960 --> 01:01:32,719 Hoe krijg je er een open? 454 01:01:32,880 --> 01:01:39,999 Als je erheen gaat met een wapen, zie je overal deuren opengaan. 455 01:01:40,160 --> 01:01:45,399 Hoor eens, we gaan toch niet met lege handen naar Fraudan? 456 01:01:45,560 --> 01:01:49,679 Als we arm willen blijven, kunnen we ook hier blijven. 457 01:01:50,520 --> 01:01:54,919 Niks ervan. We vertrekken in stijl. Hoe bedoel je? 458 01:01:56,920 --> 01:02:03,119 Zullen we het zeggen? We doen nog één beroving, met veel genoegen. 459 01:02:12,680 --> 01:02:14,399 Hallo, Creon. 460 01:02:16,720 --> 01:02:20,559 Wie is daar? Een vriend. 461 01:02:21,840 --> 01:02:28,399 Een vriend, Creon. Dat kun je van Helen en Bone niet meer zeggen. 462 01:02:28,560 --> 01:02:32,679 Ik weet niet wat je bedoelt. Natuurlijk wel. 463 01:02:32,840 --> 01:02:36,199 Ik heb ze allebei al in geen tijden gezien. 464 01:02:36,360 --> 01:02:40,039 Dat weet ik wel, en dat vind ik jammer. 465 01:02:40,200 --> 01:02:44,359 Ze regelen iets waar jij ook profijt van zou moeten hebben. 466 01:02:44,520 --> 01:02:46,639 Maar dat is niet zo, he? 467 01:02:52,160 --> 01:02:56,999 Nee, inderdaad niet. Nou en? 468 01:02:57,160 --> 01:02:59,399 Daar heb je het al. 469 01:03:00,520 --> 01:03:06,879 Er zijn manieren om wel mee te doen, en er ook profijt van te hebben. 470 01:03:07,040 --> 01:03:09,879 We moesten maar eens babbelen, Creon. 471 01:03:12,200 --> 01:03:15,319 Goed, ik wil best praten, hoor. 472 01:03:16,400 --> 01:03:21,599 Ik ben blij dat we er zo hard voor hebben gevochten. We zijn bijna weg. 473 01:03:23,760 --> 01:03:26,559 Zeg me dat het echt waar is. Het is waar. 474 01:03:26,720 --> 01:03:32,519 Dan hoeven we ons niet meer te verstoppen en niet meer te vechten. 475 01:03:33,560 --> 01:03:39,719 Als ik je streel, houdt niemand me tegen. Dat zal ik niet meer laten gebeuren. 476 01:04:03,360 --> 01:04:05,159 Fraudan. 477 01:04:07,880 --> 01:04:10,399 De vrouwen... 478 01:04:16,320 --> 01:04:23,279 Controletoren van Fraudan, hier komen de vluchtelingen. We gaan landen. 479 01:04:54,080 --> 01:04:59,279 Word je een hoogvlieger, JD? Waar zat je toch? Ik heb je overal gezocht. 480 01:04:59,440 --> 01:05:01,319 Zeg het eens. 481 01:05:03,120 --> 01:05:04,719 Verrader. 482 01:05:12,320 --> 01:05:14,759 Waarom ren je weg, JD? 483 01:05:14,920 --> 01:05:19,199 Je bent bij Helen en Bone geweest. Of niet dan? 484 01:05:19,360 --> 01:05:24,039 Ik weet ook hoe ik rijk moet worden, en daar ga jij me bij helpen. 485 01:05:24,200 --> 01:05:28,759 Je vertelt me alles wat je weet, of je brengt 't er niet levend vanaf. 486 01:05:38,640 --> 01:05:43,199 Alexi, jij blijft hier. Als we niet om 10 uur terug zijn, is er iets mis. 487 01:05:43,360 --> 01:05:47,359 Oke. Nou, dat is dan geregeld. 488 01:05:49,120 --> 01:05:52,519 JIJ rijc Wat? Moet ik rijden? 489 01:05:52,680 --> 01:05:57,879 Ja, wat is daar mis mee? Niks, hoor. Niks aan de hand. 490 01:05:58,040 --> 01:06:00,719 Dan gaan Helen en ik naar binnen. 