All language subtitles for Breaking 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,047 --> 00:00:26,748 Vertaling en synchronisatie: SmallBrother 2 00:01:22,823 --> 00:01:26,291 GEBASEERD OP EEN WAAR GEBEURD VERHAAL 3 00:02:41,160 --> 00:02:44,293 Gandalf? - Nee. 4 00:02:45,726 --> 00:02:48,584 Gimli? - Laatste kans. 5 00:02:48,710 --> 00:02:50,879 Oké, Baby Ruth. Gollum. 6 00:02:51,210 --> 00:02:54,834 Gollum. Lieve schat van me. 7 00:02:54,960 --> 00:02:56,639 Papa. 8 00:02:57,476 --> 00:03:00,951 Je kunt een hond niet Gollum noemen. Dat gaat haar opbreken. 9 00:03:01,077 --> 00:03:02,842 Je hebt gelijk. 10 00:03:07,009 --> 00:03:08,635 Kom morgen, oké? 11 00:03:10,024 --> 00:03:14,366 Zie ik eruit als een Gollum? - Nee, schat. Echt niet. 12 00:03:16,848 --> 00:03:19,809 Ik geef het op. Hoe heet ie? 13 00:03:46,497 --> 00:03:49,778 Heb je het? - Ja. 14 00:03:50,901 --> 00:03:53,127 Hoe laat morgen? 15 00:03:53,253 --> 00:03:56,104 Petland gaat om elf uur open. 16 00:03:56,230 --> 00:03:58,509 Kiah, ik wil even met je moeder praten. 17 00:03:58,635 --> 00:04:03,173 Papa, je hebt het beloofd. 18 00:04:03,299 --> 00:04:07,424 Baby Ruth, kom op. Geef me je moeder even. 19 00:04:07,550 --> 00:04:10,773 Mijn beltegoed is bijna op. De verbinding gaat verbreken. 20 00:04:10,899 --> 00:04:14,930 Zet er dan wat meer op. - Dat kan nu even niet. 21 00:05:15,419 --> 00:05:18,082 Ga je betalen, of ga je weg? 22 00:05:18,208 --> 00:05:22,090 Zorg dat je om twaalf uur terug bent, of je spullen zijn van mij. 23 00:08:23,755 --> 00:08:25,634 Komt u maar. 24 00:08:30,256 --> 00:08:32,755 Even opstarten. 25 00:08:32,881 --> 00:08:35,904 Ik wil graag $25 opnemen. 26 00:08:37,302 --> 00:08:41,645 In grote biljetten. - Ja, die heb ik zelf ook het liefste. 27 00:08:43,653 --> 00:08:47,981 Hebt u een stukje papier voor me? - Ja, hoor. Gelukkig is het vrijdag. 28 00:08:48,107 --> 00:08:52,690 Het is weer zo'n dag. Mijn buren hebben me om vijf uur wakker gemaakt... 29 00:08:52,816 --> 00:08:58,080 omdat mijn dochter een boompje uit de grond had getrokken. 30 00:08:58,206 --> 00:08:59,987 En zo gaat het de hele tijd. 31 00:09:00,113 --> 00:09:03,932 De kinderen op de eerste plaats, hè? - Ja, dat klopt. 32 00:09:04,058 --> 00:09:07,885 Hier zijn uw grote biljetten. 33 00:09:08,011 --> 00:09:10,382 Daar kunt u weer even mee vooruit. 34 00:09:11,167 --> 00:09:12,924 Prettige dag. 35 00:09:25,910 --> 00:09:28,907 IK HEB EEN BOM 36 00:09:33,605 --> 00:09:35,636 Wat wilt u dat ik doe? 37 00:09:36,158 --> 00:09:37,910 Laat het alarm afgaan. 38 00:09:39,431 --> 00:09:42,794 Het alarm? Echt waar? - Ja, mevrouw. 39 00:09:53,367 --> 00:09:55,484 Ga onmiddellijk weg. 40 00:09:58,300 --> 00:10:00,026 Ga weg. 41 00:10:01,650 --> 00:10:05,212 Als ik op de knop druk... - Ik wil dat u 112 belt. 42 00:10:06,281 --> 00:10:08,165 Nu meteen. 43 00:10:18,888 --> 00:10:23,348 Stop waar je mee bezig bent. Die man daar is ons aan het beroven. 44 00:10:25,995 --> 00:10:29,879 Ga weg. Ga Diana achterna. 45 00:10:35,437 --> 00:10:39,406 Hebt u ze aan de lijn? - Nee, de code werkt niet. 46 00:10:39,532 --> 00:10:41,462 Ik ben aan het bellen. 47 00:10:42,203 --> 00:10:46,812 Meneer, we kunnen u momenteel niet helpen. Gaat u alstublieft weg. Dank u wel. 48 00:10:54,236 --> 00:10:56,040 Ga nu weg. 49 00:10:56,837 --> 00:11:01,758 De code voor een buitenlijn werkt niet. - U moet beter uw best doen, mevrouw. 50 00:11:08,271 --> 00:11:11,014 We hebben een noodgeval. Luister goed naar me. 51 00:11:12,436 --> 00:11:15,904 Geen paniek. We gaan langzaam naar buiten. 52 00:11:19,287 --> 00:11:21,468 Wie is de baas hier? 53 00:11:24,794 --> 00:11:27,714 Wie? - Dat is zij, maar we zijn allebei... 54 00:11:27,840 --> 00:11:29,816 Ik ben de manager. 55 00:11:30,326 --> 00:11:31,993 Estel Valerie. 56 00:11:37,331 --> 00:11:39,159 Is er nog iemand achter? 57 00:11:44,223 --> 00:11:49,163 Zodra ze weg zijn, doe je alle deuren op slot. 58 00:11:52,282 --> 00:11:54,000 Doe het nu. 59 00:11:55,318 --> 00:11:58,333 Jullie hebben hem gehoord. - Ik heb hier een klant. 60 00:11:58,459 --> 00:12:00,848 Hij heeft een bom. - Is dat de telefonist? 61 00:12:00,974 --> 00:12:03,359 Wat is uw locatie? 62 00:12:04,361 --> 00:12:06,946 De Wells Fargo. - Laat mij met ze praten. 63 00:12:07,072 --> 00:12:08,897 Hij zegt dat hij... 64 00:12:12,851 --> 00:12:14,593 Het spijt me. 65 00:12:15,054 --> 00:12:16,936 Hallo, is daar iemand? 66 00:12:17,382 --> 00:12:19,197 Het spijt me. 67 00:12:25,447 --> 00:12:27,743 U spreekt met Brian Brown-Easley. 68 00:12:30,872 --> 00:12:32,989 Ik heb een bom bij me. 69 00:12:34,184 --> 00:12:39,122 Ik blaas mijzelf en iedereen hier op als mijn eisen niet worden ingewilligd. 70 00:12:41,665 --> 00:12:46,515 ...laat alles ontploffen en iedereen omkomen... 71 00:12:46,641 --> 00:12:50,241 Er zijn eenheden onderweg. Wat zijn uw eisen? 72 00:12:50,367 --> 00:12:54,374 Er is fraude gepleegd. Ik wil mijn gestolen invaliditeitscheque terug. 73 00:12:54,500 --> 00:12:56,155 ...fraude gepleegd... 74 00:12:56,281 --> 00:12:58,331 Mevrouw. 75 00:12:58,457 --> 00:13:01,650 Wilt u ervoor zorgen dat de deuren op slot zijn? 76 00:13:01,776 --> 00:13:04,915 Laat u ze de deuren afsluiten? - Ja, mevrouw. 77 00:13:05,041 --> 00:13:07,525 Hoe ziet u eruit? Zwart, blank, hispanic? 78 00:13:07,651 --> 00:13:12,674 Zwart. Maar ik ben niet verbonden aan enige groepering. 79 00:13:13,666 --> 00:13:17,931 Er wordt gevraagd of u de medewerkers wilt laten gaan. 80 00:13:23,489 --> 00:13:28,238 Nee. Dat kan ik niet doen. 81 00:13:28,364 --> 00:13:31,706 Als iedereen rustig blijft, raakt er niemand gewond. 82 00:13:31,832 --> 00:13:35,690 Ik zal niemand kwaad doen, maar ik kan ze niet laten gaan. 83 00:13:35,816 --> 00:13:41,088 Ik zal jullie laten gaan voordat ik de bom laat ontploffen. 84 00:13:41,214 --> 00:13:45,370 Ik wil met een onderhandelaar spreken. De tijd dringt. 85 00:13:45,496 --> 00:13:49,268 Er is iemand onderweg. Welk nummer kan hij bellen? 86 00:13:49,394 --> 00:13:53,668 De bank. - Kunt u vragen wat hun nummer is? 87 00:13:53,794 --> 00:13:55,942 Ze vraagt naar jullie nummer. 88 00:13:56,068 --> 00:13:59,317 Ze kan de vaste lijn bellen. - Ik vind het wel. 89 00:13:59,443 --> 00:14:03,349 Brown, wat voor kleren heeft u aan? 90 00:14:15,575 --> 00:14:17,645 Waarom vraagt u dat? 91 00:14:20,232 --> 00:14:25,599 Wat voor kleren? Waarom vraagt u dat? 92 00:14:29,186 --> 00:14:32,163 Waarom stelt u mij die vraag? 93 00:14:32,289 --> 00:14:35,039 Hebt u een scherpschutter klaarstaan? 94 00:14:40,423 --> 00:14:45,039 Hebt u een scherpschutter klaarstaan? - Ik weet niet of agenten aanwezig zijn... 95 00:14:45,165 --> 00:14:47,331 U hebt een scherpschutter klaarstaan. 96 00:14:47,457 --> 00:14:51,683 Daarom vraagt u dat. Er staat een scherpschutter klaar om te vuren. 97 00:15:38,224 --> 00:15:42,442 Ze gaan me vermoorden. Dat gaat me niet gebeuren. 98 00:16:02,684 --> 00:16:04,551 Ze gaan me aanvallen. 99 00:16:08,823 --> 00:16:11,495 Ze gaan me vanaf daar aanvallen. 100 00:16:14,742 --> 00:16:16,850 Weet je wat? Bel ze. 101 00:16:16,976 --> 00:16:19,084 Sorry, de... - Bel ze. 102 00:16:19,210 --> 00:16:22,170 Ik wil dat iedereen kan zien wat hier gebeurt. 103 00:16:23,108 --> 00:16:28,739 Ik wil de brandweer. De nieuwscamera's. De X-men. 104 00:16:28,850 --> 00:16:31,607 Bel ze op. 105 00:16:36,731 --> 00:16:42,735 Ik ben niet aan het spelen. Dat denkt iedereen altijd, maar dat is niet zo. 106 00:16:44,602 --> 00:16:46,360 Ik wil gewoon... 107 00:16:48,048 --> 00:16:51,376 Ik wil niet dat ze me neerschieten. 108 00:16:51,502 --> 00:16:56,119 Ik heb mijn verhaal nog niet eens verteld. Ze gaan me afschieten. 109 00:17:01,789 --> 00:17:03,492 Weet je wat? 110 00:17:04,906 --> 00:17:07,694 Bel alleen de nieuwsstations. 111 00:17:07,820 --> 00:17:12,741 Vertel ze wat er aan de hand is en laat ze hierheen komen. 112 00:17:12,867 --> 00:17:18,492 Ik wil CNN, NBC, Don Lemon en Daytime. 113 00:17:18,618 --> 00:17:22,478 De hele mikmak. Vertel ze wat er gaande is. 114 00:17:24,392 --> 00:17:26,134 Vertel het ze. 115 00:17:32,996 --> 00:17:34,807 Zie je wel? 116 00:17:34,933 --> 00:17:38,900 Daar is een agent die me te grazen probeert te nemen. 117 00:17:39,026 --> 00:17:42,509 Hij probeert me te pakken. Die agent aan de overkant. 118 00:17:42,635 --> 00:17:46,048 Ik kan hem zien. Hij wil me te pakken nemen. 