All language subtitles for Black.Christmas.1974.NEW.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,792 --> 00:00:18,792 [Bells chiming] 2 00:00:21,167 --> 00:00:25,333 Jโ€œ silent night I 3 00:00:26,250 --> 00:00:29,375 jโ€œ holy night jโ€œ 4 00:00:30,375 --> 00:00:37,375 j' silent night, holy night jโ€œ 5 00:00:38,500 --> 00:00:45,500 jโ€œ allis dark, save the light I 6 00:00:46,792 --> 00:00:53,792 jโ€œ shining where the mother mild jโ€œ 7 00:00:54,833 --> 00:01:01,833 jโ€ watches over the holy child jโ€œ 8 00:01:03,375 --> 00:01:10,375 jโ€œ sleep in heavenly peace jโ€œ 9 00:01:12,083 --> 00:01:19,083 jโ€œ sleep in heavenly peace jโ€œ 10 00:01:21,250 --> 00:01:23,792 [dog barking] 11 00:01:25,583 --> 00:01:32,292 Jโ€œ silent night I 12 00:01:32,458 --> 00:01:33,833 [dog continues barking] 13 00:01:34,000 --> 00:01:35,750 Jโ€ jingle bells, jingle bells jโ€œ 14 00:01:35,917 --> 00:01:37,250 jโ€œ jingle all the way jโ€œ 15 00:01:37,417 --> 00:01:39,500 jโ€ oh, what fun it is to ride jโ€ 16 00:01:39,708 --> 00:01:41,625 jโ€ in a one-horse open sleigh jโ€ 17 00:01:41,792 --> 00:01:43,917 jโ€ jingle bells, jingle bells jโ€ 18 00:01:44,083 --> 00:01:45,708 jโ€ jingle all the way jโ€ 19 00:01:45,917 --> 00:01:47,667 jโ€ oh, what fun it is to ride jโ€ 20 00:01:47,833 --> 00:01:49,833 jโ€ in a one-horse open sleigh jโ€ 21 00:01:50,000 --> 00:01:53,083 [party-goers chattering] 22 00:01:58,208 --> 00:02:01,292 [Heavy breathing] 23 00:02:23,583 --> 00:02:26,792 [Party-goers laughing] 24 00:02:27,708 --> 00:02:30,292 [Party-goers chattering] 25 00:02:30,833 --> 00:02:33,708 [Heavy breathing continues] 26 00:02:43,208 --> 00:02:45,167 [Party-goers laughing] 27 00:02:46,667 --> 00:02:49,417 Hey, who left the goddamn front door open? 28 00:02:50,583 --> 00:02:51,583 [Door closes] 29 00:02:51,750 --> 00:02:57,167 [Heavy breathing] 30 00:03:00,208 --> 00:03:02,667 [Party-goers chattering] 31 00:03:10,875 --> 00:03:14,500 [Heavy breathing continues] 32 00:03:21,917 --> 00:03:23,583 [Woman laughing] 33 00:03:24,000 --> 00:03:25,667 Oh, by the way, how come I 34 00:03:25,833 --> 00:03:27,353 was the only one there working tonight? 35 00:03:27,542 --> 00:03:29,250 We were there this afternoon, Barb. 36 00:03:29,750 --> 00:03:31,542 A likely story. 37 00:03:31,875 --> 00:03:34,708 - How's it look? - Yule-ish, very yule-ish. 38 00:03:35,167 --> 00:03:36,767 Have you got your Santa claus suit ready? 39 00:03:36,875 --> 00:03:39,208 Yeah. What time the little bastards arrive? 40 00:03:39,708 --> 00:03:41,875 - Barb: At one o'clock. - Terrific! 41 00:03:42,042 --> 00:03:44,500 [Phone ringing] 42 00:03:45,917 --> 00:03:47,125 Hello? 43 00:03:48,125 --> 00:03:49,333 Pardon? 44 00:03:49,958 --> 00:03:50,958 Who? 45 00:03:52,750 --> 00:03:54,875 Barb, it's for you. Long distance. 46 00:03:55,625 --> 00:03:57,625 0h, great. Hang on, I'll take it in the other room. 47 00:03:57,667 --> 00:03:58,958 [Heavy breathing] 48 00:03:59,292 --> 00:04:01,083 [Dog barking] 49 00:04:08,792 --> 00:04:10,125 [Floor creaking] 50 00:04:10,292 --> 00:04:12,167 [Heavy breathing] 51 00:04:12,333 --> 00:04:15,000 [Wind howling] 52 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 [Laughter] 53 00:04:30,167 --> 00:04:32,667 Could you guys shut up in there? I can't hear a damn thing! 54 00:04:32,833 --> 00:04:34,542 - [Party-goers shouting] - Heho? 55 00:04:36,000 --> 00:04:37,833 Mom, hang on, I can't hear you. 56 00:04:41,125 --> 00:04:42,458 Operator, I can't hear... 57 00:04:42,667 --> 00:04:43,809 What's coming from the other end. 58 00:04:43,833 --> 00:04:46,625 Can you...? Yeah. All right, let's see. 59 00:04:47,167 --> 00:04:49,167 Woman: Party's over! Come on, all the men out! 60 00:04:49,958 --> 00:04:52,250 Come on! Bye-bye! 61 00:04:53,958 --> 00:04:55,625 Barb: No, operator, I still can't hear. 62 00:04:55,792 --> 00:04:58,583 [Door creaking] [Heavy breathing] 63 00:05:00,375 --> 00:05:02,083 Hi, mommy! I can hear you now. 64 00:05:02,708 --> 00:05:04,625 No, we're just having a little party. 65 00:05:06,708 --> 00:05:07,958 No, I've had a couple. 66 00:05:08,500 --> 00:05:10,500 Barb: Oh, come on, I'm not drunk. 67 00:05:13,250 --> 00:05:16,458 No, no. Um, I have some stuff to do in the afternoon, 68 00:05:16,792 --> 00:05:20,083 and then I was just gonna get the seven twenty train 69 00:05:20,250 --> 00:05:21,250 into the city. 70 00:05:23,250 --> 00:05:25,167 Woman: Goodnight! Bye! 71 00:05:26,500 --> 00:05:27,500 [Woman laughing] 72 00:05:30,250 --> 00:05:31,833 Oh, come on. You got to be kidding! 73 00:05:38,250 --> 00:05:39,750 Why can't I come, too? 74 00:05:42,292 --> 00:05:43,532 Barb: Well, who the hell is he? 75 00:05:43,667 --> 00:05:44,958 Good night. 76 00:05:46,333 --> 00:05:49,042 Barb: You're a real gold-plated whore, mother, 77 00:05:49,208 --> 00:05:50,393 - you know that? - See you next week. 78 00:05:50,417 --> 00:05:51,417 Okay. 79 00:05:51,583 --> 00:05:52,667 Hey, call before you come. 80 00:05:53,417 --> 00:05:54,934 I'm gonna have to get my parents used to that. 81 00:05:54,958 --> 00:05:56,559 Barb: I'll just get a couple of my friends... 82 00:05:56,583 --> 00:05:58,167 - Okay. - And we'll go, uh, skiing. 83 00:05:59,625 --> 00:06:01,958 - Woman: Goodnight! Bye! - Yeah, sure. I'll be fine. 84 00:06:02,708 --> 00:06:03,917 I'll see you around. 85 00:06:04,417 --> 00:06:06,257 Man: Hey, Chris, wait up! I'll give you a ride. 86 00:06:08,208 --> 00:06:09,667 [Engine starting outside] 87 00:06:11,167 --> 00:06:12,687 Woman: Put the Christmas music back on. 88 00:06:13,542 --> 00:06:14,542 [Door closing] 89 00:06:16,417 --> 00:06:21,000 ["Hark! The herald angels sing" plays} 90 00:06:22,000 --> 00:06:24,167 anyone want to go skiing for a few days? 91 00:06:28,542 --> 00:06:29,875 Yeah, sure, Barb. 92 00:06:30,500 --> 00:06:32,417 My mother's taking a place up at mount Holly's. 93 00:06:32,583 --> 00:06:33,583 Anyone else want to come? 94 00:06:34,042 --> 00:06:36,417 - Yeah, sounds like fun. - Great. 95 00:06:36,583 --> 00:06:38,125 How 'bout you, Clare? 96 00:06:38,292 --> 00:06:40,958 Uh, no thanks, Barb. I've made some other plans. 97 00:06:41,500 --> 00:06:42,500 [Scoffs] 98 00:06:43,583 --> 00:06:45,083 [Phone ringing] 99 00:06:45,250 --> 00:06:46,250 I'll get it. 100 00:06:49,917 --> 00:06:52,208 [Phone continues ringing] 101 00:06:56,083 --> 00:06:57,083 Hello? 102 00:06:58,500 --> 00:06:59,833 Hello? 103 00:07:01,042 --> 00:07:02,042 Hello? 104 00:07:03,542 --> 00:07:04,583 Hey, quiet! 105 00:07:04,792 --> 00:07:06,958 It's him again! The moaner! 106 00:07:08,542 --> 00:07:11,750 ["Hark! The herald angels sing" continues] 107 00:07:13,750 --> 00:07:14,958 Shh! 108 00:07:19,708 --> 00:07:23,000 [Heavy breathing] 109 00:07:23,708 --> 00:07:27,583 [Garbled noises] 110 00:07:34,458 --> 00:07:35,917 He's expanded his act. 111 00:07:36,292 --> 00:07:37,875 Could that be one person? 112 00:07:38,542 --> 00:07:41,083 No, Clare, that's the mormon tabernacle choir 113 00:07:41,250 --> 00:07:42,833 doing their annual obscene phone call. 114 00:07:43,083 --> 00:07:44,333 Shh! 115 00:07:44,833 --> 00:07:47,333 [Screaming] 116 00:07:48,750 --> 00:07:51,208 [Whispering] Caller: Let me lick it! 117 00:07:52,417 --> 00:07:54,292 Let me stick my tongue on it and lick it! 118 00:07:56,250 --> 00:07:59,333 [Chuckles] 119 00:08:02,667 --> 00:08:06,083 [Snorting] 120 00:08:07,583 --> 00:08:10,083 [Laughing] You... 121 00:08:10,500 --> 00:08:11,542 You pig cunt! 122 00:08:12,083 --> 00:08:15,500 Yeah, you pig cunt! You pig cunt! 123 00:08:16,000 --> 00:08:19,833 Let me lick it! Lick it! 124 00:08:20,083 --> 00:08:21,667 Lick it! 125 00:08:21,875 --> 00:08:25,000 Let me lick your pretty piggy cunt! 126 00:08:25,292 --> 00:08:27,708 [Laughing] 127 00:08:30,708 --> 00:08:32,792 Pretty pig cunt! 128 00:08:32,958 --> 00:08:35,208 Pretty pig cunt! 129 00:08:35,625 --> 00:08:38,042 I 'ii lick your pretty pig clit. I'm like a tuna farm, baby! 130 00:08:38,208 --> 00:08:39,333 Mmm, not bad. 131 00:08:39,500 --> 00:08:42,250 Ca ller: Suck my juicy cock! 132 00:08:42,625 --> 00:08:43,833 I 'ii come over. 133 00:08:44,208 --> 00:08:47,708 I'll come over and you can... You can suck it. Suck it! Okay? 134 00:08:47,875 --> 00:08:48,625 Listen, you pervert! 135 00:08:48,792 --> 00:08:50,143 Why don't you go over to lambda chi? 136 00:08:50,167 --> 00:08:51,583 They could use a little of this. 137 00:08:52,083 --> 00:08:53,792 Caller: You piggy cunt, 138 00:08:54,500 --> 00:08:56,208 you want my fat cock. 139 00:08:56,500 --> 00:08:58,458 Oh, why don't you go find a wall socket 140 00:08:58,625 --> 00:09:00,785 and stick your tongue in it, that'll give you a charge. 141 00:09:00,833 --> 00:09:03,083 Caller: I'll stick my tongue up your pretty pussy! 142 00:09:03,250 --> 00:09:05,167 You fucking creep! 143 00:09:05,667 --> 00:09:07,083 Caller: I'm going to kill you. 144 00:09:07,875 --> 00:09:09,792 [Disconnect tone] 145 00:09:14,708 --> 00:09:16,250 ["Hark! The herald angels sing" ends] 146 00:09:16,458 --> 00:09:17,708 [Sighs] 147 00:09:18,250 --> 00:09:20,083 Well, super tongue strikes again. 148 00:09:20,625 --> 00:09:22,083 Fastest tongue in the west. 149 00:09:22,667 --> 00:09:23,875 That was sick! 150 00:09:24,083 --> 00:09:25,476 I really don't think you should provoke 151 00:09:25,500 --> 00:09:27,125 somebody like that, Barb. 152 00:09:27,292 --> 00:09:28,601 Oh, listen, this guy's minor league. 153 00:09:28,625 --> 00:09:30,208 In the city, I get two of those a day. 154 00:09:30,375 --> 00:09:31,375 Maybe. 155 00:09:31,500 --> 00:09:34,083 But you know that town girl was raped a couple of weeks ago. 156 00:09:34,875 --> 00:09:35,917 Darling... 157 00:09:36,208 --> 00:09:38,625 You can't rape a townie! 158 00:09:39,000 --> 00:09:40,917 Clare: You really are too much, Barb. 159 00:09:41,208 --> 00:09:43,000 Oh, come on, this is a sorority house, 160 00:09:43,167 --> 00:09:44,167 not a convent! 161 00:09:44,500 --> 00:09:45,583 ["Jingle bells" plays] 162 00:09:45,750 --> 00:09:47,833 I'll see ya later. I'm gonna go pack. 163 00:09:53,125 --> 00:09:55,083 Come on, Clare. She didn't mean anything. 164 00:09:55,333 --> 00:09:59,208 No, really, Jess, it's okay. I have to finish packing anyway. 165 00:10:02,083 --> 00:10:04,226 Hasn't she had enough trouble fitting in here without you 166 00:10:04,250 --> 00:10:05,370 getting at her all the time? 167 00:10:05,417 --> 00:10:06,417 Come on. 168 00:10:06,583 --> 00:10:07,976 I know a professional virgin when I see one! 169 00:10:08,000 --> 00:10:10,208 Woman: Hey, can I get a hand out here? 170 00:10:10,583 --> 00:10:12,208 Speaking of professional virgins... 171 00:10:12,542 --> 00:10:15,792 Here we have the queen of vaudeville circa 1891. 172 00:10:17,125 --> 00:10:18,583 [Gasps] Where have you been? 173 00:10:18,792 --> 00:10:19,875 I've been shopping. 174 00:10:20,042 --> 00:10:21,202 You know I think the store is 175 00:10:21,333 --> 00:10:23,208 most spectacular at this time of year. 176 00:10:23,375 --> 00:10:24,958 I never saw such a bunch ofjunk! 177 00:10:25,125 --> 00:10:26,405 Mrs. Mac, come in the other room! 178 00:10:26,542 --> 00:10:27,750 We've got a surprise for you! 179 00:10:27,917 --> 00:10:29,708 [Excited chatter] 180 00:10:33,333 --> 00:10:35,000 There you are. 181 00:10:35,292 --> 00:10:36,583 [Meowing] 182 00:10:37,542 --> 00:10:38,958 Where have you been? 183 00:10:39,333 --> 00:10:41,708 Mrs. Mac's been looking all over for you. 184 00:10:41,875 --> 00:10:44,500 Oh, little puss! Hello. 185 00:10:44,708 --> 00:10:45,708 Go on, now! 186 00:10:45,875 --> 00:10:47,417 Got some things to do. 187 00:10:47,958 --> 00:10:49,208 Oh, let's see. 188 00:11:14,750 --> 00:11:16,083 [Meowing] 189 00:11:23,583 --> 00:11:27,125 [Continued meowing] 190 00:11:33,708 --> 00:11:35,542 - Claude? - [Meowing] 191 00:11:35,958 --> 00:11:37,375 Is that you, puss? 192 00:11:37,958 --> 00:11:39,208 Kitty? 193 00:11:41,833 --> 00:11:43,000 Who is that? 194 00:11:45,375 --> 00:11:46,417 Who is it? 195 00:11:47,250 --> 00:11:48,542 [Meowing] 196 00:11:48,875 --> 00:11:50,000 Claude? 