Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,047 --> 00:00:26,748
Vertaling en synchronisatie: SmallBrother
2
00:01:22,823 --> 00:01:26,291
GEBASEERD OP EEN WAAR GEBEURD VERHAAL
3
00:02:41,160 --> 00:02:44,293
Gandalf?
- Nee.
4
00:02:45,726 --> 00:02:48,584
Gimli?
- Laatste kans.
5
00:02:48,710 --> 00:02:50,879
Oké, Baby Ruth. Gollum.
6
00:02:51,210 --> 00:02:54,834
Gollum. Lieve schat van me.
7
00:02:54,960 --> 00:02:56,639
Papa.
8
00:02:57,476 --> 00:03:00,951
Je kunt een hond niet Gollum noemen.
Dat gaat haar opbreken.
9
00:03:01,077 --> 00:03:02,842
Je hebt gelijk.
10
00:03:07,009 --> 00:03:08,635
Kom morgen, oké?
11
00:03:10,024 --> 00:03:14,366
Zie ik eruit als een Gollum?
- Nee, schat. Echt niet.
12
00:03:16,848 --> 00:03:19,809
Ik geef het op.
Hoe heet ie?
13
00:03:46,497 --> 00:03:49,778
Heb je het?
- Ja.
14
00:03:50,901 --> 00:03:53,127
Hoe laat morgen?
15
00:03:53,253 --> 00:03:56,104
Petland gaat om elf uur open.
16
00:03:56,230 --> 00:03:58,509
Kiah, ik wil even met je moeder praten.
17
00:03:58,635 --> 00:04:03,173
Papa, je hebt het beloofd.
18
00:04:03,299 --> 00:04:07,424
Baby Ruth, kom op.
Geef me je moeder even.
19
00:04:07,550 --> 00:04:10,773
Mijn beltegoed is bijna op.
De verbinding gaat verbreken.
20
00:04:10,899 --> 00:04:14,930
Zet er dan wat meer op.
- Dat kan nu even niet.
21
00:05:15,419 --> 00:05:18,082
Ga je betalen, of ga je weg?
22
00:05:18,208 --> 00:05:22,090
Zorg dat je om twaalf uur terug bent,
of je spullen zijn van mij.
23
00:08:23,755 --> 00:08:25,634
Komt u maar.
24
00:08:30,256 --> 00:08:32,755
Even opstarten.
25
00:08:32,881 --> 00:08:35,904
Ik wil graag $25 opnemen.
26
00:08:37,302 --> 00:08:41,645
In grote biljetten.
- Ja, die heb ik zelf ook het liefste.
27
00:08:43,653 --> 00:08:47,981
Hebt u een stukje papier voor me?
- Ja, hoor. Gelukkig is het vrijdag.
28
00:08:48,107 --> 00:08:52,690
Het is weer zo'n dag. Mijn buren hebben
me om vijf uur wakker gemaakt...
29
00:08:52,816 --> 00:08:58,080
omdat mijn dochter een boompje
uit de grond had getrokken.
30
00:08:58,206 --> 00:08:59,987
En zo gaat het de hele tijd.
31
00:09:00,113 --> 00:09:03,932
De kinderen op de eerste plaats, hè?
- Ja, dat klopt.
32
00:09:04,058 --> 00:09:07,885
Hier zijn uw grote biljetten.
33
00:09:08,011 --> 00:09:10,382
Daar kunt u weer even mee vooruit.
34
00:09:11,167 --> 00:09:12,924
Prettige dag.
35
00:09:25,910 --> 00:09:28,907
IK HEB EEN BOM
36
00:09:33,605 --> 00:09:35,636
Wat wilt u dat ik doe?
37
00:09:36,158 --> 00:09:37,910
Laat het alarm afgaan.
38
00:09:39,431 --> 00:09:42,794
Het alarm? Echt waar?
- Ja, mevrouw.
39
00:09:53,367 --> 00:09:55,484
Ga onmiddellijk weg.
40
00:09:58,300 --> 00:10:00,026
Ga weg.
41
00:10:01,650 --> 00:10:05,212
Als ik op de knop druk...
- Ik wil dat u 112 belt.
42
00:10:06,281 --> 00:10:08,165
Nu meteen.
43
00:10:18,888 --> 00:10:23,348
Stop waar je mee bezig bent.
Die man daar is ons aan het beroven.
44
00:10:25,995 --> 00:10:29,879
Ga weg. Ga Diana achterna.
45
00:10:35,437 --> 00:10:39,406
Hebt u ze aan de lijn?
- Nee, de code werkt niet.
46
00:10:39,532 --> 00:10:41,462
Ik ben aan het bellen.
47
00:10:42,203 --> 00:10:46,812
Meneer, we kunnen u momenteel niet helpen.
Gaat u alstublieft weg. Dank u wel.
48
00:10:54,236 --> 00:10:56,040
Ga nu weg.
49
00:10:56,837 --> 00:11:01,758
De code voor een buitenlijn werkt niet.
- U moet beter uw best doen, mevrouw.
50
00:11:08,271 --> 00:11:11,014
We hebben een noodgeval.
Luister goed naar me.
51
00:11:12,436 --> 00:11:15,904
Geen paniek.
We gaan langzaam naar buiten.
52
00:11:19,287 --> 00:11:21,468
Wie is de baas hier?
53
00:11:24,794 --> 00:11:27,714
Wie?
- Dat is zij, maar we zijn allebei...
54
00:11:27,840 --> 00:11:29,816
Ik ben de manager.
55
00:11:30,326 --> 00:11:31,993
Estel Valerie.
56
00:11:37,331 --> 00:11:39,159
Is er nog iemand achter?
57
00:11:44,223 --> 00:11:49,163
Zodra ze weg zijn,
doe je alle deuren op slot.
58
00:11:52,282 --> 00:11:54,000
Doe het nu.
59
00:11:55,318 --> 00:11:58,333
Jullie hebben hem gehoord.
- Ik heb hier een klant.
60
00:11:58,459 --> 00:12:00,848
Hij heeft een bom.
- Is dat de telefonist?
61
00:12:00,974 --> 00:12:03,359
Wat is uw locatie?
62
00:12:04,361 --> 00:12:06,946
De Wells Fargo.
- Laat mij met ze praten.
63
00:12:07,072 --> 00:12:08,897
Hij zegt dat hij...
64
00:12:12,851 --> 00:12:14,593
Het spijt me.
65
00:12:15,054 --> 00:12:16,936
Hallo, is daar iemand?
66
00:12:17,382 --> 00:12:19,197
Het spijt me.
67
00:12:25,447 --> 00:12:27,743
U spreekt met Brian Brown-Easley.
68
00:12:30,872 --> 00:12:32,989
Ik heb een bom bij me.
69
00:12:34,184 --> 00:12:39,122
Ik blaas mijzelf en iedereen hier op
als mijn eisen niet worden ingewilligd.
70
00:12:41,665 --> 00:12:46,515
...laat alles ontploffen
en iedereen omkomen...
71
00:12:46,641 --> 00:12:50,241
Er zijn eenheden onderweg.
Wat zijn uw eisen?
72
00:12:50,367 --> 00:12:54,374
Er is fraude gepleegd. Ik wil
mijn gestolen invaliditeitscheque terug.
73
00:12:54,500 --> 00:12:56,155
...fraude gepleegd...
74
00:12:56,281 --> 00:12:58,331
Mevrouw.
75
00:12:58,457 --> 00:13:01,650
Wilt u ervoor zorgen
dat de deuren op slot zijn?
76
00:13:01,776 --> 00:13:04,915
Laat u ze de deuren afsluiten?
- Ja, mevrouw.
77
00:13:05,041 --> 00:13:07,525
Hoe ziet u eruit?
Zwart, blank, hispanic?
78
00:13:07,651 --> 00:13:12,674
Zwart. Maar ik ben niet verbonden
aan enige groepering.
79
00:13:13,666 --> 00:13:17,931
Er wordt gevraagd of u
de medewerkers wilt laten gaan.
80
00:13:23,489 --> 00:13:28,238
Nee. Dat kan ik niet doen.
81
00:13:28,364 --> 00:13:31,706
Als iedereen rustig blijft,
raakt er niemand gewond.
82
00:13:31,832 --> 00:13:35,690
Ik zal niemand kwaad doen,
maar ik kan ze niet laten gaan.
83
00:13:35,816 --> 00:13:41,088
Ik zal jullie laten gaan
voordat ik de bom laat ontploffen.
84
00:13:41,214 --> 00:13:45,370
Ik wil met een onderhandelaar spreken.
De tijd dringt.
85
00:13:45,496 --> 00:13:49,268
Er is iemand onderweg.
Welk nummer kan hij bellen?
86
00:13:49,394 --> 00:13:53,668
De bank.
- Kunt u vragen wat hun nummer is?
87
00:13:53,794 --> 00:13:55,942
Ze vraagt naar jullie nummer.
88
00:13:56,068 --> 00:13:59,317
Ze kan de vaste lijn bellen.
- Ik vind het wel.
89
00:13:59,443 --> 00:14:03,349
Brown, wat voor kleren heeft u aan?
90
00:14:15,575 --> 00:14:17,645
Waarom vraagt u dat?
91
00:14:20,232 --> 00:14:25,599
Wat voor kleren?
Waarom vraagt u dat?
92
00:14:29,186 --> 00:14:32,163
Waarom stelt u mij die vraag?
93
00:14:32,289 --> 00:14:35,039
Hebt u een scherpschutter klaarstaan?
94
00:14:40,423 --> 00:14:45,039
Hebt u een scherpschutter klaarstaan?
- Ik weet niet of agenten aanwezig zijn...
95
00:14:45,165 --> 00:14:47,331
U hebt een scherpschutter klaarstaan.
96
00:14:47,457 --> 00:14:51,683
Daarom vraagt u dat. Er staat een
scherpschutter klaar om te vuren.
97
00:15:38,224 --> 00:15:42,442
Ze gaan me vermoorden.
Dat gaat me niet gebeuren.
98
00:16:02,684 --> 00:16:04,551
Ze gaan me aanvallen.
99
00:16:08,823 --> 00:16:11,495
Ze gaan me vanaf daar aanvallen.
100
00:16:14,742 --> 00:16:16,850
Weet je wat? Bel ze.
101
00:16:16,976 --> 00:16:19,084
Sorry, de...
- Bel ze.
102
00:16:19,210 --> 00:16:22,170
Ik wil dat iedereen kan zien
wat hier gebeurt.
103
00:16:23,108 --> 00:16:28,739
Ik wil de brandweer.
De nieuwscamera's. De X-men.
104
00:16:28,850 --> 00:16:31,607
Bel ze op.
105
00:16:36,731 --> 00:16:42,735
Ik ben niet aan het spelen. Dat denkt
iedereen altijd, maar dat is niet zo.
106
00:16:44,602 --> 00:16:46,360
Ik wil gewoon...
107
00:16:48,048 --> 00:16:51,376
Ik wil niet dat ze me neerschieten.
108
00:16:51,502 --> 00:16:56,119
Ik heb mijn verhaal nog niet eens verteld.
Ze gaan me afschieten.
109
00:17:01,789 --> 00:17:03,492
Weet je wat?
110
00:17:04,906 --> 00:17:07,694
Bel alleen de nieuwsstations.
111
00:17:07,820 --> 00:17:12,741
Vertel ze wat er aan de hand is
en laat ze hierheen komen.
112
00:17:12,867 --> 00:17:18,492
Ik wil CNN, NBC, Don Lemon en Daytime.
113
00:17:18,618 --> 00:17:22,478
De hele mikmak.
Vertel ze wat er gaande is.
114
00:17:24,392 --> 00:17:26,134
Vertel het ze.
115
00:17:32,996 --> 00:17:34,807
Zie je wel?
116
00:17:34,933 --> 00:17:38,900
Daar is een agent die me
te grazen probeert te nemen.
