All language subtitles for Canada.Vs.The.World.S01E06.WEB-DL.1080p-FN.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:10,978 ¡Felicidragues, cuatro finalistas! 2 00:00:10,978 --> 00:00:15,249 Un ícono global será coronada como la ganadora. 3 00:00:15,249 --> 00:00:16,784 Bonjour, hola. 4 00:00:16,784 --> 00:00:18,152 Rita Baga. 5 00:00:18,152 --> 00:00:21,021 Tienes esta gran habilidad para crear un personaje. 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,624 Veo un verdadero sentido refinado. 7 00:00:23,624 --> 00:00:26,560 Vine aquí para ganar y esto es lo que voy a hacer. 8 00:00:26,560 --> 00:00:31,098 Actriz alienígena conquistando el mundo, cariño. 9 00:00:31,098 --> 00:00:33,033 ¡Oh, sí! 10 00:00:33,033 --> 00:00:35,102 Victoria Scone. 11 00:00:35,102 --> 00:00:36,670 Todas las semanas recibimos 12 00:00:36,670 --> 00:00:38,839 de ti una presentación fabulosa. 13 00:00:38,839 --> 00:00:40,107 Eres una alegría. 14 00:00:40,107 --> 00:00:42,743 Te has abierto y florecido. 15 00:00:42,743 --> 00:00:43,878 Creo que he sido capaz de sobresalir 16 00:00:43,878 --> 00:00:46,113 simplemente siendo yo sin pedir disculpas. 17 00:00:48,182 --> 00:00:50,417 ♪ 18 00:00:50,417 --> 00:00:52,286 Ra'Jah O'Hara. 19 00:00:52,286 --> 00:00:53,821 ♪ Ay, Dios mío ♪ 20 00:00:53,821 --> 00:00:55,689 Ra'Jah, nunca defraudas. 21 00:00:55,689 --> 00:00:57,224 Eres simplemente dinámica. 22 00:00:57,224 --> 00:00:58,626 Este es mi momento. 23 00:00:58,626 --> 00:00:59,727 Voy a toda velocidad. 24 00:00:59,727 --> 00:01:02,396 Estoy a punto de tener una conquista mundial. 25 00:01:03,697 --> 00:01:05,432 Silky Nutmeg Ganache. 26 00:01:05,432 --> 00:01:09,036 No es una caída de la muerte hasta que alguien cae muerto. 27 00:01:09,036 --> 00:01:12,640 Estoy tan feliz de que hayas entrado en el centro de atención. 28 00:01:12,640 --> 00:01:16,043 Quiero estar en tu mundo. 29 00:01:16,043 --> 00:01:18,112 Me han derribado tantas veces 30 00:01:18,112 --> 00:01:21,148 pero me levanto y doy pelea. 31 00:01:23,183 --> 00:01:25,252 Ahora, el final está cerca. 32 00:01:25,252 --> 00:01:27,888 Vengo por esa maldita corona. 33 00:01:27,888 --> 00:01:30,024 Estoy lista para reinar. 34 00:01:30,024 --> 00:01:32,226 Estoy aquí para ganar el título esta vez. 35 00:01:32,226 --> 00:01:35,563 ♪ 36 00:01:35,563 --> 00:01:37,131 ¡Ay! 37 00:01:38,365 --> 00:01:39,900 ¡Vamos, top cuatro! 38 00:01:39,900 --> 00:01:41,535 - ¡Vamos, top cuatro! - De acuerdo. 39 00:01:41,535 --> 00:01:45,839 Acabo de enviar a Vanity Milan a casa y me siento mal. 40 00:01:45,839 --> 00:01:48,442 Vanity es una de las chicas más dulces 41 00:01:48,442 --> 00:01:51,445 que he conocido en una competencia de Drag Race. 42 00:01:51,445 --> 00:01:54,315 "En caso de duda, perréalo. 43 00:01:54,315 --> 00:01:56,116 Las amo. Sigan matándolo. 44 00:01:56,116 --> 00:01:57,151 Vanity." 45 00:01:57,151 --> 00:01:58,552 - Hazlo. - Perréalo. 46 00:01:58,552 --> 00:02:01,055 Perréalo... 47 00:02:01,055 --> 00:02:03,257 El espejo ha hablado. 48 00:02:03,257 --> 00:02:05,092 Adiós. Te amamos. 49 00:02:05,092 --> 00:02:06,961 Te veré muy pronto. 50 00:02:06,961 --> 00:02:09,296 - Adiós. - Vamos a... 51 00:02:09,296 --> 00:02:11,966 Tomemos un pequeño momento para respirar todo esto. 52 00:02:11,966 --> 00:02:13,701 Oh, ahora tenemos más espacio. 53 00:02:13,701 --> 00:02:15,803 Bueno, antes que nada, felicidades, Rita. 54 00:02:15,803 --> 00:02:17,071 - ¡Guau! - Sí. 55 00:02:17,071 --> 00:02:19,340 Todas ustedes, ese sincronización de labios fue tan jodidamente sexy. 56 00:02:19,340 --> 00:02:20,641 Caliente, punto. 57 00:02:20,641 --> 00:02:24,645 Fuego instantáneo, y ustedes dos realmente lo mataron. 58 00:02:24,645 --> 00:02:26,080 - Lo asesinaron. - Nos divertimos. 59 00:02:26,080 --> 00:02:27,247 Entonces, ¿cómo es--? 60 00:02:27,247 --> 00:02:28,849 ¿Cuál es tu razonamiento para Vanity otra vez? 61 00:02:28,849 --> 00:02:31,619 Esto se basó realmente en la equidad. 62 00:02:31,619 --> 00:02:33,487 Estar entre las últimas dos semanas seguidas. 63 00:02:33,487 --> 00:02:35,322 Es... una razón en sí misma. 64 00:02:35,322 --> 00:02:39,193 Pero además, Silky ganó su lip sync y me salvó, 65 00:02:39,193 --> 00:02:43,530 así que he querido ganar para devolverle el favor a Silky. 66 00:02:43,530 --> 00:02:44,565 Gracias. 67 00:02:44,565 --> 00:02:46,734 Rita es una mujer de palabra. 68 00:02:46,734 --> 00:02:48,769 Sabía que ella era esa chica. 69 00:02:48,769 --> 00:02:50,137 - Pues entonces. - ¿Entonces? 70 00:02:50,137 --> 00:02:53,274 Creo que deberíamos saber qué escondiste todo este tiempo. 71 00:02:53,274 --> 00:02:54,908 - Mm-hm, mm-hm. - Oh Señor. 72 00:02:54,908 --> 00:02:56,043 - Me trae recuerdos. - Bueno, yo dije... 73 00:02:57,378 --> 00:02:59,813 También elegí a Vanity. 74 00:02:59,813 --> 00:03:01,348 Oh, gracias a Dios. 75 00:03:01,348 --> 00:03:04,018 Ella es mi hermana del Reino Unido, 76 00:03:04,018 --> 00:03:05,619 pero hay que tomar una decisión, 77 00:03:05,619 --> 00:03:08,022 y decidí como me gustaría que me juzgaran a mí. 78 00:03:08,022 --> 00:03:09,556 Tu tienes un mejor historial. 79 00:03:09,556 --> 00:03:11,759 Creo que estuviste mejor en el reto. 80 00:03:11,759 --> 00:03:13,727 Por eso elegí Vanity para ir. 81 00:03:13,727 --> 00:03:17,898 Lo respeto mucho, y de hecho he respetado la forma 82 00:03:17,898 --> 00:03:20,401 en que todas hemos jugado el juego. 83 00:03:20,401 --> 00:03:24,238 Porque cuando tienes la oportunidad de competir de nuevo, 84 00:03:24,238 --> 00:03:27,441 es como... te vuelves un poco despiadada. 85 00:03:27,441 --> 00:03:30,110 Pero con nosotras, siento que ha sido 86 00:03:30,110 --> 00:03:32,913 hermandad, y que el mundo se está uniendo. 87 00:03:32,913 --> 00:03:33,914 Desde el principio. 88 00:03:33,914 --> 00:03:36,116 Vivo para este top cuatro. 89 00:03:36,116 --> 00:03:38,786 Representamos el mundo en el que queremos vivir, 90 00:03:38,786 --> 00:03:40,587 el mundo que queremos crear. 91 00:03:40,587 --> 00:03:43,757 Así que les agradezco a todas 92 00:03:43,757 --> 00:03:45,192 por tener tanta maldita clase. 93 00:03:45,192 --> 00:03:47,861 ¡Perra, el juego sigue! 94 00:03:47,861 --> 00:03:48,962 ¡Las cuatro primeros! 95 00:03:48,962 --> 00:03:51,598 ¡Cuatro primeros, cuatro primeros, cuatro primeros! 96 00:03:51,598 --> 00:03:53,901 Da ho. Los cuatro primeros, nosotras da ho. 97 00:03:53,901 --> 00:03:56,737 Quiero a mis hermanas, 98 00:03:56,737 --> 00:03:59,773 pero este quebequense arrebatará la corona. 99 00:04:01,275 --> 00:04:03,343 Soy la reina del mundo hijo de puta 100 00:04:03,343 --> 00:04:05,279 porque no hay otra chica como yo. 101 00:04:06,647 --> 00:04:08,582 Voy a enorgullecer a mi país 102 00:04:08,582 --> 00:04:12,086 al representar al verdadero drag británico. 103 00:04:12,086 --> 00:04:14,321 Somos bastardas, y estamos orgullosas de ello. 104 00:04:14,321 --> 00:04:16,056 Tengo una cosa que decir. 105 00:04:16,056 --> 00:04:18,025 ¡Perra, ella está a punto de trabajar! 106 00:04:18,025 --> 00:04:19,493 ♪ D-D-Drag Race ♪ 107 00:04:19,493 --> 00:04:20,627 ♪ 108 00:04:20,627 --> 00:04:22,496 La ganadora de Drag Race Canadá, 109 00:04:22,496 --> 00:04:27,835 Canada Contra El Mundo, recibe un premio en efectivo de $100,000. 110 00:04:27,835 --> 00:04:28,969 ♪ 111 00:04:28,969 --> 00:04:30,571 Con Traci Melchor, 112 00:04:30,571 --> 00:04:32,005 Brad Goreski 113 00:04:32,005 --> 00:04:34,007 y Brooke Lynn Hytes. 114 00:04:34,007 --> 00:04:36,276 Con la jueza invitada extra especial de esta noche, 115 00:04:36,276 --> 00:04:38,112 Monét X Change. 116 00:04:38,112 --> 00:04:40,147 ♪ Que gane la mejor drag queen ♪ 117 00:04:42,649 --> 00:04:45,519 ¡Ay! 118 00:04:45,519 --> 00:04:48,322 - ¡Oh! - ¡EE. UU.! 119 00:04:48,322 --> 00:04:50,090 ¡EE. UU.! 120 00:04:50,090 --> 00:04:54,495 Es Canadá contra Reino Unido, contra EE. UU. al cuadrado, perra. 121 00:04:54,495 --> 00:04:57,564 ♪ O Canadá ♪ 122 00:04:57,564 --> 00:04:58,565 Muchas gracias. 123 00:04:58,565 --> 00:05:00,501 Me siento jodidamente emocionada. 124 00:05:00,501 --> 00:05:02,302 Esta es mi primera final. 125 00:05:02,302 --> 00:05:03,370 ♪ ¡Esto es el top cuatro! ♪ 126 00:05:03,370 --> 00:05:04,404 ¡Sí! 127 00:05:04,404 --> 00:05:05,472 He estado tres veces entre las mejores, 128 00:05:05,472 --> 00:05:06,707 y nunca he estado entre las últimas. 129 00:05:06,707 --> 00:05:07,841 - Sí, eso es cierto. - Técnicamente, sí. 130 00:05:07,841 --> 00:05:08,842 Mm-hm. 131 00:05:08,842 --> 00:05:12,346 ¡Victoria, señora! La señorita Thang apareció. 132 00:05:12,346 --> 00:05:14,114 Ella es una competencia feroz. 133 00:05:14,114 --> 00:05:15,949 - ¿Y tú? - ¿Tu segunda? 134 00:05:15,949 --> 00:05:18,118 Esta es en realidad mi segunda final. 135 00:05:18,118 --> 00:05:19,253 Guau. 136 00:05:19,253 --> 00:05:21,622 Ustedes son unas perras feroces, está bien. 137 00:05:21,622 --> 00:05:23,991 No se lo han hecho fácil a una perra. 138 00:05:23,991 --> 00:05:27,161 - Esta es mi segunda final. - Dios mio. 139 00:05:27,161 --> 00:05:29,062 ¿Es tu primera final? No. 140 00:05:29,062 --> 00:05:31,565 No, es mi segunda. En este escenario también. 141 00:05:31,565 --> 00:05:32,566 Ay Dios mío. 142 00:05:32,566 --> 00:05:34,201 Bueno, es Canadá contra el mundo 143 00:05:34,201 --> 00:05:35,469 y yo soy la única canadiense en pie. 144 00:05:35,469 --> 00:05:37,337 - Y son tres contra una. - Esta bien. 145 00:05:37,337 --> 00:05:38,906 No es mi primera vez, sabes. 146 00:05:40,541 --> 00:05:42,309 - ¡Oh! - ¡Ahhh! 147 00:05:42,309 --> 00:05:44,545 - ¡Bueno, vamos! - ¡La última vez! 148 00:05:44,545 --> 00:05:47,080 Vamos. 149 00:05:47,080 --> 00:05:48,782 ¡Oh Canadá! 150 00:05:48,782 --> 00:05:51,685 Ella ya había hecho de las suyas. 151 00:05:51,685 --> 00:05:54,655 Mis reinas, Ra'Jah O'Hara, 152 00:05:54,655 --> 00:05:57,724 Rita Baga, Silky Nutmeg Ganache 153 00:05:57,724 --> 00:06:02,029 Victoria Scone, el final puede estar cerca, 154 00:06:02,029 --> 00:06:05,265 - pero esto es solo el comienzo. - Así es. 155 00:06:05,265 --> 00:06:09,002 La corona espera a la reina más ganadora. 156 00:06:09,002 --> 00:06:10,504 Ya seas fashion, 157 00:06:10,504 --> 00:06:14,341 una asesina, o experta en teatro. 158 00:06:15,442 --> 00:06:18,011 Esta es su última oportunidad de demostrar al mundo 159 00:06:18,011 --> 00:06:20,414 que eres esa chica. 160 00:06:22,249 --> 00:06:24,284 ¡Muy bien! 161 00:06:24,284 --> 00:06:27,754 - Bonjour, hola, hola. - ¡Ay! 162 00:06:27,754 --> 00:06:29,056 - Bebé. - Hola, hola. 163 00:06:29,056 --> 00:06:30,991 - Preciosa. - ¡Sí! 164 00:06:30,991 --> 00:06:35,829 ¡Mis cuatro fabulosas! mañana, una de ustedes 165 00:06:35,829 --> 00:06:39,066 será coronada como la reina del maldito mundo. 166 00:06:39,066 --> 00:06:44,071 y se irá con $100,000. 167 00:06:44,071 --> 00:06:46,039 Oh. Necesito una bendición. 168 00:06:46,039 --> 00:06:49,309 $100,000. Dios, es mucho dinero. 169 00:06:49,309 --> 00:06:52,379 Para celebrar su dominación mundial, 170 00:06:52,379 --> 00:06:56,250 organizamos una gran final de proporciones internacionales. 171 00:06:56,250 --> 00:07:00,721 Por primera vez en la historia de Drag Race Canadá, 172 00:07:00,721 --> 00:07:06,927 lucharán en la competencia de lip sync por la corona. 