491 01:06:03,440 --> 01:06:06,479 Gooi alsjeblieft die sigaar weg. 492 01:06:09,040 --> 01:06:12,599 Niet zo opgefokt, rustig maar. 493 01:06:16,040 --> 01:06:18,039 Dit wordt een eitje. 494 01:06:37,680 --> 01:06:41,039 indringers bij laadperron 1. 495 01:06:54,560 --> 01:06:58,599 JD, blijf hier en hou je ogen open. En ontspalfje. 496 01:07:12,240 --> 01:07:15,319 Deze kant op. Vooruit. 497 01:07:16,200 --> 01:07:18,839 Deze gang in. Kijk uit. 498 01:07:31,440 --> 01:07:36,679 Dat verwachtte ik al, 'meneer'. Ik verwachtte jou ook al, Bone. 499 01:07:39,680 --> 01:07:45,359 Je komt hier nooit levend vandaan. Toch wel. Ik krijg een nieuw leven. 500 01:07:45,520 --> 01:07:48,479 En weet je wie dat betaalt? De Vierde Laag. 501 01:07:48,640 --> 01:07:52,519 Je kunt ze beroven, maar je zult nooit zijn zoals zij. 502 01:07:52,680 --> 01:07:58,399 Ik kruip ze niet in de kont, zoals jij. Alweer fout, Bone. 503 01:08:01,720 --> 01:08:04,199 Ik haat ze ook. 504 01:08:10,560 --> 01:08:14,599 Hun hersenen zijn totaal in de war door de Slaap. 505 01:08:15,920 --> 01:08:19,239 Ze dienen de Staat beter dan jij ooit zult doen. 1 506 01:08:29,200 --> 01:08:32,839 Het gaat precies zoals je had gezegd, maatje. 507 01:08:33,000 --> 01:08:36,119 Precies zoals je had gezegd. 508 01:08:39,640 --> 01:08:41,799 Daar heb je het teken. 509 01:08:43,240 --> 01:08:46,519 Laten we dan maar gaan, schatje. 510 01:09:06,520 --> 01:09:08,879 Deze slag verlies je, zak. 511 01:09:33,200 --> 01:09:35,719 Stoor ik misschien? 512 01:09:36,840 --> 01:09:38,879 Gooi dat wapen weg. 513 01:09:39,800 --> 01:09:42,319 Gooi het op de grond, Bone. 514 01:09:46,960 --> 01:09:48,639 En die pijp ook. 515 01:09:54,000 --> 01:10:00,319 Wat wil je van ons, Creon? Vrienden ben je voor altijd.' 516 01:10:00,479 --> 01:10:06,478 Weetje nog, Bone? Ik ben geen Fuck-Up meer. Laat 'r los. 517 01:10:06,640 --> 01:10:11,839 Maar ik wel, en wat van mij is... 518 01:10:12,000 --> 01:10:17,438 is ook van m'n broeder. En zij is nu van mij. 519 01:10:17,600 --> 01:10:21,879 En de juwelen ook. Touche. 520 01:10:22,040 --> 01:10:26,199 Nu ga je me zeker doodschieten? Ik? 521 01:10:27,360 --> 01:10:29,478 M'n broeder vermoorden? 522 01:10:30,880 --> 01:10:33,559 Waarom zou ik dat doen? 523 01:10:41,160 --> 01:10:46,359 Stommeling, de politie gebruikt je, net zoals ze ons hebben gebruikt. 524 01:10:47,280 --> 01:10:52,039 Mij zitten ze niet achterna. Ze moeten jou hebben. 525 01:10:52,200 --> 01:10:55,799 Ik ruil m'n oude vrienden in voor een stel nieuwe. 526 01:10:55,960 --> 01:10:58,559 Je komt er vanzelf wel achter, zak. 527 01:10:58,720 --> 01:11:02,999 Dag, Bone. Hou het hoofd koel. 528 01:11:12,280 --> 01:11:13,799 Zie je nu wel? 529 01:11:14,880 --> 01:11:19,359 Jij en ik samen. Dit is toch wat je altijd hebt gewild? 530 01:11:19,520 --> 01:11:24,159 Doe het niet, Creon. Verknoei het nu niet voor ons. 531 01:11:24,320 --> 01:11:30,039 Je snapt het niet, he? Jij en ik zijn nu samen. 532 01:11:35,200 --> 01:11:36,679 Samen. 