117
00:17:39,026 --> 00:17:42,509
Hij probeert me te pakken.
Die agent aan de overkant.
118
00:17:42,635 --> 00:17:46,048
Ik kan hem zien.
Hij wil me te pakken nemen.
119
00:17:46,174 --> 00:17:49,049
Doe het licht uit.
120
00:17:52,635 --> 00:17:54,884
Heb ik een onderhandelaar?
121
00:17:55,010 --> 00:17:58,806
Hij wil een onderhandelaar.
- Daar zijn we al mee bezig.
122
00:17:58,932 --> 00:18:02,299
Ze komen daarheen of ze gaan bellen.
123
00:18:03,064 --> 00:18:06,454
Ze zegt dat die onderweg zijn.
124
00:18:10,024 --> 00:18:12,086
Doe de lamellen dicht.
125
00:18:12,266 --> 00:18:15,922
Blijft u even aan de lijn?
Ik moet de lamellen dichtdoen.
126
00:18:17,337 --> 00:18:19,181
De lamellen.
127
00:18:22,896 --> 00:18:25,006
Het spijt me.
128
00:18:34,282 --> 00:18:36,111
Dank u wel.
129
00:18:37,583 --> 00:18:39,342
Alles oké.
130
00:19:13,033 --> 00:19:16,501
Hoe werkt dit?
- Het knipperlichtje.
131
00:19:17,938 --> 00:19:19,874
Hallo?
- Ja, ik hoor u.
132
00:19:20,000 --> 00:19:24,336
Heeft u iemand voor mij?
- Als u wilt praten, moet u dat zeggen.
133
00:19:24,462 --> 00:19:26,833
Ik heb niet zoveel tijd als u denkt.
134
00:19:26,959 --> 00:19:33,911
Ze gaan u bellen en dan kunt u praten.
Maar tot dan moet ik u aan de lijn houden.
135
00:19:34,037 --> 00:19:37,263
Kom hierheen.
136
00:19:37,389 --> 00:19:39,380
Kom gewoon even hier.
137
00:19:39,506 --> 00:19:42,607
Blijf hier staan.
Prima zo.
138
00:19:43,240 --> 00:19:44,978
Hier blijven staan.
139
00:19:47,761 --> 00:19:52,166
Gaat het? Nee, niet omlaag gaan.
Ze gaan u niet neerschieten.
140
00:19:52,292 --> 00:19:55,565
Mijn lichaam gaat
als eerste neer, geloof me.
141
00:19:56,479 --> 00:19:58,408
Gaat het een beetje?
142
00:19:58,900 --> 00:20:01,665
Ik zal je geen kwaad doen.
Dat weet je toch, hè?
143
00:20:01,791 --> 00:20:05,619
Ik zal je geen haar krenken,
dat beloof ik.
144
00:20:07,361 --> 00:20:09,681
Vertel me eens iets positiefs.
145
00:20:10,634 --> 00:20:14,717
Waar hou je van?
Ga je graag uit?
146
00:20:16,219 --> 00:20:18,172
Ik hou van Jean Grey.
147
00:20:20,726 --> 00:20:22,437
Wat saai.
148
00:20:23,257 --> 00:20:25,210
Wat ontzettend saai.
149
00:20:31,019 --> 00:20:33,331
Ben je weleens beroofd?
150
00:20:34,386 --> 00:20:36,408
Ja. Eén keer.
151
00:20:36,534 --> 00:20:38,709
Hoe was dat?
Hoe heet je ook alweer?
152
00:20:38,835 --> 00:20:41,432
Oké, Estel.
Hoe is dat afgelopen?
153
00:20:41,558 --> 00:20:44,838
En lieg alsjeblieft niet.
Daar hou ik niet van.
154
00:20:44,964 --> 00:20:48,971
Nee. Hij is gearresteerd.
155
00:20:49,097 --> 00:20:51,814
Hebben ze hem niet gedood?
- Nee, meneer.
156
00:20:51,940 --> 00:20:54,549
Dan zal hij wel blank geweest zijn.
157
00:20:57,775 --> 00:21:00,041
Estel, wil je de nieuwsstations bellen?
158
00:21:00,167 --> 00:21:03,564
Maar bel eerst 112.
Die dame aan de telefoon is niets waard.
159
00:21:03,690 --> 00:21:07,729
Dan moet ik naar mijn bureau.
- Prima. En doe die deuren dicht.
160
00:21:07,855 --> 00:21:11,229
Ze komen binnen en maaien alles neer.
Zo doen ze dat.
161
00:21:11,355 --> 00:21:17,276
Die deuren zijn al op slot
sinds u me dat vroeg.
162
00:21:18,951 --> 00:21:22,740
Oké, prima. Vergeef me.
163
00:21:26,223 --> 00:21:32,046
Is er een andere uitgaande lijn?
Ik wil contact met mijn mensen opnemen.
164
00:21:32,172 --> 00:21:34,440
Ik wil niet dat ze zich zorgen maken.
165
00:21:34,566 --> 00:21:36,908
U kunt die gebruiken.
166
00:21:37,034 --> 00:21:41,627
Ik ben even weg. Doe niets.
Ik ga daar even een telefoontje maken.
167
00:21:42,533 --> 00:21:48,040
Ik ben hier bij Windy Hills Wells Fargo.
Iemand heeft de bank gegijzeld.
168
00:21:49,628 --> 00:21:51,845
De code is negen.
169
00:21:51,971 --> 00:21:54,760
Iemand heeft ons gegijzeld.
170
00:21:59,216 --> 00:22:02,880
Hoi, dit is Cassandra Deets.
Laat een bericht achter na de toon.
171
00:22:03,006 --> 00:22:06,193
Kom op, schat.
- We kunnen wel wat hulp gebruiken.
172
00:22:10,214 --> 00:22:12,167
Mevrouw, hoort u mij?
173
00:22:14,402 --> 00:22:18,067
Hoi, dit is Cassandra Deets.
Laat een bericht achter na de toon.
174
00:22:26,360 --> 00:22:30,110
Hallo, is dit Windy Hills Wells Fargo?
175
00:22:32,961 --> 00:22:34,930
Ja, mevrouw.
Dit is Wells Fargo.
176
00:22:35,056 --> 00:22:37,844
Ik spreek graag even
met Bridget over mijn 401.
177
00:22:37,993 --> 00:22:40,726
Volgens mij heeft ze
een fout van $9000 gemaakt.
178
00:22:40,852 --> 00:22:46,035
Bridget kan uw 401 nu niet bespreken,
maar kan ik een boodschap aannemen?
179
00:22:46,883 --> 00:22:50,155
Heeft u een fijne dag?
- Het zou beter kunnen.
180
00:22:50,281 --> 00:22:52,343
Het spijt me om dat te horen.
181
00:22:53,173 --> 00:22:58,954
Zeg het maar.
- 816-935-6105.
182
00:22:59,985 --> 00:23:03,180
Laat haar me terugbellen.
- Dank u wel.
183
00:23:07,061 --> 00:23:09,904
Dat is voor Bridget.
Ze zal het nodig hebben.
184
00:23:13,864 --> 00:23:16,957
Waar bevindt u zich?
- Bij de voordeur.
185
00:23:17,083 --> 00:23:18,995
Blijft u aan de lijn.
186
00:23:19,121 --> 00:23:21,729
Is de brandweer er?
- Dat weet ik niet.
187
00:23:21,855 --> 00:23:24,484
Wat bedoelt u, dat weet u niet?
188
00:23:26,609 --> 00:23:30,671
De brandweer komt niet als er een bom is.
189
00:23:33,145 --> 00:23:35,332
Het spijt me.
190
00:23:36,184 --> 00:23:38,910
Hoeveel geld heeft u nodig?
191
00:23:41,161 --> 00:23:43,489
Ik kan ervoor zorgen.
192
00:23:44,395 --> 00:23:46,563
We hebben het hier.
193
00:23:46,689 --> 00:23:51,525
Dit is de voicemail van Kiah.
194
00:23:56,959 --> 00:23:59,396
Ik wil het geld van de bank niet.
195
00:24:02,130 --> 00:24:04,489
Ik wil gewoon het geld...
196
00:24:06,340 --> 00:24:09,738
dat van me is afgenomen.
Dat is alles.
197
00:24:12,722 --> 00:24:16,760
Rustig. Ik ga al.
198
00:24:16,886 --> 00:24:19,211
Ga weg.
199
00:24:20,362 --> 00:24:22,392
Wat gebeurt er?
Wie schiet er?
200
00:24:22,518 --> 00:24:26,908
Het was een medewerker.
Alles is oké, hij is weg.
201
00:24:27,034 --> 00:24:28,971
Estel, heb je me nodig?
202
00:24:30,494 --> 00:24:32,289
Is alles in orde?
203
00:24:32,415 --> 00:24:35,906
Het spijt me.
204
00:24:36,032 --> 00:24:39,476
Het is gewoon een reflex.
- Kunt u hem nog zien?
205
00:24:39,602 --> 00:24:42,413
Het spijt me.
206
00:24:42,539 --> 00:24:46,897
Mevrouw, het spijt me.
Dat was niet de bedoeling.
207
00:24:47,023 --> 00:24:51,452
Waarom komt er iemand gewoon naar de deur?
Jullie moeten het beter doen.
208
00:24:52,952 --> 00:24:55,131
Jullie moeten ons hier weg krijgen.
209
00:25:12,015 --> 00:25:13,709
Ik hoor u.
210
00:25:13,835 --> 00:25:19,310
Waarom is er nog steeds
geen onderhandelaar? Waar blijft die?
211
00:25:20,606 --> 00:25:22,351
Een momentje graag.
212
00:25:31,608 --> 00:25:35,366
Meneer, wij kunnen u helpen.
Alstublieft, doe het niet.
213
00:25:39,302 --> 00:25:42,895
Ik heb een knop gemaakt.
Zie je dit?
214
00:25:44,122 --> 00:25:46,988
We hebben kinderen.
Doe het alstublieft niet.
215
00:25:47,114 --> 00:25:50,488
Ik wil een onderhandelaar.
Iemand waar ik mee kan praten.
216
00:25:50,614 --> 00:25:55,152
Ik wil alleen praten. Waar blijft die?
Alstublieft, mevrouw. Zorg gewoon...
217
00:25:55,278 --> 00:25:59,316
Blijft u alstublieft aan de lijn en dan...
218
00:25:59,442 --> 00:26:03,332
Ik ben de hele tijd aan de lijn.
219
00:26:06,942 --> 00:26:10,512
Als de verbinding verbreekt,
dan bel ik u meteen terug.
220
00:26:14,281 --> 00:26:18,609
Krijg ik die onderhandelaar?
Mevrouw?
221
00:26:18,991 --> 00:26:22,967
Ja, meneer. Een moment.
U krijgt hem aan de lijn.
222
00:26:37,253 --> 00:26:39,808
Het spijt me.
Ik moest dit doen.
223
00:26:48,835 --> 00:26:51,311
Moet er iemand naar het toilet?
224
00:26:57,545 --> 00:27:00,627
Ik wil eigenlijk wel.
- Oké, ga maar.
225
00:27:19,011 --> 00:27:20,745
Gaat het?
226
00:27:40,541 --> 00:27:43,674
we moeten hier weg
ik ga de voordeur openen
227
00:27:43,800 --> 00:27:47,045
zorg dat je klaarstaat
verwijder dit bericht
228
00:27:49,276 --> 00:27:52,072
Ik heb majoor Riddick aan de lijn.
229
00:27:52,791 --> 00:27:56,565
Ga even kijken bij Estel
of alles in orde is.
230
00:28:02,821 --> 00:28:05,149
Hoort u mij?
- Ja.
231
00:28:06,354 --> 00:28:10,202
Mr Easley. Ik ben majoor Riddick.
Wat is er aan de hand?
232
00:28:10,328 --> 00:28:12,913
...het Departement van Veteranenzaken...