119 00:17:46,174 --> 00:17:49,049 Doe het licht uit. 120 00:17:52,635 --> 00:17:54,884 Heb ik een onderhandelaar? 121 00:17:55,010 --> 00:17:58,806 Hij wil een onderhandelaar. - Daar zijn we al mee bezig. 122 00:17:58,932 --> 00:18:02,299 Ze komen daarheen of ze gaan bellen. 123 00:18:03,064 --> 00:18:06,454 Ze zegt dat die onderweg zijn. 124 00:18:10,024 --> 00:18:12,086 Doe de lamellen dicht. 125 00:18:12,266 --> 00:18:15,922 Blijft u even aan de lijn? Ik moet de lamellen dichtdoen. 126 00:18:17,337 --> 00:18:19,181 De lamellen. 127 00:18:22,896 --> 00:18:25,006 Het spijt me. 128 00:18:34,282 --> 00:18:36,111 Dank u wel. 129 00:18:37,583 --> 00:18:39,342 Alles oké. 130 00:19:13,033 --> 00:19:16,501 Hoe werkt dit? - Het knipperlichtje. 131 00:19:17,938 --> 00:19:19,874 Hallo? - Ja, ik hoor u. 132 00:19:20,000 --> 00:19:24,336 Heeft u iemand voor mij? - Als u wilt praten, moet u dat zeggen. 133 00:19:24,462 --> 00:19:26,833 Ik heb niet zoveel tijd als u denkt. 134 00:19:26,959 --> 00:19:33,911 Ze gaan u bellen en dan kunt u praten. Maar tot dan moet ik u aan de lijn houden. 135 00:19:34,037 --> 00:19:37,263 Kom hierheen. 136 00:19:37,389 --> 00:19:39,380 Kom gewoon even hier. 137 00:19:39,506 --> 00:19:42,607 Blijf hier staan. Prima zo. 138 00:19:43,240 --> 00:19:44,978 Hier blijven staan. 139 00:19:47,761 --> 00:19:52,166 Gaat het? Nee, niet omlaag gaan. Ze gaan u niet neerschieten. 140 00:19:52,292 --> 00:19:55,565 Mijn lichaam gaat als eerste neer, geloof me. 141 00:19:56,479 --> 00:19:58,408 Gaat het een beetje? 142 00:19:58,900 --> 00:20:01,665 Ik zal je geen kwaad doen. Dat weet je toch, hè? 143 00:20:01,791 --> 00:20:05,619 Ik zal je geen haar krenken, dat beloof ik. 144 00:20:07,361 --> 00:20:09,681 Vertel me eens iets positiefs. 145 00:20:10,634 --> 00:20:14,717 Waar hou je van? Ga je graag uit? 146 00:20:16,219 --> 00:20:18,172 Ik hou van Jean Grey. 147 00:20:20,726 --> 00:20:22,437 Wat saai. 148 00:20:23,257 --> 00:20:25,210 Wat ontzettend saai. 149 00:20:31,019 --> 00:20:33,331 Ben je weleens beroofd? 150 00:20:34,386 --> 00:20:36,408 Ja. Eén keer. 151 00:20:36,534 --> 00:20:38,709 Hoe was dat? Hoe heet je ook alweer? 152 00:20:38,835 --> 00:20:41,432 Oké, Estel. Hoe is dat afgelopen? 153 00:20:41,558 --> 00:20:44,838 En lieg alsjeblieft niet. Daar hou ik niet van. 154 00:20:44,964 --> 00:20:48,971 Nee. Hij is gearresteerd. 155 00:20:49,097 --> 00:20:51,814 Hebben ze hem niet gedood? - Nee, meneer. 156 00:20:51,940 --> 00:20:54,549 Dan zal hij wel blank geweest zijn. 157 00:20:57,775 --> 00:21:00,041 Estel, wil je de nieuwsstations bellen? 158 00:21:00,167 --> 00:21:03,564 Maar bel eerst 112. Die dame aan de telefoon is niets waard. 159 00:21:03,690 --> 00:21:07,729 Dan moet ik naar mijn bureau. - Prima. En doe die deuren dicht. 160 00:21:07,855 --> 00:21:11,229 Ze komen binnen en maaien alles neer. Zo doen ze dat. 161 00:21:11,355 --> 00:21:17,276 Die deuren zijn al op slot sinds u me dat vroeg. 162 00:21:18,951 --> 00:21:22,740 Oké, prima. Vergeef me. 163 00:21:26,223 --> 00:21:32,046 Is er een andere uitgaande lijn? Ik wil contact met mijn mensen opnemen. 164 00:21:32,172 --> 00:21:34,440 Ik wil niet dat ze zich zorgen maken. 165 00:21:34,566 --> 00:21:36,908 U kunt die gebruiken. 166 00:21:37,034 --> 00:21:41,627 Ik ben even weg. Doe niets. Ik ga daar even een telefoontje maken. 167 00:21:42,533 --> 00:21:48,040 Ik ben hier bij Windy Hills Wells Fargo. Iemand heeft de bank gegijzeld. 168 00:21:49,628 --> 00:21:51,845 De code is negen. 169 00:21:51,971 --> 00:21:54,760 Iemand heeft ons gegijzeld. 170 00:21:59,216 --> 00:22:02,880 Hoi, dit is Cassandra Deets. Laat een bericht achter na de toon. 171 00:22:03,006 --> 00:22:06,193 Kom op, schat. - We kunnen wel wat hulp gebruiken. 172 00:22:10,214 --> 00:22:12,167 Mevrouw, hoort u mij? 173 00:22:14,402 --> 00:22:18,067 Hoi, dit is Cassandra Deets. Laat een bericht achter na de toon. 174 00:22:26,360 --> 00:22:30,110 Hallo, is dit Windy Hills Wells Fargo? 175 00:22:32,961 --> 00:22:34,930 Ja, mevrouw. Dit is Wells Fargo. 176 00:22:35,056 --> 00:22:37,844 Ik spreek graag even met Bridget over mijn 401. 177 00:22:37,993 --> 00:22:40,726 Volgens mij heeft ze een fout van $9000 gemaakt. 178 00:22:40,852 --> 00:22:46,035 Bridget kan uw 401 nu niet bespreken, maar kan ik een boodschap aannemen? 179 00:22:46,883 --> 00:22:50,155 Heeft u een fijne dag? - Het zou beter kunnen. 180 00:22:50,281 --> 00:22:52,343 Het spijt me om dat te horen. 181 00:22:53,173 --> 00:22:58,954 Zeg het maar. - 816-935-6105. 182 00:22:59,985 --> 00:23:03,180 Laat haar me terugbellen. - Dank u wel. 183 00:23:07,061 --> 00:23:09,904 Dat is voor Bridget. Ze zal het nodig hebben. 184 00:23:13,864 --> 00:23:16,957 Waar bevindt u zich? - Bij de voordeur. 185 00:23:17,083 --> 00:23:18,995 Blijft u aan de lijn. 186 00:23:19,121 --> 00:23:21,729 Is de brandweer er? - Dat weet ik niet. 187 00:23:21,855 --> 00:23:24,484 Wat bedoelt u, dat weet u niet? 188 00:23:26,609 --> 00:23:30,671 De brandweer komt niet als er een bom is. 189 00:23:33,145 --> 00:23:35,332 Het spijt me. 190 00:23:36,184 --> 00:23:38,910 Hoeveel geld heeft u nodig? 191 00:23:41,161 --> 00:23:43,489 Ik kan ervoor zorgen. 192 00:23:44,395 --> 00:23:46,563 We hebben het hier. 193 00:23:46,689 --> 00:23:51,525 Dit is de voicemail van Kiah. 194 00:23:56,959 --> 00:23:59,396 Ik wil het geld van de bank niet. 195 00:24:02,130 --> 00:24:04,489 Ik wil gewoon het geld... 196 00:24:06,340 --> 00:24:09,738 dat van me is afgenomen. Dat is alles. 197 00:24:12,722 --> 00:24:16,760 Rustig. Ik ga al. 198 00:24:16,886 --> 00:24:19,211 Ga weg. 199 00:24:20,362 --> 00:24:22,392 Wat gebeurt er? Wie schiet er? 200 00:24:22,518 --> 00:24:26,908 Het was een medewerker. Alles is oké, hij is weg. 201 00:24:27,034 --> 00:24:28,971 Estel, heb je me nodig? 202 00:24:30,494 --> 00:24:32,289 Is alles in orde? 203 00:24:32,415 --> 00:24:35,906 Het spijt me. 204 00:24:36,032 --> 00:24:39,476 Het is gewoon een reflex. - Kunt u hem nog zien? 205 00:24:39,602 --> 00:24:42,413 Het spijt me. 206 00:24:42,539 --> 00:24:46,897 Mevrouw, het spijt me. Dat was niet de bedoeling. 207 00:24:47,023 --> 00:24:51,452 Waarom komt er iemand gewoon naar de deur? Jullie moeten het beter doen. 208 00:24:52,952 --> 00:24:55,131 Jullie moeten ons hier weg krijgen. 209 00:25:12,015 --> 00:25:13,709 Ik hoor u. 210 00:25:13,835 --> 00:25:19,310 Waarom is er nog steeds geen onderhandelaar? Waar blijft die? 211 00:25:20,606 --> 00:25:22,351 Een momentje graag. 212 00:25:31,608 --> 00:25:35,366 Meneer, wij kunnen u helpen. Alstublieft, doe het niet. 213 00:25:39,302 --> 00:25:42,895 Ik heb een knop gemaakt. Zie je dit? 214 00:25:44,122 --> 00:25:46,988 We hebben kinderen. Doe het alstublieft niet. 215 00:25:47,114 --> 00:25:50,488 Ik wil een onderhandelaar. Iemand waar ik mee kan praten. 216 00:25:50,614 --> 00:25:55,152 Ik wil alleen praten. Waar blijft die? Alstublieft, mevrouw. Zorg gewoon... 217 00:25:55,278 --> 00:25:59,316 Blijft u alstublieft aan de lijn en dan... 218 00:25:59,442 --> 00:26:03,332 Ik ben de hele tijd aan de lijn. 219 00:26:06,942 --> 00:26:10,512 Als de verbinding verbreekt, dan bel ik u meteen terug. 220 00:26:14,281 --> 00:26:18,609 Krijg ik die onderhandelaar? Mevrouw? 221 00:26:18,991 --> 00:26:22,967 Ja, meneer. Een moment. U krijgt hem aan de lijn. 222 00:26:37,253 --> 00:26:39,808 Het spijt me. Ik moest dit doen. 223 00:26:48,835 --> 00:26:51,311 Moet er iemand naar het toilet? 224 00:26:57,545 --> 00:27:00,627 Ik wil eigenlijk wel. - Oké, ga maar. 225 00:27:19,011 --> 00:27:20,745 Gaat het? 226 00:27:40,541 --> 00:27:43,674 we moeten hier weg ik ga de voordeur openen 227 00:27:43,800 --> 00:27:47,045 zorg dat je klaarstaat verwijder dit bericht 228 00:27:49,276 --> 00:27:52,072 Ik heb majoor Riddick aan de lijn. 229 00:27:52,791 --> 00:27:56,565 Ga even kijken bij Estel of alles in orde is. 230 00:28:02,821 --> 00:28:05,149 Hoort u mij? - Ja. 231 00:28:06,354 --> 00:28:10,202 Mr Easley. Ik ben majoor Riddick. Wat is er aan de hand? 232 00:28:10,328 --> 00:28:12,913 ...het Departement van Veteranenzaken... 233 00:28:16,187 --> 00:28:18,959 Ze hebben me berooid en dakloos achtergelaten. 234 00:28:19,085 --> 00:28:22,185 Ik sta nu op straat. Dus ik heb uw hulp nodig. 235 00:28:22,311 --> 00:28:25,239 Wat kunnen we doen om u te helpen? 236 00:28:25,365 --> 00:28:30,211 Me mijn geld betalen. Daarom hebben we dit gesprek, meneer. 