Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,130 --> 00:00:49,380
DOLCHI
2
00:00:55,597 --> 00:00:57,887
Yeah, did you find her?
3
00:00:57,974 --> 00:00:59,434
Yes.
4
00:01:08,610 --> 00:01:11,700
Stay close to her
and learn everything you can.
5
00:01:14,157 --> 00:01:16,367
Where they're based,
6
00:01:17,035 --> 00:01:21,205
if they live as a group
or mooch off of someone,
7
00:01:21,289 --> 00:01:23,209
how many there are.
8
00:01:47,941 --> 00:01:48,781
BOSS 2
9
00:01:51,820 --> 00:01:54,910
Ugh, so annoying...
10
00:02:02,038 --> 00:02:03,538
I heard you found her.
11
00:02:04,791 --> 00:02:07,381
Separated from the eyeball
and currently alone.
12
00:02:09,129 --> 00:02:12,669
She hasn't left Seohan City yet.
13
00:02:13,216 --> 00:02:16,466
Ugh, they were right under our noses
14
00:02:16,553 --> 00:02:20,013
and we let them go like idiots, oh, man...
15
00:02:20,765 --> 00:02:24,805
We'll keep this between us...
16
00:02:26,855 --> 00:02:28,975
I won't report to the higher-ups.
17
00:02:29,065 --> 00:02:32,605
Oh, of course, we worked
so hard for that information.
18
00:02:37,782 --> 00:02:40,582
Yeah, with the eye patch,
it's gotta be Ha Dongsoo.
19
00:02:41,911 --> 00:02:43,451
That little…
20
00:02:45,790 --> 00:02:48,920
I mean, he could jump from the rooftop,
this is nothing for him! Damn it.
21
00:02:51,171 --> 00:02:52,801
He's certainly different.
22
00:02:52,922 --> 00:02:53,802
Right?
23
00:02:56,217 --> 00:03:01,507
Why did Oh Jinseop
pretend to be Ha Dongsoo?
24
00:03:03,474 --> 00:03:04,394
Sir?
25
00:03:04,475 --> 00:03:06,895
To pin the murder charge on him?
26
00:03:07,478 --> 00:03:11,608
Or is it something else?
27
00:03:12,650 --> 00:03:17,820
You mean, this... this...
this is O... Oh Jinseop?
28
00:03:18,615 --> 00:03:20,325
I know how this ends.
29
00:03:23,578 --> 00:03:26,788
Go arrest Oh Jinseop, right now.
30
00:03:36,299 --> 00:03:40,049
Wake up! Gideun!
31
00:03:54,400 --> 00:03:56,780
Pack your things, too.
32
00:03:56,986 --> 00:03:58,606
Starting tomorrow,
33
00:03:58,696 --> 00:04:04,946
we'll have a better place
to eat and sleep in than this hole.
34
00:04:06,663 --> 00:04:10,003
From now on, we'll crush anyone...
35
00:04:11,668 --> 00:04:14,378
who tries to take advantage of our power.
36
00:04:50,915 --> 00:04:54,585
What are you looking at?
37
00:05:03,219 --> 00:05:08,889
You see what beauty could come
from using the human body as a medium?
38
00:05:08,975 --> 00:05:12,805
You should recognize
that surgeon from before.
39
00:05:13,730 --> 00:05:15,480
Organ trafficking gang...
40
00:05:18,943 --> 00:05:20,403
Where is Z?
41
00:05:21,237 --> 00:05:23,867
What would you do if you knew?
Would you help him?
42
00:05:23,948 --> 00:05:26,578
Stop getting innocent people involved.
43
00:05:35,001 --> 00:05:36,631
We're polar opposites.
44
00:05:37,754 --> 00:05:40,594
I wanted to ascend into a plane
of eternal beauty
45
00:05:40,673 --> 00:05:44,553
despite being born
into a life of insignificance.
46
00:05:44,635 --> 00:05:48,095
You were born outside a world
that doesn't want you,
47
00:05:48,181 --> 00:05:50,771
but you still so desperately wanted
to become a part of it.