233
00:28:16,187 --> 00:28:18,959
Ze hebben me berooid
en dakloos achtergelaten.
234
00:28:19,085 --> 00:28:22,185
Ik sta nu op straat.
Dus ik heb uw hulp nodig.
235
00:28:22,311 --> 00:28:25,239
Wat kunnen we doen om u te helpen?
236
00:28:25,365 --> 00:28:30,211
Me mijn geld betalen.
Daarom hebben we dit gesprek, meneer.
237
00:28:30,337 --> 00:28:32,757
Om hoeveel geld gaat het precies?
238
00:28:36,508 --> 00:28:40,413
Estel, volgens mij komen we op tv.
Zet 'm aan.
239
00:28:41,873 --> 00:28:45,601
Zou u naar buiten willen komen
om dat te bespreken?
240
00:28:46,599 --> 00:28:50,958
Nee, ik kom niet naar buiten.
- Wat bent u nu van plan?
241
00:28:55,421 --> 00:29:01,880
Ik blaas het hier op als mijn eisen niet
worden ingewilligd. Dat heb ik al gezegd.
242
00:29:02,006 --> 00:29:05,942
Maar ik meen het, meneer.
Ik ga de boel hier opblazen.
243
00:29:06,068 --> 00:29:11,035
En ik wil met mijn dochter praten.
Ik kan haar niet bereiken.
244
00:29:11,161 --> 00:29:15,379
Ik bel u snel weer. Is dat goed?
- Dat is prima.
245
00:29:34,092 --> 00:29:38,693
Was dit een goed gesprek, denk je?
Volgens mij was het wel een goed gesprek.
246
00:29:58,226 --> 00:30:00,124
Mama?
247
00:30:19,317 --> 00:30:24,090
Iemand wil graag met je praten.
- Oké, schatje. Mijn telefoon...
248
00:30:29,286 --> 00:30:30,982
Laat eens kijken.
249
00:30:35,688 --> 00:30:40,758
Cass? Ik probeer je de hele ochtend
al te bellen. Waarom neem je niet op?
250
00:30:40,884 --> 00:30:43,837
Oké, ik ben wakker nu.
251
00:30:43,963 --> 00:30:46,344
Wat is er dan?
En het is een ander nummer.
252
00:30:46,470 --> 00:30:49,407
Daarom moet je juist opnemen.
Ik blijf maar bellen.
253
00:30:49,533 --> 00:30:52,672
Vannacht is een patiënt overleden.
Ik ga weer slapen.
254
00:30:52,798 --> 00:30:55,422
Nee, niet doen. Luister...
255
00:30:58,511 --> 00:31:00,776
Ik ben met iets bezig...
256
00:31:02,027 --> 00:31:06,489
Het ligt er een beetje aan, maar misschien
moet ik lang de gevangenis in.
257
00:31:08,176 --> 00:31:12,340
Luister, Brian.
Neem je je medicijnen niet meer in?
258
00:31:13,685 --> 00:31:15,559
Niet doen, Cass.
259
00:31:15,685 --> 00:31:19,825
Ik bel alleen om te vertellen
dat als me iets overkomt...
260
00:31:21,285 --> 00:31:23,019
Ik doe gewoon m'n best.
261
00:31:23,145 --> 00:31:27,409
Ik probeer iets recht te zetten
en nu zit ik een beetje in de nesten.
262
00:31:27,535 --> 00:31:32,471
Ik wil dat je weet dat ik probeer
om de juiste beslissingen te nemen.
263
00:31:32,597 --> 00:31:35,807
Alles wat ik doe...
264
00:31:37,114 --> 00:31:39,746
Alles wat ik doe is voor jou en Kiah.
265
00:31:39,872 --> 00:31:42,634
Alles.
- Brian, ik weet niet...
266
00:31:42,760 --> 00:31:46,720
Ik weet niet goed wat je bedoelt, dus...
267
00:31:46,846 --> 00:31:49,588
Ik weet niet...
Oké, dank je.
268
00:31:55,385 --> 00:31:57,736
Je hebt gelijk.
Geef m'n dochter even.
269
00:31:57,862 --> 00:32:02,001
Oké, maar maak haar niet bang.
- Dat doe ik nooit.
270
00:32:02,127 --> 00:32:05,524
Je hebt haar verteld hoe je geboeid
op straat werd gegooid.
271
00:32:05,650 --> 00:32:10,923
Ze moet weten hoe we behandeld worden.
Ze staat bijna zelf in de wereld.
272
00:32:12,517 --> 00:32:16,484
Oké, Brian. We gaan dit
niet weer helemaal bespreken.
273
00:32:16,610 --> 00:32:18,477
Ja, mevrouw.
274
00:32:21,366 --> 00:32:25,194
Je vader is aan de telefoon.
- Is ze boos?
275
00:32:26,812 --> 00:32:29,022
Daar heeft ze wel reden voor.
276
00:32:38,934 --> 00:32:43,519
Ik heb de bank bezet. Dit is niet het
moment om mijn telefoontjes te negeren.
277
00:32:43,645 --> 00:32:47,683
Ik heb gijzelaars.
Ik heb de bank bezet.
278
00:32:47,809 --> 00:32:51,551
Wil je alsjeblieft mijn dochter geven?
Dank je wel.
279
00:33:01,574 --> 00:33:03,768
dat lukt nooit
wat als hij ons snapt?
280
00:33:03,894 --> 00:33:06,735
hij is afgeleid
ren weg als ik de deur openmaak
281
00:33:14,992 --> 00:33:19,234
Hoi, lieverd. Niet ophangen.
282
00:33:22,926 --> 00:33:26,487
Ik wil dat je weet dat ik van je hou.
283
00:33:26,613 --> 00:33:29,338
Spijt het je en kom je me ophalen?
284
00:33:29,464 --> 00:33:32,939
Ga je onaardig doen tegen papa?
285
00:33:33,065 --> 00:33:38,110
Ik vertel je altijd de waarheid.
En ja, ik heb je pijn gedaan.
286
00:33:38,236 --> 00:33:40,074
Je had het niet moeten beloven.
287
00:33:40,200 --> 00:33:43,260
Het spijt me.
- Dat is niet de waarheid zeggen.
288
00:33:43,386 --> 00:33:46,752
Je haat het als mensen liegen.
- Ik weet het, schat.
289
00:33:46,878 --> 00:33:53,642
Als mensen van je stelen, heb je
soms geen keus. Dan wil je het terug.
290
00:33:53,768 --> 00:33:56,830
En als me dat is gelukt,
dan krijg je een puppy.
291
00:33:58,969 --> 00:34:03,663
Meen je dat?
- Ja, dat is het eerste op mijn lijstje.
292
00:34:03,789 --> 00:34:07,437
Oké, bel me maar als je klaar bent.
Ik hou van je.
293
00:34:07,563 --> 00:34:09,756
Niet ophangen.
294
00:34:11,093 --> 00:34:16,218
Wat zei je vader?
- Hij heeft geld, dus ik krijg een puppy.
295
00:34:24,634 --> 00:34:26,730
Net zoals je moeder.
296
00:34:42,492 --> 00:34:44,543
Je ziet er bang uit.
297
00:34:45,827 --> 00:34:47,537
Ben je bang?
298
00:34:48,256 --> 00:34:49,880
Ja.
299
00:34:54,497 --> 00:34:56,184
Ik heb je verteld...
300
00:34:58,372 --> 00:35:00,293
Als ik vandaag doodga...
301
00:35:02,301 --> 00:35:04,191
ga ik alleen dood.
302
00:35:19,417 --> 00:35:21,167
Kom, Easley.
303
00:35:47,128 --> 00:35:49,127
Hallo, is Bridget alweer terug?
304
00:35:49,253 --> 00:35:52,730
De bank wordt beroofd.
Ik ben de bankrover. Bel niet meer.
305
00:35:56,120 --> 00:35:57,893
Kom op, zeg.
306
00:36:20,463 --> 00:36:26,032
Kiah, ga naar je kamer.
- Waarom moet ik naar mijn kamer?
307
00:36:26,158 --> 00:36:29,227
Als ik weet wat ik moet weten,
dan vertel ik het je.
308
00:36:29,353 --> 00:36:32,290
Alsjeblieft, schat.
Ga gewoon naar je kamer.
309
00:36:34,392 --> 00:36:36,095
Dank je wel.
310
00:36:42,771 --> 00:36:45,541
Brian? Brian?
311
00:36:51,438 --> 00:36:55,676
Mijn ex is bijna hetzelfde overkomen.
312
00:37:00,141 --> 00:37:01,891
Ik ben bang.
313
00:37:03,990 --> 00:37:06,100
Maar ik leef met je mee.
314
00:37:08,372 --> 00:37:11,442
Mijn zoon en ik...
315
00:37:13,207 --> 00:37:17,589
gaan in het weekend naar Atlanta
om de daklozen te helpen.
316
00:37:20,908 --> 00:37:23,161
En zij hebben verhalen.
317
00:37:25,517 --> 00:37:32,101
Mensen oordelen snel. Ze begrijpen niet
hoe je in zo'n situatie belandt.
318
00:37:32,227 --> 00:37:35,686
Ik ken de verhalen.
Ze hebben voor ons land gevochten...
319
00:37:35,812 --> 00:37:39,576
en als ze terugkomen worden ze
niet erkend en denk ik:
320
00:37:39,702 --> 00:37:43,498
"Het spijt me."
En het spijt me ook.
321
00:37:46,405 --> 00:37:48,069
Wie is dat?
322
00:37:50,311 --> 00:37:52,147
Een oude vriend.
323
00:37:53,748 --> 00:37:55,677
Het is je ex.
324
00:37:57,846 --> 00:38:02,447
Als dat zo is, dan moet je
denk ik even reageren.
325
00:38:03,330 --> 00:38:09,080
Niets is erger dan contact zoeken
met een ex en niets van ze horen.
326
00:38:10,124 --> 00:38:12,451
Ik kan zien dat je van je familie houdt.
327
00:38:12,577 --> 00:38:15,694
Mijn naaste familie.
Mijn dochter.
328
00:38:21,870 --> 00:38:26,721
We kunnen zeggen hoe goed je met ons was.
- Gaan ze me niet doden?
329
00:38:31,553 --> 00:38:33,604
Gaan ze me niet doden?
330
00:38:43,933 --> 00:38:49,718
Vertel je me over je familie en ex
omdat je denkt dat ik idioot ben?
331
00:38:50,547 --> 00:38:52,360
Probeer je me te laten smelten?
332
00:38:52,486 --> 00:38:56,398
Denk je dat ik dom ben?
- Nee, helemaal niet.
333
00:38:56,542 --> 00:39:00,236
Want mensen doen dat heel vaak.
Ze denken dat ik dom ben.
334
00:39:00,362 --> 00:39:02,488
Ik weet niet of je dat probeerde.
335
00:39:02,614 --> 00:39:08,231
Makker, je bent niet dom.
-Oké, ik ben niet dom.
336
00:39:09,260 --> 00:39:13,760
Ik ben gewoon bang.
Dat is alles.
337
00:39:18,440 --> 00:39:20,252
Ik begrijp het.
338
00:39:23,291 --> 00:39:26,767
Doe die tv maar uit.
Dit werkt niet.
339
00:39:39,470 --> 00:39:43,101
Hebben jullie zojuist de tv uitgezet?
340
00:39:43,227 --> 00:39:45,687
We moeten weten wat hij precies doet.
341
00:39:45,813 --> 00:39:50,203
Het spijt me als ik niet precies doe
wat jullie van me willen.
342
00:39:51,025 --> 00:39:55,628
Ik weet niet wat jullie allemaal doen.
Er moet nu een onderhandelaar komen.
343
00:40:08,810 --> 00:40:11,290
Bernard.
- Hoe gaat het met je?
344
00:40:11,416 --> 00:40:16,312
Riddick regelt de afzetting. Het moet
vrij zijn van bommen en handlangers.