237 00:28:30,337 --> 00:28:32,757 Om hoeveel geld gaat het precies? 238 00:28:36,508 --> 00:28:40,413 Estel, volgens mij komen we op tv. Zet 'm aan. 239 00:28:41,873 --> 00:28:45,601 Zou u naar buiten willen komen om dat te bespreken? 240 00:28:46,599 --> 00:28:50,958 Nee, ik kom niet naar buiten. - Wat bent u nu van plan? 241 00:28:55,421 --> 00:29:01,880 Ik blaas het hier op als mijn eisen niet worden ingewilligd. Dat heb ik al gezegd. 242 00:29:02,006 --> 00:29:05,942 Maar ik meen het, meneer. Ik ga de boel hier opblazen. 243 00:29:06,068 --> 00:29:11,035 En ik wil met mijn dochter praten. Ik kan haar niet bereiken. 244 00:29:11,161 --> 00:29:15,379 Ik bel u snel weer. Is dat goed? - Dat is prima. 245 00:29:34,092 --> 00:29:38,693 Was dit een goed gesprek, denk je? Volgens mij was het wel een goed gesprek. 246 00:29:58,226 --> 00:30:00,124 Mama? 247 00:30:19,317 --> 00:30:24,090 Iemand wil graag met je praten. - Oké, schatje. Mijn telefoon... 248 00:30:29,286 --> 00:30:30,982 Laat eens kijken. 249 00:30:35,688 --> 00:30:40,758 Cass? Ik probeer je de hele ochtend al te bellen. Waarom neem je niet op? 250 00:30:40,884 --> 00:30:43,837 Oké, ik ben wakker nu. 251 00:30:43,963 --> 00:30:46,344 Wat is er dan? En het is een ander nummer. 252 00:30:46,470 --> 00:30:49,407 Daarom moet je juist opnemen. Ik blijf maar bellen. 253 00:30:49,533 --> 00:30:52,672 Vannacht is een patiënt overleden. Ik ga weer slapen. 254 00:30:52,798 --> 00:30:55,422 Nee, niet doen. Luister... 255 00:30:58,511 --> 00:31:00,776 Ik ben met iets bezig... 256 00:31:02,027 --> 00:31:06,489 Het ligt er een beetje aan, maar misschien moet ik lang de gevangenis in. 257 00:31:08,176 --> 00:31:12,340 Luister, Brian. Neem je je medicijnen niet meer in? 258 00:31:13,685 --> 00:31:15,559 Niet doen, Cass. 259 00:31:15,685 --> 00:31:19,825 Ik bel alleen om te vertellen dat als me iets overkomt... 260 00:31:21,285 --> 00:31:23,019 Ik doe gewoon m'n best. 261 00:31:23,145 --> 00:31:27,409 Ik probeer iets recht te zetten en nu zit ik een beetje in de nesten. 262 00:31:27,535 --> 00:31:32,471 Ik wil dat je weet dat ik probeer om de juiste beslissingen te nemen. 263 00:31:32,597 --> 00:31:35,807 Alles wat ik doe... 264 00:31:37,114 --> 00:31:39,746 Alles wat ik doe is voor jou en Kiah. 265 00:31:39,872 --> 00:31:42,634 Alles. - Brian, ik weet niet... 266 00:31:42,760 --> 00:31:46,720 Ik weet niet goed wat je bedoelt, dus... 267 00:31:46,846 --> 00:31:49,588 Ik weet niet... Oké, dank je. 268 00:31:55,385 --> 00:31:57,736 Je hebt gelijk. Geef m'n dochter even. 269 00:31:57,862 --> 00:32:02,001 Oké, maar maak haar niet bang. - Dat doe ik nooit. 270 00:32:02,127 --> 00:32:05,524 Je hebt haar verteld hoe je geboeid op straat werd gegooid. 271 00:32:05,650 --> 00:32:10,923 Ze moet weten hoe we behandeld worden. Ze staat bijna zelf in de wereld. 272 00:32:12,517 --> 00:32:16,484 Oké, Brian. We gaan dit niet weer helemaal bespreken. 273 00:32:16,610 --> 00:32:18,477 Ja, mevrouw. 274 00:32:21,366 --> 00:32:25,194 Je vader is aan de telefoon. - Is ze boos? 275 00:32:26,812 --> 00:32:29,022 Daar heeft ze wel reden voor. 276 00:32:38,934 --> 00:32:43,519 Ik heb de bank bezet. Dit is niet het moment om mijn telefoontjes te negeren. 277 00:32:43,645 --> 00:32:47,683 Ik heb gijzelaars. Ik heb de bank bezet. 278 00:32:47,809 --> 00:32:51,551 Wil je alsjeblieft mijn dochter geven? Dank je wel. 279 00:33:01,574 --> 00:33:03,768 dat lukt nooit wat als hij ons snapt? 280 00:33:03,894 --> 00:33:06,735 hij is afgeleid ren weg als ik de deur openmaak 281 00:33:14,992 --> 00:33:19,234 Hoi, lieverd. Niet ophangen. 282 00:33:22,926 --> 00:33:26,487 Ik wil dat je weet dat ik van je hou. 283 00:33:26,613 --> 00:33:29,338 Spijt het je en kom je me ophalen? 284 00:33:29,464 --> 00:33:32,939 Ga je onaardig doen tegen papa? 285 00:33:33,065 --> 00:33:38,110 Ik vertel je altijd de waarheid. En ja, ik heb je pijn gedaan. 286 00:33:38,236 --> 00:33:40,074 Je had het niet moeten beloven. 287 00:33:40,200 --> 00:33:43,260 Het spijt me. - Dat is niet de waarheid zeggen. 288 00:33:43,386 --> 00:33:46,752 Je haat het als mensen liegen. - Ik weet het, schat. 289 00:33:46,878 --> 00:33:53,642 Als mensen van je stelen, heb je soms geen keus. Dan wil je het terug. 290 00:33:53,768 --> 00:33:56,830 En als me dat is gelukt, dan krijg je een puppy. 291 00:33:58,969 --> 00:34:03,663 Meen je dat? - Ja, dat is het eerste op mijn lijstje. 292 00:34:03,789 --> 00:34:07,437 Oké, bel me maar als je klaar bent. Ik hou van je. 293 00:34:07,563 --> 00:34:09,756 Niet ophangen. 294 00:34:11,093 --> 00:34:16,218 Wat zei je vader? - Hij heeft geld, dus ik krijg een puppy. 295 00:34:24,634 --> 00:34:26,730 Net zoals je moeder. 296 00:34:42,492 --> 00:34:44,543 Je ziet er bang uit. 297 00:34:45,827 --> 00:34:47,537 Ben je bang? 298 00:34:48,256 --> 00:34:49,880 Ja. 299 00:34:54,497 --> 00:34:56,184 Ik heb je verteld... 300 00:34:58,372 --> 00:35:00,293 Als ik vandaag doodga... 301 00:35:02,301 --> 00:35:04,191 ga ik alleen dood. 302 00:35:19,417 --> 00:35:21,167 Kom, Easley. 303 00:35:47,128 --> 00:35:49,127 Hallo, is Bridget alweer terug? 304 00:35:49,253 --> 00:35:52,730 De bank wordt beroofd. Ik ben de bankrover. Bel niet meer. 305 00:35:56,120 --> 00:35:57,893 Kom op, zeg. 306 00:36:20,463 --> 00:36:26,032 Kiah, ga naar je kamer. - Waarom moet ik naar mijn kamer? 307 00:36:26,158 --> 00:36:29,227 Als ik weet wat ik moet weten, dan vertel ik het je. 308 00:36:29,353 --> 00:36:32,290 Alsjeblieft, schat. Ga gewoon naar je kamer. 309 00:36:34,392 --> 00:36:36,095 Dank je wel. 310 00:36:42,771 --> 00:36:45,541 Brian? Brian? 311 00:36:51,438 --> 00:36:55,676 Mijn ex is bijna hetzelfde overkomen. 312 00:37:00,141 --> 00:37:01,891 Ik ben bang. 313 00:37:03,990 --> 00:37:06,100 Maar ik leef met je mee. 314 00:37:08,372 --> 00:37:11,442 Mijn zoon en ik... 315 00:37:13,207 --> 00:37:17,589 gaan in het weekend naar Atlanta om de daklozen te helpen. 316 00:37:20,908 --> 00:37:23,161 En zij hebben verhalen. 317 00:37:25,517 --> 00:37:32,101 Mensen oordelen snel. Ze begrijpen niet hoe je in zo'n situatie belandt. 318 00:37:32,227 --> 00:37:35,686 Ik ken de verhalen. Ze hebben voor ons land gevochten... 319 00:37:35,812 --> 00:37:39,576 en als ze terugkomen worden ze niet erkend en denk ik: 320 00:37:39,702 --> 00:37:43,498 "Het spijt me." En het spijt me ook. 321 00:37:46,405 --> 00:37:48,069 Wie is dat? 322 00:37:50,311 --> 00:37:52,147 Een oude vriend. 323 00:37:53,748 --> 00:37:55,677 Het is je ex. 324 00:37:57,846 --> 00:38:02,447 Als dat zo is, dan moet je denk ik even reageren. 325 00:38:03,330 --> 00:38:09,080 Niets is erger dan contact zoeken met een ex en niets van ze horen. 326 00:38:10,124 --> 00:38:12,451 Ik kan zien dat je van je familie houdt. 327 00:38:12,577 --> 00:38:15,694 Mijn naaste familie. Mijn dochter. 328 00:38:21,870 --> 00:38:26,721 We kunnen zeggen hoe goed je met ons was. - Gaan ze me niet doden? 329 00:38:31,553 --> 00:38:33,604 Gaan ze me niet doden? 330 00:38:43,933 --> 00:38:49,718 Vertel je me over je familie en ex omdat je denkt dat ik idioot ben? 331 00:38:50,547 --> 00:38:52,360 Probeer je me te laten smelten? 332 00:38:52,486 --> 00:38:56,398 Denk je dat ik dom ben? - Nee, helemaal niet. 333 00:38:56,542 --> 00:39:00,236 Want mensen doen dat heel vaak. Ze denken dat ik dom ben. 334 00:39:00,362 --> 00:39:02,488 Ik weet niet of je dat probeerde. 335 00:39:02,614 --> 00:39:08,231 Makker, je bent niet dom. -Oké, ik ben niet dom. 336 00:39:09,260 --> 00:39:13,760 Ik ben gewoon bang. Dat is alles. 337 00:39:18,440 --> 00:39:20,252 Ik begrijp het. 338 00:39:23,291 --> 00:39:26,767 Doe die tv maar uit. Dit werkt niet. 339 00:39:39,470 --> 00:39:43,101 Hebben jullie zojuist de tv uitgezet? 340 00:39:43,227 --> 00:39:45,687 We moeten weten wat hij precies doet. 341 00:39:45,813 --> 00:39:50,203 Het spijt me als ik niet precies doe wat jullie van me willen. 342 00:39:51,025 --> 00:39:55,628 Ik weet niet wat jullie allemaal doen. Er moet nu een onderhandelaar komen. 343 00:40:08,810 --> 00:40:11,290 Bernard. - Hoe gaat het met je? 344 00:40:11,416 --> 00:40:16,312 Riddick regelt de afzetting. Het moet vrij zijn van bommen en handlangers. 345 00:40:16,438 --> 00:40:18,727 Er zijn vier SWAT-eenheden. 346 00:40:18,853 --> 00:40:21,806 Politie van Cobb County en Marietta. 347 00:40:21,932 --> 00:40:27,266 Het team van de sheriff is er. De hondenbrigade. Politie van Smyrna. 