Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,792 --> 00:00:18,792
[Bells chiming]
2
00:00:21,167 --> 00:00:25,333
Jโ silent night I
3
00:00:26,250 --> 00:00:29,375
jโ holy night jโ
4
00:00:30,375 --> 00:00:37,375
j' silent night, holy night jโ
5
00:00:38,500 --> 00:00:45,500
jโ allis dark, save the light I
6
00:00:46,792 --> 00:00:53,792
jโ shining where
the mother mild jโ
7
00:00:54,833 --> 00:01:01,833
jโ watches over the holy child jโ
8
00:01:03,375 --> 00:01:10,375
jโ sleep in heavenly peace jโ
9
00:01:12,083 --> 00:01:19,083
jโ sleep in heavenly peace jโ
10
00:01:21,250 --> 00:01:23,792
[dog barking]
11
00:01:25,583 --> 00:01:32,292
Jโ silent night I
12
00:01:32,458 --> 00:01:33,833
[dog continues barking]
13
00:01:34,000 --> 00:01:35,750
Jโ jingle bells, jingle bells jโ
14
00:01:35,917 --> 00:01:37,250
jโ jingle all the way jโ
15
00:01:37,417 --> 00:01:39,500
jโ oh, what fun it is to ride jโ
16
00:01:39,708 --> 00:01:41,625
jโ in a one-horse open sleigh jโ
17
00:01:41,792 --> 00:01:43,917
jโ jingle bells, jingle bells jโ
18
00:01:44,083 --> 00:01:45,708
jโ jingle all the way jโ
19
00:01:45,917 --> 00:01:47,667
jโ oh, what fun it is to ride jโ
20
00:01:47,833 --> 00:01:49,833
jโ in a one-horse open sleigh jโ
21
00:01:50,000 --> 00:01:53,083
[party-goers chattering]
22
00:01:58,208 --> 00:02:01,292
[Heavy breathing]
23
00:02:23,583 --> 00:02:26,792
[Party-goers laughing]
24
00:02:27,708 --> 00:02:30,292
[Party-goers chattering]
25
00:02:30,833 --> 00:02:33,708
[Heavy breathing continues]
26
00:02:43,208 --> 00:02:45,167
[Party-goers laughing]
27
00:02:46,667 --> 00:02:49,417
Hey, who left the goddamn
front door open?
28
00:02:50,583 --> 00:02:51,583
[Door closes]
29
00:02:51,750 --> 00:02:57,167
[Heavy breathing]
30
00:03:00,208 --> 00:03:02,667
[Party-goers chattering]
31
00:03:10,875 --> 00:03:14,500
[Heavy breathing continues]
32
00:03:21,917 --> 00:03:23,583
[Woman laughing]
33
00:03:24,000 --> 00:03:25,667
Oh, by the way, how come I
34
00:03:25,833 --> 00:03:27,353
was the only one there
working tonight?
35
00:03:27,542 --> 00:03:29,250
We were there this afternoon,
Barb.
36
00:03:29,750 --> 00:03:31,542
A likely story.
37
00:03:31,875 --> 00:03:34,708
- How's it look?
- Yule-ish, very yule-ish.
38
00:03:35,167 --> 00:03:36,767
Have you got your
Santa claus suit ready?
39
00:03:36,875 --> 00:03:39,208
Yeah. What time
the little bastards arrive?
40
00:03:39,708 --> 00:03:41,875
- Barb: At one o'clock.
- Terrific!
41
00:03:42,042 --> 00:03:44,500
[Phone ringing]
42
00:03:45,917 --> 00:03:47,125
Hello?
43
00:03:48,125 --> 00:03:49,333
Pardon?
44
00:03:49,958 --> 00:03:50,958
Who?
45
00:03:52,750 --> 00:03:54,875
Barb, it's for you.
Long distance.
46
00:03:55,625 --> 00:03:57,625
0h, great. Hang on,
I'll take it in the other room.