345
00:40:16,438 --> 00:40:18,727
Er zijn vier SWAT-eenheden.
346
00:40:18,853 --> 00:40:21,806
Politie van Cobb County en Marietta.
347
00:40:21,932 --> 00:40:27,266
Het team van de sheriff is er.
De hondenbrigade. Politie van Smyrna.
348
00:40:27,392 --> 00:40:31,682
En de FBI en GBI. Iedereen is er.
- Je hebt een leuk feestje georganiseerd.
349
00:40:34,367 --> 00:40:36,476
Hoeveel scherpschutters hebben we?
350
00:40:37,358 --> 00:40:43,342
Drie eenheden, volgens mij.
Maar er is veel aan de hand.
351
00:40:45,285 --> 00:40:49,378
Is dat de nieuwe brigadier?
- Ja, dat is hem.
352
00:41:07,499 --> 00:41:10,458
Met de WSB Televisie tiplijn.
Wat is uw tip?
353
00:41:10,584 --> 00:41:13,676
Met Brian Brown-Easley.
354
00:41:13,802 --> 00:41:18,900
Ik ben een Wells Fargo bank aan het
beroven en heb een bom en gijzelaars.
355
00:41:19,026 --> 00:41:23,907
Wat bent u aan het doen?
- Dat wilde ik u even laten weten.
356
00:41:24,033 --> 00:41:30,297
U bent nu de Wells Fargo bank
aan het beroven...
357
00:41:30,423 --> 00:41:33,670
en u belt ons bij WSB?
358
00:41:33,796 --> 00:41:35,849
Dat klopt, mevrouw.
359
00:41:35,975 --> 00:41:40,045
Hoe zei u dat u heette?
- Ik heet Brian Brown-Easley.
360
00:41:45,062 --> 00:41:48,359
Een momentje alstublieft.
361
00:41:49,093 --> 00:41:52,460
Ga hier zitten, vlak bij de camera.
362
00:41:54,369 --> 00:41:57,368
Lisa heeft de bankrover
van Windy Hill aan de lijn.
363
00:41:57,494 --> 00:41:59,265
Oké, ik ben klaar.
364
00:42:00,883 --> 00:42:02,606
Heb je geluid?
365
00:42:03,251 --> 00:42:06,875
Ja, alles staat op scherp.
De camera draait.
366
00:42:07,031 --> 00:42:09,694
Oké, bedankt.
367
00:42:09,820 --> 00:42:14,758
Hoe wilt u aangesproken worden?
Brian? Of Mr Easley?
368
00:42:14,884 --> 00:42:16,780
Brian is prima.
369
00:42:16,906 --> 00:42:20,240
Waarom bent u de bank aan het beroven?
370
00:42:20,366 --> 00:42:23,029
Omdat ik voor de regering niets beteken.
371
00:42:23,155 --> 00:42:27,568
We willen graag nagaan wie u bent.
Hebt u een BSN-nummer of iets dergelijks?
372
00:42:27,694 --> 00:42:31,935
Wilt u ook mijn geld stelen,
net zoals Veteranenzaken?
373
00:42:32,061 --> 00:42:36,976
Nee, ik probeer niet uw geld te stelen.
Dit is alleen om u te kunnen helpen.
374
00:42:37,102 --> 00:42:41,820
Mevrouw, ik heb geen strafblad.
Ik doe dit niet dagelijks.
375
00:42:41,946 --> 00:42:46,613
Maar u heeft bommen.
Hoe komt u daaraan?
376
00:42:46,739 --> 00:42:49,597
Dat kan ik u niet vertellen, mevrouw.
377
00:42:49,723 --> 00:42:54,629
Is het iets wat de hele bank
plat kan leggen?
378
00:42:57,211 --> 00:42:59,264
Waarschijnlijk deze hele zaal.
379
00:42:59,390 --> 00:43:03,538
Wat voor soort explosieven?
- Semtex.
380
00:43:04,679 --> 00:43:07,475
Voorzichtig.
- Jij ook.
381
00:43:16,976 --> 00:43:22,591
Kunnen we bij Wells Fargo security nagaan
of we cameratoegang kunnen krijgen?
382
00:43:29,210 --> 00:43:30,999
Majoor Riddick.
383
00:43:32,048 --> 00:43:34,711
Brigadier, bent u er klaar voor?
384
00:43:34,837 --> 00:43:38,688
We zijn klaar voor de conferentie.
- Conferentie begint.
385
00:43:40,485 --> 00:43:44,476
Mevrouw, ik ben geen dief.
Ik heb niets van de bank gestolen.
386
00:43:44,602 --> 00:43:46,679
Ik ben een onderscheiden marinier.
387
00:43:46,805 --> 00:43:50,195
Wie is er aan de telefoon?
- WSB Televisie.
388
00:43:52,134 --> 00:43:55,101
Waarom praat hij met een journalist
en niet met ons?
389
00:43:55,227 --> 00:43:58,093
We moesten tijd rekken
totdat jij op kwam dagen.
390
00:43:58,219 --> 00:44:01,648
Twee missies in Irak.
Camp Fox en Taqaddum.
391
00:44:02,773 --> 00:44:06,100
Eervol ontslag.
- Goed om te horen.
392
00:44:06,226 --> 00:44:10,076
Hebt u vrienden gemaakt
waar u nog contact mee hebt?
393
00:44:10,202 --> 00:44:14,083
Jawel, maar we hebben geen contact meer.
394
00:44:14,209 --> 00:44:17,904
Ik heb tegenwoordig eigenlijk
met niemand contact meer.
395
00:44:18,030 --> 00:44:21,819
En wat is er met het
Departement van Veteranenzaken?
396
00:44:38,391 --> 00:44:40,163
Oké, dank je.
397
00:44:40,289 --> 00:44:46,405
Het ziet ernaar uit dat deze betaling
is gebruikt om een schuld af te lossen.
398
00:44:46,531 --> 00:44:51,623
Maar u bent nu helemaal bij.
- Ik had geen enkele schuld.
399
00:44:51,749 --> 00:44:56,303
Invaliditeitscheques worden alleen
ingehouden bij onbetaalde rekeningen.
400
00:44:56,429 --> 00:44:59,279
Ik heb al twee keer
contact gehad met de helpdesk.
401
00:44:59,405 --> 00:45:03,475
Ik heb de veteranen-crisislijn
en Lincoln Tech gesproken.
402
00:45:03,601 --> 00:45:07,835
Ik ben naar hun kantoor geweest.
Maar weet u wat het probleem is?
403
00:45:07,961 --> 00:45:13,014
U schrijft niets op. Pas als u iets
opschrijft, hebt u informatie.
404
00:45:13,140 --> 00:45:17,264
Verhef alstublieft niet uw stem.
- Het is maar een idee.
405
00:45:17,390 --> 00:45:19,717
Zij hebben uw geld gekregen.
406
00:45:20,546 --> 00:45:22,569
Ik heb twee banen.
407
00:45:23,489 --> 00:45:26,378
Twee.
ik was ziek.
408
00:45:26,504 --> 00:45:31,206
Ik moest stoppen, dus ik ben afhankelijk
van die invaliditeitscheque.
409
00:45:31,332 --> 00:45:35,652
Mevrouw, niet aan mijn geld komen
en dan lekker naar huis.
410
00:45:38,418 --> 00:45:41,117
Zo duwt u me de straat op.
411
00:45:42,713 --> 00:45:47,181
Ik ben een volwassen man.
Ik kan niet voor mezelf zorgen.
412
00:45:56,984 --> 00:46:00,891
We hebben hulpprogramma's
voor wie in nood is.
413
00:46:02,092 --> 00:46:05,693
U kunt de hulplijn bellen
of in die rij wachten.
414
00:46:09,447 --> 00:46:11,769
DAKLOOSHEID EN U
415
00:46:18,915 --> 00:46:20,610
Dank u wel.
416
00:46:23,352 --> 00:46:24,984
De volgende.
417
00:46:47,411 --> 00:46:52,269
Ze zeiden dat ik nog een schuld had
en dat is een leugen.
418
00:46:53,809 --> 00:46:57,393
Dat moet erg frustrerend zijn geweest.
419
00:46:57,519 --> 00:47:00,442
Dat was het zeker.
Ik ben geen psychopaat.
420
00:47:00,793 --> 00:47:04,449
Ik weet wat ik doe en niet doe.
- Ik begrijp u.
421
00:47:10,666 --> 00:47:13,267
Ik begrijp je, Brian.
- Is dat zo?
422
00:47:15,409 --> 00:47:18,368
Welke tv-zender is dit ook alweer?
- WSB. Hoezo?
423
00:47:18,494 --> 00:47:21,509
Zijn we nu live op televisie?
424
00:47:24,984 --> 00:47:29,929
Dat zal wel nee betekenen.
- We willen u niet misbruiken.
425
00:47:30,055 --> 00:47:34,179
Dus we gaan wachten...
- De wereld moet zien wat er gebeurt.
426
00:47:34,305 --> 00:47:39,652
Kunt u dat voor mij doen?
Alstublieft?
427
00:47:40,188 --> 00:47:42,484
Major Riddick, mogen we live uitzenden?
428
00:47:43,695 --> 00:47:46,187
Zet de tv op WSB.
429
00:47:47,470 --> 00:47:52,727
We proberen jullie daar weg te krijgen.
Doe niets en wacht tot we daar zijn.
430
00:47:54,252 --> 00:47:58,180
Onze prioriteit
is het leven van de gijzelaars.
431
00:47:58,306 --> 00:48:02,376
Met vereende krachten proberen we
de gijzelaars vrij te krijgen.
432
00:48:06,355 --> 00:48:10,830
Ik zie een agent op tv, maar de man
waar het om gaat is nergens te zien.
433
00:48:10,956 --> 00:48:12,580
Is dat logisch?
434
00:48:12,706 --> 00:48:15,087
Hebt u kinderen?
- Dat weet u wel.
435
00:48:15,213 --> 00:48:18,306
U weet waarom u ons hebt gebeld.
436
00:48:19,963 --> 00:48:21,751
Waarom dan?
437
00:48:21,877 --> 00:48:27,821
We gaan uw en onze kinderen
niet laten zien...
438
00:48:27,947 --> 00:48:31,775
hoe u de bank opblaast.
439
00:48:39,050 --> 00:48:41,331
Hoe ziet het er daar uit?
440
00:48:44,963 --> 00:48:47,595
Zijn er veel mensen op me aan het wachten?
441
00:49:10,137 --> 00:49:12,191
Cassandra Easley?
- Ja.
442
00:49:12,317 --> 00:49:15,958
Ik ben agent Jackman van de FBI.
Wat is uw huidige adres?
443
00:49:23,734 --> 00:49:27,093
Hebt u nog andere familie
die we kunnen bellen?
444
00:49:27,687 --> 00:49:30,811
Mijn broer.
Maar we spreken niet met elkaar.
445
00:49:30,937 --> 00:49:32,679
Niets.
446
00:49:33,366 --> 00:49:35,285
Hallo allemaal.
447
00:49:35,411 --> 00:49:37,444
Riddick, toch?
- Klopt. Aangenaam.
448
00:49:37,570 --> 00:49:39,398
Heb je alles wat je nodig hebt?
449
00:49:39,524 --> 00:49:43,944
Scherpschutters zijn in positie.
Geen tekenen van handlangers.
450
00:49:44,070 --> 00:49:46,483
Met Bernard hier kunnen we aan de slag.
451
00:49:46,609 --> 00:49:50,475
Mooi zo.
Atlanta is je aan het bekijken.
452
00:49:50,601 --> 00:49:52,288
Geen haast.
453
00:49:53,561 --> 00:49:57,778
We geven hem vijf minuten.
Laat hem een beetje tot rust komen.
454
00:50:02,841 --> 00:50:05,059
Mag ik je wat vragen?