197 00:11:57,083 --> 00:11:58,208 Who is that? 198 00:12:03,125 --> 00:12:04,125 Who is it? 199 00:12:04,542 --> 00:12:07,625 [Screaming] 200 00:12:07,792 --> 00:12:09,583 [Chattering] 201 00:12:10,875 --> 00:12:12,333 Oh, girls... 202 00:12:12,500 --> 00:12:14,250 It's really beautiful. 203 00:12:14,417 --> 00:12:16,083 [Chattering] 204 00:12:16,667 --> 00:12:18,625 It's gorgeous and the color and everything. 205 00:12:18,792 --> 00:12:20,083 No, it's really lovely. 206 00:12:20,292 --> 00:12:22,792 I've got about as much use for this as a chastity belt! 207 00:12:22,958 --> 00:12:23,750 [Laughing] 208 00:12:23,917 --> 00:12:26,208 Aw, come on, Mrs. Mac, put it on. 209 00:12:26,500 --> 00:12:27,500 Put it on? 210 00:12:27,792 --> 00:12:29,833 Oh, come on, I'm not going to bed! 211 00:12:30,583 --> 00:12:31,833 Come on, please. 212 00:12:32,792 --> 00:12:34,042 Yeah, put it on! 213 00:12:35,167 --> 00:12:36,417 Put it on. 214 00:12:36,875 --> 00:12:39,208 Anything for you girls, because it's Christmas. 215 00:12:39,458 --> 00:12:40,583 Hey, you bet! 216 00:12:40,875 --> 00:12:43,250 [Chattering] 217 00:12:44,583 --> 00:12:46,875 [Suspenseful music] 218 00:12:47,125 --> 00:12:50,875 [Heavy breathing] 219 00:12:59,500 --> 00:13:02,083 Mrs. Mac: Okay, girls, party's over. 220 00:13:02,250 --> 00:13:04,208 Let's get this junk cleaned up, eh? 221 00:13:04,625 --> 00:13:05,625 Oh yeah, come on. 222 00:13:05,792 --> 00:13:07,059 Everybody takes a little something, 223 00:13:07,083 --> 00:13:08,083 it won't take long. 224 00:13:09,583 --> 00:13:13,208 Come on, girls, just a little cooperation. 225 00:13:13,375 --> 00:13:15,535 - [Heavy breathing continues] - [Indistinct chattering] 226 00:13:16,417 --> 00:13:17,417 [Door closes] 227 00:13:17,500 --> 00:13:19,792 Let's just get you up, 'cause you're tired. 228 00:13:20,000 --> 00:13:21,333 You really are! 229 00:13:21,958 --> 00:13:22,958 Good night. 230 00:13:23,500 --> 00:13:26,625 [Laughter] 231 00:13:32,208 --> 00:13:34,042 "B" for... 232 00:13:34,583 --> 00:13:35,958 Booze. 233 00:13:44,042 --> 00:13:45,792 There you are. 234 00:13:57,208 --> 00:14:01,458 Women: Good night, good night. Merry Christmas! 235 00:14:08,875 --> 00:14:12,917 Jess, you girls are just too good to me. 236 00:14:13,792 --> 00:14:15,750 Oh, nonsense, Mrs. Mac. 237 00:14:15,958 --> 00:14:18,250 [Phone ringing] 238 00:14:22,000 --> 00:14:24,375 [Phone continues ringing] 239 00:14:28,000 --> 00:14:30,417 [Phone continues ringing] 240 00:14:31,750 --> 00:14:32,583 Hello? 241 00:14:32,750 --> 00:14:34,208 Man: Hello, is Jess there, please? 242 00:14:34,375 --> 00:14:35,625 Yeah, wait a second, Peter. 243 00:14:36,125 --> 00:14:37,750 Jess, it's for you. It's him. 244 00:14:41,167 --> 00:14:42,167 Hello? 245 00:14:42,375 --> 00:14:43,455 Peter: Hi, how's the party? 246 00:14:43,875 --> 00:14:45,958 Oh, it was good. Too bad you couldn't make it. 247 00:14:46,125 --> 00:14:47,143 Peter: I've been... I've been practicing 248 00:14:47,167 --> 00:14:49,184 for four days straight. I am really, really wiped out. 249 00:14:49,208 --> 00:14:50,000 Yes, I know. 250 00:14:50,167 --> 00:14:50,917 Jess, deah" 251 00:14:51,083 --> 00:14:52,833 you won't forget to put out the lights? 252 00:14:54,417 --> 00:14:56,497 You've got to find some time. I've gotta talk to you. 253 00:14:59,250 --> 00:15:01,042 Peter: You sound funny. What's the matter? 254 00:15:01,292 --> 00:15:04,000 Nothing's the matter. I just wanna talk to you. 255 00:15:05,208 --> 00:15:06,488 Peter: Why don't you tell me now? 256 00:15:07,208 --> 00:15:09,500 Because I wanna talk to you, face to face. 257 00:15:10,375 --> 00:15:12,458 Peter: Jess, I haven't been to bed in three nights. 258 00:15:12,625 --> 00:15:14,917 I'm just not the mood to be playing games. 259 00:15:15,292 --> 00:15:17,833 Look, Peter, we'll talk about it tomorrow, okay? 260 00:15:18,750 --> 00:15:21,542 Peter: Okay. I'll be in room 30, all day. 261 00:15:22,083 --> 00:15:24,292 All right, I'll see you around two. 262 00:15:24,833 --> 00:15:26,593 Peter: I didn't mean to sound short with you. 263 00:15:26,625 --> 00:15:28,542 I... I guess I'm just exhausted, okay? 264 00:15:28,750 --> 00:15:30,125 Yeah, it's okay. 265 00:15:30,833 --> 00:15:31,833 Peter: I love you. 266 00:15:32,000 --> 00:15:33,125 I know. 267 00:15:34,625 --> 00:15:35,625 See you tomorrow. 268 00:15:36,708 --> 00:15:38,792 Peter: Yeah, well, good night. 269 00:15:39,583 --> 00:15:40,583 [Hangs up phone] 270 00:15:41,167 --> 00:15:42,167 [Sighs] 271 00:15:43,042 --> 00:15:45,208 [Humming while brushing] 272 00:16:18,125 --> 00:16:19,125 [Sniffs] 273 00:16:26,167 --> 00:16:27,167 [Spits] 274 00:16:31,708 --> 00:16:34,208 Jesus, I wouldn't wear this to have my liver out! 275 00:16:42,750 --> 00:16:43,792 [Knocking] 276 00:16:44,458 --> 00:16:45,625 Clare? 277 00:16:47,417 --> 00:16:48,792 Clare? 278 00:16:54,833 --> 00:16:57,917 [Chair creaking] 279 00:17:03,417 --> 00:17:06,667 Caller: Jโ€ little baby bunting jโ€ 280 00:17:06,917 --> 00:17:10,125 jโ€ daddy's gone a-huntin' jโ€ 281 00:17:10,417 --> 00:17:13,917 jโ€ gone to fetch a rabbit skin jโ€ 282 00:17:14,292 --> 00:17:18,667 jโ€ to wrap his baby Agnes in jโ€ 283 00:17:18,833 --> 00:17:21,208 [bells chiming] 284 00:17:40,208 --> 00:17:41,542 [Bicycle bell ringing] 285 00:17:49,333 --> 00:17:51,000 [Car horn honking] 286 00:17:58,583 --> 00:18:01,167 [Children chattering] 287 00:18:02,667 --> 00:18:04,083 [Bicycle bell ringing] 288 00:18:08,167 --> 00:18:09,625 [Laughing] 289 00:18:16,333 --> 00:18:17,917 - Oh, thank you. - That's okay. 290 00:18:18,083 --> 00:18:19,309 I'm sorry. I should have been keeping a better watch 291 00:18:19,333 --> 00:18:20,083 on them. 292 00:18:20,250 --> 00:18:21,333 I should think so. 293 00:18:21,542 --> 00:18:23,000 Yeah, well, I said I was sorry. 294 00:18:25,375 --> 00:18:26,667 Excuse me? 295 00:18:28,042 --> 00:18:29,962 I hate to bother you. I can see that you're busy. 296 00:18:30,083 --> 00:18:31,750 But I wonder if you could help me. 297 00:18:32,333 --> 00:18:34,213 You see, I was supposed to meet my daughter here 298 00:18:34,375 --> 00:18:35,125 at one o'clock. 299 00:18:35,292 --> 00:18:38,417 It's... it's half past now, and she's still not here. 300 00:18:39,083 --> 00:18:40,833 Her name's Clare Harrison. Do you know her? 301 00:18:41,375 --> 00:18:42,583 Clare Harrison? 302 00:18:43,917 --> 00:18:45,125 Yeah, I think so. 303 00:18:45,292 --> 00:18:47,083 I know she lives in a sorority house. 304 00:18:47,250 --> 00:18:48,625 It's... it's called, um... 305 00:18:49,500 --> 00:18:52,417 Pi, uh, kappa sig... 306 00:18:52,583 --> 00:18:54,875 Oh, of course! Yeah, well, kappa's our sister sorority. 307 00:18:55,042 --> 00:18:57,250 Uh, some of the girls are over here today, 308 00:18:57,417 --> 00:18:58,958 but I haven't seen Clare. 309 00:18:59,500 --> 00:19:01,875 Uh, the place isn't far. I'll tell you how to get there. 310 00:19:02,292 --> 00:19:04,625 Ho, ho, ho, shit! 311 00:19:06,625 --> 00:19:08,583 Santa! Please. 312 00:19:08,750 --> 00:19:10,309 Look, she's supposed to be going away with me 313 00:19:10,333 --> 00:19:11,417 for the weekend, goddammit. 314 00:19:12,250 --> 00:19:15,083 Well, we decided that we would go skiing for a few days. 315 00:19:15,542 --> 00:19:16,768 Yeah, and I've been looking forward to this 316 00:19:16,792 --> 00:19:19,083 for three weeks. Bitch! 317 00:19:19,417 --> 00:19:20,750 Isn't Santa naughty? 318 00:19:21,125 --> 00:19:23,458 Ho, ho, ho, fuck. 319 00:19:24,792 --> 00:19:26,667 Mrs. Ma c: I just don't know, Mr. Harrison. 320 00:19:26,875 --> 00:19:28,917 Her clothes are all packed and ready to go. 321 00:19:29,875 --> 00:19:32,000 I'll bet you'll find her over at the common room. 322 00:19:32,167 --> 00:19:33,625 They're having a party there today 323 00:19:33,792 --> 00:19:35,583 for underprivileged children. 324 00:19:36,375 --> 00:19:38,583 [Bells chiming] 325 00:19:46,208 --> 00:19:47,458 Yes, I know. 326 00:19:51,500 --> 00:19:53,792 I'm very disappointed in this atmosphere, 327 00:19:55,083 --> 00:19:56,875 and I intend to do something about it. 328 00:20:00,375 --> 00:20:01,375 Who's this? 329 00:20:03,292 --> 00:20:06,083 Um, uh, that's, uh, a friend of Clare's, 330 00:20:06,250 --> 00:20:08,000 a very nice young man from the town. 331 00:20:08,167 --> 00:20:09,458 Uh, Chris Hayden. 332 00:20:16,875 --> 00:20:19,167 I didn't send my daughter here to be drinking and... 333 00:20:20,208 --> 00:20:21,500 Picking up boys. 334 00:20:22,083 --> 00:20:24,125 Oh, Clare is a good girl, Mr. Harrison. 335 00:20:24,292 --> 00:20:26,417 I wouldn't want you to get the wrong idea about that. 336 00:20:26,583 --> 00:20:27,875 She is a good girl. 337 00:20:28,667 --> 00:20:31,208 I'm sure you'll find her at the fraternity house. 338 00:20:31,667 --> 00:20:33,833 As a matter of fact, I could show you the way. 339 00:20:34,000 --> 00:20:35,458 I-I have to go to a store near there. 340 00:20:35,625 --> 00:20:38,042 If you wouldn't mind giving me a lift. 341 00:20:38,458 --> 00:20:39,667 I know where it is. 342 00:20:41,208 --> 00:20:42,608 But I'll be glad to give you a ride. 343 00:20:43,167 --> 00:20:44,167 [Sighs] 344 00:20:51,542 --> 00:20:54,750 This is very kind of you, Mr. Harrison. 345 00:20:56,167 --> 00:20:57,833 I'll just get my bag. 346 00:21:09,333 --> 00:21:11,708 "I didn't send my daughter here to be drinking 347 00:21:11,875 --> 00:21:13,875 and picking up boys." 348 00:21:15,292 --> 00:21:17,167 Tough shit! 349 00:21:18,708 --> 00:21:20,958 I'm just supposed to be responsible... 350 00:21:22,167 --> 00:21:25,333 For the morals of every girl in this goddamn house? 351 00:21:27,833 --> 00:21:31,417 These broads would hump the leaning tower of pisa, 352 00:21:31,583 --> 00:21:33,125 if they could get up there. 353 00:21:34,125 --> 00:21:36,042 I do my best. 354 00:21:37,125 --> 00:21:39,833 I don't know what the bastards expect of me. 355 00:21:40,958 --> 00:21:42,042 Christ's sake! 356 00:21:43,125 --> 00:21:44,125 [Meowing] 357 00:21:44,708 --> 00:21:46,000 Claude? 358 00:21:47,875 --> 00:21:49,917 Is that you, claudekins? 359 00:21:50,292 --> 00:21:51,542 Claude? 360 00:21:53,083 --> 00:21:55,125 Here kitty, kitty, kitty, kitty, kitty! 361 00:21:56,667 --> 00:21:59,542 Come on, Claude. Come say goodbye to mommy! 362 00:21:59,792 --> 00:22:00,875 [Meowing] 363 00:22:01,333 --> 00:22:03,000 Is that you, Claude? 364 00:22:03,167 --> 00:22:04,750 Oh, Jesus! 365 00:22:04,958 --> 00:22:06,917 Claude, look what you made me do! 366 00:22:08,625 --> 00:22:09,625 Balls! 367 00:22:11,125 --> 00:22:12,333 Come on, Claude! 368 00:22:12,917 --> 00:22:14,833 Here kitty, kitty, kitty, kitty, kitty! 369 00:22:15,417 --> 00:22:17,792 Come on, Claude! I gotta go! 370 00:22:18,625 --> 00:22:20,375 Here, kitty! 371 00:22:20,917 --> 00:22:23,625 Oh, goddammit, Claude! You little prick! 372 00:22:29,417 --> 00:22:32,625 This is very kind of you, Mr. Harrison. 373 00:22:34,167 --> 00:22:36,292 Think nothing of it. 374 00:22:43,208 --> 00:22:44,625 [Dog barking] 375 00:23:07,958 --> 00:23:09,375 Jess: I'm pregnant. 376 00:23:10,833 --> 00:23:11,917 Peter: What? 377 00:23:13,250 --> 00:23:14,375 Jess: I'm pregnant. 378 00:23:15,125 --> 00:23:17,333 Peter: God, Jess, that's fantastic! 379 00:23:18,083 --> 00:23:19,500 I don't want it. 380 00:23:21,542 --> 00:23:22,667 You don't want it? 381 00:23:25,333 --> 00:23:26,958 I'm going to have an abortion. 382 00:23:28,792 --> 00:23:30,625 You can't make a decision like that. 383 00:23:30,833 --> 00:23:31,873 You haven't even asked me. 384 00:23:31,917 --> 00:23:33,458 I wasn't even gonna tell you. 385 00:23:34,792 --> 00:23:35,917 Jess. 386 00:23:38,083 --> 00:23:39,708 I want us to have a baby. 387 00:23:41,750 --> 00:23:44,792 - Peter, I can't! - Oh, Christ, Jess. 388 00:23:58,375 --> 00:24:00,375 Don't you ever consider anyone but yourself? 389 00:24:01,333 --> 00:24:03,083 I've thought this out very carefully, 390 00:24:03,250 --> 00:24:04,792 and I know what I'm gonna do. 391 00:24:06,917 --> 00:24:09,000 Do you know how important this afternoon is to me? 392 00:24:11,208 --> 00:24:12,292 Yes, I do. 393 00:24:16,083 --> 00:24:17,443 Why don't you just get out of here. 394 00:24:24,167 --> 00:24:29,583 [Footsteps stomping] 395 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 Jess! 396 00:24:34,792 --> 00:24:36,083 I want to talk to you tonight. 