48
00:05:53,353 --> 00:05:55,313
I create art,
49
00:05:57,607 --> 00:05:59,107
and you sing,
50
00:06:01,027 --> 00:06:04,067
and the two of us
met through eye transplant.
51
00:06:05,740 --> 00:06:10,160
Doesn't this conjunction
of fate feel beautiful?
52
00:06:12,163 --> 00:06:16,543
Oh, wait, maybe for you it's repulsive?
53
00:06:18,127 --> 00:06:19,247
Isn't it obvious?
54
00:06:19,337 --> 00:06:20,797
Well, be that as it may.
55
00:06:21,297 --> 00:06:25,007
In the eyes of the world,
you and I are both treated like monsters.
56
00:06:33,434 --> 00:06:35,234
The same but complete opposites.
57
00:06:36,604 --> 00:06:40,274
That relationship itself creates newness.
58
00:06:41,567 --> 00:06:46,857
Whether that is beauty
or something more fundamental.
59
00:06:48,783 --> 00:06:52,703
Light and shadow, negative and positive,
man and woman.
60
00:06:52,787 --> 00:06:55,367
If things far apart can be linked
61
00:06:58,167 --> 00:06:59,877
as one...
62
00:07:02,964 --> 00:07:07,144
How about it? Would you like
to live with me as one?
63
00:07:08,678 --> 00:07:09,848
What?
64
00:07:15,184 --> 00:07:19,904
We become one,
by attaching my head to your body.
65
00:07:23,317 --> 00:07:24,647
You sick bastard.
66
00:07:26,320 --> 00:07:28,160
Where's Z?
67
00:07:31,159 --> 00:07:34,079
I... I came as promised,
68
00:07:36,080 --> 00:07:37,420
bring me Z.
69
00:07:40,251 --> 00:07:44,341
You leave me no choice.
I must start the experiment.
70
00:07:46,507 --> 00:07:47,967
Experiment?
71
00:08:02,732 --> 00:08:04,692
Mr. Z, I'm sorry,
72
00:08:05,860 --> 00:08:09,820
because of me you're...
73
00:08:12,033 --> 00:08:13,413
Who...
74
00:08:14,744 --> 00:08:17,254
Oh, I am, uh...
75
00:08:21,000 --> 00:08:22,380
I'm Guitar Man.
76
00:08:22,460 --> 00:08:24,090
Lonely Guitar Man.
77
00:08:24,170 --> 00:08:25,340
Shut up.
78
00:08:29,383 --> 00:08:30,803
Guitar Man?
79
00:08:32,136 --> 00:08:35,216
Oh, I'm really sorry,
80
00:08:36,224 --> 00:08:38,684
you were kidnapped to lure me here.
81
00:08:40,019 --> 00:08:44,769
What do you mean?
82
00:08:45,983 --> 00:08:47,243
So…
83
00:08:48,903 --> 00:08:50,323
How do I start?
84
00:08:54,450 --> 00:08:57,450
That bastard is the corpse art killer.
85
00:08:58,037 --> 00:09:01,037
The corpse art murder case?
86
00:09:02,500 --> 00:09:07,300
Yes. I've been keeping track
of his crimes so far, and, uh...
87
00:09:08,464 --> 00:09:09,844
A detective?
88
00:09:10,633 --> 00:09:13,143
Oh, no, I, I'm actually not...
89
00:09:13,928 --> 00:09:16,428
Oh, Guitar Man.
90
00:09:17,098 --> 00:09:22,898
Yes. Uh, you covered my song.
91
00:09:23,646 --> 00:09:27,276
It was an honor, really, and, uh...
92
00:09:27,358 --> 00:09:29,238
You seriously suck at explaining.
93
00:09:33,656 --> 00:09:34,906
Wh... what are you doing?
94
00:09:44,500 --> 00:09:47,040
This is it, right here.
The reason Guitar Man is lonely.
95
00:09:51,257 --> 00:09:56,717
You're probably thinking,
"What in the world is this?" Yes?
96
00:09:56,804 --> 00:09:58,934
Oh, no.
97
00:09:59,557 --> 00:10:02,267
Don't do it, stop!