47
00:03:57,667 --> 00:03:58,958
[Heavy breathing]
48
00:03:59,292 --> 00:04:01,083
[Dog barking]
49
00:04:08,792 --> 00:04:10,125
[Floor creaking]
50
00:04:10,292 --> 00:04:12,167
[Heavy breathing]
51
00:04:12,333 --> 00:04:15,000
[Wind howling]
52
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
[Laughter]
53
00:04:30,167 --> 00:04:32,667
Could you guys shut up in there?
I can't hear a damn thing!
54
00:04:32,833 --> 00:04:34,542
- [Party-goers shouting]
- Heho?
55
00:04:36,000 --> 00:04:37,833
Mom, hang on, I can't hear you.
56
00:04:41,125 --> 00:04:42,458
Operator, I can't hear...
57
00:04:42,667 --> 00:04:43,809
What's coming
from the other end.
58
00:04:43,833 --> 00:04:46,625
Can you...?
Yeah. All right, let's see.
59
00:04:47,167 --> 00:04:49,167
Woman: Party's over!
Come on, all the men out!
60
00:04:49,958 --> 00:04:52,250
Come on! Bye-bye!
61
00:04:53,958 --> 00:04:55,625
Barb: No, operator,
I still can't hear.
62
00:04:55,792 --> 00:04:58,583
[Door creaking]
[Heavy breathing]
63
00:05:00,375 --> 00:05:02,083
Hi, mommy! I can hear you now.
64
00:05:02,708 --> 00:05:04,625
No, we're just having
a little party.
65
00:05:06,708 --> 00:05:07,958
No, I've had a couple.
66
00:05:08,500 --> 00:05:10,500
Barb:
Oh, come on, I'm not drunk.
67
00:05:13,250 --> 00:05:16,458
No, no. Um, I have some stuff
to do in the afternoon,
68
00:05:16,792 --> 00:05:20,083
and then I was just gonna
get the seven twenty train
69
00:05:20,250 --> 00:05:21,250
into the city.
70
00:05:23,250 --> 00:05:25,167
Woman: Goodnight! Bye!
71
00:05:26,500 --> 00:05:27,500
[Woman laughing]
72
00:05:30,250 --> 00:05:31,833
Oh, come on.
You got to be kidding!
73
00:05:38,250 --> 00:05:39,750
Why can't I come, too?
74
00:05:42,292 --> 00:05:43,532
Barb: Well, who the hell is he?
75
00:05:43,667 --> 00:05:44,958
Good night.
76
00:05:46,333 --> 00:05:49,042
Barb: You're a real
gold-plated whore, mother,
77
00:05:49,208 --> 00:05:50,393
- you know that?
- See you next week.
78
00:05:50,417 --> 00:05:51,417
Okay.
79
00:05:51,583 --> 00:05:52,667
Hey, call before you come.
80
00:05:53,417 --> 00:05:54,934
I'm gonna have to
get my parents used to that.
81
00:05:54,958 --> 00:05:56,559
Barb:
I'll just get a couple of my friends...
82
00:05:56,583 --> 00:05:58,167
- Okay.
- And we'll go, uh, skiing.
83
00:05:59,625 --> 00:06:01,958
- Woman: Goodnight! Bye!
- Yeah, sure. I'll be fine.
84
00:06:02,708 --> 00:06:03,917
I'll see you around.
85
00:06:04,417 --> 00:06:06,257
Man: Hey, Chris, wait up!
I'll give you a ride.
86
00:06:08,208 --> 00:06:09,667
[Engine starting outside]
87
00:06:11,167 --> 00:06:12,687
Woman: Put the
Christmas music back on.
88
00:06:13,542 --> 00:06:14,542
[Door closing]
89
00:06:16,417 --> 00:06:21,000
["Hark! The herald angels sing"
plays}
90
00:06:22,000 --> 00:06:24,167
anyone want to go skiing
for a few days?
91
00:06:28,542 --> 00:06:29,875
Yeah, sure, Barb.
92
00:06:30,500 --> 00:06:32,417
My mother's taking a place up
at mount Holly's.
93
00:06:32,583 --> 00:06:33,583
Anyone else want to come?
94
00:06:34,042 --> 00:06:36,417
- Yeah, sounds like fun.
- Great.
95
00:06:36,583 --> 00:06:38,125
How 'bout you, Clare?
96
00:06:38,292 --> 00:06:40,958
Uh, no thanks, Barb.