397 00:24:36,667 --> 00:24:38,333 There's nothing to discuss, Peter! 398 00:24:38,500 --> 00:24:39,500 I think there is! 399 00:24:39,750 --> 00:24:41,375 I'm not gonna change my mind! 400 00:24:41,542 --> 00:24:42,542 We'll see. 401 00:24:43,000 --> 00:24:44,320 Will you be there at nine o'clock? 402 00:24:44,458 --> 00:24:45,458 Yes. 403 00:24:45,708 --> 00:24:47,083 Okay, I'll see you tonight. 404 00:24:50,167 --> 00:24:51,375 [Door closing] 405 00:24:52,083 --> 00:24:53,083 Yes, dear. 406 00:24:53,542 --> 00:24:55,208 I'm sure there's nothing wrong. 407 00:24:56,167 --> 00:24:59,000 Yes, I've just been talking with a friend of hers. 408 00:24:59,292 --> 00:25:01,292 She's going to call around for me. 409 00:25:01,500 --> 00:25:02,542 Here, need some more, huh? 410 00:25:03,167 --> 00:25:06,167 Yes, well, if we don't have any luck, I'll go to the police. 411 00:25:06,500 --> 00:25:07,333 [Laughs] 412 00:25:07,500 --> 00:25:08,542 Yes. 413 00:25:09,792 --> 00:25:11,708 Well, I don't think I'll be home tonight. 414 00:25:12,167 --> 00:25:13,458 It's a bit late to head out now. 415 00:25:13,625 --> 00:25:15,208 I think the iil' bugger's schnockered, 416 00:25:15,375 --> 00:25:16,458 son of a bitch. 417 00:25:17,667 --> 00:25:20,000 - Eh, shortie? - Yeah, goodbye, dear. 418 00:25:20,167 --> 00:25:21,407 - [Laughs] - You are, aren't ya? 419 00:25:22,292 --> 00:25:24,458 [Phone ringing] 420 00:25:28,500 --> 00:25:30,375 [Phone continues ringing] 421 00:25:33,000 --> 00:25:34,250 Hello? 422 00:25:34,792 --> 00:25:35,958 Hello? 423 00:25:36,667 --> 00:25:38,167 Hello? 424 00:25:38,417 --> 00:25:40,250 Oh hell, not again! 425 00:25:40,458 --> 00:25:41,875 Woman: Billy! 426 00:25:42,875 --> 00:25:44,208 Billy? [Sighs] 427 00:25:44,417 --> 00:25:46,083 I'm sorry, you have the wrong number. 428 00:25:46,458 --> 00:25:49,167 Caller: What your mother and I must know is... 429 00:25:50,125 --> 00:25:51,792 Where did you put the baby? 430 00:25:52,042 --> 00:25:53,542 You've got the wrong number. 431 00:25:54,000 --> 00:25:56,667 Woman: Where did you putagnes, Billy? 432 00:25:57,333 --> 00:25:58,125 Man: Billy. 433 00:25:58,292 --> 00:26:00,375 Look, I'm telling you, you have the wrong number! 434 00:26:00,750 --> 00:26:03,583 Woman: What your mother and I must know is... 435 00:26:04,167 --> 00:26:05,167 Billy! 436 00:26:06,167 --> 00:26:08,125 [Bell ringing] 437 00:26:19,333 --> 00:26:21,293 Barb: You guys can never get it together with a... 438 00:26:21,458 --> 00:26:22,292 Phyl: Look, ireally don't think 439 00:26:22,458 --> 00:26:23,292 you're taking this as seriously 440 00:26:23,458 --> 00:26:24,738 as you should. I mean, honestly. 441 00:26:24,833 --> 00:26:26,167 Man: We may hear a non specific... 442 00:26:26,375 --> 00:26:29,500 Hold it, hold it! Jesus! 443 00:26:29,833 --> 00:26:31,792 Could you just give it to me one at a time? 444 00:26:31,958 --> 00:26:34,500 Well, what the hell are you planning to do about it? 445 00:26:35,917 --> 00:26:37,708 You... shut up! 446 00:26:39,292 --> 00:26:40,958 You know, for a public servant, 447 00:26:41,125 --> 00:26:43,125 I think your attitude really sucks. 448 00:26:46,417 --> 00:26:47,833 Shut up. 449 00:26:50,000 --> 00:26:51,250 Now, Mr. Harrison, 450 00:26:51,583 --> 00:26:53,343 if you're convinced your daughter is missing, 451 00:26:53,458 --> 00:26:55,208 you can fill out one of these forms. 452 00:26:57,083 --> 00:26:58,792 I don't know if it's any consolation, 453 00:26:58,958 --> 00:27:00,125 but 90 percent of the time 454 00:27:00,292 --> 00:27:02,172 girls who are reported missing from the college, 455 00:27:02,333 --> 00:27:04,173 they're at a cabin somewhere, with a boyfriend. 456 00:27:04,917 --> 00:27:08,125 Thanks, but that's not much consolation. 457 00:27:09,917 --> 00:27:11,833 Oh, here, Mrs. Mac, let me help. 458 00:27:12,792 --> 00:27:13,875 Thank you, dear. 459 00:27:14,458 --> 00:27:15,858 You know, we got to get Mr. Reynolds 460 00:27:15,958 --> 00:27:17,042 to fix this door. 461 00:27:17,625 --> 00:27:19,250 I must have called that son of a bitch 462 00:27:19,417 --> 00:27:21,083 a hundred times about it. 463 00:27:24,292 --> 00:27:25,292 Jess: Oh, Mrs. Mac, 464 00:27:25,458 --> 00:27:27,625 there was another one of those calls just now. 465 00:27:28,667 --> 00:27:30,292 Oh, was there, dear? 466 00:27:30,875 --> 00:27:31,958 Jess: It was weird! 467 00:27:32,125 --> 00:27:34,708 Some woman screaming, then a man wailing. 468 00:27:35,208 --> 00:27:37,958 Uh, Clare Harrison's father was here today. 469 00:27:38,125 --> 00:27:38,917 Jess: Oh, really? 470 00:27:39,083 --> 00:27:41,208 I'm sorry I didn't get to say goodbye to her. 471 00:27:41,708 --> 00:27:43,333 Well, you still might. 472 00:27:43,542 --> 00:27:45,792 Clare didn't meet him where she was supposed to. 473 00:27:46,250 --> 00:27:48,750 Uh, I thought she went over to the fraternity. 474 00:27:49,167 --> 00:27:50,167 Where is it? 475 00:27:50,667 --> 00:27:53,375 [Mrs. Mac mumbling] 476 00:27:54,333 --> 00:27:55,833 Eureka! 477 00:27:58,250 --> 00:27:59,250 Shit! 478 00:28:02,250 --> 00:28:03,667 [Phone ringing] 479 00:28:03,875 --> 00:28:05,292 Excuse me. 480 00:28:06,708 --> 00:28:09,083 Could you give me the number of the sorority house? 481 00:28:09,958 --> 00:28:11,500 Please. 482 00:28:13,958 --> 00:28:15,167 Yeah, sure. 483 00:28:16,083 --> 00:28:17,417 It's, uh... 484 00:28:18,750 --> 00:28:22,792 Fellatio... 2-0-8-8-0. 485 00:28:25,375 --> 00:28:26,375 What? 486 00:28:27,417 --> 00:28:28,667 Fellatio. 487 00:28:29,500 --> 00:28:30,958 It... it's a... It's a new exchange. 488 00:28:33,167 --> 00:28:34,417 That's a new one on me. 489 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 How do you spell it? 490 00:28:39,083 --> 00:28:41,375 Capital 'f', 'e', 491 00:28:41,958 --> 00:28:44,042 little 'I', 'I', 492 00:28:44,208 --> 00:28:45,542 iai, iti, III, 'o'. 493 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 Thanks. 494 00:28:49,917 --> 00:28:51,042 Don't mention it. 495 00:28:54,500 --> 00:28:57,250 [Hockey sticks smacking pucks] 496 00:29:08,125 --> 00:29:09,125 [Knocking] 497 00:29:09,250 --> 00:29:10,625 Chris! 498 00:29:10,792 --> 00:29:11,792 [Knocking] 499 00:29:13,750 --> 00:29:14,750 Break! 500 00:29:18,167 --> 00:29:19,167 Hi, what's up? 501 00:29:19,583 --> 00:29:22,375 - Have you seen Clare today? - No, she went home. 502 00:29:22,542 --> 00:29:24,667 No she didn't. No one knows where she is. 503 00:29:26,167 --> 00:29:27,167 Are you serious? 504 00:29:27,708 --> 00:29:29,042 I thought maybe she was with you 505 00:29:29,208 --> 00:29:30,848 or at least you might have heard from her. 506 00:29:31,958 --> 00:29:33,458 No, not since last night. 507 00:29:34,125 --> 00:29:35,525 Well, her father came to pick her up 508 00:29:35,708 --> 00:29:37,458 at 1 o'clock today, and she didn't show. 509 00:29:38,625 --> 00:29:40,250 So he went down to the police station 510 00:29:40,458 --> 00:29:41,458 with phyl and Barb. 511 00:29:42,125 --> 00:29:43,583 What happened? 512 00:29:44,417 --> 00:29:47,000 - They didn't take it seriously. - Why? 513 00:29:47,958 --> 00:29:49,125 I don't know. 514 00:29:50,125 --> 00:29:52,458 I think they figured she was shacked up somewhere. 515 00:29:54,500 --> 00:29:55,875 [Piano music playing] 516 00:30:57,833 --> 00:30:59,250 [Stops playing piano] 517 00:31:03,417 --> 00:31:07,625 Well, um, she's out for Christmas holidays, but... 518 00:31:08,792 --> 00:31:11,083 There was a band practice over at the high school 519 00:31:11,292 --> 00:31:13,083 this afternoon, and... 520 00:31:14,917 --> 00:31:16,167 Janice plays the clarinet, 521 00:31:17,667 --> 00:31:20,667 and, uh, when she didn't come home, 522 00:31:20,833 --> 00:31:25,000 I-I phoned melody green, that's her... best friend. 523 00:31:25,250 --> 00:31:27,958 And, uh, they hadn't seen her all day. 524 00:31:29,375 --> 00:31:31,167 She's only 13 years old, lieutenant, 525 00:31:31,333 --> 00:31:35,917 and... my husband's a trucker, he's out on the road, 526 00:31:36,083 --> 00:31:37,583 and so I came over here. 527 00:31:37,833 --> 00:31:39,193 Yeah, well, is it really so unusual 528 00:31:39,250 --> 00:31:41,542 for her to be just a few hours late, Mrs. Quaife? 529 00:31:41,875 --> 00:31:44,000 Oh, yes. She should have been home at noon. 530 00:31:44,292 --> 00:31:46,208 We were gonna buy a present for her father. 531 00:31:46,667 --> 00:31:47,792 [Door slams open] 532 00:31:47,958 --> 00:31:51,792 Nash, you stupid son of a bitch, you got a big goddamn mouth! 533 00:31:52,708 --> 00:31:53,809 What the hell are you talking about? 534 00:31:53,833 --> 00:31:55,433 Lieutenant: Hi Chris, how's your brother? 535 00:31:56,292 --> 00:31:57,583 Ken, I gotta talk to you. 536 00:31:57,750 --> 00:31:58,750 What's up? 537 00:31:58,917 --> 00:32:00,437 I want to know why nothing's being done 538 00:32:00,500 --> 00:32:01,809 about Clare Harrison being missing, 539 00:32:01,833 --> 00:32:04,333 and why this... idiot gets away with saying 540 00:32:04,500 --> 00:32:05,500 the things he does? 541 00:32:07,458 --> 00:32:09,125 You're a friend of Clare Harrison? 542 00:32:09,333 --> 00:32:10,750 Yeah, I've been taking her out. 543 00:32:11,458 --> 00:32:12,958 Oh, this is Jess, Ken. 544 00:32:13,167 --> 00:32:15,208 She lives in the same sorority house as Clare. 545 00:32:16,000 --> 00:32:17,292 All right, come on in. 546 00:32:17,667 --> 00:32:19,833 Sergeant, bring me the file on the Harrison girl. 547 00:32:21,083 --> 00:32:22,083 And take care of this. 548 00:32:24,875 --> 00:32:27,083 [Phone ringing] 549 00:32:31,583 --> 00:32:33,750 I do wish you'd try to eat something, Mr. Harrison. 550 00:32:33,958 --> 00:32:35,798 You know, starving yourself isn't going to help 551 00:32:35,833 --> 00:32:36,833 the situation at all. 552 00:32:37,250 --> 00:32:39,292 No, thank you very much, Mrs. Machenry, 553 00:32:39,458 --> 00:32:41,167 but I just have no appetite. 554 00:32:42,125 --> 00:32:43,708 I feel I should be doing something, 555 00:32:44,000 --> 00:32:45,125 but I don't know what. 556 00:32:45,542 --> 00:32:47,342 Well, why don't you just try to stop worrying? 557 00:32:47,625 --> 00:32:49,833 The best thing you can do is stay right here. 558 00:32:50,167 --> 00:32:51,750 I'm sure she'll call or show up soon. 559 00:32:52,333 --> 00:32:53,875 If I just knew what to do. 560 00:32:54,792 --> 00:32:57,875 Did you know... It's a very little known fact, 561 00:32:58,042 --> 00:32:59,875 but... did you know that 562 00:33:00,042 --> 00:33:02,375 there is a certain species of turtle... 563 00:33:03,792 --> 00:33:04,792 Tha... 564 00:33:06,083 --> 00:33:09,125 There's a certain species of turtle... 565 00:33:10,667 --> 00:33:14,167 That can screw for three days without stopping. 566 00:33:16,583 --> 00:33:18,125 You don't believe me, do you? 567 00:33:18,417 --> 00:33:21,417 Well, I mean how could I make something like that up? 568 00:33:22,167 --> 00:33:27,000 Uh, Barb, dear, I... I... I... 569 00:33:27,250 --> 00:33:30,125 No, really, they just three days, 24 hours a day. 570 00:33:30,333 --> 00:33:31,833 Whoomp! Whoomp! 571 00:33:32,500 --> 00:33:35,083 Can you believe that? Three days? 572 00:33:35,708 --> 00:33:37,875 I'm lucky if I get three minutes. 573 00:33:38,833 --> 00:33:40,125 Do you know how I know this? 574 00:33:40,750 --> 00:33:45,375 Because I went down to the zoo, and I watched them. 575 00:33:46,375 --> 00:33:48,542 It was very boring. 576 00:33:49,583 --> 00:33:53,208 Well, actually, um, I, uh, didn't stay 577 00:33:53,375 --> 00:33:54,750 for the whole three days. 578 00:33:55,125 --> 00:33:57,458 I went over and I watched the zebras, 579 00:33:57,625 --> 00:34:00,750 because they only take 30 seconds. 580 00:34:01,250 --> 00:34:03,917 Premature ejaculation! 