173 00:07:06,927 --> 00:07:08,629 - Sí, muy bien. - Cariño, está bien. 174 00:07:10,063 --> 00:07:15,068 ¿Competencia de lip sync? Cariño, está por comenzar. 175 00:07:15,068 --> 00:07:17,271 Y en el escenario principal, la categoría es 176 00:07:17,271 --> 00:07:20,707 Eleganza Extravaganza de Coronación. 177 00:07:21,842 --> 00:07:24,645 Pero antes, como ya han conquistado la Tierra, 178 00:07:24,645 --> 00:07:27,614 ahora despegarán en una sesión de fotos 179 00:07:27,614 --> 00:07:31,251 que extenderá su magia drag por todo el cosmos. 180 00:07:31,251 --> 00:07:33,186 ¡Ay! 181 00:07:33,186 --> 00:07:34,888 Me gustan las sesiones de fotos. 182 00:07:34,888 --> 00:07:37,491 Corredoras, enciendan sus motores 183 00:07:37,491 --> 00:07:39,126 y que la mejor drag queen... 184 00:07:39,126 --> 00:07:40,627 ¡gane! 185 00:07:42,162 --> 00:07:43,263 - Aquí vamos. - Ajá. 186 00:07:43,263 --> 00:07:45,699 ♪ 187 00:07:45,699 --> 00:07:46,900 Precioso. 188 00:07:46,900 --> 00:07:48,368 ♪ 189 00:07:48,368 --> 00:07:50,203 Hola. 190 00:07:50,203 --> 00:07:52,773 ¡Oh! Sí, señora. 191 00:07:52,773 --> 00:07:53,907 ¡Ra'Jah! 192 00:07:53,907 --> 00:07:55,809 ¡Es mi chica de casa! 193 00:07:55,809 --> 00:08:00,781 La señorita Monét hija de perra X Change, reina de All Stars. 194 00:08:00,781 --> 00:08:02,482 Ay Dios mío. ¡Qué honor! 195 00:08:02,482 --> 00:08:04,718 Te ves impresionante. Toma asiento. 196 00:08:04,718 --> 00:08:06,753 - Oh, ¿puedo sentarme? - Sí. 197 00:08:06,753 --> 00:08:09,122 Cariño, llegaste al final. ¿Cómo te sientes? 198 00:08:09,122 --> 00:08:10,624 Me siento increíble. 199 00:08:10,624 --> 00:08:11,858 Este es un sentimiento familiar para ti. 200 00:08:11,858 --> 00:08:13,927 Lo hiciste la última vez y ahora estás aquí de nuevo. 201 00:08:13,927 --> 00:08:15,796 Ya sabes cómo hacer la maldita cosa. 202 00:08:15,796 --> 00:08:19,366 Me encanta este juego, pero sabes, a veces llegas aquí 203 00:08:19,366 --> 00:08:21,735 y ese saboteador interior empieza a hablarte... 204 00:08:21,735 --> 00:08:23,837 - ¡Chica Chica! - ...diciendo "Perra, no". 205 00:08:23,837 --> 00:08:25,906 "Este no es tu momento. bla, bla". 206 00:08:25,906 --> 00:08:28,342 Y luego, ya sabes, solo dije: "Basta de eso". 207 00:08:28,342 --> 00:08:29,810 Si hay algo que puedes decir 208 00:08:29,810 --> 00:08:31,845 que aprendiste sobre ti misma, ¿qué fue? 209 00:08:32,346 --> 00:08:35,616 Ahora sé que mis palabras realmente tienen poder. 210 00:08:35,616 --> 00:08:39,119 Cuando digo grandes cosas de mi vida, lo logro. 211 00:08:39,119 --> 00:08:42,522 Cuando dudé de mí misma y dije: "Oh, niña este no es mi desafío". 212 00:08:42,990 --> 00:08:45,025 Esa fue la única vez que estuve en el fondo. 213 00:08:45,425 --> 00:08:47,894 Por eso ya te lo digo, yo soy la ganadora. 214 00:08:47,894 --> 00:08:50,130 Soy la reina del mundo. 215 00:08:50,597 --> 00:08:53,800 ¿Qué significaría para ti, señorita Ra'Jah O'Hara, 216 00:08:53,800 --> 00:08:56,203 ganar Canadá Contra El Mundo? 217 00:08:56,970 --> 00:09:01,274 Ganar significaría que el trabajo duro que he puesto en mí misma 218 00:09:01,274 --> 00:09:05,812 emocionalmente, espiritualmente, sería como la puntada final-- 219 00:09:05,812 --> 00:09:07,414 Sí. ¡Oh, la puntada final! 220 00:09:07,414 --> 00:09:08,782 - Mm-hm. - ¡Uh! 221 00:09:08,782 --> 00:09:11,151 Creo que si entras en este hurra final 222 00:09:11,151 --> 00:09:14,221 con eso en tu corazón, bebé, te asegurarás el botín. 223 00:09:15,022 --> 00:09:17,357 Este es el hermoso lápiz de labios Ra'Jah O'Hara 224 00:09:17,357 --> 00:09:19,393 que nunca fue seleccionado para irse a casa. 225 00:09:19,393 --> 00:09:20,527 Eso es correcto. 226 00:09:20,527 --> 00:09:22,229 Queremos que subas y nos des 227 00:09:22,229 --> 00:09:24,564 la sesión de fotos más feroz e impresionante 228 00:09:24,564 --> 00:09:26,533 que podamos ver en el programa. 229 00:09:26,533 --> 00:09:28,035 - Está bien, hagámoslo. - ¿Está bien? 230 00:09:28,035 --> 00:09:30,170 ¿Vamos? Hermoso. 231 00:09:30,170 --> 00:09:32,072 ¡Muy bien señorita Ra'Jah! ¡Sí, cariño! 232 00:09:32,072 --> 00:09:34,307 Queremos ver todo ese cuerpo. Te estás alargando. 233 00:09:34,307 --> 00:09:38,278 Oh sí. Eso se ve tan bien. 234 00:09:38,278 --> 00:09:42,015 - Revista de la NASA. - ¡Revista de la NASA! 235 00:09:42,015 --> 00:09:45,419 Pensé que mi momento fue en All Stars, pero no estaba lista. 236 00:09:45,419 --> 00:09:47,921 Esta vez, estoy absolutamente lista. 237 00:09:47,921 --> 00:09:50,657 Ella conoce sus ángulos. Ella conoce sus proporciones. 238 00:09:50,657 --> 00:09:53,493 Ella lo sabe todo, niña. Esto es impresionante. 239 00:09:53,493 --> 00:09:57,030 "Ay, Dios. Estoy tan cansada en mi cohete espacial". 240 00:09:57,431 --> 00:09:59,566 Sabes que esto no sería Drag Race sin un giro. 241 00:09:59,566 --> 00:10:01,468 El lápiz de labios comenzará a moverse como un toro. 242 00:10:01,468 --> 00:10:02,469 - De acuerdo. - Bien, ¿estás lista? 243 00:10:02,469 --> 00:10:04,771 - En tres, dos... - ¿De verdad? 244 00:10:04,771 --> 00:10:05,939 Estoy bromeando Eso no va a pasar. 245 00:10:05,939 --> 00:10:08,809 Oh, yo estaba como, "¡Oh, espera, perra! 246 00:10:08,809 --> 00:10:10,444 Déjame aferrarme al cohete". 247 00:10:10,444 --> 00:10:13,380 Ra'Jah, chica, lo lograste. Definitivamente lo conseguimos. 248 00:10:13,380 --> 00:10:15,115 - ¡Eso fue tan bueno! - Asombroso. 249 00:10:15,115 --> 00:10:16,783 - Gracias. - Muy bien. 250 00:10:16,783 --> 00:10:17,951 Te amo, cariño. 251 00:10:17,951 --> 00:10:19,086 Ah, hola. 252 00:10:19,086 --> 00:10:22,122 Hola, Victoria Scone. 253 00:10:22,122 --> 00:10:23,790 Mua, mua. 254 00:10:23,790 --> 00:10:25,625 Victoria, ¿cómo te sientes? 255 00:10:25,625 --> 00:10:26,827 Muy bien. 256 00:10:26,827 --> 00:10:28,695 Mi tiempo fue corto en mi temporada original. 257 00:10:28,695 --> 00:10:30,097 Mm-hm. 258 00:10:30,097 --> 00:10:32,199 Todo se siente como nuevo esta temporada, porque lo es. 259 00:10:32,199 --> 00:10:34,601 ¿Sientes que has venido y te has probado a ti misma? 260 00:10:34,601 --> 00:10:36,236 - Absolutamente, sí. - Si. 261 00:10:36,236 --> 00:10:37,637 Más de lo que sabía que podía, la verdad. 262 00:10:37,637 --> 00:10:38,438 ¡Ay! 263 00:10:38,438 --> 00:10:40,107 ¿Qué te ha permitido Drag Race? 264 00:10:40,107 --> 00:10:42,976 Creo que sufría un poco del síndrome del impostor. 265 00:10:42,976 --> 00:10:45,712 Tal vez al ser una mujer cis en un entorno dominado por hombres. 266 00:10:45,712 --> 00:10:47,948 La gente no entiende el poder transformador de Drag Race, 267 00:10:47,948 --> 00:10:50,383 incluso para nosotras, las reinas, que lo hacemos todo el tiempo. 268 00:10:50,383 --> 00:10:53,954 Al igual que Drag Race tiene esa cosa de revelarte a ti misma, 269 00:10:53,954 --> 00:10:56,490 como, "¡Dios mío! No sabía que era tan buena en eso". 270 00:10:56,490 --> 00:10:57,858 Lo sé. Soy asombrosa. 271 00:10:59,259 --> 00:11:01,528 En esta competencia, he aprendido mucho sobre mí misma. 272 00:11:01,528 --> 00:11:05,899 He aprendido que no necesito la aprobación y adoración de otros. 273 00:11:05,899 --> 00:11:08,969 ¿Qué significaría para ti ganar Canadá Contra El Mundo? 274 00:11:08,969 --> 00:11:12,272 Sería una validación total. 275 00:11:12,272 --> 00:11:14,741 No es que lo necesite, y no deberíamos necesitarlo, 276 00:11:14,741 --> 00:11:16,176 pero sería absolutamente una validación. 277 00:11:16,176 --> 00:11:17,644 Y callaría a mucha gente. 278 00:11:17,644 --> 00:11:18,979 - Sí. - Que me encanta. 279 00:11:20,380 --> 00:11:21,948 ♪ 280 00:11:21,948 --> 00:11:23,717 Oh, hermoso. 281 00:11:23,717 --> 00:11:27,087 Ten en cuenta el rostro. Mantenlo suave o feroz. 282 00:11:27,087 --> 00:11:29,189 Debería ser la reina del maldito mundo, 283 00:11:29,189 --> 00:11:31,525 porque soy una reina para todos. 284 00:11:31,791 --> 00:11:35,662 Represento a una amplia gama de diferentes tipos de personas. 285 00:11:35,662 --> 00:11:36,930 - ¡Sí! - Va a ser genial. 286 00:11:36,930 --> 00:11:38,098 Ajá. 287 00:11:38,098 --> 00:11:40,901 Pero sobre todo, soy una drag queen jodidamente buena. 288 00:11:40,901 --> 00:11:43,703 - ¡Ay, guau! - Ooh, me estoy deslizando. 289 00:11:43,703 --> 00:11:45,172 Te estás deslizando. Bien bien. 290 00:11:45,172 --> 00:11:46,840 ¡Genial! 291 00:11:46,840 --> 00:11:48,341 Ay, Dios mío. Me estoy cayendo del lápiz labial. 292 00:11:48,341 --> 00:11:51,311 Pensé que habíamos terminado los maxi desafíos. 293 00:11:51,311 --> 00:11:54,247 Está bien, eso es genial. 294 00:11:54,247 --> 00:11:56,816 ¡Increíble, Victoria! 295 00:11:56,816 --> 00:11:58,652 - ¡Hola! - ¡Ay, Dios mío! 296 00:11:58,652 --> 00:12:00,353 Monét X Change. 297 00:12:00,353 --> 00:12:02,055 Mua, mua. 298 00:12:02,055 --> 00:12:03,323 Me encanta Monét. 299 00:12:03,323 --> 00:12:06,393 Nos conocimos hace años, y ella es un amor. 300 00:12:06,393 --> 00:12:08,862 Y es una ganadora, bebé. 301 00:12:08,862 --> 00:12:10,397 - Su majestad, lo siento. - Gracias. 302 00:12:10,397 --> 00:12:11,531 - ¿Te gusta mi silla? - Me gusta. 303 00:12:11,531 --> 00:12:13,733 La importamos de Montreal, en verdad. 304 00:12:13,733 --> 00:12:15,001 ¡Ajá! 305 00:12:15,001 --> 00:12:17,771 Querida, ¿cómo te sientes? Estás aquí. 306 00:12:17,771 --> 00:12:21,141 En la gran final de Canadá Contra El Mundo. 307 00:12:21,141 --> 00:12:24,010 Y soy la única canadiense que queda en la competencia. 308 00:12:24,010 --> 00:12:25,712 ¿Tú... pensaste que eso sucedería? 309 00:12:25,712 --> 00:12:27,714 Mmm, un poco, sabes. 310 00:12:27,714 --> 00:12:29,015 - ¿De verdad? - Lo esperaba. 311 00:12:29,015 --> 00:12:31,384 Es una competencia internacional 312 00:12:31,384 --> 00:12:33,420 y ser la canadiense restante 313 00:12:33,420 --> 00:12:34,487 en el top cuatro. 314 00:12:34,487 --> 00:12:36,189 Es algo grande. 315 00:12:36,189 --> 00:12:39,259 Solo quería ser yo esta vez 316 00:12:39,259 --> 00:12:44,264 y lo encontré más difícil de lo esperado. 317 00:12:44,264 --> 00:12:46,132 Quería encontrar mi lugar 318 00:12:46,132 --> 00:12:48,501 y que la gente realmente me conociera 319 00:12:48,501 --> 00:12:49,703 esta vez. 320 00:12:49,703 --> 00:12:51,805 Ahora, ya sabes, sé un par de cosas 321 00:12:51,805 --> 00:12:52,973 sobre ganar Drag Race. 322 00:12:52,973 --> 00:12:54,374 ¿Tienes algo que quieras preguntarme? 323 00:12:54,374 --> 00:12:58,278 Cuando estabas a punto de hacer lo último, 324 00:12:58,278 --> 00:13:00,247 - el último reto... - Mm-hm. 325 00:13:00,247 --> 00:13:02,282 ¿Cuál era tu mentalidad? 326 00:13:02,282 --> 00:13:05,352 Mi mentalidad era, ya sabes, "Esto es para mí. 327 00:13:05,352 --> 00:13:08,555 No lo hago por los fans. No lo hago por mi mamá. 328 00:13:08,555 --> 00:13:10,223 No lo hago por RuPaul. Lo estoy haciendo por mí". 329 00:13:10,223 --> 00:13:13,226 Entré sabiendo que no es para nadie más que para mí. 330 00:13:13,226 --> 00:13:15,829 Mientras me fuera sintiéndome fuerte y orgullosa, 331 00:13:15,829 --> 00:13:16,830 eso es todo lo que importaba. 332 00:13:16,830 --> 00:13:18,098 Sí, hazlo por ti, chica. 333 00:13:18,098 --> 00:13:19,566 - Lo haré por mí. - Si. 334 00:13:19,566 --> 00:13:20,967 ♪ 335 00:13:20,967 --> 00:13:23,103 Acerca ese pie un poco. 336 00:13:23,103 --> 00:13:25,038 Sí, así obtenemos elongación total. 