I've made some other plans.
97
00:06:41,500 --> 00:06:42,500
[Scoffs]
98
00:06:43,583 --> 00:06:45,083
[Phone ringing]
99
00:06:45,250 --> 00:06:46,250
I'll get it.
100
00:06:49,917 --> 00:06:52,208
[Phone continues ringing]
101
00:06:56,083 --> 00:06:57,083
Hello?
102
00:06:58,500 --> 00:06:59,833
Hello?
103
00:07:01,042 --> 00:07:02,042
Hello?
104
00:07:03,542 --> 00:07:04,583
Hey, quiet!
105
00:07:04,792 --> 00:07:06,958
It's him again! The moaner!
106
00:07:08,542 --> 00:07:11,750
["Hark! The herald angels sing"
continues]
107
00:07:13,750 --> 00:07:14,958
Shh!
108
00:07:19,708 --> 00:07:23,000
[Heavy breathing]
109
00:07:23,708 --> 00:07:27,583
[Garbled noises]
110
00:07:34,458 --> 00:07:35,917
He's expanded his act.
111
00:07:36,292 --> 00:07:37,875
Could that be one person?
112
00:07:38,542 --> 00:07:41,083
No, Clare, that's
the mormon tabernacle choir
113
00:07:41,250 --> 00:07:42,833
doing their annual
obscene phone call.
114
00:07:43,083 --> 00:07:44,333
Shh!
115
00:07:44,833 --> 00:07:47,333
[Screaming]
116
00:07:48,750 --> 00:07:51,208
[Whispering]
Caller: Let me lick it!
117
00:07:52,417 --> 00:07:54,292
Let me stick my tongue on it
and lick it!
118
00:07:56,250 --> 00:07:59,333
[Chuckles]
119
00:08:02,667 --> 00:08:06,083
[Snorting]
120
00:08:07,583 --> 00:08:10,083
[Laughing] You...
121
00:08:10,500 --> 00:08:11,542
You pig cunt!
122
00:08:12,083 --> 00:08:15,500
Yeah, you pig cunt!
You pig cunt!
123
00:08:16,000 --> 00:08:19,833
Let me lick it! Lick it!
124
00:08:20,083 --> 00:08:21,667
Lick it!
125
00:08:21,875 --> 00:08:25,000
Let me lick your
pretty piggy cunt!
126
00:08:25,292 --> 00:08:27,708
[Laughing]
127
00:08:30,708 --> 00:08:32,792
Pretty pig cunt!
128
00:08:32,958 --> 00:08:35,208
Pretty pig cunt!
129
00:08:35,625 --> 00:08:38,042
I 'ii lick your pretty pig clit.
I'm like a tuna farm, baby!
130
00:08:38,208 --> 00:08:39,333
Mmm, not bad.
131
00:08:39,500 --> 00:08:42,250
Ca ller: Suck my juicy cock!
132
00:08:42,625 --> 00:08:43,833
I 'ii come over.
133
00:08:44,208 --> 00:08:47,708
I'll come over and you can...
You can suck it. Suck it! Okay?
134
00:08:47,875 --> 00:08:48,625
Listen, you pervert!
135
00:08:48,792 --> 00:08:50,143
Why don't you
go over to lambda chi?
136
00:08:50,167 --> 00:08:51,583
They could use a little of this.
137
00:08:52,083 --> 00:08:53,792
Caller: You piggy cunt,
138
00:08:54,500 --> 00:08:56,208
you want my fat cock.
139
00:08:56,500 --> 00:08:58,458
Oh, why don't you
go find a wall socket
140
00:08:58,625 --> 00:09:00,785
and stick your tongue in it,
that'll give you a charge.
141
00:09:00,833 --> 00:09:03,083
Caller: I'll stick my tongue up
your pretty pussy!
142
00:09:03,250 --> 00:09:05,167
You fucking creep!
143
00:09:05,667 --> 00:09:07,083
Caller: I'm going to kill you.
144
00:09:07,875 --> 00:09:09,792
[Disconnect tone]
145
00:09:14,708 --> 00:09:16,250
["Hark! The herald angels sing"
ends]
146
00:09:16,458 --> 00:09:17,708
[Sighs]
147
00:09:18,250 --> 00:09:20,083
Well, super tongue
strikes again.