581 00:34:04,167 --> 00:34:05,917 [Laughing] 582 00:34:08,750 --> 00:34:09,750 [Gaqs] 583 00:34:10,500 --> 00:34:12,875 [Coughing] 584 00:34:23,042 --> 00:34:24,458 You think it's my fault, don't you? 585 00:34:25,750 --> 00:34:27,042 Barb, stop it! 586 00:34:27,208 --> 00:34:28,208 Don't shit me! 587 00:34:28,792 --> 00:34:30,000 It's what you're all thinking. 588 00:34:30,208 --> 00:34:31,968 Why don't you just come right out and say it? 589 00:34:32,583 --> 00:34:34,250 You think that I drove her away... 590 00:34:35,042 --> 00:34:37,375 And if she's dead, you're gonna blame me. 591 00:34:39,292 --> 00:34:41,000 Barb, for god's sake! 592 00:34:43,042 --> 00:34:44,542 Well, that's what we're all thinking 593 00:34:44,708 --> 00:34:46,708 why doesn't someone just come right out and say it? 594 00:34:46,792 --> 00:34:48,392 Barb, dear, you've had too much to drink. 595 00:34:48,417 --> 00:34:49,208 Mr. Harrison... 596 00:34:49,375 --> 00:34:51,375 I don't give a shit about Mr. Harrison! 597 00:34:51,542 --> 00:34:53,982 I'm sick and tired of everyone in this house insinuating stuff 598 00:34:54,083 --> 00:34:55,667 and not coming out with what they mean. 599 00:34:55,833 --> 00:34:57,934 Barb, why don't you go upstairs and lie down for a while? 600 00:34:57,958 --> 00:34:58,958 Shut up! 601 00:34:59,000 --> 00:35:01,542 And you leave me alone, goddamn you! 602 00:35:01,833 --> 00:35:03,193 You think it's my fault, don't you? 603 00:35:03,292 --> 00:35:04,768 You've been implying it all afternoon! 604 00:35:04,792 --> 00:35:06,667 Barb, you're drunk! 605 00:35:07,708 --> 00:35:08,750 Go to bed! 606 00:35:08,958 --> 00:35:10,958 [Clock ticking] 607 00:35:19,750 --> 00:35:21,583 Yeah, sure. Fine. 608 00:35:34,125 --> 00:35:36,125 [Tossing piano top] 609 00:35:50,792 --> 00:35:53,750 [Crash] 610 00:35:57,333 --> 00:35:59,500 [Crash] 611 00:36:03,125 --> 00:36:04,125 [Crash] 612 00:36:05,458 --> 00:36:07,250 - Any news? - Yes! Where's Mr. Harrison? 613 00:36:07,417 --> 00:36:09,333 Uh, he-he's in the dining room. 614 00:36:11,625 --> 00:36:14,083 - [Sirens] - [Dog barking] 615 00:36:14,417 --> 00:36:16,750 [Inaudible dialogue] 616 00:36:18,042 --> 00:36:21,417 [Suspenseful music] 617 00:36:40,542 --> 00:36:42,422 - We won't be long, Mrs. Mac. - All right, dear. 618 00:36:42,458 --> 00:36:43,458 Phyl: See you later. 619 00:36:43,625 --> 00:36:45,125 - Uh, phyl? - Yeah? 620 00:36:45,292 --> 00:36:46,893 Phyl, listen, I'm sure Clare will be all right. 621 00:36:46,917 --> 00:36:47,667 I hope so. 622 00:36:47,833 --> 00:36:48,976 And I just want to tell you that 623 00:36:49,000 --> 00:36:50,920 I'm going to go to my sister's for the holiday... 624 00:36:51,083 --> 00:36:53,292 So I might not be here when you get back. 625 00:36:53,458 --> 00:36:55,393 That's okay. Look, just check in on Barb before you leave, 626 00:36:55,417 --> 00:36:56,167 could you do that? 627 00:36:56,333 --> 00:36:57,768 Of course, I will. And you bundle up. 628 00:36:57,792 --> 00:36:59,250 We'll be all right, Mrs. Mac. 629 00:36:59,708 --> 00:37:00,708 Ken: Mrs. Quaife... 630 00:37:01,625 --> 00:37:05,750 And Mr. Harrison have asked me to extend their thanks to you 631 00:37:05,917 --> 00:37:07,917 for coming out on this cold night to help. 632 00:37:09,333 --> 00:37:13,208 Now, Mrs. Quaife has told us that Janice most likely 633 00:37:13,375 --> 00:37:14,625 came through this park... 634 00:37:14,917 --> 00:37:17,500 On her way home from school today. 635 00:37:18,292 --> 00:37:20,833 So, the first thing we 'ii do is comb the park. 636 00:37:22,375 --> 00:37:23,500 When I tell you, 637 00:37:24,458 --> 00:37:27,125 I want you all to assemble on the south edge of the park 638 00:37:27,333 --> 00:37:28,542 with your assigned officer. 639 00:37:29,833 --> 00:37:32,417 Then, we 'ii just walk through the park. Spread out evenly! 640 00:37:32,917 --> 00:37:33,708 Don't bunch up. 641 00:37:33,875 --> 00:37:36,708 There'll be two sets of dogs leading the way. 642 00:37:38,000 --> 00:37:40,458 Just spread out and follow them. 643 00:37:41,417 --> 00:37:42,417 George and Carly... 644 00:37:43,542 --> 00:37:44,708 Stay out on the flanks. 645 00:37:45,333 --> 00:37:46,573 The fumes 'ii mess up the dogs, 646 00:37:46,708 --> 00:37:47,893 and don't go more than ten miles an hour 647 00:37:47,917 --> 00:37:49,042 or you'll be no use to us. 648 00:37:49,875 --> 00:37:52,583 Now if any of you find anything, I want you 649 00:37:52,750 --> 00:37:55,542 to send someone out immediately to report it to me. 650 00:37:56,958 --> 00:37:58,125 Is that clear? 651 00:37:59,417 --> 00:38:00,958 Are there any questions? 652 00:38:03,958 --> 00:38:05,292 Okay, let's go. 653 00:38:06,125 --> 00:38:07,542 [Snowmobiles starting up] 654 00:38:08,375 --> 00:38:10,125 [Dogs barking] 655 00:38:19,917 --> 00:38:22,250 [Dog barking] 656 00:38:36,875 --> 00:38:39,917 Jโ€ alligators come through the gate jโ€ 657 00:38:40,333 --> 00:38:43,500 jโ€ but goodbye leg if ya get away late jโ€ 658 00:38:44,875 --> 00:38:50,625 jโ€ lollies always love to pop jโ€ 659 00:38:51,708 --> 00:38:53,250 [purring] 660 00:38:57,750 --> 00:38:59,292 [Car horn honking] 661 00:39:00,667 --> 00:39:02,833 All right! I hear ya! 662 00:39:03,667 --> 00:39:05,458 [Meowing] 663 00:39:05,917 --> 00:39:07,375 Claude? 664 00:39:07,542 --> 00:39:09,333 [Meowing] 665 00:39:09,750 --> 00:39:10,833 Claude? 666 00:39:15,708 --> 00:39:16,958 Claude? 667 00:39:17,500 --> 00:39:19,333 [Meowing] 668 00:39:20,958 --> 00:39:22,417 Claude? 669 00:39:23,958 --> 00:39:25,292 Claude? 670 00:39:27,917 --> 00:39:29,667 [Meowing] 671 00:39:32,875 --> 00:39:34,458 Claude? 672 00:39:36,625 --> 00:39:38,542 Where are you? 673 00:39:44,583 --> 00:39:46,667 [Meowing] 674 00:39:58,958 --> 00:40:00,167 Claude? 675 00:40:12,208 --> 00:40:14,750 How did you get up in the attic, Claude? 676 00:40:15,292 --> 00:40:16,917 Gee! 677 00:40:17,292 --> 00:40:19,500 [Car horn honking] 678 00:40:20,875 --> 00:40:23,583 All right! Goddammit! You can wait! 679 00:40:27,958 --> 00:40:29,583 [Door opening, creaking] 680 00:40:29,750 --> 00:40:31,625 Claude, are you up here? 681 00:40:34,042 --> 00:40:37,042 Jesus Christ, I don't see how you could be up here. 682 00:40:37,417 --> 00:40:38,625 Claude! 683 00:40:40,042 --> 00:40:41,542 [Groans] 684 00:40:42,542 --> 00:40:43,875 Jesus, Claude! 685 00:40:44,042 --> 00:40:45,322 Now look at what you made me do! 686 00:40:45,375 --> 00:40:47,833 Snagged my stocking... 687 00:40:51,625 --> 00:40:53,750 Oh, Jesus, I've got to clean this place up 688 00:40:53,917 --> 00:40:55,000 one of these days. 689 00:40:55,667 --> 00:40:57,083 Claude! 690 00:40:57,542 --> 00:40:58,917 Claude? 691 00:40:59,750 --> 00:41:02,042 I can't see a damn thing. 692 00:41:03,250 --> 00:41:04,625 Claude? 693 00:41:06,375 --> 00:41:09,292 Goddammit, Claude! I'm gonna have you fixed! 694 00:41:17,542 --> 00:41:19,000 [Gas ps] 695 00:41:19,167 --> 00:41:20,167 [Wood creaking] 696 00:41:29,375 --> 00:41:30,375 [Yells] 697 00:41:31,000 --> 00:41:32,542 [Screaming] 698 00:41:38,000 --> 00:41:41,208 [Gasping] 699 00:41:46,917 --> 00:41:48,375 Anybody there? 700 00:41:54,458 --> 00:41:55,833 Anybody there? 701 00:42:08,875 --> 00:42:12,208 [Heavy breathing] 702 00:42:19,250 --> 00:42:20,833 [Engine turns over] 703 00:42:23,417 --> 00:42:27,292 [Screaming] 704 00:42:46,958 --> 00:42:48,208 [Dogs barking] 705 00:42:48,625 --> 00:42:49,792 I'm gonna have to split. 706 00:42:49,958 --> 00:42:51,708 Peter's coming around, and I'm late already. 707 00:42:51,875 --> 00:42:54,667 - My god, it's cold. - We'll coming home soon, too. 708 00:42:54,917 --> 00:42:57,083 - I'm freezing. - Oh, god. Okay, see you. 709 00:42:57,250 --> 00:42:58,770 We'll let you know if anything happens. 710 00:42:58,917 --> 00:42:59,917 [Dogs barking] 711 00:43:23,917 --> 00:43:27,042 [Screaming] 712 00:43:29,375 --> 00:43:30,167 [Screaming continues] 713 00:43:30,333 --> 00:43:31,792 [Dogs barking] 714 00:43:34,625 --> 00:43:37,417 - Janice! Is that my baby? - Take it easy, Mrs. Quaife! 715 00:43:37,625 --> 00:43:39,500 Janice! Janice! 716 00:43:40,667 --> 00:43:42,750 Janice! Janice, Janice! 717 00:43:43,333 --> 00:43:47,000 Janice! Janice! Janice! 718 00:43:47,167 --> 00:43:48,333 Janice! 719 00:43:57,167 --> 00:43:58,875 Janice! 720 00:43:59,750 --> 00:44:02,292 [Sirens wailing] 721 00:44:03,917 --> 00:44:06,417 [Phone ringing] 722 00:44:09,875 --> 00:44:12,292 [Phone continues ringing] 723 00:44:15,750 --> 00:44:18,125 [Phone continues ringing] 724 00:44:22,750 --> 00:44:23,958 Hello? 725 00:44:24,750 --> 00:44:26,417 [Garbled crying] 726 00:44:26,583 --> 00:44:28,000 Hello? 727 00:44:29,667 --> 00:44:30,750 Who is this? 728 00:44:31,833 --> 00:44:35,833 Caller: Oh, help me! Please, stop! 729 00:44:36,000 --> 00:44:40,375 Oh, god, please! Help me! 730 00:44:42,500 --> 00:44:45,292 What do you want? Why are you doing this? 731 00:44:45,458 --> 00:44:46,458 [Screams] 732 00:44:47,417 --> 00:44:49,083 Caller: Filthy Billy! 733 00:44:50,625 --> 00:44:54,875 [Indistinct yelling] 734 00:44:55,417 --> 00:44:56,625 Who are you? 735 00:44:56,958 --> 00:44:58,917 For god's sake, what are you doing? 736 00:44:59,208 --> 00:45:01,333 Caller: I know what you did, Billy! 737 00:45:01,542 --> 00:45:02,667 Filthy Billy! 738 00:45:03,000 --> 00:45:05,958 Billy! Billy! Mad! 739 00:45:06,125 --> 00:45:07,375 Stop this! 740 00:45:08,000 --> 00:45:10,083 [Chuckling] 741 00:45:12,667 --> 00:45:15,667 Oh, Jesus Christ! Mrs. Mac? 742 00:45:17,375 --> 00:45:19,042 Mrs. Mac, are you home? 743 00:45:20,250 --> 00:45:22,542 Mrs. Mac, are you up there? 744 00:46:04,375 --> 00:46:05,583 Yes, hello? 745 00:46:05,750 --> 00:46:08,000 Um, I've been getting obscene phone calls, 746 00:46:08,167 --> 00:46:09,927 and I want to know what can be done about it. 747 00:46:11,125 --> 00:46:13,208 Yes, all right. I'll hold, but only for a moment. 748 00:46:17,125 --> 00:46:18,125 [Gas ps] 749 00:46:19,792 --> 00:46:21,917 Peter, Jesus, you scared the hell out of me! 750 00:46:22,083 --> 00:46:23,542 Why didn't you say something? 751 00:46:23,750 --> 00:46:26,083 Yeah? Well... 752 00:46:27,833 --> 00:46:29,833 You scared the hell out of me, too. 753 00:46:30,792 --> 00:46:32,208 What was all that yelling about? 754 00:46:33,083 --> 00:46:34,708 I was upstairs having a little sleep. 755 00:46:34,875 --> 00:46:36,726 Hope you don't mind, but it got a little cold out there 756 00:46:36,750 --> 00:46:37,750 waiting for you. 757 00:46:37,875 --> 00:46:40,333 - Sorry, I was late, Peter. - Yeah. 758 00:46:41,542 --> 00:46:43,333 Clare Harrison is missing. 759 00:46:43,500 --> 00:46:45,458 I was out with the search party looking for her. 760 00:46:46,083 --> 00:46:48,208 - Yes, hello? - How noble. 761 00:46:49,500 --> 00:46:50,875 I want to report something. 762 00:46:51,333 --> 00:46:53,208 No, I don't want to hold! 763 00:46:55,208 --> 00:46:56,792 How did the recital go? 764 00:46:57,917 --> 00:46:59,292 How do you think it went? 765 00:47:01,500 --> 00:47:03,667 Peter, what kind of a game are you playing? 766 00:47:04,458 --> 00:47:05,750 I thought you wanted to talk. 767 00:47:05,958 --> 00:47:07,458 So why don't you quit attacking me 768 00:47:07,625 --> 00:47:10,083 and we'll try to have a rational, adult conversation? 769 00:47:11,667 --> 00:47:14,167 Yes, now stay on the line! 770 00:47:14,458 --> 00:47:17,667 Okay! Now calm down, lady. Let's have the story. 771 00:47:19,333 --> 00:47:22,542 - Oh, yeah? What's the address? - [Phone ringing] 772 00:47:23,958 --> 00:47:28,000 Six belmont street. How many calls? 773 00:47:29,125 --> 00:47:30,792 Well, did you call the phone company? 774 00:47:32,292 --> 00:47:33,292 Oh, yeah? 775 00:47:34,042 --> 00:47:35,667 Well, miss, we're very busy here. 776 00:47:35,833 --> 00:47:37,473 There's been a child murdered in the park. 777 00:47:38,792 --> 00:47:39,958 [Phone ringing] 778 00:47:40,292 --> 00:47:42,417 I don't know when we can get a man on it. 779 00:47:42,750 --> 00:47:44,184 It's probably just one of your boyfriends 780 00:47:44,208 --> 00:47:45,208 playing a little joke. 781 00:47:46,458 --> 00:47:48,538 Yeah. Well, I'll report it and try to get a man on it 782 00:47:48,583 --> 00:47:49,833 just as soon as possible. 