337 00:13:25,038 --> 00:13:26,573 La actriz extraterrestre 338 00:13:26,573 --> 00:13:30,277 vino preparada para este desafío, y creo que se nota. 339 00:13:30,277 --> 00:13:31,745 - Sí. - ¡Sí, hermosa! 340 00:13:31,745 --> 00:13:32,979 Eso se ve genial. 341 00:13:32,979 --> 00:13:37,584 Merezco ganar la competencia porque soy la más memorable. 342 00:13:37,584 --> 00:13:40,420 Soy estúpida. Soy única. 343 00:13:40,420 --> 00:13:42,555 Entonces, corona a esta quebequense 344 00:13:42,555 --> 00:13:45,292 y haz de este mundo un lugar mejor. 345 00:13:45,292 --> 00:13:47,260 Rita, ese fue un gran trabajo. ¡Gran trabajo! 346 00:13:47,260 --> 00:13:48,495 Gracias, Rita. Impresionante. 347 00:13:48,495 --> 00:13:49,729 Ese fue un lindo paseo. 348 00:13:49,729 --> 00:13:51,231 Buen trabajo, Rita. 349 00:13:51,231 --> 00:13:52,666 ¡Gracias! 350 00:13:52,666 --> 00:13:54,601 ¡Oh Dios mío! 351 00:13:55,902 --> 00:13:59,339 Es un gran momento estar aquí con Monét. 352 00:13:59,339 --> 00:14:02,075 Monét es un símbolo de perseverancia 353 00:14:02,075 --> 00:14:03,977 y siento que soy esa misma reina. 354 00:14:03,977 --> 00:14:07,213 Felicitaciones por llegar al top cuatro de nuevo. 355 00:14:07,213 --> 00:14:08,615 De nuevo, cariño. A donde pertenezco. 356 00:14:10,050 --> 00:14:11,217 Esta vez, 357 00:14:11,217 --> 00:14:13,586 he mostrado muchos lados diferentes de mí misma, 358 00:14:13,586 --> 00:14:15,722 no solo mi lado competitivo. 359 00:14:15,722 --> 00:14:18,191 ¿Qué vas a hacer para ganar? 360 00:14:18,191 --> 00:14:20,060 ¿Qué vas a hacer para obtener la corona? 361 00:14:20,060 --> 00:14:22,629 ¿Qué vas a hacer para que Brooke Lynn Hytes te corone? 362 00:14:24,197 --> 00:14:27,734 Voy a volver a la Silky original. 363 00:14:27,734 --> 00:14:30,837 Eso es: buen entretenimiento, atuendos hermosos, 364 00:14:30,837 --> 00:14:32,205 y es todo lo que tengo. 365 00:14:32,205 --> 00:14:35,408 Tómalo o déjalo. Siento que pertenezco aquí. 366 00:14:35,408 --> 00:14:37,911 Siento que merezco ser la ganadora. 367 00:14:37,911 --> 00:14:40,580 Y siento que el mundo apoyará eso. 368 00:14:40,580 --> 00:14:41,981 ¿Hubo algún momento en el que sentiste que 369 00:14:41,981 --> 00:14:44,651 no pertenecías al drag, al fandom o al drag? 370 00:14:44,651 --> 00:14:45,785 Absolutamente. 371 00:14:45,785 --> 00:14:47,687 En la temporada 11 casi renuncio al drag, ¿sabes? 372 00:14:47,687 --> 00:14:48,955 Quizás muchos de ustedes no lo sepan, 373 00:14:48,955 --> 00:14:51,358 pero después de la temporada 11... 374 00:14:51,958 --> 00:14:53,560 yo iba a renunciar al drag. 375 00:14:53,560 --> 00:14:55,195 Estaba empezando a quemarme. 376 00:14:55,195 --> 00:14:57,630 La pandemia fue en realidad una bendición para mí, 377 00:14:57,630 --> 00:15:00,100 y pensé: "Tengo que reinventar a esta perra". 378 00:15:00,100 --> 00:15:03,169 A veces, como dice Fantasia, tienes que perder para volver a ganar. 379 00:15:03,169 --> 00:15:06,639 Y he perdido, perdido, perdido, pero soy resistente. 380 00:15:07,173 --> 00:15:09,909 Soy perseverante y soy una persona de fe. 381 00:15:09,909 --> 00:15:12,412 - Sí. - Y creo en mí misma. 382 00:15:12,412 --> 00:15:15,181 Como el reverendo doctor, la Biblia dice 383 00:15:15,181 --> 00:15:16,983 “Cuando eres fiel en lo poco, 384 00:15:16,983 --> 00:15:18,651 él te pondrá a cargo de mucho”. 385 00:15:18,651 --> 00:15:20,320 Y yo he sido fiel a Drag Race. 386 00:15:20,320 --> 00:15:22,956 ¿Puedes poner esa pierna derecha encima de la izquierda? 387 00:15:23,590 --> 00:15:25,125 - Sí. - Hermoso. 388 00:15:25,125 --> 00:15:26,126 Sí. Uh huh. 389 00:15:26,126 --> 00:15:27,694 Todavía estoy aquí. 390 00:15:27,694 --> 00:15:29,462 Todavía le estoy mostrando al mundo 391 00:15:29,462 --> 00:15:33,299 que puedo avanzar y hacerlo con gracia. 392 00:15:33,299 --> 00:15:36,336 Cariño, no me queda nada más que gobernar el mundo. 393 00:15:36,336 --> 00:15:37,504 ¡Ay, sí! ¡Monta, niña! 394 00:15:37,504 --> 00:15:38,505 - ¡Oh! - ¡Monta eso! 395 00:15:38,505 --> 00:15:40,006 ¡Móntalo! Silky-- 396 00:15:40,006 --> 00:15:41,708 - Sí, cariño. - ¡Lo tienes, nena! 397 00:15:41,708 --> 00:15:43,643 - Gracias. - Eso estuvo muy bueno. 398 00:15:43,643 --> 00:15:46,146 Estoy tan emocionada. Tenemos algunas cosas geniales. 399 00:15:47,380 --> 00:15:50,150 ♪ Woo-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 400 00:15:50,150 --> 00:15:52,685 ♪ Es el último día... ♪ 401 00:15:52,685 --> 00:15:54,320 ♪ ...en la sala de trabajo ♪ 402 00:15:54,320 --> 00:15:57,390 Es el día de la coronación y no puedo creer 403 00:15:57,390 --> 00:16:00,226 que sea nuestra última vez en el Werk Room. 404 00:16:00,226 --> 00:16:02,395 Voy a extrañar a estas perras. 405 00:16:02,395 --> 00:16:05,165 Cariño, finalmente es el día de la coronación. 406 00:16:05,165 --> 00:16:07,233 Una de nosotras será $100,000 más rica. 407 00:16:07,233 --> 00:16:08,735 Oh, lo necesito. Lo necesito. 408 00:16:08,735 --> 00:16:10,136 Mira mis bolsillos vacíos. 409 00:16:10,136 --> 00:16:12,038 Puede que me haya ido muy bien en los maxi retos 410 00:16:12,038 --> 00:16:13,873 de esta competencia, pero al final, 411 00:16:13,873 --> 00:16:16,976 la decisión final depende del enfrentamiento de lip syncs. 412 00:16:17,343 --> 00:16:20,013 Estoy emocionada por el enfrentamiento de lip syncs, 413 00:16:20,013 --> 00:16:22,549 porque no sé contra quién competiré. 414 00:16:22,549 --> 00:16:23,650 ¿Cómo te sientes? 415 00:16:23,650 --> 00:16:24,784 ¿Contra quién no quieres hacer lip sync? 416 00:16:24,784 --> 00:16:26,820 Soy buena haciendo lip sync con cualquier persona. 417 00:16:26,820 --> 00:16:28,521 Le tengo echado el ojo a Rita Baga. 418 00:16:28,521 --> 00:16:30,390 Me ganó en una sincronización de labios la semana pasada. 419 00:16:30,390 --> 00:16:32,292 Es hora de una revancha, creo. 420 00:16:32,559 --> 00:16:34,928 No me importa. Gané el último lip sync. 421 00:16:35,195 --> 00:16:37,197 Rita, ella es muy buena haciendo lip sync, pero 422 00:16:37,197 --> 00:16:38,932 ¿el primer lip sync que hizo? 423 00:16:38,932 --> 00:16:40,567 Niña, no sé qué estaba haciendo. 424 00:16:40,567 --> 00:16:44,070 Y luego, la segunda vez que hizo lip sync, se redimió. 425 00:16:44,070 --> 00:16:45,872 No sé qué voy a obtener de Rita. 426 00:16:45,872 --> 00:16:47,006 Simplemente no lo sé. 427 00:16:47,006 --> 00:16:49,175 Realmente no me importa contra quién me enfrente. 428 00:16:49,175 --> 00:16:51,344 Siento que va a ser una gran batalla. 429 00:16:51,344 --> 00:16:53,780 Creo que sería interesante verlas hacer lip sync una contra la otra. 430 00:16:53,780 --> 00:16:55,381 Si vamos a ser Silky y yo una contra la otra, 431 00:16:55,381 --> 00:16:57,383 será una pelea entre Venus y Serena. 432 00:16:57,383 --> 00:17:01,554 Oh, mi chica Miss Silky, sabemos que es la gurú del lip sync. 433 00:17:01,988 --> 00:17:03,490 Yo soy una asesina de lip syncs. 434 00:17:03,490 --> 00:17:05,892 Si tenemos que liquidar, tenemos que liquidar. 435 00:17:06,226 --> 00:17:09,896 Como la gurú del lip sync, vamos, juntémosnos 436 00:17:10,263 --> 00:17:13,466 y en tres, vamos a decir "Jódanse perras". 437 00:17:13,466 --> 00:17:15,468 Porque al final del día, se trata de ti, perra, 438 00:17:15,468 --> 00:17:17,804 no hay nadie más, así que uno, dos, tres... 439 00:17:17,804 --> 00:17:19,572 ¡Jódanse, perras! 440 00:17:19,572 --> 00:17:21,341 - Y vamos a prepararnos. - Eso es para ti, y para ti. 441 00:17:21,341 --> 00:17:25,445 ♪ 442 00:17:25,445 --> 00:17:27,247 Entonces, ¿cómo encontraste, 443 00:17:27,247 --> 00:17:29,449 ya sabes, el ambiente canadiense? 444 00:17:29,449 --> 00:17:33,353 Creo que es seguro decir que la mentalidad canadiense 445 00:17:33,353 --> 00:17:35,054 se nos ha contagiado a todas. 446 00:17:35,054 --> 00:17:37,957 Me he enamorado un poco de Canadá, para ser honesta. 447 00:17:38,491 --> 00:17:43,496 Me ha encantado la experiencia de estar en este Werk Room. 448 00:17:43,496 --> 00:17:47,500 - Me he sentido tan vista aquí. - Mm-hm. 449 00:17:47,500 --> 00:17:51,905 He disfrutado completamente mi tiempo porque hay un... 450 00:17:53,239 --> 00:17:55,508 ...un espíritu de paz aquí. 451 00:17:55,508 --> 00:17:57,210 sentí que puedo ser yo misma aquí. 452 00:17:57,210 --> 00:18:00,580 Incluso tener la experiencia de conocer al Primer Ministro. 453 00:18:00,580 --> 00:18:01,648 Ay Dios mío. Me olvidé-- 454 00:18:01,648 --> 00:18:03,883 Quiero decir, siento que eso también 455 00:18:03,883 --> 00:18:07,153 solo muestra el nivel de inclusión 456 00:18:08,021 --> 00:18:11,791 y tolerancia de Canadá. 457 00:18:11,791 --> 00:18:13,393 Juguemos a las primeras impresiones. 458 00:18:13,393 --> 00:18:15,028 Oh, juego de primera impresión. 459 00:18:15,028 --> 00:18:16,896 - Aquí vamos. - Está bien. 460 00:18:16,896 --> 00:18:20,733 Rita, estuve muy complacida de que hubiera una reina camp. 461 00:18:20,733 --> 00:18:22,902 "Drag Bastardo", como lo llamamos en el Reino Unido. 462 00:18:22,902 --> 00:18:25,905 Mi primera impresión de Rita fue "esta es una vaca camp". 463 00:18:26,372 --> 00:18:28,775 "Es una de las mías". ¡Y tenía razón! 464 00:18:28,775 --> 00:18:32,445 Hemos formado un vínculo encantador, y amo a Rita Baga. 465 00:18:32,445 --> 00:18:34,414 Me alegró mucho verte aquí. 466 00:18:34,414 --> 00:18:36,482 Primero, no sabía qué pensar de Rita. 467 00:18:36,482 --> 00:18:40,653 Después de conocerte, amo tu corazón. 468 00:18:40,653 --> 00:18:42,822 Eres una reina increíble. 469 00:18:42,822 --> 00:18:45,491 Recuerdo que Rita era una de las favoritas de los fans del programa. 470 00:18:46,159 --> 00:18:50,663 Rita es realmente una matriarca del drag de Canadá, 471 00:18:51,297 --> 00:18:53,233 y es muy hermoso de ver. 472 00:18:53,233 --> 00:18:57,136 No sé por qué, pero siempre me sentí tan cerca de ti. 473 00:18:57,437 --> 00:18:58,538 Espíritus afines. 474 00:18:59,072 --> 00:19:00,773 - Victoria. - Mm-hm. 475 00:19:00,773 --> 00:19:02,875 Estaba muy emocionada de ver lo que traes 476 00:19:02,875 --> 00:19:06,346 y de llegar a conocerte y competir junto a ti. 477 00:19:06,679 --> 00:19:08,748 A lo largo de la competencia, 478 00:19:08,748 --> 00:19:11,451 definitivamente dejaste que tu coño pasara el rato. 479 00:19:13,419 --> 00:19:15,855 Te paraste a mi lado y comenzaste a risas, 480 00:19:15,855 --> 00:19:18,057 y dije: "Oh, creo que me va a gustar esta". 481 00:19:18,057 --> 00:19:20,793 El primer día que vi a Victoria Scone pensé 482 00:19:20,793 --> 00:19:23,529 que era muy reservada, reservada, muy callada. 483 00:19:23,529 --> 00:19:28,167 Ahora, creo que es la más graciosa de la sala. 484 00:19:28,167 --> 00:19:31,604 Así que me equivoqué con ella, pero en el buen sentido. 485 00:19:31,604 --> 00:19:34,574 Cuando vi a Miss Ra'Jah y Miss Silky, pensé: 486 00:19:34,574 --> 00:19:36,442 "Oh, Dios mío, problemas". 487 00:19:36,442 --> 00:19:39,212 ¡Ah bien! 488 00:19:39,212 --> 00:19:41,848 Si te preguntas cómo es Ra'Jah, 489 00:19:41,848 --> 00:19:45,318 ella es exactamente como se ve en la televisión. 490 00:19:45,318 --> 00:19:48,454 y ella es tan graciosa y esa risa. 491 00:19:48,454 --> 00:19:50,490 ¿Puedes agregar esa risa ahora mismo? 