455
00:50:05,606 --> 00:50:07,293
Natuurlijk.
456
00:50:10,069 --> 00:50:12,194
Vind je het leven moeilijk?
457
00:50:15,642 --> 00:50:18,306
Het is moeilijk voor iedereen,
dat weet ik.
458
00:50:19,681 --> 00:50:22,423
Maar is het echt moeilijk, zoals...
459
00:50:23,938 --> 00:50:27,141
Het lijkt erop dat overal waar ik kom...
460
00:50:32,096 --> 00:50:35,282
Mijn eigen broer wil me laten vermoorden.
461
00:50:37,653 --> 00:50:39,917
Hoe heeft hij...
462
00:50:41,345 --> 00:50:43,876
Dat weet ik niet.
Ik heb gehoord...
463
00:50:44,462 --> 00:50:48,101
Ik heb gehoord dat hij 20.000
voor mijn hoofd geeft.
464
00:50:48,227 --> 00:50:51,922
Wie heeft dat gezegd?
- Dat hoor je op straat.
465
00:50:56,259 --> 00:51:00,312
Hij is lid van een of andere bende of zo.
466
00:51:00,438 --> 00:51:05,104
Ik klooi niet met hem,
maar dat zijn echt gestoorde gasten.
467
00:51:05,969 --> 00:51:10,492
Afgelopen jaar vier pogingen
tot ontvoering. Vier stuks.
468
00:51:10,618 --> 00:51:12,666
hij is gek
vandaag gaan we dood
469
00:51:13,391 --> 00:51:15,318
Weet je dat zeker?
470
00:51:16,016 --> 00:51:19,119
Of ik het zeker weet?
- Dit moet stoppen.
471
00:51:25,078 --> 00:51:26,804
Weet je wat?
472
00:51:28,251 --> 00:51:30,672
Ik heb geen vertaler nodig.
473
00:51:31,524 --> 00:51:34,422
Ik moet op tv verschijnen.
Kun je iemand sturen?
474
00:51:34,548 --> 00:51:38,086
We hebben daar verslaggevers.
475
00:51:38,212 --> 00:51:40,618
We kunnen hem bij een raam ontmoeten.
476
00:51:40,744 --> 00:51:43,907
We hebben daar mensen,
maar hoe gaan we het doen?
477
00:51:44,033 --> 00:51:45,892
Bij een raam of zo?
478
00:51:49,248 --> 00:51:53,559
Nee, ik ga niet bij een raam staan.
Ik wil niet neergeschoten worden.
479
00:51:53,685 --> 00:51:56,159
Opzij.
480
00:51:57,489 --> 00:52:01,958
Blijf uit de buurt van die bank.
En geen telefoongesprekken.
481
00:52:02,084 --> 00:52:04,159
Jullie brengen levens in gevaar.
482
00:52:04,419 --> 00:52:07,731
Die verslaggever...
- Je bent gewaarschuwd.
483
00:52:10,269 --> 00:52:12,439
De situatie is erg volatiel.
484
00:52:12,565 --> 00:52:16,178
Hebben jullie geen telelens
waarmee je me kunt zien?
485
00:52:16,304 --> 00:52:18,890
Hebben we een telelens?
- Ik vraag het even.
486
00:52:19,016 --> 00:52:23,554
Dat wordt nu uitgezocht.
Dat is wel een goed idee.
487
00:52:25,727 --> 00:52:29,828
Majoor. We hebben hem nog niet eens
gesproken en je laat ze hem filmen?
488
00:52:29,954 --> 00:52:31,976
Wat is dit allemaal?
489
00:52:32,102 --> 00:52:35,609
Wat is wat?
U bent wel erg emotioneel.
490
00:52:37,133 --> 00:52:41,749
Sir, mijn professionele mening.
Dit is lulkoek.
491
00:52:41,875 --> 00:52:45,829
Ik wil graag een directe lijn
zodat een expert met hem kan praten.
492
00:52:50,386 --> 00:52:52,346
Gewoon op herkiezen drukken.
493
00:52:54,566 --> 00:52:56,226
Ik ben er weer.
494
00:52:56,352 --> 00:53:00,273
Als verdachte buiten komt, mag hij
de stoep niet verlaten. Duidelijk?
495
00:53:00,399 --> 00:53:04,055
Als verdachte buiten komt,
mag hij de stoep niet verlaten.
496
00:53:04,854 --> 00:53:06,851
Kunt u iemand hierheen sturen?
497
00:53:10,622 --> 00:53:14,527
Mevrouw, ik ga daar niet naartoe.
498
00:53:14,653 --> 00:53:16,692
Ik wil niet neergeschoten worden.
499
00:53:17,332 --> 00:53:22,433
Ik hoor hem op de achtergrond praten.
Hij is nog steeds bezig met de tv, toch?
500
00:53:41,549 --> 00:53:43,884
Brian, kom even tot rust.
501
00:53:45,064 --> 00:53:47,829
Ik moet op tv komen.
502
00:53:58,604 --> 00:54:03,517
We hebben wat tijd nodig
voor de juiste apparatuur.
503
00:54:03,643 --> 00:54:05,657
Maar het komt eraan.
504
00:54:05,783 --> 00:54:11,039
Je bent aan het liegen.
Ik hoor het aan je stem.
505
00:54:11,165 --> 00:54:16,298
Weet je wat, we gaan dit afmaken.
- Nee, niet doen.
506
00:54:16,657 --> 00:54:18,494
Wacht. Mijn...
507
00:54:19,258 --> 00:54:23,738
Wachten en wachten.
Dat is alles wat ik gehoord heb.
508
00:54:23,864 --> 00:54:30,188
Wachten. Wat moet ik doen
om jullie aandacht te krijgen?
509
00:54:30,324 --> 00:54:33,783
Nu meteen, mevrouw.
510
00:54:33,909 --> 00:54:36,986
Rustig aan.
511
00:54:37,112 --> 00:54:40,509
Moet ik dit doen?
- Nee. We gaan...
512
00:54:40,635 --> 00:54:44,431
We gaan zorgen dat...
- Moet ik dit gaan doen?
513
00:54:45,119 --> 00:54:47,258
Is dit wat jullie nodig hebben?
514
00:54:47,384 --> 00:54:51,172
Kan ik jullie alleen zo motiveren
om me te geven wat ik wil?
515
00:54:51,298 --> 00:54:53,397
Er zijn hier gijzelaars.
516
00:54:54,258 --> 00:54:58,050
En die zijn bang voor hun leven.
517
00:54:58,176 --> 00:55:02,706
Ik wil een telefoontje.
- Je hebt mijn volledige aandacht.
518
00:55:02,832 --> 00:55:05,653
Ik heb jouw volle aandacht niet nodig.
519
00:55:05,779 --> 00:55:10,430
Ik wil de aandacht van Veteranenzaken.
Niet jouw aandacht.
520
00:55:13,200 --> 00:55:16,894
Ja, we zijn klaar.
- Oké, we gaan ervoor.
521
00:55:20,307 --> 00:55:24,798
Mag ik nu dat telefoontje?
Moet ik dat wijf opblazen?
522
00:55:24,924 --> 00:55:30,837
Ik hoor net dat de onderhandelaar
je nu op deze lijn wil bellen.
523
00:55:30,963 --> 00:55:36,063
Ben je niet aan het liegen?
De onderhandelaar is aan de lijn?
524
00:55:36,189 --> 00:55:38,765
Want we kunnen niet
heen weer blijven gaan.
525
00:55:38,891 --> 00:55:44,477
Nee. Dus ga met hem praten.
En daarna bel je mij terug.
526
00:55:52,264 --> 00:55:55,404
Oké, dat is een goed begin.
527
00:55:58,474 --> 00:56:00,324
Verbind hem maar door.
528
00:56:00,450 --> 00:56:02,871
Ja. dat doet ze nu.
529
00:56:05,176 --> 00:56:07,067
Het spijt me.
530
00:56:16,406 --> 00:56:20,115
Wat gaan we melden?
- Alles.
531
00:56:20,241 --> 00:56:25,092
We gaan live
over vijf, vier, drie, twee...
532
00:56:25,863 --> 00:56:29,215
Er is een gijzelingsactie
bij een Wells Fargo...
533
00:56:29,341 --> 00:56:33,377
met berichtgeving
van onze helikopter en ons grondteam.
534
00:56:33,503 --> 00:56:38,095
De verdachte heeft contact gelegd
met onze producer Lisa Larson.
535
00:56:38,221 --> 00:56:42,736
Dit is Channel 2 Action News.
We beginnen met Keith James in Marietta.
536
00:56:43,811 --> 00:56:46,466
Hier is een zeer volatiele situatie.
537
00:56:46,592 --> 00:56:53,998
Een man heeft zich ingesloten met een bom
en een verhaal dat gehoord moet worden.
538
00:56:54,822 --> 00:56:59,072
De politie noemt dit geen beroving meer,
maar een gijzeling.
539
00:56:59,198 --> 00:57:03,221
Een kwartier geleden is het SWAT-team
van de sheriff gearriveerd.
540
00:57:03,971 --> 00:57:08,837
Dank je, Keith, Nu over naar
Mark Cavanaugh, aan de andere zijde.
541
00:57:08,963 --> 00:57:12,119
Wat kun je ons
over de verdachte vertellen?
542
00:57:13,814 --> 00:57:17,110
Het gebied hier is volledig afgesloten.
543
00:57:17,236 --> 00:57:21,189
En mij is verzekerd
dat de burgers geen gevaar lopen.
544
00:57:21,315 --> 00:57:24,830
De verdachte heeft ons verteld
dat hij een marinier is...
545
00:57:24,956 --> 00:57:32,534
en officiële bronnen bevestigen dat hij
kanonnier-korporaal Brian Brown-Easley is.
546
00:57:33,268 --> 00:57:34,956
Papa.
547
00:57:39,243 --> 00:57:43,255
...die onze Lisa Larson had
met de voormalige marinier.
548
00:57:49,861 --> 00:57:55,532
Hij is kalm en beheerst
en kwam zorgzaam over.
549
00:58:23,119 --> 00:58:26,088
Gandalf?
- Nee.
550
00:58:26,214 --> 00:58:29,399
Gimli?
- Laatste kans.
551
00:58:29,525 --> 00:58:33,424
Oké, Gollum.
- Ziet ze eruit al een Gollum?
552
00:58:46,255 --> 00:58:48,567
Hallo, spreek ik met Mr Easley?
553
00:58:49,017 --> 00:58:51,219
Met wie spreek ik?
554
00:58:51,345 --> 00:58:55,922
Eli Bernard, hoofd onderhandelaar
van de politie van Marietta.
555
00:58:56,048 --> 00:59:00,203
Hoofd? Nou nou, ze hebben
de grote jongen gestuurd.
556
00:59:00,329 --> 00:59:02,953
Ik ben eigenlijk alleen maar brigadier.
557
00:59:03,079 --> 00:59:05,554
Ik ben blij om met je te praten.
558
00:59:05,680 --> 00:59:08,554
Waarom blij?
- Ik help graag mensen.
559
00:59:08,680 --> 00:59:11,202
Volgens mij kun je wel wat hulp gebruiken.
560
00:59:11,328 --> 00:59:14,221
Ja, jij bent de baas.
Alles oké dan.
561
00:59:14,347 --> 00:59:17,383
Mensen herkennen de waarheid.
- Dat klopt.
562
00:59:17,948 --> 00:59:21,487
Mijn moeder zei: geef me een leugenaar
en ik geef je een dief.
563
00:59:21,613 --> 00:59:23,785
Die van mij zei hetzelfde.
564
00:59:23,911 --> 00:59:28,195
Je moeder klinkt slim.
- Ja, dat was ze zeker.
565
00:59:29,621 --> 00:59:33,979
Oh, het spijt me.
- Geeft niet. We gaan allemaal dood.
566
00:59:34,105 --> 00:59:37,252
Klopt. Wat kan ik voor je doen?