348 00:40:27,392 --> 00:40:31,682 En de FBI en GBI. Iedereen is er. - Je hebt een leuk feestje georganiseerd. 349 00:40:34,367 --> 00:40:36,476 Hoeveel scherpschutters hebben we? 350 00:40:37,358 --> 00:40:43,342 Drie eenheden, volgens mij. Maar er is veel aan de hand. 351 00:40:45,285 --> 00:40:49,378 Is dat de nieuwe brigadier? - Ja, dat is hem. 352 00:41:07,499 --> 00:41:10,458 Met de WSB Televisie tiplijn. Wat is uw tip? 353 00:41:10,584 --> 00:41:13,676 Met Brian Brown-Easley. 354 00:41:13,802 --> 00:41:18,900 Ik ben een Wells Fargo bank aan het beroven en heb een bom en gijzelaars. 355 00:41:19,026 --> 00:41:23,907 Wat bent u aan het doen? - Dat wilde ik u even laten weten. 356 00:41:24,033 --> 00:41:30,297 U bent nu de Wells Fargo bank aan het beroven... 357 00:41:30,423 --> 00:41:33,670 en u belt ons bij WSB? 358 00:41:33,796 --> 00:41:35,849 Dat klopt, mevrouw. 359 00:41:35,975 --> 00:41:40,045 Hoe zei u dat u heette? - Ik heet Brian Brown-Easley. 360 00:41:45,062 --> 00:41:48,359 Een momentje alstublieft. 361 00:41:49,093 --> 00:41:52,460 Ga hier zitten, vlak bij de camera. 362 00:41:54,369 --> 00:41:57,368 Lisa heeft de bankrover van Windy Hill aan de lijn. 363 00:41:57,494 --> 00:41:59,265 Oké, ik ben klaar. 364 00:42:00,883 --> 00:42:02,606 Heb je geluid? 365 00:42:03,251 --> 00:42:06,875 Ja, alles staat op scherp. De camera draait. 366 00:42:07,031 --> 00:42:09,694 Oké, bedankt. 367 00:42:09,820 --> 00:42:14,758 Hoe wilt u aangesproken worden? Brian? Of Mr Easley? 368 00:42:14,884 --> 00:42:16,780 Brian is prima. 369 00:42:16,906 --> 00:42:20,240 Waarom bent u de bank aan het beroven? 370 00:42:20,366 --> 00:42:23,029 Omdat ik voor de regering niets beteken. 371 00:42:23,155 --> 00:42:27,568 We willen graag nagaan wie u bent. Hebt u een BSN-nummer of iets dergelijks? 372 00:42:27,694 --> 00:42:31,935 Wilt u ook mijn geld stelen, net zoals Veteranenzaken? 373 00:42:32,061 --> 00:42:36,976 Nee, ik probeer niet uw geld te stelen. Dit is alleen om u te kunnen helpen. 374 00:42:37,102 --> 00:42:41,820 Mevrouw, ik heb geen strafblad. Ik doe dit niet dagelijks. 375 00:42:41,946 --> 00:42:46,613 Maar u heeft bommen. Hoe komt u daaraan? 376 00:42:46,739 --> 00:42:49,597 Dat kan ik u niet vertellen, mevrouw. 377 00:42:49,723 --> 00:42:54,629 Is het iets wat de hele bank plat kan leggen? 378 00:42:57,211 --> 00:42:59,264 Waarschijnlijk deze hele zaal. 379 00:42:59,390 --> 00:43:03,538 Wat voor soort explosieven? - Semtex. 380 00:43:04,679 --> 00:43:07,475 Voorzichtig. - Jij ook. 381 00:43:16,976 --> 00:43:22,591 Kunnen we bij Wells Fargo security nagaan of we cameratoegang kunnen krijgen? 382 00:43:29,210 --> 00:43:30,999 Majoor Riddick. 383 00:43:32,048 --> 00:43:34,711 Brigadier, bent u er klaar voor? 384 00:43:34,837 --> 00:43:38,688 We zijn klaar voor de conferentie. - Conferentie begint. 385 00:43:40,485 --> 00:43:44,476 Mevrouw, ik ben geen dief. Ik heb niets van de bank gestolen. 386 00:43:44,602 --> 00:43:46,679 Ik ben een onderscheiden marinier. 387 00:43:46,805 --> 00:43:50,195 Wie is er aan de telefoon? - WSB Televisie. 388 00:43:52,134 --> 00:43:55,101 Waarom praat hij met een journalist en niet met ons? 389 00:43:55,227 --> 00:43:58,093 We moesten tijd rekken totdat jij op kwam dagen. 390 00:43:58,219 --> 00:44:01,648 Twee missies in Irak. Camp Fox en Taqaddum. 391 00:44:02,773 --> 00:44:06,100 Eervol ontslag. - Goed om te horen. 392 00:44:06,226 --> 00:44:10,076 Hebt u vrienden gemaakt waar u nog contact mee hebt? 393 00:44:10,202 --> 00:44:14,083 Jawel, maar we hebben geen contact meer. 394 00:44:14,209 --> 00:44:17,904 Ik heb tegenwoordig eigenlijk met niemand contact meer. 395 00:44:18,030 --> 00:44:21,819 En wat is er met het Departement van Veteranenzaken? 396 00:44:38,391 --> 00:44:40,163 Oké, dank je. 397 00:44:40,289 --> 00:44:46,405 Het ziet ernaar uit dat deze betaling is gebruikt om een schuld af te lossen. 398 00:44:46,531 --> 00:44:51,623 Maar u bent nu helemaal bij. - Ik had geen enkele schuld. 399 00:44:51,749 --> 00:44:56,303 Invaliditeitscheques worden alleen ingehouden bij onbetaalde rekeningen. 400 00:44:56,429 --> 00:44:59,279 Ik heb al twee keer contact gehad met de helpdesk. 401 00:44:59,405 --> 00:45:03,475 Ik heb de veteranen-crisislijn en Lincoln Tech gesproken. 402 00:45:03,601 --> 00:45:07,835 Ik ben naar hun kantoor geweest. Maar weet u wat het probleem is? 403 00:45:07,961 --> 00:45:13,014 U schrijft niets op. Pas als u iets opschrijft, hebt u informatie. 404 00:45:13,140 --> 00:45:17,264 Verhef alstublieft niet uw stem. - Het is maar een idee. 405 00:45:17,390 --> 00:45:19,717 Zij hebben uw geld gekregen. 406 00:45:20,546 --> 00:45:22,569 Ik heb twee banen. 407 00:45:23,489 --> 00:45:26,378 Twee. ik was ziek. 408 00:45:26,504 --> 00:45:31,206 Ik moest stoppen, dus ik ben afhankelijk van die invaliditeitscheque. 409 00:45:31,332 --> 00:45:35,652 Mevrouw, niet aan mijn geld komen en dan lekker naar huis. 410 00:45:38,418 --> 00:45:41,117 Zo duwt u me de straat op. 411 00:45:42,713 --> 00:45:47,181 Ik ben een volwassen man. Ik kan niet voor mezelf zorgen. 412 00:45:56,984 --> 00:46:00,891 We hebben hulpprogramma's voor wie in nood is. 413 00:46:02,092 --> 00:46:05,693 U kunt de hulplijn bellen of in die rij wachten. 414 00:46:09,447 --> 00:46:11,769 DAKLOOSHEID EN U 415 00:46:18,915 --> 00:46:20,610 Dank u wel. 416 00:46:23,352 --> 00:46:24,984 De volgende. 417 00:46:47,411 --> 00:46:52,269 Ze zeiden dat ik nog een schuld had en dat is een leugen. 418 00:46:53,809 --> 00:46:57,393 Dat moet erg frustrerend zijn geweest. 419 00:46:57,519 --> 00:47:00,442 Dat was het zeker. Ik ben geen psychopaat. 420 00:47:00,793 --> 00:47:04,449 Ik weet wat ik doe en niet doe. - Ik begrijp u. 421 00:47:10,666 --> 00:47:13,267 Ik begrijp je, Brian. - Is dat zo? 422 00:47:15,409 --> 00:47:18,368 Welke tv-zender is dit ook alweer? - WSB. Hoezo? 423 00:47:18,494 --> 00:47:21,509 Zijn we nu live op televisie? 424 00:47:24,984 --> 00:47:29,929 Dat zal wel nee betekenen. - We willen u niet misbruiken. 425 00:47:30,055 --> 00:47:34,179 Dus we gaan wachten... - De wereld moet zien wat er gebeurt. 426 00:47:34,305 --> 00:47:39,652 Kunt u dat voor mij doen? Alstublieft? 427 00:47:40,188 --> 00:47:42,484 Major Riddick, mogen we live uitzenden? 428 00:47:43,695 --> 00:47:46,187 Zet de tv op WSB. 429 00:47:47,470 --> 00:47:52,727 We proberen jullie daar weg te krijgen. Doe niets en wacht tot we daar zijn. 430 00:47:54,252 --> 00:47:58,180 Onze prioriteit is het leven van de gijzelaars. 431 00:47:58,306 --> 00:48:02,376 Met vereende krachten proberen we de gijzelaars vrij te krijgen. 432 00:48:06,355 --> 00:48:10,830 Ik zie een agent op tv, maar de man waar het om gaat is nergens te zien. 433 00:48:10,956 --> 00:48:12,580 Is dat logisch? 434 00:48:12,706 --> 00:48:15,087 Hebt u kinderen? - Dat weet u wel. 435 00:48:15,213 --> 00:48:18,306 U weet waarom u ons hebt gebeld. 436 00:48:19,963 --> 00:48:21,751 Waarom dan? 437 00:48:21,877 --> 00:48:27,821 We gaan uw en onze kinderen niet laten zien... 438 00:48:27,947 --> 00:48:31,775 hoe u de bank opblaast. 439 00:48:39,050 --> 00:48:41,331 Hoe ziet het er daar uit? 440 00:48:44,963 --> 00:48:47,595 Zijn er veel mensen op me aan het wachten? 441 00:49:10,137 --> 00:49:12,191 Cassandra Easley? - Ja. 442 00:49:12,317 --> 00:49:15,958 Ik ben agent Jackman van de FBI. Wat is uw huidige adres? 443 00:49:23,734 --> 00:49:27,093 Hebt u nog andere familie die we kunnen bellen? 444 00:49:27,687 --> 00:49:30,811 Mijn broer. Maar we spreken niet met elkaar. 445 00:49:30,937 --> 00:49:32,679 Niets. 446 00:49:33,366 --> 00:49:35,285 Hallo allemaal. 447 00:49:35,411 --> 00:49:37,444 Riddick, toch? - Klopt. Aangenaam. 448 00:49:37,570 --> 00:49:39,398 Heb je alles wat je nodig hebt? 449 00:49:39,524 --> 00:49:43,944 Scherpschutters zijn in positie. Geen tekenen van handlangers. 450 00:49:44,070 --> 00:49:46,483 Met Bernard hier kunnen we aan de slag. 451 00:49:46,609 --> 00:49:50,475 Mooi zo. Atlanta is je aan het bekijken. 452 00:49:50,601 --> 00:49:52,288 Geen haast. 453 00:49:53,561 --> 00:49:57,778 We geven hem vijf minuten. Laat hem een beetje tot rust komen. 454 00:50:02,841 --> 00:50:05,059 Mag ik je wat vragen? 455 00:50:05,606 --> 00:50:07,293 Natuurlijk. 456 00:50:10,069 --> 00:50:12,194 Vind je het leven moeilijk? 