148
00:09:20,625 --> 00:09:22,083
Fastest tongue in the west.
149
00:09:22,667 --> 00:09:23,875
That was sick!
150
00:09:24,083 --> 00:09:25,476
I really don't think you
should provoke
151
00:09:25,500 --> 00:09:27,125
somebody like that, Barb.
152
00:09:27,292 --> 00:09:28,601
Oh, listen, this guy's
minor league.
153
00:09:28,625 --> 00:09:30,208
In the city,
I get two of those a day.
154
00:09:30,375 --> 00:09:31,375
Maybe.
155
00:09:31,500 --> 00:09:34,083
But you know that town girl was
raped a couple of weeks ago.
156
00:09:34,875 --> 00:09:35,917
Darling...
157
00:09:36,208 --> 00:09:38,625
You can't rape a townie!
158
00:09:39,000 --> 00:09:40,917
Clare: You really are too much, Barb.
159
00:09:41,208 --> 00:09:43,000
Oh, come on, this is
a sorority house,
160
00:09:43,167 --> 00:09:44,167
not a convent!
161
00:09:44,500 --> 00:09:45,583
["Jingle bells" plays]
162
00:09:45,750 --> 00:09:47,833
I'll see ya later.
I'm gonna go pack.
163
00:09:53,125 --> 00:09:55,083
Come on, Clare.
She didn't mean anything.
164
00:09:55,333 --> 00:09:59,208
No, really, Jess, it's okay.
I have to finish packing anyway.
165
00:10:02,083 --> 00:10:04,226
Hasn't she had enough trouble
fitting in here without you
166
00:10:04,250 --> 00:10:05,370
getting at her all the time?
167
00:10:05,417 --> 00:10:06,417
Come on.
168
00:10:06,583 --> 00:10:07,976
I know a professional virgin
when I see one!
169
00:10:08,000 --> 00:10:10,208
Woman:
Hey, can I get a hand out here?
170
00:10:10,583 --> 00:10:12,208
Speaking of
professional virgins...
171
00:10:12,542 --> 00:10:15,792
Here we have the queen
of vaudeville circa 1891.
172
00:10:17,125 --> 00:10:18,583
[Gasps] Where have you been?
173
00:10:18,792 --> 00:10:19,875
I've been shopping.
174
00:10:20,042 --> 00:10:21,202
You know I think the store is
175
00:10:21,333 --> 00:10:23,208
most spectacular at
this time of year.
176
00:10:23,375 --> 00:10:24,958
I never saw such a bunch ofjunk!
177
00:10:25,125 --> 00:10:26,405
Mrs. Mac,
come in the other room!
178
00:10:26,542 --> 00:10:27,750
We've got a surprise for you!
179
00:10:27,917 --> 00:10:29,708
[Excited chatter]
180
00:10:33,333 --> 00:10:35,000
There you are.
181
00:10:35,292 --> 00:10:36,583
[Meowing]
182
00:10:37,542 --> 00:10:38,958
Where have you been?
183
00:10:39,333 --> 00:10:41,708
Mrs. Mac's been looking
all over for you.
184
00:10:41,875 --> 00:10:44,500
Oh, little puss! Hello.
185
00:10:44,708 --> 00:10:45,708
Go on, now!
186
00:10:45,875 --> 00:10:47,417
Got some things to do.
187
00:10:47,958 --> 00:10:49,208
Oh, let's see.
188
00:11:14,750 --> 00:11:16,083
[Meowing]
189
00:11:23,583 --> 00:11:27,125
[Continued meowing]
190
00:11:33,708 --> 00:11:35,542
- Claude?
- [Meowing]
191
00:11:35,958 --> 00:11:37,375
Is that you, puss?
192
00:11:37,958 --> 00:11:39,208
Kitty?
193
00:11:41,833 --> 00:11:43,000
Who is that?
194
00:11:45,375 --> 00:11:46,417
Who is it?
195
00:11:47,250 --> 00:11:48,542
[Meowing]
196
00:11:48,875 --> 00:11:50,000
Claude?