567
00:59:37,378 --> 00:59:40,534
Mag ik je Brian noemen?
- Ja, natuurlijk.
568
00:59:41,518 --> 00:59:47,251
Ik weet dat je weet waarom ik hier ben.
Ik wil gewoon mijn geld terug.
569
00:59:47,377 --> 00:59:49,892
Van Veteranenzaken, toch?
- Klopt.
570
00:59:50,018 --> 00:59:55,564
Ik had ook wat problemen met hen.
Het is lastig als ze geen zin hebben.
571
00:59:56,979 --> 01:00:00,884
Bij welke afdeling zat je?
- De mariniers.
572
01:00:01,010 --> 01:00:03,158
Altijd trouw, sir.
573
01:00:03,838 --> 01:00:09,024
Waar heb je getraind?
- De westkust. MCRD, San Diego.
574
01:00:09,150 --> 01:00:13,956
Dus je bent een van die Hollywood gasten
met fineer in je mond.
575
01:00:14,082 --> 01:00:16,443
Met kauwgomballen schieten.
576
01:00:17,917 --> 01:00:20,386
Ik kom uit Saint Louis, Missouri.
577
01:00:20,917 --> 01:00:24,565
Maar ja, ik ben een Hollywood-marinier.
578
01:00:25,167 --> 01:00:30,104
Hoe krijgen we dit bij Veteranenzaken
in plaats van bij de bankmedewerkers?
579
01:00:32,430 --> 01:00:37,148
Vertel Veteranenzaken om me
het geld te geven. Dat is alles.
580
01:00:37,984 --> 01:00:40,725
Is er nog iets anders
waar ik mee kan helpen?
581
01:00:44,616 --> 01:00:50,936
Ik wil graag de woorden vinden
om mijn ex en dochter te vertellen...
582
01:00:52,495 --> 01:00:54,526
dat ik ga sterven.
583
01:00:55,905 --> 01:01:01,309
Met alle respect, ik moet ervoor zorgen
dat je hier levend uit komt.
584
01:01:01,435 --> 01:01:06,152
Dat snap ik, maar we weten allebei
dat ze me gaan doden.
585
01:01:06,278 --> 01:01:08,785
We weten allebei dat ik hier doodga.
586
01:01:09,434 --> 01:01:13,324
Daarbuiten zijn er voor mij
alleen maar kogels.
587
01:01:14,121 --> 01:01:18,636
Maar tenminste gaat iedereen weten
hoe Veteranenzaken te werk gaat.
588
01:01:19,255 --> 01:01:21,333
Iedereen zal het zien.
589
01:01:23,161 --> 01:01:28,497
Je zei dat je een ex-vrouw hebt.
Ik ook. Heel pijnlijk.
590
01:01:29,387 --> 01:01:32,536
Is er nog iemand anders die ik kan bellen?
- Een vrouw?
591
01:01:34,608 --> 01:01:37,451
Voor mij was er maar één
en die heb ik getrouwd.
592
01:01:37,577 --> 01:01:39,436
Goed gedaan.
593
01:01:41,559 --> 01:01:43,371
Ze is prachtig.
594
01:01:44,394 --> 01:01:47,870
Ik heb aan haar gedacht...
595
01:01:49,604 --> 01:01:52,182
toen ik besloot om te doen...
596
01:01:53,619 --> 01:01:57,329
wat ik nu aan het doen ben.
- Wanneer was dat?
597
01:02:06,987 --> 01:02:11,041
Hou op.
598
01:02:11,830 --> 01:02:15,384
Ik wil niet...
Ik ga niet weg voordat ik...
599
01:02:17,298 --> 01:02:19,687
Ik wil mijn geld.
- Haal diep adem.
600
01:02:19,813 --> 01:02:21,953
Waar is mijn geld?
601
01:02:28,579 --> 01:02:30,829
En voor al hun ogen...
602
01:02:33,813 --> 01:02:36,695
Ik probeerde het te doen
zoals ik geleerd had.
603
01:02:39,660 --> 01:02:42,402
Ze hebben alles van me afgenomen.
604
01:02:43,761 --> 01:02:45,681
Alles.
605
01:02:47,067 --> 01:02:49,184
Ik moet me verontschuldigen.
606
01:02:49,934 --> 01:02:51,668
Waarvoor?
607
01:02:52,598 --> 01:02:57,512
Dat iemand anders, een collega-marinier,
dit allemaal heeft moeten doorstaan.
608
01:02:57,638 --> 01:02:59,648
Hoeveel geld zijn ze je schuldig?
609
01:03:00,755 --> 01:03:03,906
$892,34.
610
01:03:06,723 --> 01:03:09,860
Is dat alles?
- Ja.
611
01:03:12,082 --> 01:03:15,621
Je eer is meer waard dan $892.
612
01:03:16,722 --> 01:03:19,421
Je bent meer waard dan $892.
613
01:03:19,964 --> 01:03:21,932
Ik ben niets waard.
614
01:03:29,459 --> 01:03:31,318
ik ben niets.
615
01:03:34,095 --> 01:03:36,470
Vanavond ga ik sterven...
616
01:03:38,266 --> 01:03:41,015
en het kan niemand iets schelen waarom.
617
01:03:41,141 --> 01:03:45,653
CNT is klaar. We brengen je naar binnen
zodat iedereen je kan horen.
618
01:03:52,531 --> 01:03:56,022
Zo gaan we het doen.
Als maatjes onder elkaar.
619
01:03:56,148 --> 01:04:01,543
Ik ga je ex en je dochter bellen en vertel
haar dat we een oplossing gaan vinden.
620
01:04:01,669 --> 01:04:05,059
En daarna bel ik je terug.
Is dat goed?
621
01:04:07,509 --> 01:04:10,184
En daarna moet je me een plezier doen.
622
01:04:10,579 --> 01:04:13,391
Je moet een van die dames laten gaan.
623
01:04:13,993 --> 01:04:15,946
Gaat dat lukken?
624
01:04:17,735 --> 01:04:19,508
Ben je daar nog?
625
01:04:20,813 --> 01:04:23,696
En wat met dat geld?
626
01:04:23,874 --> 01:04:26,968
Als marinier en op mijn vader
zweer ik je...
627
01:04:27,094 --> 01:04:30,967
dat als je een van hen laat gaan,
we daar een oplossing voor vinden.
628
01:04:31,093 --> 01:04:33,801
Ze komen binnen en slopen mijn schedel.
629
01:04:33,927 --> 01:04:36,942
Er komt niemand binnen
om je schedel te slopen.
630
01:04:37,068 --> 01:04:41,387
Nee. Ik zweer het je.
- Je hebt geen macht over ze.
631
01:04:41,513 --> 01:04:44,559
Maak me dit niet.
Onderschat me niet.
632
01:04:44,989 --> 01:04:46,637
Mij niet.
633
01:04:50,305 --> 01:04:54,345
Ik bel je familie
en daarna bel ik je terug.
634
01:05:04,080 --> 01:05:09,153
Heb nooit meer het lef om me
te onderbreken als ik in gesprek ben.
635
01:05:10,960 --> 01:05:12,787
Geef me het nummer van zijn ex.
636
01:05:12,913 --> 01:05:17,592
Iemand heeft een Wells Fargo bank bezet
en dreigt die op te blazen.
637
01:05:17,718 --> 01:05:22,233
Het schijnt dat hij
explosieven bij zich draagt...
638
01:05:26,174 --> 01:05:29,595
Hallo Ms Easley. Ik ben brigadier
Bernard van de politie...
639
01:05:29,721 --> 01:05:35,088
Is hij dood?
- Nee, mevrouw. Hij is nog springlevend.
640
01:05:37,119 --> 01:05:39,266
Hebt u Face Time?
641
01:05:39,400 --> 01:05:41,688
Ja.
- Ik wil graag dat u me kunt zien.
642
01:05:41,814 --> 01:05:44,735
Ja, een momentje.
643
01:05:46,056 --> 01:05:49,196
Mooi zo.
Ik druk die knop...
644
01:05:50,451 --> 01:05:53,318
nu in.
645
01:05:54,708 --> 01:05:58,355
Ik heb het niet zo
op al die nieuwe technologie...
646
01:05:58,481 --> 01:06:00,637
maar het is fijn om u te kunnen zien.
647
01:06:01,838 --> 01:06:08,025
Ik doe dit dagelijks
en een goed mens herken ik meteen.
648
01:06:08,151 --> 01:06:10,985
Uw man is een goed mens.
649
01:06:11,111 --> 01:06:15,102
Ja, dat weet ik.
Hij zou geen vlieg kwaad doen.
650
01:06:15,228 --> 01:06:19,817
Hij heeft zo z'n buien,
maar niets zoals dit.
651
01:06:19,943 --> 01:06:21,873
Is hij ooit gewelddadig geweest?
652
01:06:21,999 --> 01:06:25,638
Gewelddadig? Nee.
Hij houdt zielsveel van dat kind.
653
01:06:25,764 --> 01:06:30,497
Dat is goed om te horen.
Kan ik u met iets helpen?
654
01:06:30,623 --> 01:06:36,381
Ja. Waarom is de FBI onderweg naar
mijn huis? Ik heb niets verkeerd gedaan.
655
01:06:36,507 --> 01:06:39,249
Sorry, mevrouw.
Dat is de standaard procedure.
656
01:06:39,375 --> 01:06:44,069
Dit is mijn nummer. Als ze iets
verkeerd doen, kunt u me bellen.
657
01:06:44,195 --> 01:06:46,788
Klinkt dat goed?
- Ja.
658
01:06:47,685 --> 01:06:50,551
Is er iets wat ik tegen Brian kan zeggen?
659
01:06:52,329 --> 01:06:54,032
Zeg hem dat ik...
660
01:06:54,158 --> 01:06:58,400
Zeg hem dat Kiah zegt:
Doe geen domme dingen.
661
01:06:59,943 --> 01:07:03,700
Oké, mevrouw.
Dat zal ik doorgeven.
662
01:07:04,873 --> 01:07:08,763
Bedankt.
- Graag gedaan.
663
01:07:23,095 --> 01:07:26,968
Volgens Wells Fargo
gaan de camera's zo aan.
664
01:07:29,301 --> 01:07:33,051
De verdachte mag het terrein
niet met de bom verlaten.
665
01:07:38,108 --> 01:07:41,927
Hoi Brian. Ik heb
met je ex-vrouw gesproken.
666
01:07:42,053 --> 01:07:44,431
Eigenlijk per video, maar...
- Mooi zo.
667
01:07:44,557 --> 01:07:46,352
Ze is een prachtdame.
668
01:07:46,478 --> 01:07:49,871
Gaat het goed met ze?
- Helemaal prima.
669
01:07:49,997 --> 01:07:52,542
Ik heb gezegd dat ze me altijd mag bellen.
670
01:07:52,668 --> 01:07:54,745
Heb je Veteranenzaken ook gebeld?
671
01:07:54,871 --> 01:07:57,080
Dat gaat denk ik nog even duren.
672
01:07:57,206 --> 01:08:02,870
Maar ik heb gedaan wat ik had gezegd,
dus waarom laat je niet een van hen gaan?
673
01:08:02,996 --> 01:08:06,431
Ze mogen allebei weg als ik
het geld heb. Dat was duidelijk.
674
01:08:06,557 --> 01:08:11,516
Je hebt het beloofd, marinier.
- Niet doen. Ik heb geen antwoord gegeven.
675
01:08:11,642 --> 01:08:13,962
Daar heb je gelijk in.
676
01:08:15,048 --> 01:08:17,734
Ik geef gewoon om je, Brian.
677
01:08:17,860 --> 01:08:21,115
Net zoveel als om wat
die twee dames moeten doormaken.
678
01:08:21,241 --> 01:08:26,076
Je bent goed in je werk.
Maar bel gewoon Veteranenzaken.