457 00:50:15,642 --> 00:50:18,306 Het is moeilijk voor iedereen, dat weet ik. 458 00:50:19,681 --> 00:50:22,423 Maar is het echt moeilijk, zoals... 459 00:50:23,938 --> 00:50:27,141 Het lijkt erop dat overal waar ik kom... 460 00:50:32,096 --> 00:50:35,282 Mijn eigen broer wil me laten vermoorden. 461 00:50:37,653 --> 00:50:39,917 Hoe heeft hij... 462 00:50:41,345 --> 00:50:43,876 Dat weet ik niet. Ik heb gehoord... 463 00:50:44,462 --> 00:50:48,101 Ik heb gehoord dat hij 20.000 voor mijn hoofd geeft. 464 00:50:48,227 --> 00:50:51,922 Wie heeft dat gezegd? - Dat hoor je op straat. 465 00:50:56,259 --> 00:51:00,312 Hij is lid van een of andere bende of zo. 466 00:51:00,438 --> 00:51:05,104 Ik klooi niet met hem, maar dat zijn echt gestoorde gasten. 467 00:51:05,969 --> 00:51:10,492 Afgelopen jaar vier pogingen tot ontvoering. Vier stuks. 468 00:51:10,618 --> 00:51:12,666 hij is gek vandaag gaan we dood 469 00:51:13,391 --> 00:51:15,318 Weet je dat zeker? 470 00:51:16,016 --> 00:51:19,119 Of ik het zeker weet? - Dit moet stoppen. 471 00:51:25,078 --> 00:51:26,804 Weet je wat? 472 00:51:28,251 --> 00:51:30,672 Ik heb geen vertaler nodig. 473 00:51:31,524 --> 00:51:34,422 Ik moet op tv verschijnen. Kun je iemand sturen? 474 00:51:34,548 --> 00:51:38,086 We hebben daar verslaggevers. 475 00:51:38,212 --> 00:51:40,618 We kunnen hem bij een raam ontmoeten. 476 00:51:40,744 --> 00:51:43,907 We hebben daar mensen, maar hoe gaan we het doen? 477 00:51:44,033 --> 00:51:45,892 Bij een raam of zo? 478 00:51:49,248 --> 00:51:53,559 Nee, ik ga niet bij een raam staan. Ik wil niet neergeschoten worden. 479 00:51:53,685 --> 00:51:56,159 Opzij. 480 00:51:57,489 --> 00:52:01,958 Blijf uit de buurt van die bank. En geen telefoongesprekken. 481 00:52:02,084 --> 00:52:04,159 Jullie brengen levens in gevaar. 482 00:52:04,419 --> 00:52:07,731 Die verslaggever... - Je bent gewaarschuwd. 483 00:52:10,269 --> 00:52:12,439 De situatie is erg volatiel. 484 00:52:12,565 --> 00:52:16,178 Hebben jullie geen telelens waarmee je me kunt zien? 485 00:52:16,304 --> 00:52:18,890 Hebben we een telelens? - Ik vraag het even. 486 00:52:19,016 --> 00:52:23,554 Dat wordt nu uitgezocht. Dat is wel een goed idee. 487 00:52:25,727 --> 00:52:29,828 Majoor. We hebben hem nog niet eens gesproken en je laat ze hem filmen? 488 00:52:29,954 --> 00:52:31,976 Wat is dit allemaal? 489 00:52:32,102 --> 00:52:35,609 Wat is wat? U bent wel erg emotioneel. 490 00:52:37,133 --> 00:52:41,749 Sir, mijn professionele mening. Dit is lulkoek. 491 00:52:41,875 --> 00:52:45,829 Ik wil graag een directe lijn zodat een expert met hem kan praten. 492 00:52:50,386 --> 00:52:52,346 Gewoon op herkiezen drukken. 493 00:52:54,566 --> 00:52:56,226 Ik ben er weer. 494 00:52:56,352 --> 00:53:00,273 Als verdachte buiten komt, mag hij de stoep niet verlaten. Duidelijk? 495 00:53:00,399 --> 00:53:04,055 Als verdachte buiten komt, mag hij de stoep niet verlaten. 496 00:53:04,854 --> 00:53:06,851 Kunt u iemand hierheen sturen? 497 00:53:10,622 --> 00:53:14,527 Mevrouw, ik ga daar niet naartoe. 498 00:53:14,653 --> 00:53:16,692 Ik wil niet neergeschoten worden. 499 00:53:17,332 --> 00:53:22,433 Ik hoor hem op de achtergrond praten. Hij is nog steeds bezig met de tv, toch? 500 00:53:41,549 --> 00:53:43,884 Brian, kom even tot rust. 501 00:53:45,064 --> 00:53:47,829 Ik moet op tv komen. 502 00:53:58,604 --> 00:54:03,517 We hebben wat tijd nodig voor de juiste apparatuur. 503 00:54:03,643 --> 00:54:05,657 Maar het komt eraan. 504 00:54:05,783 --> 00:54:11,039 Je bent aan het liegen. Ik hoor het aan je stem. 505 00:54:11,165 --> 00:54:16,298 Weet je wat, we gaan dit afmaken. - Nee, niet doen. 506 00:54:16,657 --> 00:54:18,494 Wacht. Mijn... 507 00:54:19,258 --> 00:54:23,738 Wachten en wachten. Dat is alles wat ik gehoord heb. 508 00:54:23,864 --> 00:54:30,188 Wachten. Wat moet ik doen om jullie aandacht te krijgen? 509 00:54:30,324 --> 00:54:33,783 Nu meteen, mevrouw. 510 00:54:33,909 --> 00:54:36,986 Rustig aan. 511 00:54:37,112 --> 00:54:40,509 Moet ik dit doen? - Nee. We gaan... 512 00:54:40,635 --> 00:54:44,431 We gaan zorgen dat... - Moet ik dit gaan doen? 513 00:54:45,119 --> 00:54:47,258 Is dit wat jullie nodig hebben? 514 00:54:47,384 --> 00:54:51,172 Kan ik jullie alleen zo motiveren om me te geven wat ik wil? 515 00:54:51,298 --> 00:54:53,397 Er zijn hier gijzelaars. 516 00:54:54,258 --> 00:54:58,050 En die zijn bang voor hun leven. 517 00:54:58,176 --> 00:55:02,706 Ik wil een telefoontje. - Je hebt mijn volledige aandacht. 518 00:55:02,832 --> 00:55:05,653 Ik heb jouw volle aandacht niet nodig. 519 00:55:05,779 --> 00:55:10,430 Ik wil de aandacht van Veteranenzaken. Niet jouw aandacht. 520 00:55:13,200 --> 00:55:16,894 Ja, we zijn klaar. - Oké, we gaan ervoor. 521 00:55:20,307 --> 00:55:24,798 Mag ik nu dat telefoontje? Moet ik dat wijf opblazen? 522 00:55:24,924 --> 00:55:30,837 Ik hoor net dat de onderhandelaar je nu op deze lijn wil bellen. 523 00:55:30,963 --> 00:55:36,063 Ben je niet aan het liegen? De onderhandelaar is aan de lijn? 524 00:55:36,189 --> 00:55:38,765 Want we kunnen niet heen weer blijven gaan. 525 00:55:38,891 --> 00:55:44,477 Nee. Dus ga met hem praten. En daarna bel je mij terug. 526 00:55:52,264 --> 00:55:55,404 Oké, dat is een goed begin. 527 00:55:58,474 --> 00:56:00,324 Verbind hem maar door. 528 00:56:00,450 --> 00:56:02,871 Ja. dat doet ze nu. 529 00:56:05,176 --> 00:56:07,067 Het spijt me. 530 00:56:16,406 --> 00:56:20,115 Wat gaan we melden? - Alles. 531 00:56:20,241 --> 00:56:25,092 We gaan live over vijf, vier, drie, twee... 532 00:56:25,863 --> 00:56:29,215 Er is een gijzelingsactie bij een Wells Fargo... 533 00:56:29,341 --> 00:56:33,377 met berichtgeving van onze helikopter en ons grondteam. 534 00:56:33,503 --> 00:56:38,095 De verdachte heeft contact gelegd met onze producer Lisa Larson. 535 00:56:38,221 --> 00:56:42,736 Dit is Channel 2 Action News. We beginnen met Keith James in Marietta. 536 00:56:43,811 --> 00:56:46,466 Hier is een zeer volatiele situatie. 537 00:56:46,592 --> 00:56:53,998 Een man heeft zich ingesloten met een bom en een verhaal dat gehoord moet worden. 538 00:56:54,822 --> 00:56:59,072 De politie noemt dit geen beroving meer, maar een gijzeling. 539 00:56:59,198 --> 00:57:03,221 Een kwartier geleden is het SWAT-team van de sheriff gearriveerd. 540 00:57:03,971 --> 00:57:08,837 Dank je, Keith, Nu over naar Mark Cavanaugh, aan de andere zijde. 541 00:57:08,963 --> 00:57:12,119 Wat kun je ons over de verdachte vertellen? 542 00:57:13,814 --> 00:57:17,110 Het gebied hier is volledig afgesloten. 543 00:57:17,236 --> 00:57:21,189 En mij is verzekerd dat de burgers geen gevaar lopen. 544 00:57:21,315 --> 00:57:24,830 De verdachte heeft ons verteld dat hij een marinier is... 545 00:57:24,956 --> 00:57:32,534 en officiële bronnen bevestigen dat hij kanonnier-korporaal Brian Brown-Easley is. 546 00:57:33,268 --> 00:57:34,956 Papa. 547 00:57:39,243 --> 00:57:43,255 ...die onze Lisa Larson had met de voormalige marinier. 548 00:57:49,861 --> 00:57:55,532 Hij is kalm en beheerst en kwam zorgzaam over. 549 00:58:23,119 --> 00:58:26,088 Gandalf? - Nee. 550 00:58:26,214 --> 00:58:29,399 Gimli? - Laatste kans. 551 00:58:29,525 --> 00:58:33,424 Oké, Gollum. - Ziet ze eruit al een Gollum? 552 00:58:46,255 --> 00:58:48,567 Hallo, spreek ik met Mr Easley? 553 00:58:49,017 --> 00:58:51,219 Met wie spreek ik? 554 00:58:51,345 --> 00:58:55,922 Eli Bernard, hoofd onderhandelaar van de politie van Marietta. 555 00:58:56,048 --> 00:59:00,203 Hoofd? Nou nou, ze hebben de grote jongen gestuurd. 556 00:59:00,329 --> 00:59:02,953 Ik ben eigenlijk alleen maar brigadier. 557 00:59:03,079 --> 00:59:05,554 Ik ben blij om met je te praten. 558 00:59:05,680 --> 00:59:08,554 Waarom blij? - Ik help graag mensen. 559 00:59:08,680 --> 00:59:11,202 Volgens mij kun je wel wat hulp gebruiken. 560 00:59:11,328 --> 00:59:14,221 Ja, jij bent de baas. Alles oké dan. 561 00:59:14,347 --> 00:59:17,383 Mensen herkennen de waarheid. - Dat klopt. 562 00:59:17,948 --> 00:59:21,487 Mijn moeder zei: geef me een leugenaar en ik geef je een dief. 563 00:59:21,613 --> 00:59:23,785 Die van mij zei hetzelfde. 564 00:59:23,911 --> 00:59:28,195 Je moeder klinkt slim. - Ja, dat was ze zeker. 565 00:59:29,621 --> 00:59:33,979 Oh, het spijt me. - Geeft niet. We gaan allemaal dood. 566 00:59:34,105 --> 00:59:37,252 Klopt. Wat kan ik voor je doen? 567 00:59:37,378 --> 00:59:40,534 Mag ik je Brian noemen? - Ja, natuurlijk. 