98
00:10:05,688 --> 00:10:07,938
You damn psychopath!
99
00:10:16,657 --> 00:10:18,657
It wouldn't connect back, normally.
100
00:10:18,743 --> 00:10:22,123
See? That's to be expected.
101
00:10:23,456 --> 00:10:25,166
But his finger...
102
00:10:46,896 --> 00:10:48,266
Interesting, isn't it?
103
00:10:49,231 --> 00:10:51,361
But this is not the purpose
of this experiment.
104
00:10:52,526 --> 00:10:54,196
The important part is just about to begin.
105
00:10:55,196 --> 00:10:59,236
Take a good look
at what happens to your finger.
106
00:11:20,513 --> 00:11:23,603
How did something like
this come into this world?
107
00:11:23,683 --> 00:11:26,393
How should I know?
108
00:11:32,858 --> 00:11:36,858
Don't you dare
call him a monster.
109
00:11:37,822 --> 00:11:40,662
All of this is a miracle.
110
00:11:40,741 --> 00:11:46,251
That life was created in this universe,
that a Connect has finally appeared,
111
00:11:46,997 --> 00:11:49,207
and that I've met him.
112
00:11:52,086 --> 00:11:53,836
You don't need Z anymore. Right?
113
00:11:55,047 --> 00:11:57,587
I'm here now.
114
00:11:58,968 --> 00:12:00,218
That is true.
115
00:12:03,139 --> 00:12:06,349
Spare Z's life, please.
116
00:12:08,144 --> 00:12:09,814
Okay, I'll let him go.
117
00:12:17,737 --> 00:12:23,277
If you accept my proposal
to become one with me.
118
00:12:25,953 --> 00:12:27,543
"Become one"?
119
00:12:30,040 --> 00:12:32,840
N... no, that's not it,
you m... misunderstand.
120
00:12:32,918 --> 00:12:35,088
What this bastard means
is that he'd cut my head off
121
00:12:36,464 --> 00:12:39,594
and switch bodies,
or something like that...
122
00:12:39,675 --> 00:12:42,845
Doesn't that sound weirder?
Think about it.
123
00:12:44,638 --> 00:12:49,188
You're really the corpse art murderer...
124
00:12:58,444 --> 00:13:00,744
If Guitar Man doesn't accept my proposal,
125
00:13:03,407 --> 00:13:06,907
then I'll be putting you up somewhere
as my next piece.
126
00:13:10,706 --> 00:13:12,286
You crazy bastard.
127
00:13:19,965 --> 00:13:22,005
Wow, what a cool Santa Claus
we got here.
128
00:13:24,762 --> 00:13:26,182
Who's there?
129
00:13:29,058 --> 00:13:30,428
Who is it?
130
00:13:39,902 --> 00:13:41,782
Oh, look who's here.
131
00:13:45,032 --> 00:13:47,412
Our missing wallet
turned itself back in, then?
132
00:13:47,493 --> 00:13:51,753
I got tired of running around.
And I brought a friend, too.
133
00:14:01,257 --> 00:14:02,417
What is that?
134
00:14:04,468 --> 00:14:05,638
A monster?
135
00:14:08,681 --> 00:14:11,311
You shouldn't say something like that
all of a sudden.
136
00:14:13,143 --> 00:14:14,813
It's taboo.
137
00:14:16,355 --> 00:14:18,065
Say it again.
138
00:14:18,983 --> 00:14:19,903
What?
139
00:14:21,402 --> 00:14:22,242
Monster?
140
00:16:05,923 --> 00:16:10,723
Yeah, okay, yeah, hang on, sir,
remember how we couldn't recover
141
00:16:10,803 --> 00:16:13,973
some photos in that digital camera
found at the irrigation channel?
142
00:16:14,056 --> 00:16:16,016
-Yeah.
-They were all completely recovered.
143
00:16:17,393 --> 00:16:18,853
Send them right now.
144
00:16:22,815 --> 00:16:26,395
Aw, Sungjun, ah...
145
00:16:26,485 --> 00:16:28,195
Oh, oh, damn, wait a second.