679
01:08:27,378 --> 01:08:31,511
Je bent van 10% naar 50%
invaliditeit gegaan, hè?
680
01:08:34,360 --> 01:08:36,437
Hoe weet je dat?
681
01:08:36,563 --> 01:08:41,563
Ze hebben me je dossier gestuurd.
Je bent gewond geraakt in Iraqi Freedom.
682
01:08:42,354 --> 01:08:44,041
Dat klopt ook al.
683
01:08:44,167 --> 01:08:46,705
Het is klote om geraakt te worden.
684
01:08:48,502 --> 01:08:52,072
Je bent neergeschoten, toch?
- Nee, ik raakte gewond.
685
01:08:53,733 --> 01:08:57,675
Ik wel.
Dus we zijn hetzelfde.
686
01:08:58,334 --> 01:09:00,132
Jij hebt erger meegemaakt.
687
01:09:00,258 --> 01:09:03,590
Je moet gewoon doorzetten.
Ik ben hier om je te helpen.
688
01:09:03,716 --> 01:09:07,458
Dit gesprek zou je eigenlijk
met Veteranenzaken moeten hebben.
689
01:09:07,584 --> 01:09:12,989
In plaats van mij bewerken, moet je
hen bellen en zij moeten mij bellen.
690
01:09:13,115 --> 01:09:17,285
Want weet je waarom?
Je hebt het beloofd.
691
01:09:17,411 --> 01:09:21,222
Dus als het daar niet over gaat,
dan hoeven we niet meer te praten.
692
01:09:21,348 --> 01:09:25,331
Kom op, Brian.
We weten wel beter.
693
01:09:25,457 --> 01:09:28,276
Dit is op te lossen.
Dit is een menselijke fout.
694
01:09:28,402 --> 01:09:32,250
Ik ga dood door die menselijke fout.
Denk daar maar even over na.
695
01:09:39,442 --> 01:09:41,082
Kut.
696
01:09:49,070 --> 01:09:50,944
Ik ben hier, schatje.
697
01:09:53,285 --> 01:09:55,288
Niet opnemen.
- Het is Brian.
698
01:09:55,414 --> 01:09:58,657
Dat komt later wel.
Maar nu even niet.
699
01:09:58,783 --> 01:10:00,478
Wacht even, schat.
700
01:10:06,780 --> 01:10:08,428
Kom maar hier.
701
01:10:14,920 --> 01:10:18,607
Ik heb begrepen dat hij van hier is,
maar dat is niet bevestigd.
702
01:10:27,532 --> 01:10:29,875
Hallo, dit is Cassandra Deets...
703
01:10:38,213 --> 01:10:40,109
Hallo, Brian. Niet ophangen.
704
01:10:40,235 --> 01:10:44,555
Je hebt die dames niet laten gaan,
maar laat me tenminste met ze praten.
705
01:10:47,427 --> 01:10:49,122
Momentje.
706
01:11:01,504 --> 01:11:03,840
De onderhandelaar wil praten.
707
01:11:14,105 --> 01:11:17,066
Met wie spreek ik?
- Estel Valerie.
708
01:11:17,230 --> 01:11:21,193
Met brigadier Bernard.
Gaat het goed met jullie?
709
01:11:22,605 --> 01:11:24,464
Nee, het gaat niet goed.
710
01:11:25,682 --> 01:11:27,494
Wat zijn jullie aan het doen?
711
01:11:27,589 --> 01:11:31,298
We doen alles wat we kunnen
om jullie daar veilig weg te krijgen.
712
01:11:31,424 --> 01:11:34,680
Hoelang duurt het
om een bedrag over te maken?
713
01:11:34,806 --> 01:11:37,516
Probeer rustig te blijven.
714
01:11:39,405 --> 01:11:41,335
Ik ben helemaal rustig.
715
01:11:43,580 --> 01:11:45,572
We doen ons best.
716
01:11:46,337 --> 01:11:49,016
Doe alstublieft iets meer uw best.
717
01:11:52,774 --> 01:11:56,531
Met de WSB Televisie tiplijn.
Wat is uw tip?
718
01:12:01,456 --> 01:12:04,235
Natuurlijk. Wat is uw adres?
719
01:12:05,549 --> 01:12:07,696
De laatste feed is nu on-line.
720
01:12:10,150 --> 01:12:12,267
Mag ik Brian weer?
721
01:12:20,234 --> 01:12:25,136
Ik ga de auto uit en naar het busje.
Kan ik iets voor je meenemen?
722
01:12:27,265 --> 01:12:29,218
Sigaretten?
723
01:12:30,015 --> 01:12:33,021
Dat gaat wel lukken.
Welke wil je?
724
01:12:33,147 --> 01:12:35,653
Newport Longs.
725
01:12:35,779 --> 01:12:39,668
Als ik die sigaretten heb,
moet iemand ze bij de deur achterlaten.
726
01:12:39,794 --> 01:12:43,238
Hoe had je dat gedacht?
- Kun jij het niet doen?
727
01:12:47,340 --> 01:12:50,697
Geef me even om ze te kopen
en dan zie ik je daar.
728
01:12:54,011 --> 01:12:57,151
Wat een gelul.
Ik kom daar niet in de buurt.
729
01:12:58,893 --> 01:13:02,495
Weet je wat?
Ze gaan dat niet regelen.
730
01:13:03,180 --> 01:13:08,383
Ik doe het wel.
Ik maak dat geld wel naar je over.
731
01:13:08,636 --> 01:13:12,307
Dat was niet de bedoeling.
Dus nee, dank je.
732
01:13:14,540 --> 01:13:16,282
Geld is geld.
733
01:13:17,775 --> 01:13:20,539
Wat maakt het uit?
- Als het om het geld ging...
734
01:13:20,665 --> 01:13:24,328
had ik je dat wel meteen laten doen.
Dus daar gaat het niet om.
735
01:13:24,454 --> 01:13:27,238
Denk je dat Veteranenzaken
hun eigen geld maakt?
736
01:13:27,696 --> 01:13:29,516
Wij zijn de bank.
737
01:13:30,305 --> 01:13:32,391
We krijgen het wel terug.
738
01:13:33,563 --> 01:13:36,352
Nee. Ik wil hun geld.
739
01:13:40,436 --> 01:13:42,381
Wil je zo graag dood?
740
01:13:46,887 --> 01:13:50,458
Hoe vaak moet ik mijn zoon
nog verbergen voor het nieuws?
741
01:13:53,098 --> 01:13:55,293
Ik zal je eens wat vertellen.
742
01:13:56,012 --> 01:14:00,324
Als hij me vraagt: Wat heb je gedaan
om hem niet dood te laten gaan?
743
01:14:03,760 --> 01:14:05,861
Dan kijk ik hem in zijn ogen...
744
01:14:08,173 --> 01:14:10,641
en weet ik dat ik het heb geprobeerd.
745
01:14:18,664 --> 01:14:20,437
Alsjeblieft.
746
01:14:21,015 --> 01:14:27,086
Laat me dat geld op je rekening storten...
747
01:14:27,212 --> 01:14:29,485
en dan kunnen we naar huis.
748
01:14:33,219 --> 01:14:37,883
Je kunt het aan je vrouw
of je dochter geven.
749
01:14:40,894 --> 01:14:45,021
Het maakt me niet uit,
maar ik wil dat je niet doodgaat.
750
01:14:46,542 --> 01:14:48,221
Goed?
751
01:14:51,166 --> 01:14:54,479
Ik wil dat je niet doodgaat.
752
01:14:57,072 --> 01:14:58,766
Niet vandaag.
753
01:15:07,300 --> 01:15:09,966
Ik regel dit wel, oké?
754
01:15:13,253 --> 01:15:15,049
Ik denk dat ik...
755
01:15:16,628 --> 01:15:20,150
Als ik iets achterlaat,
zou ik Kiah moeten bellen, hè?
756
01:15:20,276 --> 01:15:25,001
Heb je beltegoed nodig?
Oké, dat regel ik wel.
757
01:15:25,127 --> 01:15:27,695
Dan moet ik het nummer hebben.
758
01:15:36,008 --> 01:15:38,413
Estel gaat misschien gekke dingen doen.
759
01:15:38,539 --> 01:15:42,178
Ik denk dat ze de boel
in eigen handen gaat nemen.
760
01:15:42,304 --> 01:15:44,397
Dan hebben we een probleem.
761
01:15:45,304 --> 01:15:47,732
We hebben haar nog aan de lijn, toch?
762
01:15:47,858 --> 01:15:49,857
Wat is het probleem?
763
01:15:49,983 --> 01:15:54,208
Als hij erachter komt
dat zij het geld heeft overgemaakt...
764
01:15:54,334 --> 01:15:57,700
dan gaat hij misschien juist op tilt.
Dat weten we niet.
765
01:15:57,826 --> 01:16:00,356
Hij weet het zelf niet eens.
766
01:16:00,482 --> 01:16:02,598
Iemand moet haar stoppen.
767
01:16:02,724 --> 01:16:06,519
We moeten al hun
communicatielijnen verbreken.
768
01:16:06,645 --> 01:16:10,081
Verbreek alle communicatie,
behalve de telefoon.
769
01:16:10,207 --> 01:16:11,894
Laten we gaan.
770
01:16:23,307 --> 01:16:26,539
Ik heb het beltegoed,
maar je bankrekening...
771
01:16:29,155 --> 01:16:30,792
geeft een foutmelding.
772
01:16:32,944 --> 01:16:37,255
Waarom zouden ze dat doen?
Werkt het gewoon niet?
773
01:16:37,381 --> 01:16:39,287
Probeer het nog een keer.
774
01:16:44,335 --> 01:16:47,479
Waarom heb je...
- Kijk op je telefoon. Je bent op CNN.
775
01:16:49,247 --> 01:16:52,773
Ben ik op CNN?
776
01:16:53,317 --> 01:16:56,034
Er wordt naar je verhaal geluisterd.
777
01:16:56,160 --> 01:16:59,769
Facebook en Twitter
staan vol met foto's van je.
778
01:17:00,974 --> 01:17:04,190
En wat zeggen ze?
779
01:17:04,316 --> 01:17:06,604
Ze weten dat je boos bent.
780
01:17:07,370 --> 01:17:09,862
De meesten weten wel wat erachter zit.
781
01:17:10,534 --> 01:17:14,151
Het is geen geheim dat Veteranenzaken
er een zootje van maakt.
782
01:17:14,970 --> 01:17:17,446
Je hebt ze bij de ballen.
783
01:17:18,270 --> 01:17:20,034
Begrijp je me?
784
01:17:20,160 --> 01:17:26,014
Dus alles wat je zegt en doet,
maakt wat uit.
785
01:17:31,927 --> 01:17:34,122
Ik weet niet of dat zo is.
786
01:17:35,450 --> 01:17:38,590
Het maakt iets uit.
Jij maakt iets uit.
787
01:17:40,207 --> 01:17:43,167
Zorg dat je hier goed uitkomt.
788
01:17:44,042 --> 01:17:46,831
Bedankt voor het telefoontje, Hollywood.
789
01:18:15,341 --> 01:18:17,536
Eén van jullie kan gaan.
790
01:18:24,668 --> 01:18:28,995
Maar hier staat dat hij nog schuld had.
- Toch klopt dat niet.
791
01:18:29,121 --> 01:18:33,395
Wat betekent dat?
- Als een student niet meer komt...
792
01:18:33,521 --> 01:18:35,818
zegt de school dat ze in gebreke zijn.
793
01:18:35,944 --> 01:18:38,864
Wat betekent dat?
- Dat we hun geld moeten pakken.
794
01:18:38,990 --> 01:18:42,247
Pensioen, invaliditeit,
wat we maar kunnen pakken.
795
01:18:42,958 --> 01:18:47,600
Het lullige is dat het Brian niet was.
- Ze zitten er helemaal naast.