568 00:59:41,518 --> 00:59:47,251 Ik weet dat je weet waarom ik hier ben. Ik wil gewoon mijn geld terug. 569 00:59:47,377 --> 00:59:49,892 Van Veteranenzaken, toch? - Klopt. 570 00:59:50,018 --> 00:59:55,564 Ik had ook wat problemen met hen. Het is lastig als ze geen zin hebben. 571 00:59:56,979 --> 01:00:00,884 Bij welke afdeling zat je? - De mariniers. 572 01:00:01,010 --> 01:00:03,158 Altijd trouw, sir. 573 01:00:03,838 --> 01:00:09,024 Waar heb je getraind? - De westkust. MCRD, San Diego. 574 01:00:09,150 --> 01:00:13,956 Dus je bent een van die Hollywood gasten met fineer in je mond. 575 01:00:14,082 --> 01:00:16,443 Met kauwgomballen schieten. 576 01:00:17,917 --> 01:00:20,386 Ik kom uit Saint Louis, Missouri. 577 01:00:20,917 --> 01:00:24,565 Maar ja, ik ben een Hollywood-marinier. 578 01:00:25,167 --> 01:00:30,104 Hoe krijgen we dit bij Veteranenzaken in plaats van bij de bankmedewerkers? 579 01:00:32,430 --> 01:00:37,148 Vertel Veteranenzaken om me het geld te geven. Dat is alles. 580 01:00:37,984 --> 01:00:40,725 Is er nog iets anders waar ik mee kan helpen? 581 01:00:44,616 --> 01:00:50,936 Ik wil graag de woorden vinden om mijn ex en dochter te vertellen... 582 01:00:52,495 --> 01:00:54,526 dat ik ga sterven. 583 01:00:55,905 --> 01:01:01,309 Met alle respect, ik moet ervoor zorgen dat je hier levend uit komt. 584 01:01:01,435 --> 01:01:06,152 Dat snap ik, maar we weten allebei dat ze me gaan doden. 585 01:01:06,278 --> 01:01:08,785 We weten allebei dat ik hier doodga. 586 01:01:09,434 --> 01:01:13,324 Daarbuiten zijn er voor mij alleen maar kogels. 587 01:01:14,121 --> 01:01:18,636 Maar tenminste gaat iedereen weten hoe Veteranenzaken te werk gaat. 588 01:01:19,255 --> 01:01:21,333 Iedereen zal het zien. 589 01:01:23,161 --> 01:01:28,497 Je zei dat je een ex-vrouw hebt. Ik ook. Heel pijnlijk. 590 01:01:29,387 --> 01:01:32,536 Is er nog iemand anders die ik kan bellen? - Een vrouw? 591 01:01:34,608 --> 01:01:37,451 Voor mij was er maar één en die heb ik getrouwd. 592 01:01:37,577 --> 01:01:39,436 Goed gedaan. 593 01:01:41,559 --> 01:01:43,371 Ze is prachtig. 594 01:01:44,394 --> 01:01:47,870 Ik heb aan haar gedacht... 595 01:01:49,604 --> 01:01:52,182 toen ik besloot om te doen... 596 01:01:53,619 --> 01:01:57,329 wat ik nu aan het doen ben. - Wanneer was dat? 597 01:02:06,987 --> 01:02:11,041 Hou op. 598 01:02:11,830 --> 01:02:15,384 Ik wil niet... Ik ga niet weg voordat ik... 599 01:02:17,298 --> 01:02:19,687 Ik wil mijn geld. - Haal diep adem. 600 01:02:19,813 --> 01:02:21,953 Waar is mijn geld? 601 01:02:28,579 --> 01:02:30,829 En voor al hun ogen... 602 01:02:33,813 --> 01:02:36,695 Ik probeerde het te doen zoals ik geleerd had. 603 01:02:39,660 --> 01:02:42,402 Ze hebben alles van me afgenomen. 604 01:02:43,761 --> 01:02:45,681 Alles. 605 01:02:47,067 --> 01:02:49,184 Ik moet me verontschuldigen. 606 01:02:49,934 --> 01:02:51,668 Waarvoor? 607 01:02:52,598 --> 01:02:57,512 Dat iemand anders, een collega-marinier, dit allemaal heeft moeten doorstaan. 608 01:02:57,638 --> 01:02:59,648 Hoeveel geld zijn ze je schuldig? 609 01:03:00,755 --> 01:03:03,906 $892,34. 610 01:03:06,723 --> 01:03:09,860 Is dat alles? - Ja. 611 01:03:12,082 --> 01:03:15,621 Je eer is meer waard dan $892. 612 01:03:16,722 --> 01:03:19,421 Je bent meer waard dan $892. 613 01:03:19,964 --> 01:03:21,932 Ik ben niets waard. 614 01:03:29,459 --> 01:03:31,318 ik ben niets. 615 01:03:34,095 --> 01:03:36,470 Vanavond ga ik sterven... 616 01:03:38,266 --> 01:03:41,015 en het kan niemand iets schelen waarom. 617 01:03:41,141 --> 01:03:45,653 CNT is klaar. We brengen je naar binnen zodat iedereen je kan horen. 618 01:03:52,531 --> 01:03:56,022 Zo gaan we het doen. Als maatjes onder elkaar. 619 01:03:56,148 --> 01:04:01,543 Ik ga je ex en je dochter bellen en vertel haar dat we een oplossing gaan vinden. 620 01:04:01,669 --> 01:04:05,059 En daarna bel ik je terug. Is dat goed? 621 01:04:07,509 --> 01:04:10,184 En daarna moet je me een plezier doen. 622 01:04:10,579 --> 01:04:13,391 Je moet een van die dames laten gaan. 623 01:04:13,993 --> 01:04:15,946 Gaat dat lukken? 624 01:04:17,735 --> 01:04:19,508 Ben je daar nog? 625 01:04:20,813 --> 01:04:23,696 En wat met dat geld? 626 01:04:23,874 --> 01:04:26,968 Als marinier en op mijn vader zweer ik je... 627 01:04:27,094 --> 01:04:30,967 dat als je een van hen laat gaan, we daar een oplossing voor vinden. 628 01:04:31,093 --> 01:04:33,801 Ze komen binnen en slopen mijn schedel. 629 01:04:33,927 --> 01:04:36,942 Er komt niemand binnen om je schedel te slopen. 630 01:04:37,068 --> 01:04:41,387 Nee. Ik zweer het je. - Je hebt geen macht over ze. 631 01:04:41,513 --> 01:04:44,559 Maak me dit niet. Onderschat me niet. 632 01:04:44,989 --> 01:04:46,637 Mij niet. 633 01:04:50,305 --> 01:04:54,345 Ik bel je familie en daarna bel ik je terug. 634 01:05:04,080 --> 01:05:09,153 Heb nooit meer het lef om me te onderbreken als ik in gesprek ben. 635 01:05:10,960 --> 01:05:12,787 Geef me het nummer van zijn ex. 636 01:05:12,913 --> 01:05:17,592 Iemand heeft een Wells Fargo bank bezet en dreigt die op te blazen. 637 01:05:17,718 --> 01:05:22,233 Het schijnt dat hij explosieven bij zich draagt... 638 01:05:26,174 --> 01:05:29,595 Hallo Ms Easley. Ik ben brigadier Bernard van de politie... 639 01:05:29,721 --> 01:05:35,088 Is hij dood? - Nee, mevrouw. Hij is nog springlevend. 640 01:05:37,119 --> 01:05:39,266 Hebt u Face Time? 641 01:05:39,400 --> 01:05:41,688 Ja. - Ik wil graag dat u me kunt zien. 642 01:05:41,814 --> 01:05:44,735 Ja, een momentje. 643 01:05:46,056 --> 01:05:49,196 Mooi zo. Ik druk die knop... 644 01:05:50,451 --> 01:05:53,318 nu in. 645 01:05:54,708 --> 01:05:58,355 Ik heb het niet zo op al die nieuwe technologie... 646 01:05:58,481 --> 01:06:00,637 maar het is fijn om u te kunnen zien. 647 01:06:01,838 --> 01:06:08,025 Ik doe dit dagelijks en een goed mens herken ik meteen. 648 01:06:08,151 --> 01:06:10,985 Uw man is een goed mens. 649 01:06:11,111 --> 01:06:15,102 Ja, dat weet ik. Hij zou geen vlieg kwaad doen. 650 01:06:15,228 --> 01:06:19,817 Hij heeft zo z'n buien, maar niets zoals dit. 651 01:06:19,943 --> 01:06:21,873 Is hij ooit gewelddadig geweest? 652 01:06:21,999 --> 01:06:25,638 Gewelddadig? Nee. Hij houdt zielsveel van dat kind. 653 01:06:25,764 --> 01:06:30,497 Dat is goed om te horen. Kan ik u met iets helpen? 654 01:06:30,623 --> 01:06:36,381 Ja. Waarom is de FBI onderweg naar mijn huis? Ik heb niets verkeerd gedaan. 655 01:06:36,507 --> 01:06:39,249 Sorry, mevrouw. Dat is de standaard procedure. 656 01:06:39,375 --> 01:06:44,069 Dit is mijn nummer. Als ze iets verkeerd doen, kunt u me bellen. 657 01:06:44,195 --> 01:06:46,788 Klinkt dat goed? - Ja. 658 01:06:47,685 --> 01:06:50,551 Is er iets wat ik tegen Brian kan zeggen? 659 01:06:52,329 --> 01:06:54,032 Zeg hem dat ik... 660 01:06:54,158 --> 01:06:58,400 Zeg hem dat Kiah zegt: Doe geen domme dingen. 661 01:06:59,943 --> 01:07:03,700 Oké, mevrouw. Dat zal ik doorgeven. 662 01:07:04,873 --> 01:07:08,763 Bedankt. - Graag gedaan. 663 01:07:23,095 --> 01:07:26,968 Volgens Wells Fargo gaan de camera's zo aan. 664 01:07:29,301 --> 01:07:33,051 De verdachte mag het terrein niet met de bom verlaten. 665 01:07:38,108 --> 01:07:41,927 Hoi Brian. Ik heb met je ex-vrouw gesproken. 666 01:07:42,053 --> 01:07:44,431 Eigenlijk per video, maar... - Mooi zo. 667 01:07:44,557 --> 01:07:46,352 Ze is een prachtdame. 668 01:07:46,478 --> 01:07:49,871 Gaat het goed met ze? - Helemaal prima. 669 01:07:49,997 --> 01:07:52,542 Ik heb gezegd dat ze me altijd mag bellen. 670 01:07:52,668 --> 01:07:54,745 Heb je Veteranenzaken ook gebeld? 671 01:07:54,871 --> 01:07:57,080 Dat gaat denk ik nog even duren. 672 01:07:57,206 --> 01:08:02,870 Maar ik heb gedaan wat ik had gezegd, dus waarom laat je niet een van hen gaan? 673 01:08:02,996 --> 01:08:06,431 Ze mogen allebei weg als ik het geld heb. Dat was duidelijk. 674 01:08:06,557 --> 01:08:11,516 Je hebt het beloofd, marinier. - Niet doen. Ik heb geen antwoord gegeven. 675 01:08:11,642 --> 01:08:13,962 Daar heb je gelijk in. 676 01:08:15,048 --> 01:08:17,734 Ik geef gewoon om je, Brian. 677 01:08:17,860 --> 01:08:21,115 Net zoveel als om wat die twee dames moeten doormaken. 678 01:08:21,241 --> 01:08:26,076 Je bent goed in je werk. Maar bel gewoon Veteranenzaken. 