783 00:47:50,583 --> 00:47:52,167 I'm sorry, miss. 784 00:47:53,667 --> 00:47:54,667 [Sighs] 785 00:47:54,792 --> 00:47:56,417 [Phone ringing] 786 00:48:01,125 --> 00:48:02,125 [Sighs] 787 00:48:03,167 --> 00:48:04,333 Jess, what's wrong? 788 00:48:06,625 --> 00:48:08,792 A little girl was found murdered in the park. 789 00:48:09,625 --> 00:48:10,625 What? 790 00:48:11,750 --> 00:48:13,625 The search party that was looking for Clare 791 00:48:13,792 --> 00:48:15,292 found a little girl murdered. 792 00:48:15,875 --> 00:48:17,500 And Clare's still missing. 793 00:48:20,750 --> 00:48:22,208 Look, Clare's all right. 794 00:48:23,208 --> 00:48:24,500 Is she? 795 00:48:27,583 --> 00:48:29,625 Now listen, Jess, I know you're upset. 796 00:48:30,625 --> 00:48:32,167 But I've got something to tell you. 797 00:48:33,167 --> 00:48:34,500 Mm-hmm. 798 00:48:35,417 --> 00:48:36,958 I'm leaving the conservatory. 799 00:48:37,708 --> 00:48:39,708 - Peter. - Now, you just hear me out. 800 00:48:40,292 --> 00:48:42,000 Will you hear me out, please? 801 00:48:43,917 --> 00:48:46,167 Now, I've lived in one room for eight years, 802 00:48:46,333 --> 00:48:47,417 and I'm tired of it. 803 00:48:48,875 --> 00:48:51,583 I'm tired of having to line up behind six people 804 00:48:51,750 --> 00:48:53,917 every time I wanna take a bath. I've had it. 805 00:48:56,500 --> 00:48:59,000 I'm quitting the conservatory, and we're getting married. 806 00:49:06,000 --> 00:49:07,250 Well, say something. 807 00:49:13,250 --> 00:49:15,417 Do you remember when we first met? 808 00:49:16,750 --> 00:49:19,833 You told me about your wanting to be a concert pianist, 809 00:49:20,458 --> 00:49:22,625 how it was your greatest dream, 810 00:49:23,792 --> 00:49:25,512 and I told you about some of the things that 811 00:49:25,583 --> 00:49:27,125 I wanted to do? 812 00:49:28,542 --> 00:49:30,583 I still want to do those things. 813 00:49:32,708 --> 00:49:34,083 You can't ask me to drop everything 814 00:49:34,292 --> 00:49:35,292 I've been working for 815 00:49:35,458 --> 00:49:38,375 and give up all my ambitions, because your plans have changed. 816 00:49:39,000 --> 00:49:41,833 Be realistic. I can't marry you. 817 00:49:42,042 --> 00:49:43,250 Peter: Sure you can. 818 00:49:43,917 --> 00:49:45,458 What does it change? 819 00:49:46,625 --> 00:49:47,625 We could be married. 820 00:49:47,708 --> 00:49:49,468 You could still do anything you wanted to do. 821 00:49:53,292 --> 00:49:55,083 Peter, I don't want to marry you. 822 00:50:02,875 --> 00:50:04,000 All right. 823 00:50:05,875 --> 00:50:07,083 What about the baby? 824 00:50:08,000 --> 00:50:10,167 I didn't want to bother you with it, sir. 825 00:50:10,667 --> 00:50:11,833 Well, you didn't. 826 00:50:13,125 --> 00:50:16,042 Six belmont street, that's where your daughter lives? 827 00:50:16,500 --> 00:50:17,500 Yes, it is. 828 00:50:19,458 --> 00:50:21,208 A high school girl's been murdered. 829 00:50:21,625 --> 00:50:23,417 Mr. Harrison's daughter is missing. 830 00:50:23,917 --> 00:50:25,542 And now at the house where she lives, 831 00:50:25,708 --> 00:50:28,042 the other girls are getting obscene phone calls. 832 00:50:28,667 --> 00:50:29,958 [Phone ringing] 833 00:50:30,750 --> 00:50:32,590 Don't you think we ought to look into it, Nash? 834 00:50:33,333 --> 00:50:35,958 Well, lieutenant, I guess, sure. 835 00:50:37,042 --> 00:50:38,458 Thank you, lieutenant. 836 00:50:39,417 --> 00:50:41,083 Yeah, thanks Ken. 837 00:50:54,375 --> 00:50:55,875 [Phone ringing] 838 00:50:57,833 --> 00:51:00,208 [Laughing] 839 00:51:21,167 --> 00:51:22,792 [Laughing] 840 00:51:24,083 --> 00:51:25,500 Sergeant Nash. 841 00:51:25,833 --> 00:51:27,458 Could I speak to you for a minute? 842 00:51:27,917 --> 00:51:29,750 Yeah... sure, lieutenant. 843 00:51:30,333 --> 00:51:32,083 [Laughing] 844 00:51:33,833 --> 00:51:35,292 What's this? 845 00:51:36,250 --> 00:51:38,167 That's the number at the sorority house. 846 00:51:38,917 --> 00:51:39,917 Fellatio? 847 00:51:40,792 --> 00:51:43,042 Yeah, it's the new exchange, iifii_iieii. 848 00:51:43,208 --> 00:51:44,667 [Laughing] 849 00:51:45,250 --> 00:51:46,792 The new exchange? 850 00:51:48,333 --> 00:51:49,417 Yeah, fellatio. 851 00:51:50,333 --> 00:51:52,833 One of the girls that was in this afternoon gave it to me. 852 00:51:53,208 --> 00:51:54,333 She gave it to you? 853 00:51:55,583 --> 00:51:56,583 Yeah. 854 00:51:57,500 --> 00:51:59,375 Nash, I don't think you could pick your nose 855 00:51:59,542 --> 00:52:01,208 without written instructions. 856 00:52:04,000 --> 00:52:07,583 [Laughing] 857 00:52:18,000 --> 00:52:20,333 I know. Something dirty, ain't it? 858 00:52:20,500 --> 00:52:22,667 [Laughing] 859 00:52:28,042 --> 00:52:30,125 [Ornaments breaking] 860 00:52:30,833 --> 00:52:32,708 You selfish bitch. 861 00:52:33,375 --> 00:52:35,042 You're talking about killing our baby 862 00:52:35,208 --> 00:52:36,808 as though you were having a wart removed. 863 00:52:37,375 --> 00:52:39,542 Now, can you see why I didn't want to tell you? 864 00:52:39,750 --> 00:52:41,268 What the hell are you trying to do to me? 865 00:52:41,292 --> 00:52:42,708 What are you doing to yourself? 866 00:52:51,708 --> 00:52:52,708 Jess, 867 00:52:53,750 --> 00:52:55,542 let's get one thing straight. 868 00:52:57,375 --> 00:52:59,417 You are not going to abort that baby. 869 00:52:59,583 --> 00:53:02,500 Peter, you're not gonna tell me what I can and cannot do. 870 00:53:03,083 --> 00:53:04,434 Jess, if you try getting an abortion... 871 00:53:04,458 --> 00:53:05,542 I think you'd better leave! 872 00:53:05,708 --> 00:53:07,018 If you try getting an abortion... 873 00:53:07,042 --> 00:53:08,208 I said get out! 874 00:53:13,000 --> 00:53:14,792 You're gonna be very sorry. 875 00:53:16,875 --> 00:53:19,208 [Dog barking] 876 00:53:25,750 --> 00:53:26,833 Hi, Peter. 877 00:53:27,000 --> 00:53:28,000 [Door slams shut] 878 00:53:28,458 --> 00:53:29,833 I'll get Jess. 879 00:53:33,875 --> 00:53:37,417 - Jess, are you okay? - Yeah, I'm okay. 880 00:53:38,333 --> 00:53:39,542 Any more news? 881 00:53:39,750 --> 00:53:41,208 No, but there's some people here 882 00:53:41,375 --> 00:53:42,625 to see about the phone calls. 883 00:53:49,375 --> 00:53:52,292 Jess, this is lieutenant Fuller, and, I'm sorry. 884 00:53:52,458 --> 00:53:53,750 Uh, Graham, bill Graham. 885 00:53:53,917 --> 00:53:55,684 Are you the person who called the station today? 886 00:53:55,708 --> 00:53:56,792 Yes. 887 00:53:56,958 --> 00:53:58,393 I would like to put a tap on your phone. 888 00:53:58,417 --> 00:53:59,476 But we'll need your written permission 889 00:53:59,500 --> 00:54:01,000 to do that if it's okay with you? 890 00:54:01,167 --> 00:54:02,250 - Okay. - Okay, Graham, 891 00:54:02,417 --> 00:54:03,208 you can go ahead. 892 00:54:03,375 --> 00:54:05,015 And I'd like to see Clare Harrison's room. 893 00:54:05,125 --> 00:54:06,226 - Sure. - Where's the telephone? 894 00:54:06,250 --> 00:54:07,083 Uh, there's one in the living room 895 00:54:07,250 --> 00:54:08,370 and one here in the hallway. 896 00:54:08,417 --> 00:54:09,583 Clare's room is up here. 897 00:54:14,083 --> 00:54:15,625 How many girls live in this house? 898 00:54:15,958 --> 00:54:17,583 Uh, usually ten. 899 00:54:30,458 --> 00:54:33,458 Hello, this is lineman Graham, at six belmont. 900 00:54:33,625 --> 00:54:36,917 I'm working line 559-6114. 901 00:54:42,708 --> 00:54:44,000 This afternoon, I got a call 902 00:54:44,167 --> 00:54:46,250 from a woman that I thought was a wrong number. 903 00:54:46,542 --> 00:54:48,458 But then she started screaming at me. 904 00:54:49,375 --> 00:54:52,750 Who was the last one here to see miss Harrison? 905 00:54:52,958 --> 00:54:55,875 - I think I was. - When, approximately? 906 00:54:56,542 --> 00:54:58,500 Last night, about 10:30. 907 00:54:59,750 --> 00:55:01,059 Is this the way she left her room, 908 00:55:01,083 --> 00:55:02,167 as far as you know? 909 00:55:02,333 --> 00:55:03,333 Yes. 910 00:55:05,792 --> 00:55:06,583 What's this? 911 00:55:06,750 --> 00:55:08,333 We were having a party last night. 912 00:55:09,208 --> 00:55:10,583 She drink a lot? 913 00:55:11,458 --> 00:55:12,917 No, hardly at all. 914 00:55:15,125 --> 00:55:16,565 Does she have any emotional problems, 915 00:55:16,750 --> 00:55:17,833 anything like that? 916 00:55:18,042 --> 00:55:19,375 Phyl: No, not Clare. 917 00:55:24,167 --> 00:55:26,250 Who was she seeing besides Chris Hayden? 918 00:55:27,167 --> 00:55:29,500 - No one. - Sure of that? 919 00:55:32,292 --> 00:55:33,833 So, you were the last one to see her 920 00:55:34,000 --> 00:55:35,000 sometime this morning? 921 00:55:35,042 --> 00:55:37,417 - Last night. - Right, last night. 922 00:55:37,708 --> 00:55:39,375 Well, did anyone see her this morning? 923 00:55:39,750 --> 00:55:40,917 -I didn't. 924 00:55:41,250 --> 00:55:43,250 And all the other girls have gone for the holidays. 925 00:55:43,833 --> 00:55:45,353 Can I get a list of their phone numbers 926 00:55:45,458 --> 00:55:46,208 where I can reach them? 927 00:55:46,375 --> 00:55:48,042 Sure. There's one in Mrs. Mac's room. 928 00:55:49,208 --> 00:55:51,375 - Who's Mrs. Mac? - She's the house mother. 929 00:55:58,917 --> 00:56:00,476 Is there anyone else in the house right now? 930 00:56:00,500 --> 00:56:02,708 Yes, another girl, Barbara coard. 931 00:56:02,875 --> 00:56:06,042 She's upstairs asleep. Um, she's not feeling too well. 932 00:56:06,792 --> 00:56:08,958 Is she the one that was at the station today? 933 00:56:09,125 --> 00:56:13,458 - Yeah. - Yeah, well, let her sleep. 934 00:56:13,792 --> 00:56:14,792 Okay. 935 00:56:15,208 --> 00:56:17,083 Were there any deliveries yesterday? 936 00:56:17,292 --> 00:56:18,652 Or was anyone working in the house, 937 00:56:18,708 --> 00:56:19,458 anything like that? 938 00:56:19,625 --> 00:56:21,292 No, I don't think so. Mrs. Mac would know. 939 00:56:21,458 --> 00:56:22,851 Is her sister's number on this list? 940 00:56:22,875 --> 00:56:23,667 Yes. 941 00:56:23,833 --> 00:56:26,250 Graham, how's it going? You about finished? 942 00:56:27,125 --> 00:56:29,375 Yeah. What I've done is, I've tapped this phone, 943 00:56:29,542 --> 00:56:30,292 so that when it rings, 944 00:56:30,458 --> 00:56:31,898 it'll ring at the station house, too. 945 00:56:32,250 --> 00:56:33,042 At the same time, 946 00:56:33,208 --> 00:56:35,268 I'll be at the phone company checking on the location 947 00:56:35,292 --> 00:56:36,332 of the source of the call. 948 00:56:36,750 --> 00:56:38,310 Are there any other phones in the house? 949 00:56:38,542 --> 00:56:39,875 Yes, the house mother has a line. 950 00:56:40,042 --> 00:56:40,792 Yeah, but it's another number, 951 00:56:40,958 --> 00:56:42,434 and there haven't been any calls on it. 952 00:56:42,458 --> 00:56:43,875 You're gonna have to keep this guy 953 00:56:44,042 --> 00:56:45,458 on the line as long as possible. 954 00:56:45,625 --> 00:56:47,792 We got a mechanical system here and it takes a while. 955 00:56:47,958 --> 00:56:49,417 I know it's not very pleasant. But... 956 00:56:49,625 --> 00:56:51,250 Uh, girls, can I show you something? 957 00:56:55,375 --> 00:56:56,934 - Fuller: See the car outside? - Phyl: Yeah. 958 00:56:56,958 --> 00:56:58,184 Fuller: We got one of our men in it, 959 00:56:58,208 --> 00:56:59,648 so you've got nothing to worry about. 960 00:57:00,750 --> 00:57:02,208 Yeah, sure. 961 00:57:04,042 --> 00:57:06,083 [Dog barking] 962 00:57:09,333 --> 00:57:11,125 [Engine turns over] 963 00:57:31,792 --> 00:57:35,042 [Phyl sobbing] Oh, god, Jess. 964 00:57:35,250 --> 00:57:38,583 I just know Clare is dead. I can just feel it. 965 00:57:38,750 --> 00:57:40,625 Oh, come on now, phyl, we don't know that. 966 00:57:41,708 --> 00:57:45,958 Poor Mr. Harrison! I feel so sorry for him! 967 00:57:46,125 --> 00:57:48,000 Hey, hey. 968 00:57:51,542 --> 00:57:52,667 How's Chris? 969 00:57:53,083 --> 00:57:56,167 Oh, he's okay. You know Chris. 970 00:57:59,500 --> 00:58:00,958 Oh, god. 971 00:58:02,625 --> 00:58:04,417 I'm sorry, Jess. 972 00:58:04,583 --> 00:58:05,792 [Sighs] 973 00:58:08,708 --> 00:58:10,208 Phyl: I guess I'm just exhausted. 