492 00:19:50,490 --> 00:19:51,891 Esa risa. 493 00:19:51,891 --> 00:19:56,896 ¿Cómo puedes resistirte? 494 00:19:56,896 --> 00:20:03,603 Silky, la primera impresión de hace años, 495 00:20:03,603 --> 00:20:05,605 pero lo recuerdo como si fuera ayer. 496 00:20:05,605 --> 00:20:07,507 Tan pronto como entré en el Werk Room 497 00:20:07,507 --> 00:20:10,076 Silky fue una de las primeras personas en saludarme, 498 00:20:10,076 --> 00:20:11,711 y mi arete quedó atrapado en su cabello. 499 00:20:11,711 --> 00:20:12,879 - Y ustedes... - Y entonces... 500 00:20:12,879 --> 00:20:14,147 ...quedaron pegadas para siempre. 501 00:20:14,147 --> 00:20:16,182 - Y nos hemos unido... - Desde entonces. 502 00:20:16,182 --> 00:20:18,317 - Desde ese momento. - Oh, eso es lindo. 503 00:20:18,317 --> 00:20:24,023 Es tan especial y es raro que pasemos por la vida con una persona 504 00:20:24,023 --> 00:20:26,693 que conoce nuestra experiencia y que puede 505 00:20:26,693 --> 00:20:29,495 realmente hablar de quiénes somos como personas, 506 00:20:29,495 --> 00:20:32,398 y hablar de optimismo sobre nuestras vidas 507 00:20:32,398 --> 00:20:35,201 y eso es lo que aprecio de ti, hermana. 508 00:20:35,201 --> 00:20:36,569 Te amo. 509 00:20:37,804 --> 00:20:40,406 Ahora que conozco a Ra'Jah desde hace cuatro años, 510 00:20:40,406 --> 00:20:44,510 no ha cambiado nada. Misma puta, día diferente. 511 00:20:45,344 --> 00:20:50,016 Y estoy muy agradecida y agradecida de poder 512 00:20:50,016 --> 00:20:52,151 compartir este escenario con mi hermana. 513 00:20:52,151 --> 00:20:54,353 Estoy tan orgullosa de este top cuatro. 514 00:20:54,353 --> 00:20:56,689 Ustedes son reinas poderosas. 515 00:20:56,689 --> 00:20:57,423 Mm-hm. 516 00:20:57,423 --> 00:20:59,459 Y me siento honrada de compartir este espacio con ustedes. 517 00:20:59,459 --> 00:21:01,027 Va a ser un día divertido. 518 00:21:01,027 --> 00:21:03,262 - Va a ser un día maravilloso. - Lo es. 519 00:21:03,262 --> 00:21:06,766 Las amo mucho a todas, y solo quiero decir eso. 520 00:21:06,766 --> 00:21:08,735 ¡No puedo esperar para liquidarlas! 521 00:21:08,735 --> 00:21:11,337 Ooh, eso dio un giro. 522 00:21:11,337 --> 00:21:13,473 ♪ 523 00:21:14,741 --> 00:21:19,712 ♪ 524 00:21:29,722 --> 00:21:31,157 ♪ Chica de portada ♪ 525 00:21:31,157 --> 00:21:33,493 ♪ Pon el bajo en tu andar ♪ 526 00:21:33,493 --> 00:21:35,027 ♪ De la cabeza a los pies ♪ 527 00:21:35,027 --> 00:21:36,295 ♪ Deja que todo tu cuerpo hable ♪ 528 00:21:36,295 --> 00:21:37,697 ¡Guau! 529 00:21:37,697 --> 00:21:39,966 Oh, mira ese cuerpo, cariño. 530 00:21:39,966 --> 00:21:43,169 Bienvenidos a la gran final de Canada's Drag Race, 531 00:21:43,169 --> 00:21:45,705 Canadá contra el mundo. 532 00:21:45,705 --> 00:21:49,675 El súper estilista del mundo, Brad Goreski. 533 00:21:49,675 --> 00:21:50,810 Hola, Brooke Lynn. 534 00:21:50,810 --> 00:21:52,078 ¿Cómo te sientes con la final? 535 00:21:52,078 --> 00:21:54,147 Oh, realmente espero un final feliz. 536 00:21:54,147 --> 00:21:55,281 ¡Ay! 537 00:21:55,281 --> 00:21:57,216 Ahora, ¿estás buscando una mano o dos? 538 00:21:57,216 --> 00:22:00,186 Ambas tuyas. 539 00:22:00,186 --> 00:22:02,121 Y es la Princesa de Pickering, 540 00:22:02,121 --> 00:22:03,523 Traci Melchor. 541 00:22:03,523 --> 00:22:04,557 ¡Oye cariño! 542 00:22:04,557 --> 00:22:06,592 De hecho, soy la Reina de Pickering. 543 00:22:06,592 --> 00:22:08,861 Okay, ¿y cuál es tu primer decreto real? 544 00:22:08,861 --> 00:22:11,898 Te nombro Duquesa de Durham. 545 00:22:11,898 --> 00:22:14,901 Está bien. 546 00:22:14,901 --> 00:22:18,171 Y directo del Salón de la Fama Drag Race 547 00:22:18,171 --> 00:22:20,039 es Monét X Change. 548 00:22:20,039 --> 00:22:21,407 Ay Dios mío. Hola, Brookie. 549 00:22:21,407 --> 00:22:23,743 Tu sabes un poco acerca de la coronación, ¿no es así? 550 00:22:23,743 --> 00:22:27,346 Es muy doloroso, pero cuando ves esa cosa mirándote, 551 00:22:27,346 --> 00:22:28,714 bebé, vale la pena. 552 00:22:28,714 --> 00:22:29,782 ¡Oh! 553 00:22:29,782 --> 00:22:31,517 Ahora, si esa no es la verdad del evangelio. 554 00:22:31,517 --> 00:22:32,618 Amén. 555 00:22:32,952 --> 00:22:35,354 Esta semana, desafiamos a nuestras cuatro finalistas 556 00:22:35,354 --> 00:22:39,659 a la competencia de lip sync definitiva por la corona 557 00:22:39,659 --> 00:22:43,029 Corredoras, enciendan sus motores 558 00:22:43,029 --> 00:22:46,699 y que gane la mejor drag queen. 559 00:22:46,699 --> 00:22:49,402 ♪ Sé que quieres trabajar, sé que quieres trabajar ♪ 560 00:22:49,402 --> 00:22:55,808 La categoría es Eleganza Extravaganza de Coronación. 561 00:22:55,808 --> 00:22:58,077 En primer lugar, demos la bienvenida 562 00:22:58,077 --> 00:23:00,346 a nuestras reinas eliminadas. 563 00:23:00,713 --> 00:23:03,449 Desde Canadá, Kendall Gender. 564 00:23:03,449 --> 00:23:05,818 - ¡Oh! - ¡Ay! 565 00:23:05,818 --> 00:23:09,522 Este look es extra A-F. 566 00:23:09,522 --> 00:23:11,791 La nueva Kardashian, Kendall Aguijón. 567 00:23:14,627 --> 00:23:17,430 Aunque no llegué a prenderle fuego a esta competencia, 568 00:23:17,430 --> 00:23:21,033 Todavía estamos volviendo en llamas. 569 00:23:21,033 --> 00:23:23,736 De Canadá, Stephanie Prince. 570 00:23:23,736 --> 00:23:24,904 ¡Preciosa! 571 00:23:24,904 --> 00:23:26,005 ♪ Sé que quieres trabajar ♪ 572 00:23:26,005 --> 00:23:28,841 Te estoy sirviendo filipiniana, 573 00:23:28,841 --> 00:23:32,044 vestimenta tradicional filipina. 574 00:23:32,044 --> 00:23:35,915 Simboliza la pureza y soy virgen. 575 00:23:35,915 --> 00:23:38,417 Estoy lejos de ser virgen. 576 00:23:38,417 --> 00:23:40,319 Ella es la amiga perla de Canadá. 577 00:23:43,189 --> 00:23:45,958 Definitivamente soy la perla de Oriente. 578 00:23:45,958 --> 00:23:49,395 La chica de la perla. Todo, cariño. 579 00:23:49,395 --> 00:23:52,131 Desde Nueva Zelanda, Anita Wigl'it. 580 00:23:52,131 --> 00:23:53,666 ¡Sí, señora! 581 00:23:53,666 --> 00:23:56,235 ¡Sí! 582 00:23:56,235 --> 00:24:00,273 Te estoy sirviendo señora muy rica, vieja, y cara. 583 00:24:00,273 --> 00:24:02,174 Nunca me había sentido tan elegante. 584 00:24:02,174 --> 00:24:03,943 Luzco bien. Me veo muy bien. 585 00:24:03,943 --> 00:24:08,381 ¡Tengo a todos mis sirvientes a mi alrededor y quiero té! 586 00:24:08,381 --> 00:24:09,382 Gracias. 587 00:24:09,382 --> 00:24:11,484 ♪ Trabajo, trabajo, trabajo ♪ 588 00:24:11,484 --> 00:24:13,786 De Canadá, Icesis Couture. 589 00:24:13,786 --> 00:24:17,189 - ¡Ay! - ¡Ay, Dios mío! 590 00:24:17,189 --> 00:24:19,358 Este look es una hermosa pesadilla. 591 00:24:19,358 --> 00:24:21,627 Sabes que me encanta hacer un look espeluznante, 592 00:24:21,627 --> 00:24:24,830 y esto es simplemente espeluznante, pero hermoso. 593 00:24:24,830 --> 00:24:27,466 Es poderoso. Es oscuro. 594 00:24:28,701 --> 00:24:30,536 Divino. 595 00:24:30,836 --> 00:24:34,640 Este look me enorgullece de tener esos demonios internos. 596 00:24:34,640 --> 00:24:37,977 Me enorgullece de ser hermosa y la persona que soy, 597 00:24:37,977 --> 00:24:43,883 y de compartir mi historia de fortaleza, amor y seguir adelante. 598 00:24:43,883 --> 00:24:45,484 ¡Te amamos, Icesis! 599 00:24:45,484 --> 00:24:46,485 ¡Te amamos, Icesis! 600 00:24:46,485 --> 00:24:49,322 ¡Sí, diva! ¡Sí! 601 00:24:49,322 --> 00:24:51,958 Del Reino Unido, Vanity Milan. 602 00:24:51,958 --> 00:24:53,759 ¡Oh! 603 00:24:53,759 --> 00:24:56,429 Nunca antes habías visto Vanity Milan así. 604 00:24:56,829 --> 00:25:00,633 Estoy sirviendo negrura sin disculpas. 605 00:25:00,633 --> 00:25:02,535 Mira. Blue Ivy ha crecido. 606 00:25:03,936 --> 00:25:07,873 Londres, París, Tokio, Vanity Milan. 607 00:25:07,873 --> 00:25:10,109 - ¡Guau! - ¡Guau! 608 00:25:10,109 --> 00:25:12,578 Y ahora, nuestras cuatro finalistas. 609 00:25:12,578 --> 00:25:15,715 De USA, Silky Nutmeg Ganache. 610 00:25:15,715 --> 00:25:19,418 - ¡Silky! - ¡Ahh! 611 00:25:19,418 --> 00:25:21,454 Soy la Diosa del sol. 612 00:25:21,454 --> 00:25:25,958 Cariño, soy tan grande como el sol y tan brillante como el sol. 613 00:25:25,958 --> 00:25:28,361 No te acerques demasiado, o podrías quemarte con el sol. 614 00:25:28,361 --> 00:25:30,329 ♪ Trabajo, trabajo, trabajo ♪ 615 00:25:30,329 --> 00:25:33,032 Me veo bien, y cariño, 616 00:25:33,032 --> 00:25:35,368 cuanto más alto el cabello, más cerca de Dios. 617 00:25:36,369 --> 00:25:40,106 Quiero mostrarles a los jueces que estoy lista para reinar. 618 00:25:40,106 --> 00:25:42,441 La amo. 619 00:25:42,441 --> 00:25:45,478 De los EE. UU., Ra'Jah O'Hara. 620 00:25:45,478 --> 00:25:48,681 - ¡Sí! - ¡Está bien! 621 00:25:48,681 --> 00:25:52,718 Estoy empapada de pies a cabeza en un hermoso satén púrpura. 622 00:25:52,718 --> 00:25:54,720 Sirviendo Diosa. 623 00:25:54,720 --> 00:25:58,658 Emoji de berenjena, emoji de berenjena. 624 00:26:00,092 --> 00:26:02,461 Este atuendo me hace sentir como si fuera 625 00:26:02,461 --> 00:26:06,465 la reina del maldito mundo, una reina de reinas. 626 00:26:06,465 --> 00:26:10,369 Me hace sentir como la perra más majestuosa de la sala. 627 00:26:10,369 --> 00:26:12,171 Ella es un sueño berenjena. 628 00:26:13,773 --> 00:26:16,675 Del Reino Unido, Victoria Scone. 629 00:26:16,675 --> 00:26:19,078 - ¡Ay! - ¡Guau! 630 00:26:19,078 --> 00:26:21,480 ¡Está bien! 631 00:26:21,480 --> 00:26:24,183 Querías elegancia de coronación. 632 00:26:24,183 --> 00:26:27,553 Te doy toda la maldita corona. 633 00:26:27,553 --> 00:26:28,888 Vamos, Tiara Knightley. 634 00:26:31,290 --> 00:26:33,292 Algunos pueden decir que se necesitan bolas 635 00:26:33,292 --> 00:26:34,360 para ganar esta competencia. 636 00:26:34,560 --> 00:26:35,528 Bueno, las tengo. 637 00:26:35,528 --> 00:26:38,964 Buen trabajo, nena. 638 00:26:38,964 --> 00:26:41,567 De Canadá, Rita Baga. 639 00:26:41,567 --> 00:26:44,403 - ¡Magnífico! - ¡Ass! 640 00:26:44,403 --> 00:26:47,940 Me siento como la reina suprema en este momento. 641 00:26:47,940 --> 00:26:52,411 Estoy caminando por esta pasarela y sé que me veo bien. 642 00:26:52,411 --> 00:26:57,383 Es una criatura de arriba y se lo lleva todo. 643 00:26:57,383 --> 00:27:02,221 Tu dinero, tu marido, tu cuenta bancaria, todo. 644 00:27:02,221 --> 00:27:03,589 Todo. 645 00:27:03,589 --> 00:27:05,257 ¡Hermoso! 646 00:27:05,257 --> 00:27:07,393 - ¡Por ahí! - Gracias. 647 00:27:07,393 --> 00:27:09,328 - Gracias. - Sí, ese es el camino. 648 00:27:09,328 --> 00:27:10,896 Hola, reinas. 649 00:27:10,896 --> 00:27:12,298 Hola. 650 00:27:12,298 --> 00:27:15,000 Ahora es el momento de escuchar a los jueces. 651 00:27:15,000 --> 00:27:18,404 En primer lugar, Silky Nutmeg Ganache. 652 00:27:18,404 --> 00:27:21,273 Eres una estrella, Silky. Realmente lo eres. 653 00:27:21,273 --> 00:27:26,545 Y siento que vienes a Canadá y estar en este escenario 654 00:27:26,545 --> 00:27:29,815 realmente te ha dado la oportunidad 655 00:27:29,815 --> 00:27:31,617 de estar en el centro de atención. 656 00:27:31,617 --> 00:27:33,986 Estoy tan feliz de verte brillar, porque 657 00:27:33,986 --> 00:27:38,257 eres tan magnética y ha sido un placer verte. 658 00:27:38,257 --> 00:27:41,894 Y esta noche, guardaste lo mejor para el final. 659 00:27:41,894 --> 00:27:44,130 Esto es icónico. 