146
00:16:28,278 --> 00:16:32,278
-Man, you make my life so difficult.
-Are you all right? Wait...
147
00:16:34,576 --> 00:16:37,826
We can find the GPS data
for this photo here, too, right?
148
00:16:37,913 --> 00:16:39,123
Of course.
149
00:16:41,125 --> 00:16:42,785
Let's go over here, right now.
150
00:16:42,876 --> 00:16:46,956
Yes, sir. Yeah, right,
Detective Choi and I are heading down
151
00:16:47,589 --> 00:16:50,129
to that building in photo number 28 now.
152
00:16:50,217 --> 00:16:51,927
So you inform the superiors
153
00:16:52,011 --> 00:16:54,681
and bring every SWAT team member
available.
154
00:17:10,362 --> 00:17:13,122
Let Z go right now!
155
00:17:17,619 --> 00:17:21,919
By saying that, do you mean
to accept my proposal?
156
00:17:54,406 --> 00:17:55,446
Oh...
157
00:18:01,455 --> 00:18:02,785
Mr. Z.
158
00:18:04,166 --> 00:18:05,456
Mr. Z.
159
00:18:07,336 --> 00:18:08,796
Can you hear me?
160
00:18:10,756 --> 00:18:11,916
Mr. Z...
161
00:18:17,971 --> 00:18:19,181
Sorry.
162
00:18:26,939 --> 00:18:29,939
You were uncovering...
163
00:18:32,820 --> 00:18:35,530
...that damned murder case,
164
00:18:38,617 --> 00:18:41,447
and I got in the way, didn't I?
165
00:18:44,164 --> 00:18:46,384
No.
166
00:18:48,460 --> 00:18:50,000
It's all my fault,
167
00:18:52,047 --> 00:18:54,047
I dragged you into this.
168
00:19:03,308 --> 00:19:05,638
Feels like I got in the way...
169
00:19:16,613 --> 00:19:19,743
Sorry...
170
00:19:24,121 --> 00:19:26,081
I couldn't be...
171
00:19:28,917 --> 00:19:30,587
of any help....
172
00:19:39,803 --> 00:19:41,013
Mr. Z.
173
00:19:43,473 --> 00:19:44,773
Mr. Z.
174
00:19:48,520 --> 00:19:50,230
Oh, Mr. Z!
175
00:20:10,417 --> 00:20:15,337
Y... your arrangement for that song...
176
00:20:17,507 --> 00:20:19,177
was truly the best.
177
00:20:25,307 --> 00:20:30,517
I... I really wanted to say th...
178
00:20:34,149 --> 00:20:36,189
thank you, I'm sorry.
179
00:21:46,638 --> 00:21:48,388
He got out of his binding?
180
00:21:49,266 --> 00:21:51,686
That never gets old.
181
00:22:09,119 --> 00:22:10,789
Tired from all that fighting, aren't you?
182
00:22:12,914 --> 00:22:14,124
Take a break.
183
00:22:41,777 --> 00:22:45,237
Ah, please, please, oh, come on.
184
00:22:58,960 --> 00:23:00,800
Dongsoo?
185
00:23:04,132 --> 00:23:05,182
Irang?
186
00:23:07,052 --> 00:23:09,012
Irang!
187
00:23:16,937 --> 00:23:18,267
Who are you?
188
00:23:24,403 --> 00:23:25,823
A Connect...
189
00:23:28,156 --> 00:23:29,566
There's a woman, too?
190
00:23:34,496 --> 00:23:36,246
What's happening?
191
00:23:42,587 --> 00:23:44,257
You burnt an awful lot of cash.
192
00:23:45,215 --> 00:23:48,885
I did think the corpse art
was uncanny all the way around,
193
00:23:48,969 --> 00:23:52,969
but you really put your whole back into it
behind the scenes, huh?
194
00:23:53,640 --> 00:23:59,270
Can your bodies' abilities be passed
down to the next generation?
195
00:24:00,105 --> 00:24:03,895
That's what I wanted to know.
But you're curious too?