974 00:58:11,250 --> 00:58:13,042 I've been taking these pills for my cold 975 00:58:13,208 --> 00:58:14,458 and they knock me out. 976 00:58:14,750 --> 00:58:15,750 [Sighs] 977 00:58:15,875 --> 00:58:17,625 Will you be okay if I go up to bed? 978 00:58:18,167 --> 00:58:19,333 Yes, of course. 979 00:58:20,750 --> 00:58:21,875 Are you sure? 980 00:58:22,083 --> 00:58:23,875 Yes, go up and get some rest. 981 00:58:36,083 --> 00:58:37,583 Call me if there's any news. 982 00:58:41,083 --> 00:58:42,083 Thanks. 983 00:58:42,583 --> 00:58:44,083 - Good night, phyl. - Good night. 984 00:59:03,750 --> 00:59:06,625 Yeah, everything clear on your end Jeff? 985 00:59:06,833 --> 00:59:11,125 - [Phone ringing] - Okay. Sure. Uh, yeah. 986 00:59:11,625 --> 00:59:14,375 Now look, I'm gonna need about 10 more minutes. 987 00:59:15,375 --> 00:59:17,042 Now be sure you tell those people again 988 00:59:17,208 --> 00:59:19,125 they gotta keep this guy on the line. 989 00:59:19,292 --> 00:59:20,458 - [Phone ringing] - Right. 990 00:59:20,875 --> 00:59:22,958 'Cause he hasn't worn his hat for the last two days. 991 00:59:23,417 --> 00:59:25,042 Yes, we certainly will look into that. 992 00:59:25,208 --> 00:59:26,208 Thank you very much. 993 00:59:27,125 --> 00:59:28,458 Jesus! 994 00:59:29,167 --> 00:59:31,007 Graham's nearly ready at the switching station. 995 00:59:31,333 --> 00:59:33,059 Now, when the phone rings at the house there, 996 00:59:33,083 --> 00:59:34,083 this one will ring, too. 997 00:59:34,250 --> 00:59:35,351 The transmitters have been removed, 998 00:59:35,375 --> 00:59:37,167 so, uh, we won't pick anything up at all 999 00:59:37,333 --> 00:59:38,125 from this end. 1000 00:59:38,292 --> 00:59:39,292 Great, thanks. 1001 00:59:39,417 --> 00:59:41,217 Lieutenant, the men are here from scarborough. 1002 00:59:41,750 --> 00:59:42,958 Okay. 1003 00:59:48,292 --> 00:59:50,625 [Heavy breathing] 1004 00:59:50,833 --> 00:59:53,167 Caller: Jโ€ ...Went a-hunting jโ€ 1005 00:59:53,958 --> 00:59:56,333 jโ€ to fetch a rabbit skin jโ€ 1006 00:59:57,167 --> 00:59:59,167 [sobbing] 1007 01:00:17,083 --> 01:00:19,417 [Typewriter clacking] 1008 01:00:23,042 --> 01:00:24,292 [Police radio chatter] 1009 01:00:26,083 --> 01:00:28,083 [Door creaking] 1010 01:00:34,208 --> 01:00:37,417 [Heavy breathing] 1011 01:00:40,292 --> 01:00:42,625 [Wood creaking] 1012 01:01:07,667 --> 01:01:08,667 [Clears throat] 1013 01:01:12,125 --> 01:01:15,458 [Barb gasping] 1014 01:01:19,708 --> 01:01:21,292 Barb, what's the matter? 1015 01:01:21,750 --> 01:01:23,917 [Gasping continues] 1016 01:01:29,042 --> 01:01:31,667 - Easy, relax. You'll be okay. - [Continues gasping] 1017 01:01:33,125 --> 01:01:34,458 It's okay. 1018 01:01:35,375 --> 01:01:36,917 It's okay. 1019 01:01:49,042 --> 01:01:53,792 I gue... I gue... I guess I had a... a nightmare! 1020 01:01:56,458 --> 01:02:00,792 I dreamed a stranger was coming in my room. 1021 01:02:04,167 --> 01:02:06,375 I guess that's what gave me asthma, huh? 1022 01:02:06,875 --> 01:02:08,208 Take it easy, it's all right now. 1023 01:02:08,417 --> 01:02:09,458 Just relax. 1024 01:02:09,708 --> 01:02:11,309 ["O come, all ye faithful" being sung outside] 1025 01:02:11,333 --> 01:02:12,375 Barb: I should be so lucky 1026 01:02:12,542 --> 01:02:14,917 to have a stranger come in my room. 1027 01:02:15,333 --> 01:02:19,792 Jโ€ joyful and triumphant jโ€ 1028 01:02:20,167 --> 01:02:27,167 jโ€ 0 come ye, 0 come ye to Bethlehem jโ€ 1029 01:02:31,667 --> 01:02:36,333 jโ€ come and behold him jโ€ 1030 01:02:37,000 --> 01:02:41,333 jโ€ born the king ofangels jโ€ 1031 01:02:41,667 --> 01:02:46,792 jโ€ o come, let us adore him jโ€ 1032 01:02:47,458 --> 01:02:53,042 jโ€ o come, let us adore him jโ€ 1033 01:02:53,792 --> 01:03:00,792 jโ€ o come, let us adore him jโ€ 1034 01:03:02,792 --> 01:03:09,792 jโ€ Christ the lord jโ€ 1035 01:03:10,958 --> 01:03:16,417 jโ€ sing, choirs of angels jโ€ 1036 01:03:16,625 --> 01:03:19,875 [heavy breathing] 1037 01:03:34,542 --> 01:03:41,542 Jโ€ glory in the highest jโ€ 1038 01:03:42,500 --> 01:03:47,583 jโ€ o come, let us adore him jโ€ 1039 01:03:47,833 --> 01:03:52,917 jโ€ o come, let us adore him jโ€ 1040 01:03:53,125 --> 01:03:59,542 jโ€ o come, let us adore him jโ€ 1041 01:04:00,917 --> 01:04:06,542 jโ€ Christ the lord jโ€ 1042 01:04:09,875 --> 01:04:14,792 jโ€ yea, lord, we greet thee jโ€ 1043 01:04:18,042 --> 01:04:19,417 caller: Agnes. 1044 01:04:20,000 --> 01:04:22,167 Agnes, it's me, Billy. 1045 01:04:23,625 --> 01:04:28,417 It's all right, Agnes! It's all right. Shh! 1046 01:04:28,583 --> 01:04:30,542 Pretty Agnes. 1047 01:04:31,583 --> 01:04:35,292 Jโ€ word of the father jโ€ 1048 01:04:35,708 --> 01:04:38,750 Agnes, don't you tell what we did, Agnes... 1049 01:04:40,542 --> 01:04:41,542 Agnes. 1050 01:04:42,417 --> 01:04:43,417 Agnes. 1051 01:04:45,375 --> 01:04:46,792 [Groans] 1052 01:04:50,042 --> 01:04:51,083 [Groans] 1053 01:04:53,750 --> 01:04:58,583 Jโ€ ...Let us adore him jโ€ 1054 01:04:58,750 --> 01:05:00,542 [groans] 1055 01:05:01,125 --> 01:05:06,583 Jโ€ Christ the lord jโ€ 1056 01:05:06,750 --> 01:05:08,000 [glass breaking] [Gasping] 1057 01:05:09,250 --> 01:05:10,292 [Clapping] 1058 01:05:16,042 --> 01:05:17,417 Jean! 1059 01:05:18,583 --> 01:05:19,792 What's up? 1060 01:05:20,083 --> 01:05:22,042 Jean, get the children in the car. 1061 01:05:22,542 --> 01:05:23,667 What's going on? 1062 01:05:23,833 --> 01:05:26,458 Please, just get them into the car! 1063 01:05:27,667 --> 01:05:29,875 Okay, kids, let's go! 1064 01:05:30,042 --> 01:05:31,625 Come along children, hurry! 1065 01:05:35,125 --> 01:05:37,042 Miss, miss! 1066 01:05:38,333 --> 01:05:40,333 Thank you. Merry Christmas. 1067 01:05:42,583 --> 01:05:45,167 There was a little girl murdered over in the park tonight. 1068 01:05:45,333 --> 01:05:46,792 - [Phone ringing] - Yes, I heard. 1069 01:05:50,542 --> 01:05:51,875 Your phone's ringing. 1070 01:05:52,208 --> 01:05:53,875 [Police radio chatter] 1071 01:05:54,792 --> 01:05:57,000 Oh yes, excuse me. Good night. 1072 01:05:57,208 --> 01:05:58,333 Certainly. Good night. 1073 01:05:59,208 --> 01:06:00,250 Testing. 1074 01:06:00,417 --> 01:06:05,167 Man: Bill Graham. Trace call coming in on front nine. 1075 01:06:07,167 --> 01:06:09,208 [Phone ringing] 1076 01:06:09,750 --> 01:06:10,792 Hello? 1077 01:06:11,500 --> 01:06:13,917 [Soft whine] 1078 01:06:16,125 --> 01:06:18,167 Jess: Hello? Who's there? 1079 01:06:19,625 --> 01:06:21,750 [Machines clacking] 1080 01:06:24,292 --> 01:06:26,250 [Whining] 1081 01:06:26,500 --> 01:06:29,375 - Child's voice: No, Billy, no! - Man's voice: Shit! 1082 01:06:29,792 --> 01:06:31,917 - Man's voice: Tonight! - Woman's voice: No, Billy! 1083 01:06:32,375 --> 01:06:33,726 - Man's voice: Tonight! - Woman's voice: No, Billy! 1084 01:06:33,750 --> 01:06:35,559 - Man's voice: Tonight! - Child's voice: No, Billy! 1085 01:06:35,583 --> 01:06:37,333 [Whining] 1086 01:06:39,333 --> 01:06:42,750 Woman's voice: What your mother and I must know, eh? 1087 01:06:43,750 --> 01:06:44,833 You know that? 1088 01:06:45,167 --> 01:06:47,417 [Machines clacking] 1089 01:06:49,208 --> 01:06:52,792 Just like having a wart removed. 1090 01:06:55,292 --> 01:06:56,833 - Oh, my god! - [Disconnect tone] 1091 01:06:57,583 --> 01:06:58,917 [Machine stops] 1092 01:07:02,125 --> 01:07:04,625 [Disconnect tone] 1093 01:07:10,167 --> 01:07:12,042 [Phone ringing] 1094 01:07:12,583 --> 01:07:13,583 [Picks up phone] 1095 01:07:16,042 --> 01:07:17,042 Hello? 1096 01:07:17,458 --> 01:07:19,708 Jess, we didn't get him. 1097 01:07:20,458 --> 01:07:22,042 There wasn't enough time. 1098 01:07:22,208 --> 01:07:23,888 You'll have to keep him on the line longer. 1099 01:07:25,292 --> 01:07:26,542 Oh, I see. 1100 01:07:28,375 --> 01:07:32,625 When you said, um, "oh, my god," did you recognize something? 1101 01:07:33,333 --> 01:07:37,625 No, I guess it was just kind of getting to me. 1102 01:07:41,000 --> 01:07:43,625 Um, when he called before, 1103 01:07:43,792 --> 01:07:46,333 did he use more than one voice like this? 1104 01:07:47,125 --> 01:07:48,125 Yes, yes, he did. 1105 01:07:48,292 --> 01:07:49,667 He used several different voices. 1106 01:07:50,500 --> 01:07:51,750 Okay. 1107 01:07:51,917 --> 01:07:54,083 I meant to ask you tonight, uh, who was the guy 1108 01:07:54,250 --> 01:07:56,250 that was leaving when I arrived at your house? 1109 01:07:57,833 --> 01:08:01,250 - Jess: My boyfriend, Peter. - Were you having a fight? 1110 01:08:01,625 --> 01:08:04,417 Man: What a goddamn asshole! 1111 01:08:05,292 --> 01:08:08,042 [Indistinct chattering] 1112 01:08:11,083 --> 01:08:13,083 Jess, I'll have to call you back in a little while. 1113 01:08:13,708 --> 01:08:14,958 Are you all right? 1114 01:08:15,500 --> 01:08:16,768 I'll call you back in a little while, 1115 01:08:16,792 --> 01:08:18,232 and we'll... We'll get him next time. 1116 01:08:20,250 --> 01:08:20,917 - Bernie! - Yup? 1117 01:08:21,083 --> 01:08:21,792 Call a doctor. 1118 01:08:21,958 --> 01:08:23,500 I'm not iettin' no son of a bitch 1119 01:08:23,667 --> 01:08:25,875 trespass on my land in the middle of the night! 1120 01:08:26,083 --> 01:08:27,843 I don't care what kind of a uniform he wears! 1121 01:08:27,917 --> 01:08:30,476 - What the hell is going on here? - He fired on a police officer. 1122 01:08:30,500 --> 01:08:31,500 You're goddamn right! 1123 01:08:31,542 --> 01:08:34,000 I'd do it again, too! The bastard was trespassing! 1124 01:08:34,375 --> 01:08:35,958 Cogan got an assful of birdshot. 1125 01:08:36,208 --> 01:08:37,559 Yeah, I'm gonna make the son of the bitch 1126 01:08:37,583 --> 01:08:39,542 pick every one of 'em out with his teeth. 1127 01:08:40,583 --> 01:08:43,208 The next time, you're gonna get the gun up your ass! 1128 01:08:43,458 --> 01:08:44,833 Sideways! 1129 01:08:48,000 --> 01:08:51,625 If you laugh, Buchanan, I'll bust you to boy scout, I swear! 1130 01:08:51,833 --> 01:08:53,833 [Laughing] 1131 01:08:55,333 --> 01:08:57,667 If you think it was Peter, then why didn't you 1132 01:08:57,833 --> 01:08:58,667 just tell the police? 1133 01:08:58,833 --> 01:09:00,458 Well, because I'm not really sure. 1134 01:09:00,708 --> 01:09:01,875 Well, he should be stopped. 1135 01:09:02,333 --> 01:09:03,708 Whoever it is should be stopped. 1136 01:09:04,333 --> 01:09:06,500 God, Jess, I haven't had a minute's sleep around here. 1137 01:09:06,667 --> 01:09:08,417 There's been so much noise in the house. 1138 01:09:08,583 --> 01:09:10,292 What the hell was all that yelling about? 1139 01:09:10,458 --> 01:09:12,792 Barb had an asthma attack. She was having a nightmare. 1140 01:09:13,167 --> 01:09:14,208 Phyl: Is she all right? 1141 01:09:14,375 --> 01:09:16,125 Jess: Yes, she's fine. She's sleeping now. 1142 01:09:17,542 --> 01:09:20,958 He repeated almost word for word what Peter said to me tonight. 1143 01:09:21,583 --> 01:09:23,143 Phyl: Couldn't it just be a coincidence? 1144 01:09:23,292 --> 01:09:24,667 Oh god, phyl, I don't know. 1145 01:09:25,625 --> 01:09:27,250 I'm so confused. 1146 01:09:28,292 --> 01:09:31,958 Oh, look, Jess, I really don't think it could be Peter. 1147 01:09:32,625 --> 01:09:34,000 You know, I don't like Peter much, 1148 01:09:34,167 --> 01:09:35,792 but I don't think he's that sick. 1149 01:09:35,958 --> 01:09:37,917 I can't believe Peter would do this. 1150 01:09:38,333 --> 01:09:40,250 He's so gentle most of the time. 1151 01:09:41,083 --> 01:09:43,667 Oh, god, phyl! You know, I'm really getting scared? 1152 01:09:44,458 --> 01:09:46,750 Look, are you sure that cop's still out there? 1153 01:09:48,917 --> 01:09:50,750 Yep, he's there. 1154 01:09:57,250 --> 01:09:59,875 [Phone ringing] 1155 01:10:02,958 --> 01:10:05,000 [Phone continues ringing] 1156 01:10:09,750 --> 01:10:11,000 Hello? 1157 01:10:12,083 --> 01:10:13,417 Peter: Jess? 1158 01:10:14,292 --> 01:10:15,500 Yes? 1159 01:10:16,792 --> 01:10:19,167 Peter: Oh, god, please help me. 1160 01:10:20,208 --> 01:10:21,917 Oh look, Peter, don't cry. 1161 01:10:22,292 --> 01:10:23,542 We can straighten things out. 1162 01:10:23,708 --> 01:10:25,458 There's nothing to get so upset about. 