660 00:27:44,130 --> 00:27:47,066 Cuando saliste, viste cómo reaccionamos todos. 661 00:27:47,066 --> 00:27:49,869 Fue una gran reacción porque este look es maravilloso. 662 00:27:49,869 --> 00:27:51,670 - Es increíble. - Gracias. 663 00:27:51,670 --> 00:27:53,439 Me encanta ver a Silky con un vestido. 664 00:27:53,439 --> 00:27:55,541 Eso es, para mí, lo que mejor haces. 665 00:27:55,541 --> 00:27:56,175 Gracias. 666 00:27:56,175 --> 00:27:58,611 Y me encanta cómo siempre agregas tu pequeño extra 667 00:27:58,611 --> 00:28:00,112 algo-algo encima. 668 00:28:00,112 --> 00:28:02,781 - Te ves impresionante esta noche. - Gracias. 669 00:28:02,781 --> 00:28:07,720 Bien, ayer hiciste una sesión de fotos con Monét X Change. 670 00:28:07,720 --> 00:28:12,725 Y aquí está tu mejor foto. 671 00:28:12,725 --> 00:28:15,060 Cuéntame sobre tu viaje para llegar a este momento. 672 00:28:15,060 --> 00:28:17,630 Ha sido un placer competir aquí. 673 00:28:17,630 --> 00:28:20,232 Hace apenas cuatro años, 674 00:28:20,232 --> 00:28:23,602 Sabía que no iba a ganar la temporada 11, 675 00:28:23,602 --> 00:28:26,038 y entré como diciendo: "Simplemente luce hermosa". 676 00:28:27,206 --> 00:28:29,375 Volver a estar aquí en este momento... 677 00:28:31,443 --> 00:28:34,146 ...es más que todo, porque siento que... 678 00:28:34,647 --> 00:28:38,217 realmente pertenezco, y me han alentado, 679 00:28:39,885 --> 00:28:41,654 y estoy aquí con mi hermana, 680 00:28:42,588 --> 00:28:46,358 la chica que me ayudó a recuperar todo. 681 00:28:49,995 --> 00:28:51,897 Y estas son lágrimas de alegría. 682 00:28:51,897 --> 00:28:54,567 Este programa me enseñó a llorar en la puta televisión. 683 00:28:54,567 --> 00:28:57,670 Está bien. 684 00:28:57,670 --> 00:28:59,038 - Gracias, Silky. - Gracias, Silky. 685 00:28:59,038 --> 00:29:02,474 A continuación, Ra'Jah O'Hara, The Big D. 686 00:29:02,474 --> 00:29:04,677 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa? 687 00:29:06,212 --> 00:29:09,381 Nuestra asesina de la pasarela. 688 00:29:09,381 --> 00:29:13,686 Cada vez que sales a esa pista, es simplemente eléctrico. 689 00:29:13,686 --> 00:29:15,754 Y el hecho de que salgas con looks 690 00:29:15,754 --> 00:29:18,724 que tú misma has diseñado, eres una potencia, 691 00:29:18,724 --> 00:29:21,827 y ha sido un absoluto placer verte. 692 00:29:21,827 --> 00:29:23,195 Wow gracias. 693 00:29:23,195 --> 00:29:24,930 Ra'Jah, por la forma en que dominas esta 694 00:29:24,930 --> 00:29:26,398 pasarela, podrías ponerte un pañuelo en la teta 695 00:29:26,398 --> 00:29:28,734 y camine por esta pasarela y me encantará. 696 00:29:28,734 --> 00:29:31,203 Porque solo... eres magnética. 697 00:29:31,203 --> 00:29:34,406 Eres tan dinámica como para querer hacer eso y ha sido un placer. 698 00:29:34,406 --> 00:29:38,510 Eres una reina entre reinas 699 00:29:38,510 --> 00:29:41,747 y realmente representas la excelencia negra. 700 00:29:41,747 --> 00:29:44,450 Y cada vez que sales a esta pasarela, 701 00:29:44,450 --> 00:29:47,186 tengo que mirar debajo de lo que sea que lleves puesto 702 00:29:47,186 --> 00:29:48,988 para asegurarme de que no estás sobre ruedas, 703 00:29:48,988 --> 00:29:50,489 porque te deslizas. 704 00:29:50,489 --> 00:29:51,824 Muchas gracias. 705 00:29:51,824 --> 00:29:54,293 Tengo el placer de decir que he estado allí 706 00:29:54,293 --> 00:29:57,062 desde el comienzo de tu viaje en Drag Race. 707 00:29:57,062 --> 00:30:01,567 Acabas de abrirte y florecer mucho. 708 00:30:01,567 --> 00:30:02,901 Eso significa mucho. 709 00:30:03,269 --> 00:30:06,839 Así que ayer tuviste tu sesión de fotos con Monét X Change, 710 00:30:06,839 --> 00:30:09,341 y aquí está tu mejor foto. 711 00:30:10,209 --> 00:30:12,544 - ¡Oh, Ra'Jah! - ¡Ay! 712 00:30:12,544 --> 00:30:14,513 - Muy bien. - Está bien. 713 00:30:14,513 --> 00:30:17,116 Cuéntame sobre tu viaje para llegar aquí. 714 00:30:17,116 --> 00:30:24,290 Mirar esa foto me recuerda a mi experiencia en la temporada 11. 715 00:30:24,757 --> 00:30:29,094 Salí y mi declaración final fue "a la cima, a la luna". 716 00:30:29,094 --> 00:30:30,529 - Muy bien. - ¡Sí! 717 00:30:30,529 --> 00:30:32,197 Así que este es un momento de círculo completo. 718 00:30:33,399 --> 00:30:36,068 Mi viaje comenzó siendo un poco rocoso. 719 00:30:36,068 --> 00:30:38,103 Entré al juego sin saber quién era, 720 00:30:38,103 --> 00:30:40,806 pero sabiendo que tenía muchas ganas de jugar este juego. 721 00:30:40,806 --> 00:30:43,776 Y me arrojaron un poco de verdad a la cara. 722 00:30:43,776 --> 00:30:47,212 Y pude ver esa verdad e internalizarla, 723 00:30:47,713 --> 00:30:51,750 y mirarme a mí misma y decir: "Eso no es realmente lo que somos". 724 00:30:51,750 --> 00:30:54,053 Hice un poco de trabajo en mí misma. Recé mucho. 725 00:30:54,420 --> 00:30:57,189 Tenía hermanas que me animaban, 726 00:30:57,189 --> 00:30:59,325 y luego tuve que animarme a mí misma. 727 00:30:59,325 --> 00:31:02,528 Así que volví a All Stars 6 y dije: "¿Sabes qué? 728 00:31:02,528 --> 00:31:05,030 Estoy entrando como la auténtica yo misma. 729 00:31:05,030 --> 00:31:08,667 Les va a encantar." Pero ese no era mi momento. 730 00:31:08,667 --> 00:31:11,737 Estoy tan orgullosa de mi viaje en All Stars 6, 731 00:31:11,737 --> 00:31:14,773 pero estoy aún más orgullosa de mi viaje aquí. 732 00:31:14,773 --> 00:31:18,077 Esto se siente como la puntada final de esta hermosa prenda 733 00:31:18,077 --> 00:31:22,381 que he estado construyendo y creando durante todo este viaje 734 00:31:22,381 --> 00:31:23,982 a través de Drag Race. 735 00:31:23,982 --> 00:31:27,286 Así que hoy me presento ante ustedes como una reina púrpura. 736 00:31:27,286 --> 00:31:28,754 Lista para el verde, está bien. 737 00:31:31,690 --> 00:31:33,125 Gracias, Ra'Jah 738 00:31:35,394 --> 00:31:37,996 - Victoria Scone. - Mi reina. 739 00:31:39,965 --> 00:31:43,202 Siempre estoy impresionada por ti. 740 00:31:43,202 --> 00:31:49,775 Siento que empezaste un poco tranquila y reservada, 741 00:31:49,775 --> 00:31:52,244 pero una vez que encontraste tu equilibrio, 742 00:31:52,244 --> 00:31:54,113 no había nada que te detuviera. 743 00:31:54,113 --> 00:31:56,148 Y lo que más me gusta es que te permites 744 00:31:56,148 --> 00:31:58,384 ocupar un espacio porque perteneces aquí. 745 00:31:58,384 --> 00:31:59,952 Mereces estar aquí. 746 00:31:59,952 --> 00:32:04,456 Haces mejor drag que el 95% de los hombres cisgénero. 747 00:32:04,456 --> 00:32:05,758 Culpable. 748 00:32:05,758 --> 00:32:08,026 Tu temporada fue interrumpida, 749 00:32:08,026 --> 00:32:11,263 y todos probaron un poco de Victoria Scone, 750 00:32:11,263 --> 00:32:13,665 pero ahora van a recibir la comida completa 751 00:32:13,665 --> 00:32:15,801 y realmente la van a disfrutar. 752 00:32:15,801 --> 00:32:18,003 Este look es genial y cuando saliste por primera vez, 753 00:32:18,003 --> 00:32:19,938 yo estaba como, "Me pregunto quién robó eso de mi auto". 754 00:32:19,938 --> 00:32:21,607 Pero luego me di cuenta de que es una corona. 755 00:32:22,808 --> 00:32:25,844 ¿Estás tratando de decirnos algo o...? 756 00:32:25,844 --> 00:32:27,513 Me gustaría sentarme en la cara de alguien. 757 00:32:27,513 --> 00:32:30,048 Está bien. 758 00:32:30,048 --> 00:32:33,018 La mía es un buen asiento, así que, ya sabes, ven. 759 00:32:33,018 --> 00:32:35,788 - Vístete para el trabajo que quieres. - Exacto. 760 00:32:35,788 --> 00:32:38,257 - Mensajes subliminales. - Déjame decirte. 761 00:32:38,257 --> 00:32:41,460 - Ahora, aquí está tu foto. - ¡Chica! 762 00:32:41,460 --> 00:32:44,296 Dando energía dominante daddy. 763 00:32:44,296 --> 00:32:46,231 - Sí. - ¡No la lesbiana del pintalabios! 764 00:32:46,231 --> 00:32:48,000 El pintalabios-- 765 00:32:48,000 --> 00:32:50,135 Cuéntame sobre tu viaje para llegar hasta aquí. 766 00:32:50,135 --> 00:32:53,205 A lo largo de toda mi carrera, entro en una habitación 767 00:32:53,205 --> 00:32:57,976 e inmediatamente pienso que no soy deseada, 768 00:32:57,976 --> 00:32:59,211 o siento que no debería pertenecer. 769 00:32:59,211 --> 00:33:00,712 Pero entrar en esta competencia 770 00:33:00,712 --> 00:33:02,448 no sentí eso con estas chicas en absoluto. 771 00:33:02,448 --> 00:33:04,183 Y sé que todo el mundo lo dice, 772 00:33:04,183 --> 00:33:06,285 pero Dios, he aprendido tanto sobre mí. 773 00:33:06,285 --> 00:33:07,719 Intentas decirte a ti mismo que no 774 00:33:07,719 --> 00:33:09,087 necesitas la aprobación de otras personas, 775 00:33:09,087 --> 00:33:10,189 pero aquí estamos en una competencia. 776 00:33:12,724 --> 00:33:14,126 Pero tengo eso. 777 00:33:14,126 --> 00:33:18,363 Me he dado permiso para tener mi propia aprobación 778 00:33:18,363 --> 00:33:20,866 y no siento que vuelva a entrar en una habitación 779 00:33:20,866 --> 00:33:25,737 y me pregunto si soy querida, o si soy considerada digna 780 00:33:25,737 --> 00:33:28,941 porque soy una jodidamente buena drag queen. 781 00:33:33,011 --> 00:33:35,714 Cuando dejé mi temporada anterior, 782 00:33:35,714 --> 00:33:37,883 pensé que había defraudado al mundo entero, 783 00:33:37,883 --> 00:33:41,553 así como a mí misma, y ahora estoy aquí 784 00:33:41,553 --> 00:33:43,889 tan feliz que con lo que he hecho. 785 00:33:43,889 --> 00:33:45,357 Y no cambiaría un solo segundo. 786 00:33:45,357 --> 00:33:48,760 Y si pudiera arrodillarme y rogar, lo haría. 787 00:33:48,760 --> 00:33:52,498 Pero quiero arrodillarme por una razón diferente. 788 00:33:52,498 --> 00:33:55,367 Es que me gustaría proponerle matrimonio a mi novia, Dani. 789 00:33:56,702 --> 00:33:59,938 Porque no estaría aquí ahora si no fuera por ella. 790 00:33:59,938 --> 00:34:03,742 Ella es la mejor mitad de mí... 791 00:34:03,742 --> 00:34:05,644 ..y no podría haber hecho esto sin ella. 792 00:34:05,644 --> 00:34:09,114 Dani, probablemente estemos viendo esto juntas en este momento. 793 00:34:09,114 --> 00:34:12,117 - ¿Quieres casarte conmigo? - ¡Ay! 794 00:34:14,386 --> 00:34:15,854 Eso es increíble. 795 00:34:15,854 --> 00:34:19,358 Di que sí. Di que sí. 796 00:34:19,358 --> 00:34:22,294 Creo que es la primera propuesta en la historia de Drag Race. 797 00:34:22,294 --> 00:34:25,330 Gracias. 798 00:34:25,330 --> 00:34:26,665 Rita Baga. 799 00:34:26,665 --> 00:34:29,034 - Bonjour. - Bonjour. 800 00:34:29,034 --> 00:34:31,937 Veo que brillas más desde la primera temporada. 801 00:34:31,937 --> 00:34:33,539 Te ves mucho más pulida. 802 00:34:33,539 --> 00:34:35,507 Estoy muy orgullosa de lo bien que lo has hecho. 803 00:34:35,507 --> 00:34:40,012 Cada semana, te hemos visto subir la apuesta por ti misma. 804 00:34:40,012 --> 00:34:42,915 Eres una profesional consumada 805 00:34:42,915 --> 00:34:44,950 que comprende lo que se necesita 806 00:34:44,950 --> 00:34:49,121 para cautivar y retener a una audiencia. 807 00:34:49,121 --> 00:34:50,889 No intentas encajar en el desafío. 808 00:34:50,889 --> 00:34:52,457 Tú haces que el reto se ajuste a ti. 809 00:34:52,457 --> 00:34:56,261 Sabes exactamente lo que haces y lo aplicas a cada cosa. 810 00:34:56,261 --> 00:34:59,865 Te tomas el trabajo en serio, pero no te tomas a ti misma en serio. 811 00:34:59,865 --> 00:35:02,367 Has sido una reina, en tu temporada original, 812 00:35:02,367 --> 00:35:04,369 y ahora, la reina que otras reinas admiran. 