533 01:11:39,200 --> 01:11:41,959 Dat vond je lekker, he? 534 01:11:42,120 --> 01:11:45,639 Je vindt me leuk. Word wakker, Creon. 535 01:11:46,560 --> 01:11:50,359 Bone had gelijk. De politie gebruikt je. 536 01:11:50,520 --> 01:11:55,639 Bone is een verrader. Nee, hij is geen verrader. 537 01:11:55,800 --> 01:12:00,199 Je bent jaloers omdat je van 'm houdt, maar je wordt nooit zoals hij. 538 01:12:00,360 --> 01:12:05,559 Hou je kop of ik vermoord je. Doe dat dan, klootzak. 539 01:12:05,720 --> 01:12:10,399 Ik heb er genoeg van en ik ben niet bang meer. Ga je gang maar. 540 01:12:11,520 --> 01:12:18,279 Kom mee. Je weet best dat je het zelf wou. 541 01:12:18,439 --> 01:12:21,879 Politie. Blijf staan. Geen beweging. 542 01:12:22,040 --> 01:12:27,639 Niet schieten. Ik heb jullie het teken gegeven en jullie hier naartoe geleid. 543 01:12:28,720 --> 01:12:31,599 Jason, zeg het ze dan. Schiet hem neer. 544 01:12:35,439 --> 01:12:39,478 Maar je zei... Ja, dat weet ik. Wegwezen. 545 01:12:46,560 --> 01:12:48,559 De politie. Snel. 546 01:12:50,960 --> 01:12:52,799 Achter ze aan. 547 01:13:06,000 --> 01:13:11,119 Het kan me niks meer schelen. Hou je bek en rijd. 548 01:13:22,720 --> 01:13:27,399 Wat is er toch met jou? Rij nu toch, verdomme. 549 01:13:27,560 --> 01:13:31,199 Karren met dat kloteding. 550 01:14:00,760 --> 01:14:03,959 Ik vermoord je, dat zweer ik je. 551 01:14:57,720 --> 01:14:59,519 Wees voorzichtig. 552 01:15:08,600 --> 01:15:12,478 We hadden Creon moeten doden. Straks is hij weg zonder ons. 553 01:15:12,640 --> 01:15:17,759 We zijn eerder bij Alexi dan hij. Nee, want hij heeft een auto. 554 01:15:17,920 --> 01:15:20,759 Dan zijn we eerder bij de heli-terminal. 555 01:15:29,920 --> 01:15:33,478 Bone? Nog één keer raden, Alexi. 556 01:15:34,479 --> 01:15:40,719 Ben je klaar? We gaan. Nee. Waar zijn Helen en Bone? 557 01:15:40,880 --> 01:15:45,599 Die zijn dood, als er gerechtigheid bestaat. Kom, we gaan Soleil uit. 558 01:15:45,760 --> 01:15:50,559 We gaan pas als-Jk weet wat er is gebeurd. JD? 559 01:15:50,720 --> 01:15:56,639 Hij heeft ze verlinkt. Omdat het verraders zijn. 560 01:15:56,800 --> 01:16:02,879 Ze hebben mij verraden. Ze hebben hun verdiende loon gekregen. 561 01:16:03,040 --> 01:16:06,399 Jij zult ook je.verdiende loon krijgen. 562 01:16:07,479 --> 01:16:10,639 We gaan niet weg. Geen van allen. 563 01:16:12,880 --> 01:16:16,039 Je begrijpt het niet, Alexi. 564 01:16:16,200 --> 01:16:20,239 Ze zitten ons op de hielen, dus we gaan onmiddellijk weg. 565 01:16:20,400 --> 01:16:24,519 Mij hoeven ze niet te hebben, dus ik ga niet weg. 566 01:16:24,680 --> 01:16:28,519 Eigen schuld, dikke bult, Creon. 567 01:16:28,680 --> 01:16:34,519 Eigen schuld, dikke bult. Hou je bek, verrader. 568 01:16:59,280 --> 01:17:01,279 Wat wordt het, Alexi? 569 01:17:02,760 --> 01:17:04,999 Je mag kiezen. 570 01:17:08,400 --> 01:17:10,039 Die kant op... 571 01:17:12,920 --> 01:17:14,959 of deze kant op. 572 01:17:17,720 --> 01:17:24,559 Je zult me dankbaar zijn als we eenmaal in Fraudan zijn, echt waar. 573 01:17:33,760 --> 01:17:39,079 Ik ben zo terug, ouwe. Blijf hier maar lekker zitten. 