196
00:24:08,321 --> 00:24:11,411
I wonder what a rich murderer is into.
197
00:24:12,409 --> 00:24:16,369
You want to take Dongsoo's body
and make a baby with me?
198
00:24:16,455 --> 00:24:19,285
Or would you like to take my body
and make a baby with Dongsoo?
199
00:24:20,917 --> 00:24:23,127
Surprise, surprise.
Maybe you're into the latter, huh?
200
00:24:25,255 --> 00:24:29,715
And which do you prefer? Either way,
we will bear a Connect's offspring.
201
00:24:29,801 --> 00:24:33,681
Personally, I want nothing more than
for you to die here right now.
202
00:24:33,763 --> 00:24:39,103
Hm, that will go according to fate.
And your name is?
203
00:24:39,478 --> 00:24:40,598
Irang!
204
00:24:41,229 --> 00:24:44,439
Hey! He was talking to me!
205
00:25:19,684 --> 00:25:22,734
Ha, you bastard...
206
00:26:06,565 --> 00:26:07,685
Ah...
207
00:26:23,498 --> 00:26:26,748
Sir, looks like we could enter
208
00:26:26,835 --> 00:26:28,375
through up there.
209
00:26:29,421 --> 00:26:31,261
-Go that way.
-Yes, sir.
210
00:26:41,766 --> 00:26:45,646
I... Irang, what happened to you?
Are you okay?
211
00:26:46,980 --> 00:26:49,150
You're one to talk.
212
00:26:49,733 --> 00:26:51,363
Where is he?
213
00:26:51,651 --> 00:26:53,861
Someone's here, but I don't know who.
214
00:26:54,904 --> 00:26:56,284
He went that way.
215
00:26:57,949 --> 00:27:00,159
You go finish him.
216
00:27:01,828 --> 00:27:03,458
I'll leave how it ends up to you.
217
00:27:05,123 --> 00:27:06,633
What do you mean?
218
00:27:07,709 --> 00:27:12,419
Fate or chance, it doesn't end here.
219
00:27:21,348 --> 00:27:25,058
The future must be changed.
220
00:28:25,328 --> 00:28:28,748
What the... This one's a Connect too?
221
00:28:45,098 --> 00:28:48,598
We'll have to get rid of you.
You know too much.
222
00:29:01,990 --> 00:29:03,410
I remember you.
223
00:29:03,491 --> 00:29:06,161
From the security camera
at Oh Jinseop's building.
224
00:29:07,620 --> 00:29:11,370
So you're a Connect, too?
225
00:29:11,875 --> 00:29:14,335
There you go again with that nonsense.
226
00:29:15,670 --> 00:29:17,840
It would have been better for you
to play the fool.
227
00:29:19,299 --> 00:29:22,299
Is Oh Jinseop here?
228
00:29:23,344 --> 00:29:24,724
And Ha Dongsoo too?
229
00:29:28,600 --> 00:29:32,940
What difference would it make if you know?
You're going to die here and now anyway.
230
00:29:37,859 --> 00:29:42,449
Even if I die,
I want to uncover the truth...
231
00:29:42,781 --> 00:29:44,531
That's what detectives do.
232
00:29:44,616 --> 00:29:47,446
Oh, how noble of you.
233
00:29:49,370 --> 00:29:50,710
And how unfortunate.
234
00:29:51,539 --> 00:29:55,209
If you didn't know anything, I would have
helped you with the investigation.
235
00:29:58,463 --> 00:30:03,133
We will survive, whatever it takes.
236
00:30:05,094 --> 00:30:07,644
Killing a few detectives
to reach that end?
237
00:30:09,516 --> 00:30:11,016
That's nothing.
238
00:30:24,614 --> 00:30:30,044
I thought I'd seen my fair share
of bad things in life,
239
00:30:32,539 --> 00:30:39,249
but I guess I have a long ways to go
until I've seen it all.
240
00:30:39,337 --> 00:30:46,337
I can't imagine what tough lives you
and Ha Dongsoo must have had.
241
00:31:01,067 --> 00:31:04,987
How much are you able
to recover from?