813 00:35:04,369 --> 00:35:06,605 La gente te ama y ama quién eres. 814 00:35:06,605 --> 00:35:10,442 Y gracias por traer eso a esta competencia y al mundo. 815 00:35:10,442 --> 00:35:11,710 Gracias. 816 00:35:11,710 --> 00:35:15,981 Te ves hermosa y te has visto hermosa en todas las pasarelas. 817 00:35:15,981 --> 00:35:20,519 Y, solo ver tu versatilidad ha sido increíble. 818 00:35:20,519 --> 00:35:23,388 Así que gracias por eso. Muchas gracias. 819 00:35:23,388 --> 00:35:26,992 - Y aquí está tu mejor foto. - ¡Guau! 820 00:35:26,992 --> 00:35:28,760 Cuénteme sobre su viaje para llegar aquí. 821 00:35:29,461 --> 00:35:33,298 Bueno, hace unos tres años, estaba exactamente aquí. 822 00:35:33,298 --> 00:35:36,368 Estaba entre las tres primeras en mi temporada y quería ganar, 823 00:35:36,368 --> 00:35:38,604 pero una vez que el programa estaba al aire, 824 00:35:38,604 --> 00:35:43,342 no quise ganar porque algunos fans me convencieron 825 00:35:43,342 --> 00:35:46,078 de que no merecía mi lugar. 826 00:35:46,078 --> 00:35:49,915 Y entré en un lugar muy oscuro, 827 00:35:49,915 --> 00:35:54,920 y tenía miedo de dejar mi provincia francocanadiense. 828 00:35:54,920 --> 00:35:56,755 Y luego, hasta cierto punto, 829 00:35:56,755 --> 00:35:59,458 tenía miedo de salir de mi casa. 830 00:35:59,458 --> 00:36:03,328 Y luego, siento que fui adoptada 831 00:36:03,328 --> 00:36:06,531 por los francocanadienses de todo el mundo 832 00:36:06,531 --> 00:36:09,201 y particularmente en Québec. 833 00:36:09,201 --> 00:36:12,771 Ahora siento que la gente de Québec me conoce. 834 00:36:12,771 --> 00:36:14,873 Y cuando recibí la llamada para este programa, 835 00:36:14,873 --> 00:36:17,442 sentí que había vuelto la confianza 836 00:36:17,442 --> 00:36:20,812 y que estaba lista para dominar el mundo. 837 00:36:20,812 --> 00:36:24,216 Y también he estado en un viaje de género 838 00:36:24,216 --> 00:36:26,685 y he estado en un viaje de identidad 839 00:36:26,685 --> 00:36:28,520 como del drag en general. 840 00:36:28,520 --> 00:36:30,122 Siempre me he sentido como un extraterrestre. 841 00:36:30,122 --> 00:36:32,290 Por eso me llamo la actriz alienígena, 842 00:36:32,290 --> 00:36:34,760 Porque siempre me he sentido como una extraña. 843 00:36:35,127 --> 00:36:39,464 Pero ahora, siento que estoy en el grupo. 844 00:36:39,464 --> 00:36:43,101 Soy parte del grupo. Soy un ser humano. 845 00:36:43,502 --> 00:36:47,039 Ha sido una experiencia increíble. 846 00:36:47,039 --> 00:36:50,308 Ahora tengo amigos para toda la vida. Hermanas de por vida. 847 00:36:50,308 --> 00:36:52,878 Y siento que ahora este es realmente el momento, 848 00:36:52,878 --> 00:36:57,382 mi momento, para brillar y dominar el maldito mundo, bebé. 849 00:37:04,356 --> 00:37:06,391 Gracias a todas por compartir. 850 00:37:06,391 --> 00:37:07,993 Pueden dejar el escenario. 851 00:37:11,129 --> 00:37:13,031 ¡Ooh-woo! 852 00:37:13,031 --> 00:37:15,000 - Vamos, todas - ¡Woo! 853 00:37:15,000 --> 00:37:17,302 Estoy tan contenta de que podamos reunirnos. 854 00:37:17,302 --> 00:37:20,372 Extraño a estas reinas. Se siente como una reunión familiar. 855 00:37:20,372 --> 00:37:21,773 Puedo decir-- Icesis. 856 00:37:21,773 --> 00:37:23,809 - UH Huh. - ¿Estás bien, hermana? 857 00:37:23,809 --> 00:37:25,944 - Mm-hm. - Es tan bueno verte de vuelta. 858 00:37:25,944 --> 00:37:26,912 - Te ves absolutamente jodidamente... - Sí. 859 00:37:26,912 --> 00:37:27,979 Te ves increíble. 860 00:37:27,979 --> 00:37:29,348 Eres como un gran pájaro malvado. 861 00:37:29,348 --> 00:37:32,951 Te diré que literalmente dijimos una oración por ti. 862 00:37:32,951 --> 00:37:34,553 He estado orando por ti. 863 00:37:34,553 --> 00:37:36,321 Has estado en mi mente mucho, 864 00:37:36,321 --> 00:37:38,957 y solo quiero que sepas que te amamos. Te apoyo. 865 00:37:39,391 --> 00:37:42,728 Ustedes me apoyaron mucho en el momento y yo... 866 00:37:42,728 --> 00:37:46,331 - realmente ayudó. - Tu salida, lo sentí. 867 00:37:46,331 --> 00:37:47,365 Mm-hm. 868 00:37:47,365 --> 00:37:49,568 Y lo entendí completamente. 869 00:37:49,568 --> 00:37:52,037 Eres de primer nivel y estoy realmente 870 00:37:52,037 --> 00:37:54,506 inspirada y honrada por haberte conocido. 871 00:37:54,506 --> 00:37:57,409 Aprecio las pequeñas, pequeñas cosas 872 00:37:57,409 --> 00:37:59,010 de ti diciéndome que "Eres impresionante". 873 00:37:59,811 --> 00:38:01,780 Eso significó mucho para mí. 874 00:38:01,780 --> 00:38:07,252 Y te estoy levantando en este momento, porque eres todo. 875 00:38:07,252 --> 00:38:09,054 Perra, no sé si me puedo mover. 876 00:38:09,054 --> 00:38:11,656 - Solo quédate ahí. - Te amo mucho. 877 00:38:11,656 --> 00:38:13,458 Muah. 878 00:38:13,458 --> 00:38:15,260 Le deseo lo mejor a Icesis. 879 00:38:15,260 --> 00:38:19,097 Sé lo difícil que es esta competencia. 880 00:38:19,097 --> 00:38:22,501 Cómo puede afectar tu cuerpo y tu mente. 881 00:38:22,501 --> 00:38:24,736 Te amo, Icesis. 882 00:38:24,736 --> 00:38:28,073 Bien, he estado aguantando esto, 883 00:38:28,073 --> 00:38:32,677 pero tengo algo de mierda que decirles a todas ustedes, perras. 884 00:38:32,677 --> 00:38:36,381 Señorita Kendall. Oh, se siente picante. 885 00:38:36,381 --> 00:38:37,616 Sólo bromeaba. 886 00:38:38,683 --> 00:38:39,851 Solo quería un momento, niña. 887 00:38:39,851 --> 00:38:42,287 No estuve aquí el tiempo suficiente. 888 00:38:42,287 --> 00:38:43,355 Ojalá eso fuera un desafío actoral. 889 00:38:43,355 --> 00:38:46,324 Sólo bromeaba. Lo sé, y escena. 890 00:38:46,324 --> 00:38:47,325 ¿Cuál es la verdad? 891 00:38:47,325 --> 00:38:48,860 - Pasaron muchas cosas. - Mucho. 892 00:38:48,860 --> 00:38:49,961 - Pasaron muchas cosas. - Mucho. 893 00:38:49,961 --> 00:38:51,196 Tenemos una relación. 894 00:38:51,196 --> 00:38:53,565 Pero luego le propuso matrimonio a su novia, 895 00:38:53,565 --> 00:38:55,033 así que estoy aquí como... 896 00:38:55,033 --> 00:38:56,668 Dios mío, Victoria propuso matrimonio, 897 00:38:56,668 --> 00:38:58,837 pero me ha estado besando toda la competencia. 898 00:38:58,837 --> 00:39:01,039 ¡Tramposa! 899 00:39:01,039 --> 00:39:03,909 Estoy ordenada y no puedo esperar para oficiar, perra. 900 00:39:03,909 --> 00:39:05,510 - Están todas invitadas. - ¡Ay! 901 00:39:05,510 --> 00:39:06,745 ¡Lo sé! 902 00:39:06,745 --> 00:39:10,115 Adoro a Dani, ella me queda perfecto. 903 00:39:10,115 --> 00:39:12,184 Así que me gustó y le puse un anillo. 904 00:39:12,184 --> 00:39:14,686 ¿Qué es Dani y Victoria? ¡Dictoria! 905 00:39:14,686 --> 00:39:17,856 #Dictoria. 906 00:39:17,856 --> 00:39:19,691 Bien, entonces tenemos amor y romance. 907 00:39:19,691 --> 00:39:22,694 Pero hubo mucho amor y romance en la temporada. 908 00:39:22,694 --> 00:39:23,929 Esa es la forma canadiense. 909 00:39:23,929 --> 00:39:25,297 Creo que fue la primera vez en la historia 910 00:39:25,297 --> 00:39:28,300 que las dos primeras eligieron a la misma chica. 911 00:39:28,300 --> 00:39:29,468 - Cada semana. - Todas las semanas. 912 00:39:29,468 --> 00:39:31,336 - Oh, Oh. - Oh. 913 00:39:31,336 --> 00:39:33,538 ¿Alguien tenía alguna alianza? 914 00:39:33,538 --> 00:39:37,542 - No. - Mm... 915 00:39:37,542 --> 00:39:39,878 ¿Alianza? ¿Qué significa eso? 916 00:39:39,878 --> 00:39:43,248 Realmente no entiendo inglés. 917 00:39:43,248 --> 00:39:47,085 Tengo que admitir que podría haber dejado caer la palabra "alianza" 918 00:39:47,085 --> 00:39:48,587 con Silky en algún momento, 919 00:39:48,587 --> 00:39:53,258 porque le dije: "Si me salvas, te salvaré en el futuro". 920 00:39:53,258 --> 00:39:55,727 Oh, sostén mis aretes. 921 00:39:55,727 --> 00:39:58,096 - Lo sé... - ¿Cuál es la verdad, Christine? 922 00:39:58,096 --> 00:40:00,365 Oh, ahora sale la verdad. 923 00:40:00,365 --> 00:40:02,133 Sabes, hemos estado preguntando sobre una alianza. 924 00:40:02,133 --> 00:40:03,635 Hemos estado hablando de alianzas 925 00:40:03,635 --> 00:40:07,506 y todo el mundo ha estado diciendo: "Oh, no hay alianzas". 926 00:40:07,506 --> 00:40:10,575 Y ahora Silky y Rita han derramado el té. 927 00:40:10,575 --> 00:40:12,744 ¡Oh! 928 00:40:12,744 --> 00:40:13,812 ¿De dónde salió eso? 929 00:40:13,812 --> 00:40:15,914 Pensé que todas estábamos siendo justas. 930 00:40:15,914 --> 00:40:17,449 Son los silenciosos de los que te tienes que cuidar. 931 00:40:17,449 --> 00:40:21,086 Incluso con eso, cuando me acerqué 932 00:40:21,086 --> 00:40:23,388 a Rita cuando estaba en el fondo la semana pasada, 933 00:40:23,388 --> 00:40:27,692 le dije: "Antes de decir nada, déjame contarte mi historial". 934 00:40:27,993 --> 00:40:31,596 Y comencé con eso y luego terminé diciendo, 935 00:40:31,596 --> 00:40:33,531 "Espero que seas una mujer de palabra". 936 00:40:35,533 --> 00:40:36,968 Eso está bien. 937 00:40:36,968 --> 00:40:38,837 Pueden tomarse de la mano 938 00:40:38,837 --> 00:40:42,674 mientras están enojados conmigo por ganar el título. 939 00:40:42,674 --> 00:40:44,109 ¿Qué hay sobre eso? 940 00:40:44,109 --> 00:40:45,911 Estoy muy orgullosa del top cuatro por simplemente 941 00:40:45,911 --> 00:40:48,280 patear traseros semana tras semana 942 00:40:48,280 --> 00:40:50,582 y no dejar que un desafío las afecte. 943 00:40:50,582 --> 00:40:53,919 Ustedes me han inspirado mucho, especialmente mis chicas S-R-V. 944 00:40:53,919 --> 00:40:55,820 ¡Sí! S-R-V. 945 00:40:55,820 --> 00:40:57,822 Es realmente bueno verlas a las dos allí 946 00:40:57,822 --> 00:40:59,090 porque me han inspirado mucho. 947 00:40:59,090 --> 00:41:00,091 Gracias. 948 00:41:00,091 --> 00:41:02,894 Y siguen inspirando a muchos jóvenes negros. 949 00:41:04,029 --> 00:41:06,798 Me encantó hoy, con los discursos del top cuatro. 950 00:41:06,798 --> 00:41:09,267 Me hizo darme cuenta de que las cuatro 951 00:41:09,267 --> 00:41:10,535 personas que estaban frente a mí 952 00:41:10,535 --> 00:41:12,571 tenían tanta historia en Drag Race. 953 00:41:12,571 --> 00:41:13,872 Me hizo darme cuenta de que tengo 954 00:41:13,872 --> 00:41:15,040 un pequeño viaje por delante 955 00:41:15,040 --> 00:41:17,142 y no puedo esperar a que todo comience. 956 00:41:18,009 --> 00:41:22,881 Las amo a todas, pero vi esto, especialmente a Ra'Jah. 957 00:41:22,881 --> 00:41:26,885 Te amo mucho y estoy muy feliz de verte 958 00:41:26,885 --> 00:41:29,754 en el top cuatro, y espero que asesines ese lip sync. 959 00:41:29,754 --> 00:41:31,823 Pero espero que hagas dos lip syncs 960 00:41:31,823 --> 00:41:33,191 para que pueda disfrutar del espectáculo. 961 00:41:33,191 --> 00:41:34,426 ¡De acuerdo! Yo también te amo. 962 00:41:34,426 --> 00:41:36,461 Estoy muy orgullosa de estar junto a 963 00:41:36,461 --> 00:41:37,829 todas y cada una de ustedes, chicas. 964 00:41:37,829 --> 00:41:39,597 Todas ustedes son tan jodidamente impresionantes. 965 00:41:39,597 --> 00:41:41,700 El mundo necesita estar listo, 966 00:41:41,700 --> 00:41:44,769 porque nunca han visto un elenco como este, 967 00:41:44,769 --> 00:41:46,237 tan diverso como este. 968 00:41:46,237 --> 00:41:49,674 ¿Puedo obtener un C-V-W up-up aquí? 969 00:41:49,674 --> 00:41:51,676 ¡C-V-W! 970 00:41:51,676 --> 00:41:53,845 - ¡De acuerdo! - Salud a todas. 