574 01:17:39,240 --> 01:17:44,199 Maar voor de zekerheid zal ik je toch even vastbinden. 575 01:17:45,160 --> 01:17:48,679 Er ligt een lijk boven. Misschien is dat relevant. 576 01:17:48,840 --> 01:17:51,679 Laten we maar eens gaan kijken. 577 01:18:02,760 --> 01:18:08,319 Ongelooflijk, dat jullie er zijn. We vertrekken. Waar is Creon? 578 01:18:08,479 --> 01:18:13,079 Bij het^controlepaneel. Dus die doet de hangardeur open. 579 01:18:13,240 --> 01:18:17,199 Waar is JD? Die is dood. 580 01:18:20,080 --> 01:18:21,559 Kijk. 581 01:18:26,640 --> 01:18:30,119 Dit is zeker relevant. 582 01:18:33,800 --> 01:18:37,919 Van wie is dit huis? Van ene Alexi Mandela. .. 583 01:18:38,080 --> 01:18:40,799 een voormalig luchtmachtpiloot. 584 01:18:45,400 --> 01:18:48,359 Haal je mannen. Waar gaan we heen? 585 01:18:48,520 --> 01:18:52,799 Naar de heli-terminal. Daar vind je vast Helen en Bone. 586 01:19:27,040 --> 01:19:28,799 Helen, het touw. 587 01:19:42,400 --> 01:19:44,679 Bone, aan de achterkant. 588 01:19:47,960 --> 01:19:51,399 Vooruit, trekken. 589 01:20:13,439 --> 01:20:18,478 Controletoren, dit is de politie. We rijden nu het vliegveld op. 590 01:20:18,640 --> 01:20:23,599 Kijk uit voor indringers in de heli-hangar. 591 01:20:24,800 --> 01:20:28,279 Doe de deur van de hangar open. Snel. 592 01:21:16,840 --> 01:21:22,119 Kom op, Alexi. Ik weet dat je hem aan de praat kunt krijgen. 593 01:21:22,280 --> 01:21:25,879 Toe dan, vooruit. 594 01:21:27,360 --> 01:21:29,559 Toe, start dan. 595 01:21:42,640 --> 01:21:46,759 Je kunt het. Start dat ding nu toch, verdomme. 596 01:22:06,439 --> 01:22:08,319 We vertrekken. 597 01:22:22,080 --> 01:22:26,359 Bone, kom op. We smeren 'm. 598 01:22:36,680 --> 01:22:40,879 Blijf aan boord, jij, of ik schiet je overhoop. 599 01:22:41,040 --> 01:22:44,719 Dan ben jij er ook geweest, zak. Hou je bek. 600 01:22:44,880 --> 01:22:48,719 Ik wou je niet neerschieten, Bone. Je was m'n broeder. 601 01:22:48,880 --> 01:22:54,239 We kennen elkaar al zo lang. Waarom mag ik niet met je mee? 602 01:22:54,400 --> 01:22:58,359 Je verdient niet beter dan in Soleil te blijven. 603 01:22:58,520 --> 01:23:02,759 Dat kun je niet zeggen. Wat weet jij daar nou van? 604 01:23:07,760 --> 01:23:13,319 eem me a sje ie mee, one, anders maken ze me dood. 605 01:23:13,479 --> 01:23:16,679 Ik wil je niet doodschieten. Je bent m'n maat. 606 01:23:16,840 --> 01:23:19,639 Kom op, Alexi. Wegwezen. 607 01:23:25,120 --> 01:23:27,079 Ik wil niet doodgaan. 608 01:24:20,680 --> 01:24:22,839 Toren van Fraudan, hoor je mij? 609 01:24:23,000 --> 01:24:27,559 We zijn met z'n drieën. We willen overlopen. 610 01:24:28,920 --> 01:24:34,719 Overlopen? Ja, we zoeken asiel in Fraudan. 611 01:24:34,880 --> 01:24:40,279 Sta ons toe om te landen. U hebt toestemming om te landen. 612 01:25:14,800 --> 01:25:17,359 We hebben het gehaald. 