1163 01:10:25,917 --> 01:10:28,792 [Machines clacking] 1164 01:10:29,458 --> 01:10:30,583 [Phone ringing] 1165 01:10:31,083 --> 01:10:32,583 - Yeah? - It's bill Graham. 1166 01:10:32,792 --> 01:10:33,992 You want me to trace that one? 1167 01:10:34,250 --> 01:10:35,417 Yeah, try and get it. 1168 01:10:35,667 --> 01:10:36,792 Right. 1169 01:10:39,000 --> 01:10:40,000 Peter: Jess, Jess! 1170 01:10:40,125 --> 01:10:42,125 We can't kill the baby! Please, Jess! 1171 01:10:42,792 --> 01:10:45,042 We can't kill the baby! 1172 01:10:45,292 --> 01:10:47,500 [Machines clacking] 1173 01:10:50,625 --> 01:10:51,792 Peter, where are you? 1174 01:10:51,958 --> 01:10:52,958 Peter: Please, Jess! 1175 01:10:54,167 --> 01:10:56,375 You know how I feel about the baby. 1176 01:10:56,542 --> 01:10:57,792 Don't do this. 1177 01:10:58,542 --> 01:11:00,792 Peter: Jess, don't hurt the baby! 1178 01:11:01,958 --> 01:11:04,292 - Jess: Stop this, Peter. - Peter: You want our baby... 1179 01:11:04,458 --> 01:11:07,083 I know you do. I don't want to hurt this baby. 1180 01:11:07,250 --> 01:11:08,000 Jess, please! 1181 01:11:08,167 --> 01:11:09,708 Peter, please tell me where you are. 1182 01:11:10,250 --> 01:11:12,708 [Machines clacking] 1183 01:11:12,917 --> 01:11:14,167 Shit! 1184 01:11:14,375 --> 01:11:15,917 [Disconnect tone] 1185 01:11:24,000 --> 01:11:25,542 I'm sorry. 1186 01:11:26,083 --> 01:11:28,542 Yeah, the calls just aren't long enough! 1187 01:11:30,500 --> 01:11:31,708 Right. 1188 01:11:38,417 --> 01:11:40,167 [Phone ringing] 1189 01:11:40,375 --> 01:11:41,458 Yes? 1190 01:11:42,125 --> 01:11:43,708 Jess, lieutenant Fuller. 1191 01:11:44,500 --> 01:11:46,260 Do you want to tell me what that's all about? 1192 01:11:46,542 --> 01:11:48,542 - You listened to that? - Ken: Yes. 1193 01:11:49,125 --> 01:11:51,583 What did he mean about killing the baby? 1194 01:11:52,125 --> 01:11:54,000 [Police radio chatter] 1195 01:11:54,792 --> 01:11:56,625 Jess, it's important that you tell me. 1196 01:12:01,125 --> 01:12:02,417 I'm pregnant. 1197 01:12:02,917 --> 01:12:05,000 I told him I didn't want to have the baby. 1198 01:12:05,375 --> 01:12:07,250 When did you tell him this? 1199 01:12:08,208 --> 01:12:09,375 Jess: Today. 1200 01:12:09,542 --> 01:12:10,958 Just today? You're sure? 1201 01:12:11,125 --> 01:12:12,125 Jess: Yes. 1202 01:12:15,125 --> 01:12:16,625 Ken: "We can't kill the baby", 1203 01:12:16,792 --> 01:12:18,458 that's a strange way of putting it. 1204 01:12:19,458 --> 01:12:22,125 Jess: Peter's an artist. He's very high strung. 1205 01:12:22,375 --> 01:12:23,500 Neurotic, maybe? 1206 01:12:24,792 --> 01:12:26,583 No more than a lot of people. 1207 01:12:28,167 --> 01:12:30,625 Ken: Jess, are you telling me the truth? 1208 01:12:31,208 --> 01:12:33,583 I've got a feeling you're holding something back from me. 1209 01:12:34,792 --> 01:12:36,250 Now, I don't want it to be Peter. 1210 01:12:36,417 --> 01:12:38,250 But if it is, he needs help. 1211 01:12:38,792 --> 01:12:39,917 Do you know what I mean? 1212 01:12:40,333 --> 01:12:41,500 The sooner, the better. 1213 01:12:42,250 --> 01:12:44,167 Ken: Now, look, think back. 1214 01:12:44,875 --> 01:12:46,708 Was Peter with you any of the times 1215 01:12:46,875 --> 01:12:48,292 that you got one of these calls? 1216 01:12:50,833 --> 01:12:52,292 Yes! 1217 01:12:52,917 --> 01:12:54,250 Yes, he was here! 1218 01:12:54,417 --> 01:12:56,583 He was at the house tonight when the first call came! 1219 01:12:56,750 --> 01:12:58,667 That's right! It couldn't be Peter! 1220 01:12:59,167 --> 01:13:01,375 Phyl, it couldn't be Peter! He was here! 1221 01:13:02,625 --> 01:13:04,305 Well, he's obviously upset about something. 1222 01:13:04,458 --> 01:13:05,208 I'd like to talk to him. 1223 01:13:05,375 --> 01:13:07,135 Ken: Can you tell me where I might reach him? 1224 01:13:07,333 --> 01:13:09,417 Uh, well, he lives at baker house. 1225 01:13:09,667 --> 01:13:11,601 Uh, but when he gets like this, he usually goes down 1226 01:13:11,625 --> 01:13:12,625 to the recital hall 1227 01:13:12,708 --> 01:13:14,417 at the music conservatory and plays. 1228 01:13:15,292 --> 01:13:17,542 Look, Jess, if you get any more calls, 1229 01:13:17,750 --> 01:13:19,670 you're gonna have to keep him on the line longer. 1230 01:13:19,750 --> 01:13:21,630 You're not giving us enough time to get a trace. 1231 01:13:22,042 --> 01:13:24,292 I'm trying, you know, it really upsets me. 1232 01:13:25,375 --> 01:13:27,542 Ken: Alright, of course. Look, you're doing fine. 1233 01:13:27,708 --> 01:13:28,708 I'll talk to you later. 1234 01:13:29,125 --> 01:13:30,125 Okay. 1235 01:13:32,458 --> 01:13:33,750 Thank god! 1236 01:13:35,250 --> 01:13:36,958 I knew it couldn't have been Peter. 1237 01:13:40,875 --> 01:13:42,375 Well, what can I tell you? 1238 01:13:42,708 --> 01:13:44,208 We covered the entire campus area. 1239 01:13:44,625 --> 01:13:46,393 They're working their way toward the lake now. 1240 01:13:46,417 --> 01:13:47,958 Where do we go from there? 1241 01:13:49,042 --> 01:13:50,583 Start 'em out on the south end of town, 1242 01:13:50,750 --> 01:13:52,184 have them work their way through town 1243 01:13:52,208 --> 01:13:53,458 on a house-to-house. 1244 01:14:10,000 --> 01:14:11,750 [Dog barking] 1245 01:14:12,167 --> 01:14:15,083 Jess, do you want one aspirin or two? 1246 01:14:15,375 --> 01:14:17,750 - Jess: Two, please. - Okay! 1247 01:14:18,000 --> 01:14:20,375 [Sirens wailing] 1248 01:14:21,792 --> 01:14:23,667 [Dog barking] 1249 01:14:24,125 --> 01:14:26,333 Phyl: Jess! Jess! 1250 01:14:32,458 --> 01:14:33,458 What are you doing? 1251 01:14:33,583 --> 01:14:35,083 Some kind of a search party. 1252 01:14:37,167 --> 01:14:38,417 Yes? 1253 01:14:38,708 --> 01:14:41,458 Man: Sorry to scare you, miss, but we're with the search party. 1254 01:14:43,875 --> 01:14:45,042 Well, what do you want? 1255 01:14:45,292 --> 01:14:47,917 Well, we wondered if you'd seen anything peculiar tonight. 1256 01:14:48,083 --> 01:14:49,417 Well, not until you got here. 1257 01:14:49,708 --> 01:14:51,875 Well, they scared the shit out of me! 1258 01:14:52,042 --> 01:14:53,162 Sorry, miss, but you do know 1259 01:14:53,333 --> 01:14:54,934 there was a girl killed in the park tonight? 1260 01:14:54,958 --> 01:14:55,708 Yes, we heard. 1261 01:14:55,875 --> 01:14:57,018 Well, we're just helping the police 1262 01:14:57,042 --> 01:14:58,167 to look for the killer. 1263 01:14:58,333 --> 01:14:59,917 Well, we'd ask you in, you know... 1264 01:15:00,125 --> 01:15:01,708 But our dog died last night. 1265 01:15:02,583 --> 01:15:03,375 Oh, wow. 1266 01:15:03,542 --> 01:15:05,625 Well... well, we don't want to bother you 1267 01:15:05,792 --> 01:15:06,542 at a time like that. 1268 01:15:06,708 --> 01:15:09,208 Uh, we were just wondering if you noticed 1269 01:15:09,375 --> 01:15:10,655 anything suspicious here tonight? 1270 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Oh, no. Sorry. 1271 01:15:12,208 --> 01:15:14,250 Well, you just keep your doors and windows locked, 1272 01:15:14,417 --> 01:15:15,917 - and, uh, and you'll be safe. - Okay. 1273 01:15:16,083 --> 01:15:17,226 - Do you understand? - Thank a lot. We will. 1274 01:15:17,250 --> 01:15:18,268 And remember, there might be others 1275 01:15:18,292 --> 01:15:19,042 from the search party around. 1276 01:15:19,208 --> 01:15:20,292 So, don't be afraid. 1277 01:15:20,458 --> 01:15:21,934 We'll be around seeing that you're safe. 1278 01:15:21,958 --> 01:15:22,708 Thank you very... 1279 01:15:22,875 --> 01:15:24,476 Remember to lock those doors and windows, now. 1280 01:15:24,500 --> 01:15:25,792 - Okay, then. - Bye now. 1281 01:15:27,167 --> 01:15:28,875 - [Dog barking] - [Growling] 1282 01:15:30,042 --> 01:15:32,125 I'd rather face the killer! 1283 01:15:32,333 --> 01:15:33,333 [Laughing] 1284 01:15:34,792 --> 01:15:37,333 Seriously, do you realize this is the only door and window 1285 01:15:37,500 --> 01:15:38,820 in this whole house that's locked? 1286 01:15:42,708 --> 01:15:44,167 Nash! 1287 01:15:45,375 --> 01:15:47,542 Get that Dean of admissions on the phone. 1288 01:15:48,875 --> 01:15:51,917 Tell him I want all records on a "Peter Smythe," 1289 01:15:52,250 --> 01:15:53,792 a music student, 1290 01:15:54,500 --> 01:15:56,375 and have a car meet me out front. 1291 01:15:58,542 --> 01:16:00,958 [Police radio chatter] 1292 01:16:05,583 --> 01:16:06,792 [Door closes] 1293 01:16:23,083 --> 01:16:24,667 [Knocking on door] 1294 01:16:31,417 --> 01:16:33,625 Barb? Are you awake? 1295 01:16:33,875 --> 01:16:35,125 Caller: Agnes. 1296 01:16:38,625 --> 01:16:39,917 [Bells chiming] 1297 01:17:09,333 --> 01:17:11,125 [Door opening] 1298 01:17:14,542 --> 01:17:15,542 [Door closing] 1299 01:17:18,833 --> 01:17:19,917 Phyl! 1300 01:17:22,292 --> 01:17:23,417 Are you there? 1301 01:17:24,292 --> 01:17:25,500 Phyl! 1302 01:17:31,958 --> 01:17:34,333 [Phone ringing] 1303 01:17:46,042 --> 01:17:47,542 - Heho? - Caller: Hh 1304 01:17:47,708 --> 01:17:49,458 [squeals] You pig! 1305 01:17:50,917 --> 01:17:52,417 You fat pig! 1306 01:17:53,458 --> 01:17:54,958 You pig! 1307 01:17:55,125 --> 01:17:57,917 You bitch pig! Look at your little baby! 1308 01:17:58,083 --> 01:18:00,375 Child's voice: No, Billy. No! 1309 01:18:00,875 --> 01:18:02,208 [Chuckling] 1310 01:18:04,750 --> 01:18:09,125 Child's voice: Ouch! Help! Help! Help! 1311 01:18:10,333 --> 01:18:13,000 [Machines clacking] 1312 01:18:15,042 --> 01:18:16,125 Woman's voice: Billy! 1313 01:18:16,583 --> 01:18:18,167 Billy! 1314 01:18:18,458 --> 01:18:20,417 Man's voice: Where's the baby? Where's Agnes? 1315 01:18:20,583 --> 01:18:22,625 You left Billy alone with Agnes! 1316 01:18:22,792 --> 01:18:24,601 - Woman's voice: Billy! - Man's voice: Where's the baby? 1317 01:18:24,625 --> 01:18:26,833 [Yelling] 1318 01:18:27,042 --> 01:18:29,542 Man's voice: Where's the baby? Billy! Billy! 1319 01:18:29,708 --> 01:18:32,083 [Machines clacking] 1320 01:18:34,917 --> 01:18:37,458 Lieutenant! The guy's on the phone again! 1321 01:18:41,667 --> 01:18:44,583 [Machines clacking] 1322 01:18:50,750 --> 01:18:52,750 Caller: Come on, Billy's sick! 1323 01:19:02,375 --> 01:19:03,655 Man's voice: I know you're there, 1324 01:19:03,750 --> 01:19:04,750 nasty Billy! 1325 01:19:04,792 --> 01:19:06,625 You answer me this minute! 1326 01:19:06,792 --> 01:19:08,417 Child's voice: Mommy! 1327 01:19:08,958 --> 01:19:10,250 Mommy! 1328 01:19:10,417 --> 01:19:13,000 - Woman's voice: Come here! - Child's voice: Mommy! 1329 01:19:13,167 --> 01:19:14,327 Woman's voice: Where's Agnes? 1330 01:19:14,417 --> 01:19:16,542 [Laughter] 1331 01:19:16,750 --> 01:19:18,542 - Man's voice: Agnes! - [Screaming] 1332 01:19:19,708 --> 01:19:22,250 Child's voice: Give mommy the baby! 1333 01:19:22,417 --> 01:19:24,208 Baby's all right, mommy! 1334 01:19:24,375 --> 01:19:25,458 You have to find her. 1335 01:19:27,875 --> 01:19:30,833 This is Graham. It's group 140, terminal 55. 1336 01:19:31,417 --> 01:19:35,292 [Caller singing indistinctly] 1337 01:19:36,167 --> 01:19:37,750 Caller: Agnes in. 1338 01:19:41,583 --> 01:19:43,542 - [Disconnect tone] - [Sighs] 1339 01:19:45,083 --> 01:19:46,417 Nash: Lieutenant Fuller? 1340 01:19:47,292 --> 01:19:48,125 Yeah, Nash. What is it? 1341 01:19:48,292 --> 01:19:49,976 Nash: Uh, phone company's on the other line, sir. 1342 01:19:50,000 --> 01:19:51,542 They say they got a trace on this one. 1343 01:19:51,708 --> 01:19:52,833 Yeah, let's have it. 1344 01:19:53,000 --> 01:19:54,500 Nash: He says the calls are coming 1345 01:19:54,667 --> 01:19:56,458 from number six, belmont street. 1346 01:19:57,708 --> 01:19:59,708 For chrisssakes, Nash, you got it wrong. 1347 01:19:59,875 --> 01:20:01,875 That's where the calls are going into. 1348 01:20:02,042 --> 01:20:04,083 Nash: That's where they're coming from, too, sir. 1349 01:20:08,083 --> 01:20:10,000 Oh, shit! 1350 01:20:15,208 --> 01:20:16,208 Jennings? 1351 01:20:18,125 --> 01:20:19,917 Jennings? 