971 00:41:53,845 --> 00:41:55,480 - ¡Salud! - ¡Felicitaciones! 972 00:41:55,480 --> 00:41:56,781 ¡Canadá contra el mundo! 973 00:41:56,781 --> 00:41:59,150 - Esto es por el top cuatro. - ¡Yay! 974 00:41:59,150 --> 00:42:00,952 Esto es por mí luciendo mejor. 975 00:42:00,952 --> 00:42:03,121 - ¡Ah! - ¡A la mierda! 976 00:42:03,121 --> 00:42:04,622 ♪ 977 00:42:04,622 --> 00:42:06,358 Bienvenidas de nuevo, reinas. 978 00:42:06,358 --> 00:42:10,195 En solo unos momentos, todos competirán 979 00:42:10,195 --> 00:42:14,065 en una batalla real de lip sync. 980 00:42:14,065 --> 00:42:17,669 Cada una de ustedes elegirá una caja que tenga el título 981 00:42:17,669 --> 00:42:21,640 de uno de los dos primeros lip syncs de la noche. 982 00:42:21,640 --> 00:42:28,313 El primer lip sync será con Do It de Nelly Furtado con Missy Elliott. 983 00:42:28,313 --> 00:42:33,318 Y el segundo lip sync será con Broken Bones de Love Inc. 984 00:42:33,318 --> 00:42:36,454 Las reinas que seleccionen las mismas canciones 985 00:42:36,454 --> 00:42:39,958 se enfrentarán entre sí. 986 00:42:39,958 --> 00:42:42,727 Las dos ganadoras avanzarán 987 00:42:42,727 --> 00:42:47,532 al último enfrentamiento de lip sync por la corona. 988 00:42:47,532 --> 00:42:51,036 ♪ 989 00:42:51,036 --> 00:42:55,774 Rita Baga, como ganadora del lip sync de la semana pasada, 990 00:42:55,774 --> 00:42:57,342 elegirás primero. 991 00:42:57,342 --> 00:42:59,344 Mmm. 992 00:42:59,344 --> 00:43:02,781 ♪ 993 00:43:02,781 --> 00:43:04,382 Número dos. 994 00:43:04,382 --> 00:43:05,417 Está bien. 995 00:43:05,417 --> 00:43:08,820 ♪ 996 00:43:08,820 --> 00:43:10,588 ¡Oh! 997 00:43:10,588 --> 00:43:12,924 Tu canción es Broken Bones. 998 00:43:12,924 --> 00:43:14,526 ♪ 999 00:43:14,526 --> 00:43:17,962 Victoria Scone, haz tu elección. 1000 00:43:17,962 --> 00:43:20,231 ¿Caja uno, tres o cuatro? 1001 00:43:20,231 --> 00:43:22,567 ♪ 1002 00:43:22,567 --> 00:43:25,003 Elijo la caja número tres. 1003 00:43:25,003 --> 00:43:26,004 Bueno. 1004 00:43:26,004 --> 00:43:30,008 ♪ 1005 00:43:31,476 --> 00:43:33,478 Tienes Do It. 1006 00:43:33,478 --> 00:43:36,781 Ra'Jah O'Hara, ahora es tu elección. 1007 00:43:36,781 --> 00:43:40,318 ¿Te gustaría la caja uno o cuatro? 1008 00:43:40,318 --> 00:43:44,389 Voy a ir con la caja número uno. 1009 00:43:44,389 --> 00:43:46,191 Do It. 1010 00:43:46,191 --> 00:43:47,659 - Hagámoslo. - Hagámoslo. 1011 00:43:47,659 --> 00:43:50,395 Tienes Do It, lo que significa 1012 00:43:50,395 --> 00:43:54,065 Silky, tienes Broken Bones. 1013 00:43:54,065 --> 00:43:55,800 Así que ahí lo tenemos. 1014 00:43:55,800 --> 00:43:57,769 Victoria, Ra'Jah 1015 00:43:57,769 --> 00:43:59,838 se enfrentarán con Do It 1016 00:43:59,838 --> 00:44:02,207 de Nelly Furtado con Missy Elliott. 1017 00:44:02,207 --> 00:44:03,608 Sí. 1018 00:44:03,608 --> 00:44:07,445 Y eso significa que Rita, Silky, se enfrentarán 1019 00:44:07,445 --> 00:44:10,782 en la siguiente ronda a Broken Bones de Love Inc. 1020 00:44:10,782 --> 00:44:12,650 Pueden pasar a la parte trasera del escenario. 1021 00:44:12,650 --> 00:44:13,952 Gracias. 1022 00:44:13,952 --> 00:44:18,957 ♪ 1023 00:44:26,064 --> 00:44:28,099 En la esquina derecha, con un peso de 95 libras, 1024 00:44:28,099 --> 00:44:29,968 está Ra'Jah O'Hara. 1025 00:44:29,968 --> 00:44:33,071 En la esquina izquierda, pesando no es asunto tuyo, 1026 00:44:33,071 --> 00:44:34,472 está Victoria Scone. 1027 00:44:34,472 --> 00:44:36,608 ♪ 1028 00:44:36,608 --> 00:44:39,477 Señorita Victoria, niña, ha sido un placer conocerla, 1029 00:44:39,811 --> 00:44:42,647 pero, cariño, estoy a punto de enviarla de vuelta al estanque. 1030 00:44:42,647 --> 00:44:44,015 Anímate, Ra'Jah. 1031 00:44:45,517 --> 00:44:47,752 ♪ Alguien tiene que rapear fuera de lo común ♪ 1032 00:44:47,752 --> 00:44:51,589 ♪ Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí ♪ 1033 00:44:51,589 --> 00:44:53,258 ♪ Sí, sí ♪ 1034 00:44:53,258 --> 00:44:54,792 ♪ 1035 00:44:54,792 --> 00:44:58,396 ♪ Estás parado en la puerta, yo estoy cayendo al suelo ♪ 1036 00:44:58,396 --> 00:45:02,267 ♪ Te ves incluso mejor que antes ♪ 1037 00:45:02,267 --> 00:45:06,037 ♪ Me miro los pies y me pregunto si puedo hacer esto ♪ 1038 00:45:06,037 --> 00:45:10,308 ♪ Ha pasado un tiempo, pero no pude olvidarte ♪ 1039 00:45:10,308 --> 00:45:11,976 ♪ Solo una pequeña mirada me hizo sentir cosas ♪ 1040 00:45:11,976 --> 00:45:14,212 ♪ Solo un pequeño toque me hizo ver cosas ♪ 1041 00:45:14,212 --> 00:45:16,014 ♪ Solo un poco de sabor me ha sacado de las cadenas ♪ 1042 00:45:16,014 --> 00:45:18,016 ♪ Haciendo cosas que no quiero ♪ 1043 00:45:18,016 --> 00:45:20,018 ♪ Hazlo como me lo haces a mi ♪ 1044 00:45:20,018 --> 00:45:21,753 ♪ me estoy quemando ♪ 1045 00:45:21,753 --> 00:45:23,855 ♪ Hazlo como me lo haces a mi ♪ 1046 00:45:23,855 --> 00:45:25,657 ♪ No es suficiente ♪ 1047 00:45:25,657 --> 00:45:27,725 ♪ Hazlo como me lo haces a mi ♪ 1048 00:45:27,725 --> 00:45:28,993 ♪ Solo abre ♪ 1049 00:45:28,993 --> 00:45:32,297 ♪ ¿No sabes cuánto te quiero? ♪ 1050 00:45:32,297 --> 00:45:33,665 ♪ Estoy buscando a un tipo como tú ♪ 1051 00:45:33,665 --> 00:45:35,166 ♪ Quién quiere venir conmigo ♪ 1052 00:45:35,166 --> 00:45:37,335 ♪ Entonces podemos adoptar algunos niños y tú podrías ser Brad Pitt ♪ 1053 00:45:37,335 --> 00:45:39,137 ♪ Vamos, ajá, ajá, sí, señor ♪ 1054 00:45:39,137 --> 00:45:40,939 ♪ Me puse mis jeans ajustados, bailando con mi pecho hacia arriba ♪ 1055 00:45:40,939 --> 00:45:42,607 ♪ Hazlo como si me lo quisieras hacer a mí ♪ 1056 00:45:42,607 --> 00:45:45,076 ♪ Sí, mi ropa está tan mojada que no puedo respirar ♪ 1057 00:45:45,076 --> 00:45:46,578 ♪ Como un auto, tírame las D's ♪ 1058 00:45:46,578 --> 00:45:48,713 ♪ Y podemos rockear al ritmo, el club cierra a las 3:00 ♪ 1059 00:45:48,713 --> 00:45:50,682 ♪ No estoy tratando de guiarte ♪ 1060 00:45:50,682 --> 00:45:52,550 ♪ Estoy tratando de sacarte el culo ♪ 1061 00:45:52,550 --> 00:45:54,586 ♪ Vamos, levántate sobre mí, bebé ♪ 1062 00:45:54,586 --> 00:45:56,521 ♪ Como si estuvieras saltando en un sofá ♪ 1063 00:45:56,521 --> 00:45:58,456 ♪ En el club el DJ's rockea esta ♪ 1064 00:45:58,456 --> 00:46:00,425 ♪ Así es como hacemos estallar y soltamos ♪ 1065 00:46:00,425 --> 00:46:02,160 ♪ T-T-T-Sube el volumen ♪ 1066 00:46:02,160 --> 00:46:04,095 ♪ Porque me estoy quemando, ¡vamos! ♪ 1067 00:46:04,095 --> 00:46:06,164 ♪ Hazlo como me lo haces a mi ♪ 1068 00:46:06,164 --> 00:46:07,832 ♪ me estoy quemando ♪ 1069 00:46:07,832 --> 00:46:09,934 ♪ Hazlo como me lo haces a mi ♪ 1070 00:46:09,934 --> 00:46:11,870 ♪ No es suficiente ♪ 1071 00:46:11,870 --> 00:46:13,805 ♪ Hazlo como me lo haces a mi ♪ 1072 00:46:13,805 --> 00:46:15,173 ♪ Solo abre ♪ 1073 00:46:15,173 --> 00:46:19,277 ♪ ¿No sabes cuánto te quiero? ♪ 1074 00:46:19,277 --> 00:46:21,512 ♪ Hazlo como me lo haces a mi ♪ 1075 00:46:21,512 --> 00:46:23,248 ♪ me estoy quemando ♪ 1076 00:46:23,248 --> 00:46:25,450 ♪ Hazlo como me lo haces a mi ♪ 1077 00:46:25,450 --> 00:46:27,185 ♪ No es suficiente ♪ 1078 00:46:27,185 --> 00:46:29,187 ♪ Hazlo como me lo haces a mi ♪ 1079 00:46:29,187 --> 00:46:30,421 ♪ Solo abre ♪ 1080 00:46:30,421 --> 00:46:35,159 ♪ ¿No sabes cuánto te quiero? ♪ 1081 00:46:40,164 --> 00:46:45,169 ♪ 1082 00:46:47,872 --> 00:46:50,608 Queens, hemos tomado nuestra decisión. 1083 00:46:50,608 --> 00:46:54,879 ♪ 1084 00:46:54,879 --> 00:46:57,649 La ganadora del primer lip sync de esta noche, 1085 00:46:57,649 --> 00:47:02,020 y la reina que pasará al lip sync final para la corona 1086 00:47:02,020 --> 00:47:03,021 es... 1087 00:47:04,455 --> 00:47:07,325 ♪ 1088 00:47:07,325 --> 00:47:08,660 Ra'Jah O'Hara. 1089 00:47:08,660 --> 00:47:10,662 ♪ 1090 00:47:12,030 --> 00:47:16,234 - EE.UU. - Shantay, te quedas. 1091 00:47:16,234 --> 00:47:17,535 Puedes dejar el escenario. 1092 00:47:17,535 --> 00:47:22,540 ♪ 1093 00:47:24,142 --> 00:47:29,881 Victoria Scone, gracias por una temporada increíble e icónica. 1094 00:47:29,881 --> 00:47:34,886 Eres y siempre serás un fenómeno global. 1095 00:47:34,886 --> 00:47:37,455 Ahora, shashay lejos. 1096 00:47:37,455 --> 00:47:38,690 ♪ 1097 00:47:38,690 --> 00:47:40,491 Muchas gracias por invitarme. 1098 00:47:40,491 --> 00:47:41,559 Gracias a toda la tripulación. 1099 00:47:42,994 --> 00:47:46,531 - ¡Te amamos, Victoria! - Te amamos, Victoria. 1100 00:47:46,531 --> 00:47:47,965 ♪ 1101 00:47:47,965 --> 00:47:51,069 ¿Dónde está Victoria? Victoria 'se ha ido'. 1102 00:47:59,711 --> 00:48:02,613 ♪ 1103 00:48:02,613 --> 00:48:04,482 Rita, eres mi niña. 1104 00:48:04,482 --> 00:48:06,718 Tú me salvaste y yo te he salvado, 1105 00:48:06,718 --> 00:48:09,420 pero cariño, esta vez no puedo ayudarte. 1106 00:48:09,420 --> 00:48:10,455 Tienes que ir a casa. 1107 00:48:12,023 --> 00:48:16,027 Silky, no más juegos, no más alianza. 1108 00:48:16,027 --> 00:48:17,762 Te ganaré. 1109 00:48:19,464 --> 00:48:24,469 ♪ 1110 00:48:24,469 --> 00:48:26,537 ♪ Bueno, déjame decirte, cariño ♪ 1111 00:48:26,537 --> 00:48:29,974 ♪ He estado arriba la mayor parte de mi vida ♪ 1112 00:48:29,974 --> 00:48:33,344 ♪ Y un sueño es solo un deseo que hace un corazón ♪ 1113 00:48:33,344 --> 00:48:35,413 ♪ Solía venderte, venderte, venderte ♪ 1114 00:48:35,413 --> 00:48:38,316 ♪ Sólo cosas que podrías encontrar en una farmacia ♪ 1115 00:48:38,316 --> 00:48:40,385 ♪ 1116 00:48:40,385 --> 00:48:42,920 ♪ La gente solía decirme, decirme, decirme ♪ 1117 00:48:42,920 --> 00:48:45,590 ♪ Justo el efecto que estaban buscando ♪ 1118 00:48:45,590 --> 00:48:48,059 ♪ 1119 00:48:48,059 --> 00:48:52,163 ♪ Da un paseo en un avión morado ♪ 1120 00:48:52,163 --> 00:48:56,033 ♪ Cariño, no sé cuándo volveré otra vez, otra vez ♪ 1121 00:48:56,033 --> 00:48:57,702 ♪ volveré otra vez, otra vez ♪ 1122 00:48:57,702 --> 00:48:59,637 ¡Vamos! 1123 00:48:59,637 --> 00:49:02,707 ♪ 1124 00:49:02,707 --> 00:49:04,542 ♪ Porque tengo huesos rotos ♪ 1125 00:49:04,542 --> 00:49:06,744 ♪ No de tus palos y piedras ♪ 1126 00:49:06,744 --> 00:49:10,214 ♪ Sino por los nombres que me llamas ♪ 1127 00:49:10,214 --> 00:49:12,016 ♪ tengo huesos rotos ♪ 1128 00:49:12,016 --> 00:49:14,085 ♪ No de tus palos y piedras ♪ 1129 00:49:14,085 --> 00:49:17,522 ♪ Sino por los nombres que me llamas ♪ 1130 00:49:17,522 --> 00:49:21,192 ♪ Oye, ¿entiendes la idea? ¿sabes a lo que me refiero? ♪ 1131 00:49:21,192 --> 00:49:24,796 ♪ Yo soy el fuego, baby, y tu eres la gasolina ♪ 1132 00:49:24,796 --> 00:49:28,499 ♪ Te gustan mis características, te gustan mis piedras ♪ 1133 00:49:28,499 --> 00:49:31,135 ♪ Llámame todos los nombres que digas y rompe mis huesos ♪ 1134 00:49:31,135 --> 00:49:32,236 ♪ Bueno, déjame decirte ♪ 1135 00:49:32,236 --> 00:49:35,440 ♪ He estado arriba la mayor parte de mi vida ♪ 1136 00:49:35,440 --> 00:49:38,976 ♪ Y un sueño es solo un deseo que hace un corazón ♪ 1137 00:49:38,976 --> 00:49:40,912 ♪ Solía venderte, venderte, venderte ♪ 1138 00:49:40,912 --> 00:49:44,015 ♪ sólo cosas que podrías encontrar en una farmacia ♪ 1139 00:49:44,015 --> 00:49:45,850 ♪ 1140 00:49:45,850 --> 00:49:48,119 ♪ La gente me decía, decía, decía ♪ 1141 00:49:48,119 --> 00:49:51,355 ♪ Justo el efecto que estaban buscando ♪ 1142 00:49:51,355 --> 00:49:53,691 ♪ 1143 00:49:53,691 --> 00:49:57,662 ♪ Da un paseo en un avión morado ♪ 1144 00:49:57,662 --> 00:50:01,165 ♪ Cariño, no sé cuándo volveré ♪ 1145 00:50:01,165 --> 00:50:03,000 ♪ Porque tengo huesos rotos ♪ 1146 00:50:03,000 --> 00:50:05,002 ♪ No de tus palos y piedras ♪ 1147 00:50:05,002 --> 00:50:08,306 ♪ Sino por los nombres que me llamas ♪ 1148 00:50:08,306 --> 00:50:10,107 ♪ tengo huesos rotos ♪ 1149 00:50:10,107 --> 00:50:12,210 ♪ No de tus palos y piedras ♪ 1150 00:50:12,210 --> 00:50:14,178 ♪ Sino por los nombres que me llamas ♪ 1151 00:50:14,178 --> 00:50:15,413 ♪ Ahora, déjame decirte, cariño ♪ 1152 00:50:15,413 --> 00:50:18,783 ♪ He estado arriba la mayor parte de mi vida ♪ 1153 00:50:18,783 --> 00:50:22,286 ♪ Y un sueño es solo un deseo que hace un corazón ♪ 1154 00:50:22,286 --> 00:50:24,455 ♪ La gente me decía, decía, decía ♪ 1155 00:50:24,455 --> 00:50:27,725 ♪ Justo el efecto que estaban buscando ♪ 1156 00:50:27,725 --> 00:50:29,994 ♪ 1157 00:50:29,994 --> 00:50:33,931 ♪ Da un paseo en un avión morado ♪ 1158 00:50:33,931 --> 00:50:36,801 ♪ Cariño, no sé cuándo volveré ♪ 1159 00:50:36,801 --> 00:50:39,937 ♪ Volveré otra vez, otra vez ♪ 1160 00:50:44,041 --> 00:50:46,144 - ¡Épico! - ¡Sí! 1161 00:50:46,144 --> 00:50:48,446 - Eso es increíble. - ¡Muy bien! 1162 00:50:48,446 --> 00:50:53,451 ♪ 1163 00:50:58,689 --> 00:51:01,025 Reinas, hemos tomado nuestra decisión. 