242
00:31:08,324 --> 00:31:09,914
For example...
243
00:31:15,915 --> 00:31:19,915
What would happen
if I shot you in the head?
244
00:31:25,049 --> 00:31:27,929
Would that stop your body
from moving temporarily?
245
00:31:31,222 --> 00:31:34,852
If that works,
the next time you open your eyes,
246
00:31:37,520 --> 00:31:40,770
your body will have been swallowed...
247
00:31:45,528 --> 00:31:48,238
by late-stage cancer.
248
00:31:59,709 --> 00:32:02,419
What have you been trying to do
all this time
249
00:32:02,503 --> 00:32:04,343
with that immortal body of yours?
250
00:32:08,968 --> 00:32:12,388
Don't tell me some pathetic dream to live
251
00:32:12,472 --> 00:32:16,772
a normal life was all it was.
252
00:32:33,451 --> 00:32:34,871
I'm not like you.
253
00:32:36,204 --> 00:32:39,214
If I could, I'd live an ordinary life.
254
00:32:39,749 --> 00:32:44,629
I will never give my body over to you.
255
00:32:49,509 --> 00:32:53,549
♪ High-hanging metal ♪
256
00:32:53,638 --> 00:32:57,598
♪ Low-hanging leaf ♪
257
00:32:57,684 --> 00:33:01,404
♪ When they bump ♪
258
00:33:01,479 --> 00:33:04,899
♪ And rub against each other ♪
259
00:33:06,150 --> 00:33:09,360
♪ The sound of the city... ♪
260
00:33:11,239 --> 00:33:15,659
You don't get to sing
the song I created.
261
00:33:15,785 --> 00:33:19,455
♪ Colorful junk ♪
262
00:33:20,248 --> 00:33:24,338
♪ Hugging them ♪
263
00:33:24,794 --> 00:33:28,264
♪ And putting them together ♪
264
00:33:30,091 --> 00:33:33,551
♪ It's sad ♪
265
00:33:34,262 --> 00:33:37,352
♪ Though it's quiet ♪
266
00:33:38,725 --> 00:33:42,095
♪ Feels like being ♪
267
00:33:42,770 --> 00:33:46,570
♪ Thrown out of the city ♪
268
00:33:48,192 --> 00:33:52,282
♪ Was I ♪
269
00:33:53,114 --> 00:33:57,124
♪ Born like that? ♪
270
00:34:55,176 --> 00:35:00,466
You bastard,
how many people have you killed?
271
00:35:55,444 --> 00:35:56,904
Give me back my eyeball.
272
00:37:02,720 --> 00:37:04,560
I'll give you a taste
of your own medicine.
273
00:37:07,016 --> 00:37:08,176
Stop it!
274
00:37:14,523 --> 00:37:18,153
Don't. I am begging you to stop.
275
00:37:24,325 --> 00:37:29,115
No matter how despicable and horrid
276
00:37:29,205 --> 00:37:31,495
this murderer is, if you kill him,
277
00:37:31,582 --> 00:37:33,502
I have no choice but to prosecute you,
278
00:37:34,877 --> 00:37:37,207
because you will also be
a murderer yourself.
279
00:37:44,178 --> 00:37:45,638
This lowlife...
280
00:37:47,473 --> 00:37:49,183
took precious lives.
281
00:37:53,771 --> 00:37:54,981
Is that right?
282
00:37:56,857 --> 00:37:59,237
Yes, well, it's over.
283
00:38:00,361 --> 00:38:05,701
Leave this all to me,
and you'd better get out of here.
284
00:38:06,284 --> 00:38:08,084
You've got someone waiting for you.
285
00:38:13,249 --> 00:38:14,459
Irang.
286
00:38:29,515 --> 00:38:32,935
Pretty soon SWAT guys will barge in here.
287
00:38:33,019 --> 00:38:36,809
They won't bat an eye at your story.
288
00:39:03,466 --> 00:39:07,636
Dongsoo, we have to go. They're coming.
289
00:39:07,720 --> 00:39:08,800
They?
290
00:39:13,225 --> 00:39:14,515
Hurry!
19237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.