679 01:08:27,378 --> 01:08:31,511 Je bent van 10% naar 50% invaliditeit gegaan, hè? 680 01:08:34,360 --> 01:08:36,437 Hoe weet je dat? 681 01:08:36,563 --> 01:08:41,563 Ze hebben me je dossier gestuurd. Je bent gewond geraakt in Iraqi Freedom. 682 01:08:42,354 --> 01:08:44,041 Dat klopt ook al. 683 01:08:44,167 --> 01:08:46,705 Het is klote om geraakt te worden. 684 01:08:48,502 --> 01:08:52,072 Je bent neergeschoten, toch? - Nee, ik raakte gewond. 685 01:08:53,733 --> 01:08:57,675 Ik wel. Dus we zijn hetzelfde. 686 01:08:58,334 --> 01:09:00,132 Jij hebt erger meegemaakt. 687 01:09:00,258 --> 01:09:03,590 Je moet gewoon doorzetten. Ik ben hier om je te helpen. 688 01:09:03,716 --> 01:09:07,458 Dit gesprek zou je eigenlijk met Veteranenzaken moeten hebben. 689 01:09:07,584 --> 01:09:12,989 In plaats van mij bewerken, moet je hen bellen en zij moeten mij bellen. 690 01:09:13,115 --> 01:09:17,285 Want weet je waarom? Je hebt het beloofd. 691 01:09:17,411 --> 01:09:21,222 Dus als het daar niet over gaat, dan hoeven we niet meer te praten. 692 01:09:21,348 --> 01:09:25,331 Kom op, Brian. We weten wel beter. 693 01:09:25,457 --> 01:09:28,276 Dit is op te lossen. Dit is een menselijke fout. 694 01:09:28,402 --> 01:09:32,250 Ik ga dood door die menselijke fout. Denk daar maar even over na. 695 01:09:39,442 --> 01:09:41,082 Kut. 696 01:09:49,070 --> 01:09:50,944 Ik ben hier, schatje. 697 01:09:53,285 --> 01:09:55,288 Niet opnemen. - Het is Brian. 698 01:09:55,414 --> 01:09:58,657 Dat komt later wel. Maar nu even niet. 699 01:09:58,783 --> 01:10:00,478 Wacht even, schat. 700 01:10:06,780 --> 01:10:08,428 Kom maar hier. 701 01:10:14,920 --> 01:10:18,607 Ik heb begrepen dat hij van hier is, maar dat is niet bevestigd. 702 01:10:27,532 --> 01:10:29,875 Hallo, dit is Cassandra Deets... 703 01:10:38,213 --> 01:10:40,109 Hallo, Brian. Niet ophangen. 704 01:10:40,235 --> 01:10:44,555 Je hebt die dames niet laten gaan, maar laat me tenminste met ze praten. 705 01:10:47,427 --> 01:10:49,122 Momentje. 706 01:11:01,504 --> 01:11:03,840 De onderhandelaar wil praten. 707 01:11:14,105 --> 01:11:17,066 Met wie spreek ik? - Estel Valerie. 708 01:11:17,230 --> 01:11:21,193 Met brigadier Bernard. Gaat het goed met jullie? 709 01:11:22,605 --> 01:11:24,464 Nee, het gaat niet goed. 710 01:11:25,682 --> 01:11:27,494 Wat zijn jullie aan het doen? 711 01:11:27,589 --> 01:11:31,298 We doen alles wat we kunnen om jullie daar veilig weg te krijgen. 712 01:11:31,424 --> 01:11:34,680 Hoelang duurt het om een bedrag over te maken? 713 01:11:34,806 --> 01:11:37,516 Probeer rustig te blijven. 714 01:11:39,405 --> 01:11:41,335 Ik ben helemaal rustig. 715 01:11:43,580 --> 01:11:45,572 We doen ons best. 716 01:11:46,337 --> 01:11:49,016 Doe alstublieft iets meer uw best. 717 01:11:52,774 --> 01:11:56,531 Met de WSB Televisie tiplijn. Wat is uw tip? 718 01:12:01,456 --> 01:12:04,235 Natuurlijk. Wat is uw adres? 719 01:12:05,549 --> 01:12:07,696 De laatste feed is nu on-line. 720 01:12:10,150 --> 01:12:12,267 Mag ik Brian weer? 721 01:12:20,234 --> 01:12:25,136 Ik ga de auto uit en naar het busje. Kan ik iets voor je meenemen? 722 01:12:27,265 --> 01:12:29,218 Sigaretten? 723 01:12:30,015 --> 01:12:33,021 Dat gaat wel lukken. Welke wil je? 724 01:12:33,147 --> 01:12:35,653 Newport Longs. 725 01:12:35,779 --> 01:12:39,668 Als ik die sigaretten heb, moet iemand ze bij de deur achterlaten. 726 01:12:39,794 --> 01:12:43,238 Hoe had je dat gedacht? - Kun jij het niet doen? 727 01:12:47,340 --> 01:12:50,697 Geef me even om ze te kopen en dan zie ik je daar. 728 01:12:54,011 --> 01:12:57,151 Wat een gelul. Ik kom daar niet in de buurt. 729 01:12:58,893 --> 01:13:02,495 Weet je wat? Ze gaan dat niet regelen. 730 01:13:03,180 --> 01:13:08,383 Ik doe het wel. Ik maak dat geld wel naar je over. 731 01:13:08,636 --> 01:13:12,307 Dat was niet de bedoeling. Dus nee, dank je. 732 01:13:14,540 --> 01:13:16,282 Geld is geld. 733 01:13:17,775 --> 01:13:20,539 Wat maakt het uit? - Als het om het geld ging... 734 01:13:20,665 --> 01:13:24,328 had ik je dat wel meteen laten doen. Dus daar gaat het niet om. 735 01:13:24,454 --> 01:13:27,238 Denk je dat Veteranenzaken hun eigen geld maakt? 736 01:13:27,696 --> 01:13:29,516 Wij zijn de bank. 737 01:13:30,305 --> 01:13:32,391 We krijgen het wel terug. 738 01:13:33,563 --> 01:13:36,352 Nee. Ik wil hun geld. 739 01:13:40,436 --> 01:13:42,381 Wil je zo graag dood? 740 01:13:46,887 --> 01:13:50,458 Hoe vaak moet ik mijn zoon nog verbergen voor het nieuws? 741 01:13:53,098 --> 01:13:55,293 Ik zal je eens wat vertellen. 742 01:13:56,012 --> 01:14:00,324 Als hij me vraagt: Wat heb je gedaan om hem niet dood te laten gaan? 743 01:14:03,760 --> 01:14:05,861 Dan kijk ik hem in zijn ogen... 744 01:14:08,173 --> 01:14:10,641 en weet ik dat ik het heb geprobeerd. 745 01:14:18,664 --> 01:14:20,437 Alsjeblieft. 746 01:14:21,015 --> 01:14:27,086 Laat me dat geld op je rekening storten... 747 01:14:27,212 --> 01:14:29,485 en dan kunnen we naar huis. 748 01:14:33,219 --> 01:14:37,883 Je kunt het aan je vrouw of je dochter geven. 749 01:14:40,894 --> 01:14:45,021 Het maakt me niet uit, maar ik wil dat je niet doodgaat. 750 01:14:46,542 --> 01:14:48,221 Goed? 751 01:14:51,166 --> 01:14:54,479 Ik wil dat je niet doodgaat. 752 01:14:57,072 --> 01:14:58,766 Niet vandaag. 753 01:15:07,300 --> 01:15:09,966 Ik regel dit wel, oké? 754 01:15:13,253 --> 01:15:15,049 Ik denk dat ik... 755 01:15:16,628 --> 01:15:20,150 Als ik iets achterlaat, zou ik Kiah moeten bellen, hè? 756 01:15:20,276 --> 01:15:25,001 Heb je beltegoed nodig? Oké, dat regel ik wel. 757 01:15:25,127 --> 01:15:27,695 Dan moet ik het nummer hebben. 758 01:15:36,008 --> 01:15:38,413 Estel gaat misschien gekke dingen doen. 759 01:15:38,539 --> 01:15:42,178 Ik denk dat ze de boel in eigen handen gaat nemen. 760 01:15:42,304 --> 01:15:44,397 Dan hebben we een probleem. 761 01:15:45,304 --> 01:15:47,732 We hebben haar nog aan de lijn, toch? 762 01:15:47,858 --> 01:15:49,857 Wat is het probleem? 763 01:15:49,983 --> 01:15:54,208 Als hij erachter komt dat zij het geld heeft overgemaakt... 764 01:15:54,334 --> 01:15:57,700 dan gaat hij misschien juist op tilt. Dat weten we niet. 765 01:15:57,826 --> 01:16:00,356 Hij weet het zelf niet eens. 766 01:16:00,482 --> 01:16:02,598 Iemand moet haar stoppen. 767 01:16:02,724 --> 01:16:06,519 We moeten al hun communicatielijnen verbreken. 768 01:16:06,645 --> 01:16:10,081 Verbreek alle communicatie, behalve de telefoon. 769 01:16:10,207 --> 01:16:11,894 Laten we gaan. 770 01:16:23,307 --> 01:16:26,539 Ik heb het beltegoed, maar je bankrekening... 771 01:16:29,155 --> 01:16:30,792 geeft een foutmelding. 772 01:16:32,944 --> 01:16:37,255 Waarom zouden ze dat doen? Werkt het gewoon niet? 773 01:16:37,381 --> 01:16:39,287 Probeer het nog een keer. 774 01:16:44,335 --> 01:16:47,479 Waarom heb je... - Kijk op je telefoon. Je bent op CNN. 775 01:16:49,247 --> 01:16:52,773 Ben ik op CNN? 776 01:16:53,317 --> 01:16:56,034 Er wordt naar je verhaal geluisterd. 777 01:16:56,160 --> 01:16:59,769 Facebook en Twitter staan vol met foto's van je. 778 01:17:00,974 --> 01:17:04,190 En wat zeggen ze? 779 01:17:04,316 --> 01:17:06,604 Ze weten dat je boos bent. 780 01:17:07,370 --> 01:17:09,862 De meesten weten wel wat erachter zit. 781 01:17:10,534 --> 01:17:14,151 Het is geen geheim dat Veteranenzaken er een zootje van maakt. 782 01:17:14,970 --> 01:17:17,446 Je hebt ze bij de ballen. 783 01:17:18,270 --> 01:17:20,034 Begrijp je me? 784 01:17:20,160 --> 01:17:26,014 Dus alles wat je zegt en doet, maakt wat uit. 785 01:17:31,927 --> 01:17:34,122 Ik weet niet of dat zo is. 786 01:17:35,450 --> 01:17:38,590 Het maakt iets uit. Jij maakt iets uit. 787 01:17:40,207 --> 01:17:43,167 Zorg dat je hier goed uitkomt. 788 01:17:44,042 --> 01:17:46,831 Bedankt voor het telefoontje, Hollywood. 789 01:18:15,341 --> 01:18:17,536 Eén van jullie kan gaan. 790 01:18:24,668 --> 01:18:28,995 Maar hier staat dat hij nog schuld had. - Toch klopt dat niet. 791 01:18:29,121 --> 01:18:33,395 Wat betekent dat? - Als een student niet meer komt... 792 01:18:33,521 --> 01:18:35,818 zegt de school dat ze in gebreke zijn. 793 01:18:35,944 --> 01:18:38,864 Wat betekent dat? - Dat we hun geld moeten pakken. 794 01:18:38,990 --> 01:18:42,247 Pensioen, invaliditeit, wat we maar kunnen pakken. 795 01:18:42,958 --> 01:18:47,600 Het lullige is dat het Brian niet was. - Ze zitten er helemaal naast. 