1164 00:51:01,025 --> 00:51:04,195 ♪ 1165 00:51:04,195 --> 00:51:06,364 Silky Nutmeg Ganache. 1166 00:51:06,364 --> 00:51:09,333 - ¡Yay! - ¡Guau! 1167 00:51:09,333 --> 00:51:11,702 ♪ 1168 00:51:11,702 --> 00:51:12,870 Felicidragues. 1169 00:51:12,870 --> 00:51:15,506 Has llegado a la ronda final. 1170 00:51:15,506 --> 00:51:18,342 Ahora, prepárate para la batalla. 1171 00:51:18,342 --> 00:51:19,377 Lo haré. Gracias. 1172 00:51:19,377 --> 00:51:21,445 ♪ 1173 00:51:21,445 --> 00:51:24,282 Te quiero mucho. 1174 00:51:24,282 --> 00:51:25,950 - Bien merecido. - Gracias. 1175 00:51:25,950 --> 00:51:30,221 ♪ 1176 00:51:30,221 --> 00:51:34,225 Rita Baga, gracias por una temporada sensacional 1177 00:51:34,225 --> 00:51:37,662 y por representar a nuestro país tan bellamente. 1178 00:51:37,662 --> 00:51:39,530 Gracias. Muchas gracias. 1179 00:51:39,530 --> 00:51:42,166 Gracias. Hice mi mejor esfuerzo. Gracias. 1180 00:51:42,166 --> 00:51:46,871 Eres, y siempre serás, un fenómeno global. 1181 00:51:46,871 --> 00:51:49,373 Ahora, sashay, te vas. 1182 00:51:49,373 --> 00:51:51,475 ♪ 1183 00:51:51,475 --> 00:51:53,844 Gracias. 1184 00:51:53,844 --> 00:51:54,979 ¡Adiós! ¡Merci! 1185 00:51:54,979 --> 00:51:57,515 ♪ 1186 00:51:57,515 --> 00:51:59,584 Este será mi acto final. 1187 00:51:59,584 --> 00:52:00,585 Gracias. 1188 00:52:08,125 --> 00:52:13,130 ♪ 1189 00:52:14,999 --> 00:52:19,403 - ¡Ay! - ¡Ay, Dios mío! 1190 00:52:19,403 --> 00:52:22,273 Aquí vamos. Yo contra Silky. 1191 00:52:22,273 --> 00:52:25,376 Equipo Black girl magic. Estamos en la casa. 1192 00:52:26,043 --> 00:52:29,714 Parece que esta es la ronda de pesos pesados 1193 00:52:29,714 --> 00:52:31,916 que todos han estado esperando. 1194 00:52:33,451 --> 00:52:37,455 Bienvenidas de nuevo al escenario principal, nuestras mejores reinas. 1195 00:52:41,892 --> 00:52:43,861 Ra'Jah O'Hara, 1196 00:52:43,861 --> 00:52:45,730 Silky Nutmeg Ganache, 1197 00:52:45,730 --> 00:52:49,000 la ganadora de Drag Race Canadá, Canada Contra el Mundo, 1198 00:52:49,000 --> 00:52:52,903 recibirá una corona y cetro cortesía de Amped Accessories 1199 00:52:52,903 --> 00:52:57,908 y el gran premio de $100,000. 1200 00:52:57,908 --> 00:52:59,944 ♪ 1201 00:52:59,944 --> 00:53:02,046 - De acuerdo. - Okurrr. 1202 00:53:04,081 --> 00:53:06,384 Silky y yo hemos recorrido el mundo, 1203 00:53:06,384 --> 00:53:09,186 hemos estado en tantos escenarios similares, 1204 00:53:09,186 --> 00:53:10,955 pero esta es la primera vez que tenemos 1205 00:53:10,955 --> 00:53:13,090 que enfrentarnos cara a cara en la batalla. 1206 00:53:14,191 --> 00:53:15,760 Ra'Jah es mi hermana, 1207 00:53:16,027 --> 00:53:19,664 pero así como es su momento, también es mi momento. 1208 00:53:19,664 --> 00:53:22,400 Una de nosotras será agregada al Salón de la Fama. 1209 00:53:22,400 --> 00:53:24,535 Son $100,000 en juego. 1210 00:53:24,535 --> 00:53:26,137 No voy a ceder ahora. 1211 00:53:26,137 --> 00:53:30,641 No me contendré un solo segundo. 1212 00:53:30,641 --> 00:53:33,744 Dos reinas aclamadas internacionalmente 1213 00:53:33,744 --> 00:53:34,879 están ante nosotros. 1214 00:53:34,879 --> 00:53:36,947 ♪ 1215 00:53:36,947 --> 00:53:39,483 Antes de esta noche, se le pidió que prepararan 1216 00:53:39,483 --> 00:53:41,519 una actuación de lip sync 1217 00:53:41,519 --> 00:53:46,023 de River Deep, Mountain High de Céline Dion. 1218 00:53:46,023 --> 00:53:50,127 Esta es su última oportunidad de impresionarnos y probar 1219 00:53:50,127 --> 00:53:55,132 que eres la reina del maldito mundo. 1220 00:53:55,132 --> 00:53:57,735 ♪ 1221 00:53:57,735 --> 00:53:59,170 Ha llegado el momento 1222 00:54:01,439 --> 00:54:03,541 de que hagan lip sync 1223 00:54:03,541 --> 00:54:06,877 ¡por la corona! 1224 00:54:06,877 --> 00:54:09,246 ♪ 1225 00:54:09,246 --> 00:54:09,914 Buena suerte... 1226 00:54:11,449 --> 00:54:15,853 y no la caguen. 1227 00:54:17,988 --> 00:54:22,593 ♪ 1228 00:54:22,593 --> 00:54:25,196 ♪ Cuando era una niña pequeña ♪ 1229 00:54:25,196 --> 00:54:28,399 ♪ Yo tenia una muñeca de trapo ♪ 1230 00:54:28,399 --> 00:54:31,168 ♪ La única muñeca que he tenido ♪ 1231 00:54:31,168 --> 00:54:34,371 ♪ 1232 00:54:34,371 --> 00:54:36,674 ♪ Ahora, te amo tal como ♪ 1233 00:54:36,674 --> 00:54:40,010 ♪ amaba a esa muñeca de trapo ♪ 1234 00:54:40,010 --> 00:54:42,747 ♪ Pero solo ahora mi amor ha crecido ♪ 1235 00:54:42,747 --> 00:54:44,148 ♪ 1236 00:54:44,148 --> 00:54:46,817 ♪ Y se hace más fuerte ♪ 1237 00:54:46,817 --> 00:54:49,754 ♪ En todos los sentidos ♪ 1238 00:54:49,754 --> 00:54:52,723 ♪ Y se profundiza ♪ 1239 00:54:52,723 --> 00:54:55,493 ♪ Déjame decir ♪ 1240 00:54:55,493 --> 00:54:58,362 ♪ Y se hace más alto ♪ 1241 00:54:58,362 --> 00:55:01,499 ♪ Día a día ♪ 1242 00:55:01,499 --> 00:55:04,435 ♪ ¿Y yo te amo? ♪ 1243 00:55:04,435 --> 00:55:07,338 ♪ Mi, oh, mi ♪ 1244 00:55:07,338 --> 00:55:11,575 ♪ Sí, río profundo, montaña alta ♪ 1245 00:55:11,575 --> 00:55:13,644 ♪ Si, si, si ♪ 1246 00:55:13,644 --> 00:55:15,780 ♪ Si te perdiera ♪ 1247 00:55:15,780 --> 00:55:19,150 ♪ ¿Lloraría? ♪ 1248 00:55:19,150 --> 00:55:22,219 ♪ Ay, cómo te amo bebé ♪ 1249 00:55:22,219 --> 00:55:25,890 ♪ Bebé bebé bebé ♪ 1250 00:55:25,890 --> 00:55:30,261 ¡Sí! 1251 00:55:30,261 --> 00:55:32,463 Oh, oh, oh, aquí vamos. 1252 00:55:32,463 --> 00:55:35,032 ♪ 1253 00:55:35,032 --> 00:55:37,802 - ¡Vamos, Silky! - ¡Vamos, Silky! 1254 00:55:37,802 --> 00:55:40,004 ♪ 1255 00:55:41,872 --> 00:55:44,275 ♪ 1256 00:55:44,275 --> 00:55:48,813 ♪ Te amo, cariño, como una flor ama la primavera ♪ 1257 00:55:48,813 --> 00:55:51,615 ♪ Ah, ah, y te amo, bebé ♪ 1258 00:55:51,615 --> 00:55:55,686 ♪ Al igual que a Tina le encanta cantar, hey ♪ 1259 00:55:55,686 --> 00:55:57,388 ♪ Y te amo, bebe ♪ 1260 00:55:57,388 --> 00:56:01,625 ♪ Como un niño de escuela ama a su mascota ♪ 1261 00:56:01,625 --> 00:56:03,194 ♪ Y te amo, bebe ♪ 1262 00:56:03,194 --> 00:56:06,730 ♪ Río profundo montaña Alta ♪ 1263 00:56:06,730 --> 00:56:09,133 ♪ Oh sí ♪ 1264 00:56:09,133 --> 00:56:12,036 ♪ Tienes que creerme, sí ♪ 1265 00:56:12,036 --> 00:56:14,705 ♪ Río profundo, sí ♪ 1266 00:56:14,705 --> 00:56:18,475 ♪ Y la montaña alta-alta-alta ♪ 1267 00:56:20,077 --> 00:56:24,248 ♪ Oh bebé ♪ 1268 00:56:24,248 --> 00:56:26,250 ♪ ¿Te amo? ♪ 1269 00:56:26,250 --> 00:56:29,253 ♪ Mi, oh, mi ♪ 1270 00:56:29,253 --> 00:56:33,424 ♪ Sí, río profundo, montaña alta ♪ 1271 00:56:33,424 --> 00:56:35,593 ♪ Si, si, si ♪ 1272 00:56:35,593 --> 00:56:37,728 ♪ Si te perdiera ♪ 1273 00:56:37,728 --> 00:56:41,131 ♪ ¿Lloraría? ♪ 1274 00:56:41,131 --> 00:56:44,201 ♪ Ay, cómo te amo bebé ♪ 1275 00:56:44,201 --> 00:56:45,836 ♪ Bebé bebé ♪ 1276 00:56:45,836 --> 00:56:50,841 ♪ Bebé... ♪ 1277 00:56:54,345 --> 00:56:58,315 - ¡Bien, bien! - ¡Hurra! 1278 00:56:58,315 --> 00:57:01,785 - ¡Sí! - ¡Sí, reinas! 1279 00:57:01,785 --> 00:57:06,323 - ¡Guau! - ¡Sí! 1280 00:57:06,323 --> 00:57:10,461 - ¡Ah, okey! - Sí. 1281 00:57:10,461 --> 00:57:11,695 - ¡Guau! - ¡Guau! 1282 00:57:11,695 --> 00:57:15,699 ♪ 1283 00:57:17,434 --> 00:57:21,972 Qué temporada tan increíble. Ustedes lo pusieron de cabeza. 1284 00:57:21,972 --> 00:57:24,541 Quien gane esta noche, felicidades. 1285 00:57:24,541 --> 00:57:25,809 Quienquiera que no gane esta noche, 1286 00:57:25,809 --> 00:57:27,845 sigues siendo una maldita superestrella. 1287 00:57:27,845 --> 00:57:29,880 ♪ 1288 00:57:29,880 --> 00:57:32,750 Reinas, hemos llegado a nuestra decisión final. 1289 00:57:32,750 --> 00:57:37,755 ♪ 1290 00:57:39,256 --> 00:57:41,392 La ganadora de la Drag Race Canadá, 1291 00:57:41,392 --> 00:57:43,093 Canada Contra el Mundo, 1292 00:57:43,093 --> 00:57:48,098 y la reina del maldito mundo es... 1293 00:57:48,098 --> 00:57:53,037 ♪ 1294 00:57:53,037 --> 00:57:54,738 Ra'Jah O'Hara. 1295 00:57:54,738 --> 00:57:58,943 ¡Si! 1296 00:58:01,445 --> 00:58:02,646 ¡Guau! 1297 00:58:02,646 --> 00:58:04,014 ♪ El principio ♪ 1298 00:58:04,014 --> 00:58:05,015 ¡Oh, Ra'Jah! 1299 00:58:09,386 --> 00:58:10,821 Lo conseguiste, niña. 1300 00:58:10,821 --> 00:58:13,190 ♪ Ay Dios mío ♪ 1301 00:58:15,192 --> 00:58:19,063 Canadá me abrió los brazos y me abrazó. 1302 00:58:19,063 --> 00:58:22,800 Siento que este es otro abrazo 1303 00:58:22,800 --> 00:58:26,303 y un viaje de Canadá a Estados Unidos. 1304 00:58:26,303 --> 00:58:28,839 Y, cariño, estoy a punto de conseguirme una doble nacionalidad. 1305 00:58:28,839 --> 00:58:31,108 Están a punto de verme por aquí. 1306 00:58:31,108 --> 00:58:34,011 ¡Felicidragues! 1307 00:58:34,011 --> 00:58:35,546 - ¡Oh! - ¡Sí! 1308 00:58:35,546 --> 00:58:38,716 ¿Hay algo que quieras decir? 1309 00:58:38,716 --> 00:58:41,485 Ahora la cabeza parlante se lleva la corona. 1310 00:58:44,388 --> 00:58:45,756 ¡Sí! ¿Para mi? 1311 00:58:45,756 --> 00:58:47,791 - Para ti, perra. - ¡Oh! 1312 00:58:47,791 --> 00:58:49,860 - También es pesado, perra. - Es pesado. 1313 00:58:51,662 --> 00:58:52,696 ¡Yay! 1314 00:58:52,696 --> 00:58:54,064 Ahora, da tu paseo, 1315 00:58:54,064 --> 00:58:58,435 verdadero norte fuerte y feroz. 1316 00:58:58,435 --> 00:59:02,606 ♪ Este es el principio, el principio ♪ 1317 00:59:02,606 --> 00:59:06,143 ♪ Este es el comienzo del resto de tu vida ♪ 1318 00:59:06,143 --> 00:59:10,381 ♪ Este es el principio, el principio ♪ 1319 00:59:10,381 --> 00:59:13,217 ♪ Este es el comienzo del resto de tu vida ♪ 1320 00:59:13,217 --> 00:59:46,950 ♪ Será mejor que lo consigas, lo consigas ♪ 1321 00:59:46,950 --> 00:59:48,052 ♪ Hazlo bien, bien ♪ 1322 00:59:48,052 --> 00:59:50,220 ♪ Consíguelo, consíguelo ♪ 1323 00:59:50,220 --> 00:59:51,922 ♪ Hazlo bien, bien ♪ 1324 00:59:51,922 --> 00:59:54,892 ♪ Consíguelo, consíguelo, hazlo bien, bien ♪ 1325 00:59:54,892 --> 00:59:56,527 ♪ Consíguelo, consíguelo ♪ 1326 00:59:56,527 --> 00:59:58,762 ♪ Consíguelo, hazlo bien, bien ♪ 1327 00:59:58,762 --> 01:00:02,766 ♪ 99042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.