613 01:25:23,560 --> 01:25:26,199 We hebben het gehaald, liefje. 614 01:25:50,000 --> 01:25:52,119 Waar is iedereen? 615 01:25:56,080 --> 01:25:57,999 Ik weet het niet. 616 01:26:03,680 --> 01:26:06,039 Wat is dit in godsnaam? 617 01:26:35,439 --> 01:26:38,079 Had je maar bij je pensioen gehouden. 618 01:26:40,120 --> 01:26:41,959 Wie ben jij? 619 01:26:53,800 --> 01:26:56,079 Nee, we komen in vrede», 620 01:27:03,320 --> 01:27:07,039 Sorry van je vriend. Het was puur zakelijk. 621 01:27:08,240 --> 01:27:10,359 Puur zakelijk. 622 01:27:22,280 --> 01:27:25,559 Het is puur zakelijk, schatje. 623 01:27:29,880 --> 01:27:31,679 Dank je, Bone. 624 01:27:33,080 --> 01:27:36,679 Waarvoor? Voor het doden van m'n collega. 625 01:27:38,040 --> 01:27:41,159 Dat wordt m'n verhaal als ik terug ben in Soleil. 626 01:27:41,320 --> 01:27:46,039 Dat Helen en Bone alweer een politieagent hebben gedood. 627 01:27:46,200 --> 01:27:52,239 Weet je, ik wilde echt dat jullie ontsnapten. Dat meende ik echt. 628 01:27:52,400 --> 01:27:56,039 Ik heb echt grote bewondering voor jullie. 629 01:27:56,200 --> 01:28:00,839 Als ik jullie de waarheid had verteld, had je het opgegeven. 630 01:28:01,000 --> 01:28:05,519 Het staat hier allemaal op. Weet je nog? 631 01:28:05,680 --> 01:28:12,599 Hier staat op hoe Soleil zo'n 20 jaar geleden Fraudan heeft vernietigd. 632 01:28:12,760 --> 01:28:17,519 En er staat alles op over de straling. Of moet ik het de pest noemen? 633 01:28:18,760 --> 01:28:23,159 Hetivervelende met straling is. Die blijft niet op z'n plaats. 634 01:28:23,320 --> 01:28:28,319 zuchtje wind en je hebt een ernstig gevaar voor de gezondheid. 635 01:28:28,479 --> 01:28:32,399 Dat geloof ik niet. Geloof het nu maar. 636 01:28:32,560 --> 01:28:37,799 Soleil zou totaal instorten zonder criminaliteit en zonder oorlog. 637 01:28:37,960 --> 01:28:43,519 Er hangt te veel van af: het leger, de politie, de hele economie. 638 01:28:45,840 --> 01:28:51,959 En jouw persoonlijke economie. Ja, voorlopig nog wel. 639 01:28:52,120 --> 01:28:55,319 Maar ik weet niet hoe lang dat nog duurt. 640 01:28:55,479 --> 01:29:00,239 Ik weet te veel. Straks word ik zelf de crimineel van de maand. 641 01:29:01,320 --> 01:29:05,079 En dat moet dit dingetje verhinderen. 642 01:29:06,520 --> 01:29:10,119 Dus dit zal ik zeggen als ik terug ben. 643 01:29:10,280 --> 01:29:14,079 We landden in Fraudan en er was een vuurgevecht... 644 01:29:14,240 --> 01:29:17,919 waarbij jullie m'n collega hebben omgebracht. 645 01:29:18,080 --> 01:29:22,719 Jullie zijn ontsnapt, en dan zal ik ze dit ook zeggen. 646 01:29:22,880 --> 01:29:26,239 Dat jullie levend meer waarde voor ons hebben. 647 01:29:26,400 --> 01:29:30,879 Want er is altijd de dreiging dat Helen en Bone zullen terugkeren. 648 01:29:31,040 --> 01:29:37,839 Iets beters kan ik niet verzinrïen*voor die verhoging van het defensiebudget. 649 01:29:40,600 --> 01:29:43,359 Vanaf nu moeten jullie het alleen doen. 53323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.