796 01:18:48,239 --> 01:18:51,512 Waarom heeft Veteranenzaken dit niet rechtgezet? 797 01:18:53,160 --> 01:18:55,699 Een pakje Newport Longs. 798 01:18:58,699 --> 01:19:00,425 $6,50. 799 01:19:01,925 --> 01:19:04,112 Heb je ook lucifers? 800 01:19:06,932 --> 01:19:12,321 Luister iedereen. Een gijzelaar wordt vrijgelaten. We hebben geruild. 801 01:19:12,447 --> 01:19:14,135 Heb je een vuurtje? 802 01:19:15,270 --> 01:19:18,925 Heb je lucifers? Ik weet dat je een vuurtje hebt. 803 01:19:19,051 --> 01:19:21,433 Heeft iemand een vuurtje? 804 01:19:22,066 --> 01:19:25,847 Waarom geef je hem geen soldeerbrander? 805 01:19:26,377 --> 01:19:30,978 Zijn bom is verbonden met een ontsteker. Het is geen staaf dynamiet. 806 01:19:32,517 --> 01:19:35,949 Maak jullie klaar voor vrijlating van de gijzelaar. 807 01:19:36,075 --> 01:19:39,207 32-01. Maak klaar voor de uitwisseling. 808 01:19:39,333 --> 01:19:41,075 Hé, jongens. 809 01:19:41,916 --> 01:19:43,595 Onze fout. 810 01:20:08,163 --> 01:20:11,365 Dames, we hebben weinig tijd. Jullie moeten beslissen. 811 01:20:11,491 --> 01:20:15,190 Je kunt dat niet bij ons leggen. - Dat weet ik. 812 01:20:17,139 --> 01:20:19,794 Rosa, ga jij maar. 813 01:20:19,920 --> 01:20:21,599 Nee. 814 01:20:22,677 --> 01:20:25,067 Ik kan je niet hier achterlaten. 815 01:20:27,624 --> 01:20:29,959 Jij moet beslissen. 816 01:20:30,764 --> 01:20:34,911 Ik denk dat het het beste is om een senior manager hier te houden. 817 01:20:35,037 --> 01:20:39,502 Voor het geval ze gaan proberen om me neer te schieten. 818 01:20:46,982 --> 01:20:51,465 Als de sigaretten bij de deur liggen, gaan we ze alle drie halen. 819 01:20:51,591 --> 01:20:55,183 Estel, jij moet de deur open doen en open houden. 820 01:20:55,309 --> 01:21:00,886 Rosa, jij moet de sigaretten pakken, afgeven en dan weggaan. 821 01:21:01,012 --> 01:21:04,035 En dan doe jij de deur achter haar dicht. 822 01:21:06,035 --> 01:21:07,745 Is dat duidelijk? 823 01:21:12,574 --> 01:21:14,230 Mooi zo. 824 01:21:16,221 --> 01:21:19,039 Heb je het warm? - Niet echt. 825 01:21:19,308 --> 01:21:24,542 Niet? Volgens mij raak ik oververhit. 826 01:22:05,426 --> 01:22:07,083 Kom. 827 01:22:08,434 --> 01:22:10,480 Kom, we gaan. 828 01:22:12,055 --> 01:22:13,766 We moeten weg hier. 829 01:22:17,602 --> 01:22:19,633 We moeten gaan. 830 01:22:23,719 --> 01:22:25,566 Dit meen je niet. 831 01:22:43,439 --> 01:22:47,752 Papa? - Hoi, schatje. 832 01:22:50,371 --> 01:22:53,949 Ik wilde je even laten weten dat het allemaal goed komt. 833 01:22:55,906 --> 01:22:57,710 Wat er ook gebeurt. 834 01:23:00,249 --> 01:23:02,522 En met jou komt het ook goed. 835 01:23:03,699 --> 01:23:05,753 Het komt goed met mijn schatje. 836 01:23:06,550 --> 01:23:08,238 Echt? 837 01:23:08,675 --> 01:23:11,175 Waarom zou dat niet zo zijn? 838 01:23:13,825 --> 01:23:17,840 Je begrijpt het niet. Je bent de briljantste persoon die ik ken. 839 01:23:18,770 --> 01:23:21,487 Maar mama zegt dat je in de problemen zit. 840 01:23:21,613 --> 01:23:23,605 Zeg maar tegen mama... 841 01:23:29,277 --> 01:23:32,112 Zeg maar tegen mama dat het wel goed komt. 842 01:23:32,238 --> 01:23:34,363 Weet je wat we gaan doen? 843 01:23:36,368 --> 01:23:38,680 Kun je samen met papa gaan bidden? 844 01:23:46,553 --> 01:23:49,903 Als hij terugkomt, schiet hij me neer. 845 01:23:50,499 --> 01:23:53,866 Als hij een pistool had gehad, hadden we dat wel gezien. 846 01:23:59,418 --> 01:24:01,745 Rosa, kom op nou. - Ik kan het niet. 847 01:24:01,871 --> 01:24:05,612 Jij zou vrij moeten komen. Kom op, trut. 848 01:24:05,738 --> 01:24:07,761 Ik kan me niet bewegen. 849 01:24:12,784 --> 01:24:16,842 Waarom doet SWAT er zo lang over? - We horen het als ze zover zijn. 850 01:24:32,311 --> 01:24:34,217 Zij die verblijven... 851 01:24:37,764 --> 01:24:40,357 in de beschutting van de Allerhoogste... 852 01:24:42,201 --> 01:24:44,001 zullen rusten... 853 01:24:49,556 --> 01:24:51,290 zullen rusten. 854 01:24:59,335 --> 01:25:03,405 Papa, adem. - Oké, schat. 855 01:25:13,633 --> 01:25:15,914 Ik zeg tegen de Heer... 856 01:25:18,912 --> 01:25:21,334 Hij is mijn toevluchtsoord... 857 01:25:24,709 --> 01:25:26,592 mijn vesting... 858 01:25:30,217 --> 01:25:33,896 mijn God, wie ik vertrouw. 859 01:25:37,156 --> 01:25:41,445 Hij zal mij bevrijden uit het net... 860 01:25:44,947 --> 01:25:47,525 en mij redden van de dodelijke pest. 861 01:25:52,796 --> 01:25:54,460 Amen. 862 01:25:59,285 --> 01:26:00,933 Papa? 863 01:26:02,199 --> 01:26:04,159 Ben je aan het ademen? 864 01:26:09,504 --> 01:26:12,214 Ja, schat. Ik ben aan het ademen. 865 01:26:16,071 --> 01:26:18,305 Bedankt voor je gebed. 866 01:26:20,242 --> 01:26:24,563 Bedankt dat we samen hebben gebeden. Dat kon ik wel gebruiken. 867 01:26:25,789 --> 01:26:29,078 Papa, kun je weer uit die problemen komen? 868 01:26:29,765 --> 01:26:31,891 Schat, je kunt altijd... 869 01:26:34,628 --> 01:26:37,120 Je moet gewoon goed doen. 870 01:26:38,713 --> 01:26:42,955 Begrijp je? Wat je ook doet, je moet mensen goed behandelen. 871 01:26:46,659 --> 01:26:48,432 Ja, meneer. 872 01:26:53,561 --> 01:26:55,959 En daarom hou ik zo van je. 873 01:26:57,347 --> 01:27:00,744 Je bent zo cool. - Wat heb ik gedaan dan? 874 01:27:00,870 --> 01:27:02,487 Niets. 875 01:27:05,330 --> 01:27:08,001 Papa laat die dames nu gaan. 876 01:27:09,189 --> 01:27:11,532 Gaan we dan nu die puppy kopen? 877 01:27:14,642 --> 01:27:16,486 Ik hou van je, Kiah. 878 01:27:18,112 --> 01:27:20,010 Ik ook van jou, papa. 879 01:27:45,231 --> 01:27:49,144 75-01, wil je een SWAT-commandant op jullie communicatie? 880 01:28:07,724 --> 01:28:09,906 Dames. 881 01:28:10,434 --> 01:28:14,544 Ik wil jullie bedanken voor wat jullie voor mij hebben gedaan. 882 01:28:17,585 --> 01:28:19,997 En het spijt me heel erg. 883 01:28:21,252 --> 01:28:23,336 Echt waar. 884 01:28:28,208 --> 01:28:30,720 Kut. We raken hem kwijt. 885 01:28:45,752 --> 01:28:49,577 Ik bid niet vaak, maar ik ben dit boek aan het lezen... 886 01:28:51,619 --> 01:28:53,517 Wat was dat? 887 01:28:56,540 --> 01:28:58,969 Er zijn schoten gelost. - Wat was dat? 888 01:29:19,347 --> 01:29:22,068 Politie. - Geen beweging. 889 01:29:24,964 --> 01:29:26,917 Kom hier. 890 01:29:28,557 --> 01:29:30,531 Kom, mevrouw. 891 01:29:32,861 --> 01:29:35,741 Wat was dat? - Een bevrijding, denk ik. 892 01:29:35,867 --> 01:29:38,454 Wie gaf het bevel? - Er waren gijzelaars. 893 01:29:38,580 --> 01:29:40,417 Was dat een flash-bang? 894 01:29:41,174 --> 01:29:44,572 Waar zijn de gijzelaars? U wilde een vredige onderhandeling. 895 01:29:44,698 --> 01:29:50,017 We zagen een mogelijkheid om de gijzelaars te bevrijden. 896 01:29:50,143 --> 01:29:51,947 Hebt u hem gedood? 897 01:29:54,070 --> 01:29:58,710 Ik heb verder geen commentaar. - Wanneer is er meer informatie? 898 01:30:25,311 --> 01:30:27,037 Dank u. 899 01:30:28,225 --> 01:30:30,341 We zijn onderweg. 900 01:30:30,467 --> 01:30:34,482 Wacht even. Is hij dood? 901 01:30:35,935 --> 01:30:38,404 Dat moet u aan de politie vragen. 902 01:30:40,099 --> 01:30:41,770 Wat moet ik doen? 903 01:30:42,302 --> 01:30:44,614 Hallo? Wat moet ik doen? 904 01:30:47,286 --> 01:30:50,590 Neem me niet kwalijk. Zeg iets, meneer. 905 01:30:53,700 --> 01:30:56,426 Hebben jullie hem gedood? - Mevrouw... 906 01:30:57,457 --> 01:31:01,503 Misschien heeft hij zijn wapen op hemzelf gebruikt. 907 01:31:17,911 --> 01:31:20,114 Hoi, dit is Cassandra Deets. 908 01:34:09,686 --> 01:34:11,553 Er is geen bom. 909 01:34:20,013 --> 01:34:22,576 Dat moet zo angstig geweest zijn. 910 01:34:24,419 --> 01:34:29,895 Ik denk dat ik alleen maar naar hem probeerde te luisteren. 911 01:36:07,641 --> 01:36:10,686 Gandalf? - Nee. 912 01:36:10,812 --> 01:36:13,967 Gimli? - Laatste kans. 913 01:36:14,093 --> 01:36:16,288 Oké. Gollum. 914 01:36:16,414 --> 01:36:20,905 Papa. Je kunt een hond niet Gollum noemen. Dat gaat haar opbreken. 915 01:36:21,031 --> 01:36:23,572 Oké, ik geef het op. Hoe heet ie? 916 01:36:23,698 --> 01:36:26,153 De wijze en dappere Sam. 917 01:36:31,158 --> 01:36:33,663 Dat is perfect, schat. 918 01:36:34,259 --> 01:36:36,290 Helemaal perfect. 919 01:37:07,939 --> 01:37:13,111 BRIANS FAMILIE HEEFT NOG STEEDS GEEN BETALING VAN VETERANENZAKEN ONTVANGEN 920 01:37:17,684 --> 01:37:20,567 Vertaling en synchronisatie: SmallBrother 68073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.