796
01:18:48,239 --> 01:18:51,512
Waarom heeft Veteranenzaken
dit niet rechtgezet?
797
01:18:53,160 --> 01:18:55,699
Een pakje Newport Longs.
798
01:18:58,699 --> 01:19:00,425
$6,50.
799
01:19:01,925 --> 01:19:04,112
Heb je ook lucifers?
800
01:19:06,932 --> 01:19:12,321
Luister iedereen. Een gijzelaar
wordt vrijgelaten. We hebben geruild.
801
01:19:12,447 --> 01:19:14,135
Heb je een vuurtje?
802
01:19:15,270 --> 01:19:18,925
Heb je lucifers?
Ik weet dat je een vuurtje hebt.
803
01:19:19,051 --> 01:19:21,433
Heeft iemand een vuurtje?
804
01:19:22,066 --> 01:19:25,847
Waarom geef je hem geen soldeerbrander?
805
01:19:26,377 --> 01:19:30,978
Zijn bom is verbonden met een ontsteker.
Het is geen staaf dynamiet.
806
01:19:32,517 --> 01:19:35,949
Maak jullie klaar
voor vrijlating van de gijzelaar.
807
01:19:36,075 --> 01:19:39,207
32-01. Maak klaar voor de uitwisseling.
808
01:19:39,333 --> 01:19:41,075
Hé, jongens.
809
01:19:41,916 --> 01:19:43,595
Onze fout.
810
01:20:08,163 --> 01:20:11,365
Dames, we hebben weinig tijd.
Jullie moeten beslissen.
811
01:20:11,491 --> 01:20:15,190
Je kunt dat niet bij ons leggen.
- Dat weet ik.
812
01:20:17,139 --> 01:20:19,794
Rosa, ga jij maar.
813
01:20:19,920 --> 01:20:21,599
Nee.
814
01:20:22,677 --> 01:20:25,067
Ik kan je niet hier achterlaten.
815
01:20:27,624 --> 01:20:29,959
Jij moet beslissen.
816
01:20:30,764 --> 01:20:34,911
Ik denk dat het het beste is
om een senior manager hier te houden.
817
01:20:35,037 --> 01:20:39,502
Voor het geval ze gaan proberen
om me neer te schieten.
818
01:20:46,982 --> 01:20:51,465
Als de sigaretten bij de deur liggen,
gaan we ze alle drie halen.
819
01:20:51,591 --> 01:20:55,183
Estel, jij moet de deur
open doen en open houden.
820
01:20:55,309 --> 01:21:00,886
Rosa, jij moet de sigaretten pakken,
afgeven en dan weggaan.
821
01:21:01,012 --> 01:21:04,035
En dan doe jij de deur achter haar dicht.
822
01:21:06,035 --> 01:21:07,745
Is dat duidelijk?
823
01:21:12,574 --> 01:21:14,230
Mooi zo.
824
01:21:16,221 --> 01:21:19,039
Heb je het warm?
- Niet echt.
825
01:21:19,308 --> 01:21:24,542
Niet?
Volgens mij raak ik oververhit.
826
01:22:05,426 --> 01:22:07,083
Kom.
827
01:22:08,434 --> 01:22:10,480
Kom, we gaan.
828
01:22:12,055 --> 01:22:13,766
We moeten weg hier.
829
01:22:17,602 --> 01:22:19,633
We moeten gaan.
830
01:22:23,719 --> 01:22:25,566
Dit meen je niet.
831
01:22:43,439 --> 01:22:47,752
Papa?
- Hoi, schatje.
832
01:22:50,371 --> 01:22:53,949
Ik wilde je even laten weten
dat het allemaal goed komt.
833
01:22:55,906 --> 01:22:57,710
Wat er ook gebeurt.
834
01:23:00,249 --> 01:23:02,522
En met jou komt het ook goed.
835
01:23:03,699 --> 01:23:05,753
Het komt goed met mijn schatje.
836
01:23:06,550 --> 01:23:08,238
Echt?
837
01:23:08,675 --> 01:23:11,175
Waarom zou dat niet zo zijn?
838
01:23:13,825 --> 01:23:17,840
Je begrijpt het niet.
Je bent de briljantste persoon die ik ken.
839
01:23:18,770 --> 01:23:21,487
Maar mama zegt dat je in de problemen zit.
840
01:23:21,613 --> 01:23:23,605
Zeg maar tegen mama...
841
01:23:29,277 --> 01:23:32,112
Zeg maar tegen mama
dat het wel goed komt.
842
01:23:32,238 --> 01:23:34,363
Weet je wat we gaan doen?
843
01:23:36,368 --> 01:23:38,680
Kun je samen met papa gaan bidden?
844
01:23:46,553 --> 01:23:49,903
Als hij terugkomt, schiet hij me neer.
845
01:23:50,499 --> 01:23:53,866
Als hij een pistool had gehad,
hadden we dat wel gezien.
846
01:23:59,418 --> 01:24:01,745
Rosa, kom op nou.
- Ik kan het niet.
847
01:24:01,871 --> 01:24:05,612
Jij zou vrij moeten komen.
Kom op, trut.
848
01:24:05,738 --> 01:24:07,761
Ik kan me niet bewegen.
849
01:24:12,784 --> 01:24:16,842
Waarom doet SWAT er zo lang over?
- We horen het als ze zover zijn.
850
01:24:32,311 --> 01:24:34,217
Zij die verblijven...
851
01:24:37,764 --> 01:24:40,357
in de beschutting van de Allerhoogste...
852
01:24:42,201 --> 01:24:44,001
zullen rusten...
853
01:24:49,556 --> 01:24:51,290
zullen rusten.
854
01:24:59,335 --> 01:25:03,405
Papa, adem.
- Oké, schat.
855
01:25:13,633 --> 01:25:15,914
Ik zeg tegen de Heer...
856
01:25:18,912 --> 01:25:21,334
Hij is mijn toevluchtsoord...
857
01:25:24,709 --> 01:25:26,592
mijn vesting...
858
01:25:30,217 --> 01:25:33,896
mijn God, wie ik vertrouw.
859
01:25:37,156 --> 01:25:41,445
Hij zal mij bevrijden uit het net...
860
01:25:44,947 --> 01:25:47,525
en mij redden van de dodelijke pest.
861
01:25:52,796 --> 01:25:54,460
Amen.
862
01:25:59,285 --> 01:26:00,933
Papa?
863
01:26:02,199 --> 01:26:04,159
Ben je aan het ademen?
864
01:26:09,504 --> 01:26:12,214
Ja, schat.
Ik ben aan het ademen.
865
01:26:16,071 --> 01:26:18,305
Bedankt voor je gebed.
866
01:26:20,242 --> 01:26:24,563
Bedankt dat we samen hebben gebeden.
Dat kon ik wel gebruiken.
867
01:26:25,789 --> 01:26:29,078
Papa, kun je weer uit die problemen komen?
868
01:26:29,765 --> 01:26:31,891
Schat, je kunt altijd...
869
01:26:34,628 --> 01:26:37,120
Je moet gewoon goed doen.
870
01:26:38,713 --> 01:26:42,955
Begrijp je? Wat je ook doet,
je moet mensen goed behandelen.
871
01:26:46,659 --> 01:26:48,432
Ja, meneer.
872
01:26:53,561 --> 01:26:55,959
En daarom hou ik zo van je.
873
01:26:57,347 --> 01:27:00,744
Je bent zo cool.
- Wat heb ik gedaan dan?
874
01:27:00,870 --> 01:27:02,487
Niets.
875
01:27:05,330 --> 01:27:08,001
Papa laat die dames nu gaan.
876
01:27:09,189 --> 01:27:11,532
Gaan we dan nu die puppy kopen?
877
01:27:14,642 --> 01:27:16,486
Ik hou van je, Kiah.
878
01:27:18,112 --> 01:27:20,010
Ik ook van jou, papa.
879
01:27:45,231 --> 01:27:49,144
75-01, wil je een SWAT-commandant
op jullie communicatie?
880
01:28:07,724 --> 01:28:09,906
Dames.
881
01:28:10,434 --> 01:28:14,544
Ik wil jullie bedanken
voor wat jullie voor mij hebben gedaan.
882
01:28:17,585 --> 01:28:19,997
En het spijt me heel erg.
883
01:28:21,252 --> 01:28:23,336
Echt waar.
884
01:28:28,208 --> 01:28:30,720
Kut.
We raken hem kwijt.
885
01:28:45,752 --> 01:28:49,577
Ik bid niet vaak,
maar ik ben dit boek aan het lezen...
886
01:28:51,619 --> 01:28:53,517
Wat was dat?
887
01:28:56,540 --> 01:28:58,969
Er zijn schoten gelost.
- Wat was dat?
888
01:29:19,347 --> 01:29:22,068
Politie.
- Geen beweging.
889
01:29:24,964 --> 01:29:26,917
Kom hier.
890
01:29:28,557 --> 01:29:30,531
Kom, mevrouw.
891
01:29:32,861 --> 01:29:35,741
Wat was dat?
- Een bevrijding, denk ik.
892
01:29:35,867 --> 01:29:38,454
Wie gaf het bevel?
- Er waren gijzelaars.
893
01:29:38,580 --> 01:29:40,417
Was dat een flash-bang?
894
01:29:41,174 --> 01:29:44,572
Waar zijn de gijzelaars?
U wilde een vredige onderhandeling.
895
01:29:44,698 --> 01:29:50,017
We zagen een mogelijkheid
om de gijzelaars te bevrijden.
896
01:29:50,143 --> 01:29:51,947
Hebt u hem gedood?
897
01:29:54,070 --> 01:29:58,710
Ik heb verder geen commentaar.
- Wanneer is er meer informatie?
898
01:30:25,311 --> 01:30:27,037
Dank u.
899
01:30:28,225 --> 01:30:30,341
We zijn onderweg.
900
01:30:30,467 --> 01:30:34,482
Wacht even. Is hij dood?
901
01:30:35,935 --> 01:30:38,404
Dat moet u aan de politie vragen.
902
01:30:40,099 --> 01:30:41,770
Wat moet ik doen?
903
01:30:42,302 --> 01:30:44,614
Hallo? Wat moet ik doen?
904
01:30:47,286 --> 01:30:50,590
Neem me niet kwalijk.
Zeg iets, meneer.
905
01:30:53,700 --> 01:30:56,426
Hebben jullie hem gedood?
- Mevrouw...
906
01:30:57,457 --> 01:31:01,503
Misschien heeft hij zijn wapen
op hemzelf gebruikt.
907
01:31:17,911 --> 01:31:20,114
Hoi, dit is Cassandra Deets.
908
01:34:09,686 --> 01:34:11,553
Er is geen bom.
909
01:34:20,013 --> 01:34:22,576
Dat moet zo angstig geweest zijn.
910
01:34:24,419 --> 01:34:29,895
Ik denk dat ik alleen maar
naar hem probeerde te luisteren.
911
01:36:07,641 --> 01:36:10,686
Gandalf?
- Nee.
912
01:36:10,812 --> 01:36:13,967
Gimli?
- Laatste kans.
913
01:36:14,093 --> 01:36:16,288
Oké. Gollum.
914
01:36:16,414 --> 01:36:20,905
Papa. Je kunt een hond niet Gollum noemen.
Dat gaat haar opbreken.
915
01:36:21,031 --> 01:36:23,572
Oké, ik geef het op.
Hoe heet ie?
916
01:36:23,698 --> 01:36:26,153
De wijze en dappere Sam.
917
01:36:31,158 --> 01:36:33,663
Dat is perfect, schat.
918
01:36:34,259 --> 01:36:36,290
Helemaal perfect.
919
01:37:07,939 --> 01:37:13,111
BRIANS FAMILIE HEEFT NOG STEEDS GEEN
BETALING VAN VETERANENZAKEN ONTVANGEN
920
01:37:17,684 --> 01:37:20,567
Vertaling en synchronisatie: SmallBrother
68073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.