1352 01:20:21,250 --> 01:20:22,917 Jennings! 1353 01:20:24,917 --> 01:20:26,042 Jennings! 1354 01:20:26,208 --> 01:20:27,833 Jennings, where the hell are you? 1355 01:20:30,667 --> 01:20:31,792 Nash! 1356 01:20:33,417 --> 01:20:34,417 Nash! 1357 01:20:34,500 --> 01:20:35,500 Na sh: Yes, sir. 1358 01:20:36,042 --> 01:20:38,125 Look, I can't get through to Jennings. 1359 01:20:38,292 --> 01:20:40,125 I want you to call that girl. 1360 01:20:40,875 --> 01:20:42,458 Nash, be calm. 1361 01:20:42,667 --> 01:20:44,875 Don't tell her that the guy is in the house. 1362 01:20:45,042 --> 01:20:46,402 Just tell her to put down the phone 1363 01:20:46,583 --> 01:20:48,583 and walk straight out the front door. 1364 01:20:48,958 --> 01:20:50,625 I'll be there in five minutes. 1365 01:20:51,792 --> 01:20:53,875 And Nash, if you blow this, I'll kill you. 1366 01:20:55,417 --> 01:20:56,583 Phyl? 1367 01:20:57,167 --> 01:20:58,792 Phyl! Where are you? 1368 01:20:59,917 --> 01:21:01,417 Please answer me! 1369 01:21:02,208 --> 01:21:04,500 [Phone ringing] 1370 01:21:08,083 --> 01:21:10,333 [Phone continues ringing] 1371 01:21:14,167 --> 01:21:16,375 [Phone continues ringing] 1372 01:21:19,375 --> 01:21:20,667 Hello? 1373 01:21:20,917 --> 01:21:21,917 Nash: Who is this? 1374 01:21:24,208 --> 01:21:25,708 It's Jess. 1375 01:21:26,375 --> 01:21:29,042 Uh, miss Bradford, uh, this is sergeant Nash. 1376 01:21:29,458 --> 01:21:31,000 Are you the only one in the house? 1377 01:21:32,208 --> 01:21:36,750 No. Phyl and Barb are upstairs asleep. Why? 1378 01:21:37,125 --> 01:21:38,208 All right. 1379 01:21:38,375 --> 01:21:40,500 Now, I want you to do exactly what I tell you 1380 01:21:40,667 --> 01:21:42,750 without asking any questions, okay? 1381 01:21:43,708 --> 01:21:45,208 No, no, no questions. 1382 01:21:45,917 --> 01:21:48,375 Nash: Now, just put the phone back on the hook, 1383 01:21:48,792 --> 01:21:51,833 walk to the front door, and leave the house. 1384 01:21:52,458 --> 01:21:53,458 What's wrong? 1385 01:21:53,917 --> 01:21:57,250 Please, miss Bradford, please just do as I tell you. 1386 01:21:57,708 --> 01:22:00,500 Okay. I'll... I'll get phyl and Barb. 1387 01:22:00,708 --> 01:22:02,625 No, no, no! Don't do that, Jess! 1388 01:22:04,708 --> 01:22:08,083 Jess, the caller is in the house! 1389 01:22:08,250 --> 01:22:10,833 Nash: The calls are coming from the house! 1390 01:22:12,208 --> 01:22:13,208 Jess! 1391 01:22:14,375 --> 01:22:17,583 Nash: Jess, get out! And don't go up there! 1392 01:22:20,125 --> 01:22:22,167 Don't go upstairs, Jess! 1393 01:22:23,792 --> 01:22:27,167 Miss Bradford! Miss Bradford! 1394 01:22:29,792 --> 01:22:30,833 Miss Bradford? 1395 01:22:32,875 --> 01:22:33,958 Miss Bradford? 1396 01:22:35,833 --> 01:22:37,333 Barb. 1397 01:22:41,458 --> 01:22:42,750 Phyl! 1398 01:22:43,417 --> 01:22:44,750 Barb! 1399 01:22:45,875 --> 01:22:47,833 Jess: Oh, please, answer me! 1400 01:22:49,083 --> 01:22:51,333 [Panting] 1401 01:22:53,083 --> 01:22:57,250 Phyl! Barb! Please, answer me! 1402 01:22:57,458 --> 01:22:59,542 Please, answer me! 1403 01:23:01,167 --> 01:23:04,583 Please! Oh! Oh! 1404 01:23:04,750 --> 01:23:06,583 [Panting] 1405 01:23:14,333 --> 01:23:16,583 [Panting] 1406 01:24:29,250 --> 01:24:30,625 Barb? 1407 01:24:32,417 --> 01:24:33,417 Phyl? 1408 01:24:34,667 --> 01:24:37,958 [Door rattling] 1409 01:24:38,917 --> 01:24:40,333 [Door opening] 1410 01:24:49,750 --> 01:24:51,000 Caller: Agnes. 1411 01:24:52,083 --> 01:24:54,167 Agnes, it's me, Billy! 1412 01:24:56,583 --> 01:25:01,292 Agnes, Agnes, don't you tell what we did, Agnes. 1413 01:25:02,083 --> 01:25:05,083 [Caller screaming] 1414 01:25:11,667 --> 01:25:13,458 [Crashing] 1415 01:25:15,875 --> 01:25:17,833 [Screaming] 1416 01:25:18,542 --> 01:25:20,042 [Yelling] 1417 01:25:25,375 --> 01:25:27,542 [Wood cracking] 1418 01:25:28,167 --> 01:25:31,625 [Continued yelling] 1419 01:25:32,500 --> 01:25:34,292 [Wood cracking] 1420 01:25:39,417 --> 01:25:40,458 [Yelling stops] 1421 01:25:40,625 --> 01:25:42,375 [Panting] 1422 01:25:44,583 --> 01:25:47,292 [Footsteps] 1423 01:25:52,167 --> 01:25:53,458 [Door closing] 1424 01:26:00,625 --> 01:26:03,542 [Wind howling] 1425 01:26:04,208 --> 01:26:06,958 [Panting] 1426 01:26:26,125 --> 01:26:27,833 [Water dripping] 1427 01:26:39,375 --> 01:26:41,375 [Sirens wailing] 1428 01:26:59,042 --> 01:27:00,958 [Voice mumbling] 1429 01:28:05,083 --> 01:28:06,208 Jess? 1430 01:28:07,750 --> 01:28:09,500 Jess? Are you all right? 1431 01:28:11,208 --> 01:28:12,417 Jess? 1432 01:28:18,458 --> 01:28:20,167 Jess, are you in there? 1433 01:28:21,167 --> 01:28:24,292 [Scraping ice off the window] 1434 01:28:37,458 --> 01:28:38,458 Jess! 1435 01:28:41,667 --> 01:28:45,625 [Glass breaking] 1436 01:28:47,667 --> 01:28:49,042 [Thud, glass crunching] 1437 01:28:52,750 --> 01:28:54,125 Jess? 1438 01:28:58,000 --> 01:28:59,667 [Stepping on broken glass] 1439 01:29:02,417 --> 01:29:03,667 Jess? 1440 01:29:04,583 --> 01:29:05,708 Jess? 1441 01:29:11,792 --> 01:29:13,208 Jess, is that you? 1442 01:29:17,792 --> 01:29:20,083 Jess, are you in there? 1443 01:29:29,208 --> 01:29:30,417 Peter: Jess? 1444 01:29:35,458 --> 01:29:36,875 Jess, is that you? 1445 01:29:38,042 --> 01:29:39,625 [Metal clanking] 1446 01:29:46,375 --> 01:29:50,167 Jess, why didn't you answer me? 1447 01:29:51,375 --> 01:29:53,208 What's all the yelling about? 1448 01:29:55,208 --> 01:29:56,667 Jess, you had me worried. 1449 01:29:57,208 --> 01:29:58,583 What are you doing down here? 1450 01:29:58,750 --> 01:30:00,250 [Sirens wailing] 1451 01:30:07,375 --> 01:30:09,083 [Screaming] 1452 01:30:11,458 --> 01:30:13,000 [Screaming continues] 1453 01:30:15,042 --> 01:30:15,875 [Tires screeching] 1454 01:30:16,042 --> 01:30:18,000 [Screaming] 1455 01:30:20,750 --> 01:30:22,208 [Breaking the door down] 1456 01:30:40,208 --> 01:30:42,250 [Sirens wailing] 1457 01:31:11,667 --> 01:31:12,667 Ken: Jess? 1458 01:31:20,500 --> 01:31:22,958 I knew it. I knew it in my gut. 1459 01:31:23,125 --> 01:31:24,125 It was that kid. 1460 01:31:24,917 --> 01:31:26,917 Man: Why would Peter start killing people? 1461 01:31:27,667 --> 01:31:30,583 Ken: I don't know. He must've made a call after... 1462 01:31:32,250 --> 01:31:33,833 After each murder. 1463 01:31:34,167 --> 01:31:35,726 Man: It's hard to believe Jess would kill anybody, 1464 01:31:35,750 --> 01:31:36,750 much less Peter! 1465 01:31:37,208 --> 01:31:38,375 Man 2: And she's under. 1466 01:31:38,542 --> 01:31:39,934 Ken: How long do you think it'll be before I 1467 01:31:39,958 --> 01:31:40,958 can talk to her? 1468 01:31:41,125 --> 01:31:42,333 Just a couple questions. 1469 01:31:42,875 --> 01:31:45,125 Man 2: Well, she'll be out for at least four hours, 1470 01:31:45,292 --> 01:31:46,417 pretty groggy after that. 1471 01:31:47,042 --> 01:31:48,351 What time do her parents get here? 1472 01:31:48,375 --> 01:31:49,375 Ken: A couple of hours. 1473 01:31:49,458 --> 01:31:51,000 They're driving down from unionville. 1474 01:31:51,500 --> 01:31:52,958 Man 2: I'll stay with her till then. 1475 01:31:54,208 --> 01:31:55,042 With the condition she's in, 1476 01:31:55,208 --> 01:31:56,518 I wouldn't count on talking to her 1477 01:31:56,542 --> 01:31:58,375 before tomorrow afternoon, if I were you. 1478 01:31:59,042 --> 01:32:01,000 Has anybody notified Patrick Cornell? 1479 01:32:01,250 --> 01:32:03,625 - Who? - Uh, phyl's boyfriend. 1480 01:32:03,833 --> 01:32:06,059 Officer: Hey, Mac, do you want us to check the attic and the basement? 1481 01:32:06,083 --> 01:32:08,559 Officer 2: Don't touch anything till the state lab guys get here, I told you... 1482 01:32:08,583 --> 01:32:10,809 Uh, lieutenant! I think we're gonna have to take these bodies 1483 01:32:10,833 --> 01:32:12,375 to the morgue in lincolnville. 1484 01:32:12,792 --> 01:32:13,833 The hospital doesn't have 1485 01:32:14,000 --> 01:32:15,680 facilities to handle this many at one time. 1486 01:32:15,833 --> 01:32:17,601 All right, tell the coroner, they have to get started 1487 01:32:17,625 --> 01:32:19,167 on the autopsies right away. 1488 01:32:19,750 --> 01:32:21,875 Then notify the parents for identification. 1489 01:32:22,125 --> 01:32:22,917 Yes, sir. 1490 01:32:23,083 --> 01:32:25,163 Uh, I think that about wraps everything up here, sir. 1491 01:32:25,292 --> 01:32:27,875 Uh, state lab guys will be here in about an hour, they said. 1492 01:32:28,042 --> 01:32:31,167 [Indistinct conversation] 1493 01:32:31,333 --> 01:32:34,375 Uh, reporters, sir, and television news guys. 1494 01:32:34,583 --> 01:32:35,625 They want pictures. 1495 01:32:35,792 --> 01:32:37,042 Get them the hell out of here! 1496 01:32:37,208 --> 01:32:38,851 Tell them I'll meet them down at the station, would you? 1497 01:32:38,875 --> 01:32:41,167 Officer: All right, guys. C'mon! Move back downstairs! 1498 01:32:41,458 --> 01:32:44,042 [Indistinct chattering] 1499 01:32:44,208 --> 01:32:46,018 Reporter: Is the Bradford girl being charged with... 1500 01:32:46,042 --> 01:32:47,292 Man: How 'bout a picture? 1501 01:32:47,833 --> 01:32:50,292 Ken: All right, you guys. Come on, back off! Back off! 1502 01:32:50,458 --> 01:32:51,738 Yes, the girl's father's upstairs 1503 01:32:51,792 --> 01:32:52,893 but he can't tell you anything. 1504 01:32:52,917 --> 01:32:54,101 Man 2: Would you keep it down, please? 1505 01:32:54,125 --> 01:32:55,667 We've got a sick girl in here. 1506 01:32:56,167 --> 01:32:59,167 [Indistinct conversation] 1507 01:33:01,000 --> 01:33:03,125 Ken: Come on, get out! [Indistinct] 1508 01:33:03,333 --> 01:33:05,500 - Officer: Let's go, come on! - Ken: Come on, move it! 1509 01:33:05,667 --> 01:33:06,958 He's in shock. 1510 01:33:08,125 --> 01:33:10,365 Help me get him downstairs. He's got to go to a hospital. 1511 01:33:11,083 --> 01:33:12,792 You should be all right, Mr. Harrison. 1512 01:33:13,458 --> 01:33:14,917 She's gonna be back! I know it! 1513 01:33:17,333 --> 01:33:18,750 Man: Okay, give us a hand, here. 1514 01:33:18,917 --> 01:33:19,708 Man 2: Hey you! 1515 01:33:19,875 --> 01:33:21,851 Ken: Nash, will you see that everything's wrapped up? 1516 01:33:21,875 --> 01:33:23,226 Nash: All right, lieutenant, will do. 1517 01:33:23,250 --> 01:33:24,083 Man: Hey, lieutenant! 1518 01:33:24,250 --> 01:33:25,958 Man 2: Hey you! Come on! Out! Out! 1519 01:33:26,333 --> 01:33:28,417 You want to spend the night in the can? Move! 1520 01:33:29,333 --> 01:33:31,542 Jesus! What's the matter with this guy? 1521 01:33:31,875 --> 01:33:33,018 Man 3: He's suffering from shock. 1522 01:33:33,042 --> 01:33:34,402 We have to get him to the hospital. 1523 01:33:34,458 --> 01:33:35,583 Can you get us a car, Nash? 1524 01:33:36,042 --> 01:33:37,917 - Nash: Yeah, yeah, let's go! - [Door closing] 1525 01:33:38,625 --> 01:33:39,417 Nash: All right, mccloskey, 1526 01:33:39,583 --> 01:33:40,943 you heard what the lieutenant said! 1527 01:33:41,583 --> 01:33:42,583 Mccloskey: Right. 1528 01:33:43,000 --> 01:33:46,375 [Sirens wailing] 1529 01:33:51,292 --> 01:33:53,500 [Clock ticking] 1530 01:34:43,333 --> 01:34:44,625 [Laughing] 1531 01:35:24,708 --> 01:35:27,042 [Indistinct singing] 1532 01:35:38,625 --> 01:35:40,208 Caller: Agnes! 1533 01:35:40,375 --> 01:35:42,750 It's me, Billy! 1534 01:36:19,458 --> 01:36:21,667 [Dog barking] 1535 01:36:37,125 --> 01:36:39,333 [Phone ringing] 1536 01:36:43,167 --> 01:36:45,750 [Phone continues ringing] 1537 01:36:49,250 --> 01:36:51,625 [Phone continues ringing] 1538 01:36:55,333 --> 01:36:57,667 [Phone continues ringing] 1539 01:37:01,458 --> 01:37:04,000 [Phone continues ringing] 1540 01:37:07,458 --> 01:37:09,750 [Phone continues ringing] 1541 01:37:13,708 --> 01:37:15,958 [Phone continues ringing] 1542 01:37:19,750 --> 01:37:22,042 [Phone continues ringing] 1543 01:37:25,708 --> 01:37:28,083 [Phone continues ringing] 1544 01:37:31,792 --> 01:37:34,375 [Phone continues ringing] 1545 01:37:37,833 --> 01:37:40,375 [Phone continues ringing] 1546 01:37:43,875 --> 01:37:46,250 [Phone continues ringing] 1547 01:37:49,750 --> 01:37:52,250 [Phone continues ringing] 99243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.