197
00:11:57,083 --> 00:11:58,208
Who is that?
198
00:12:03,125 --> 00:12:04,125
Who is it?
199
00:12:04,542 --> 00:12:07,625
[Screaming]
200
00:12:07,792 --> 00:12:09,583
[Chattering]
201
00:12:10,875 --> 00:12:12,333
Oh, girls...
202
00:12:12,500 --> 00:12:14,250
It's really beautiful.
203
00:12:14,417 --> 00:12:16,083
[Chattering]
204
00:12:16,667 --> 00:12:18,625
It's gorgeous and the color
and everything.
205
00:12:18,792 --> 00:12:20,083
No, it's really lovely.
206
00:12:20,292 --> 00:12:22,792
I've got about as much use
for this as a chastity belt!
207
00:12:22,958 --> 00:12:23,750
[Laughing]
208
00:12:23,917 --> 00:12:26,208
Aw, come on, Mrs. Mac,
put it on.
209
00:12:26,500 --> 00:12:27,500
Put it on?
210
00:12:27,792 --> 00:12:29,833
Oh, come on,
I'm not going to bed!
211
00:12:30,583 --> 00:12:31,833
Come on, please.
212
00:12:32,792 --> 00:12:34,042
Yeah, put it on!
213
00:12:35,167 --> 00:12:36,417
Put it on.
214
00:12:36,875 --> 00:12:39,208
Anything for you girls,
because it's Christmas.
215
00:12:39,458 --> 00:12:40,583
Hey, you bet!
216
00:12:40,875 --> 00:12:43,250
[Chattering]
217
00:12:44,583 --> 00:12:46,875
[Suspenseful music]
218
00:12:47,125 --> 00:12:50,875
[Heavy breathing]
219
00:12:59,500 --> 00:13:02,083
Mrs. Mac: Okay, girls,
party's over.
220
00:13:02,250 --> 00:13:04,208
Let's get this junk cleaned up,
eh?
221
00:13:04,625 --> 00:13:05,625
Oh yeah, come on.
222
00:13:05,792 --> 00:13:07,059
Everybody takes
a little something,
223
00:13:07,083 --> 00:13:08,083
it won't take long.
224
00:13:09,583 --> 00:13:13,208
Come on, girls,
just a little cooperation.
225
00:13:13,375 --> 00:13:15,535
- [Heavy breathing continues]
- [Indistinct chattering]
226
00:13:16,417 --> 00:13:17,417
[Door closes]
227
00:13:17,500 --> 00:13:19,792
Let's just get you up,
'cause you're tired.
228
00:13:20,000 --> 00:13:21,333
You really are!
229
00:13:21,958 --> 00:13:22,958
Good night.
230
00:13:23,500 --> 00:13:26,625
[Laughter]
231
00:13:32,208 --> 00:13:34,042
"B" for...
232
00:13:34,583 --> 00:13:35,958
Booze.
233
00:13:44,042 --> 00:13:45,792
There you are.
234
00:13:57,208 --> 00:14:01,458
Women: Good night, good night.
Merry Christmas!
235
00:14:08,875 --> 00:14:12,917
Jess, you girls are just
too good to me.
236
00:14:13,792 --> 00:14:15,750
Oh, nonsense, Mrs. Mac.
237
00:14:15,958 --> 00:14:18,250
[Phone ringing]
238
00:14:22,000 --> 00:14:24,375
[Phone continues ringing]
239
00:14:28,000 --> 00:14:30,417
[Phone continues ringing]
240
00:14:31,750 --> 00:14:32,583
Hello?
241
00:14:32,750 --> 00:14:34,208
Man: Hello, is Jess there,
please?
242
00:14:34,375 --> 00:14:35,625
Yeah, wait a second, Peter.
243
00:14:36,125 --> 00:14:37,750
Jess, it's for you. It's him.
244
00:14:41,167 --> 00:14:42,167
Hello?
245
00:14:42,375 --> 00:14:43,455
Peter: Hi, how's the party?
246
00:14:43,875 --> 00:14:45,958
Oh, it was good.
Too bad you couldn't make it.
247
00:14:46,125 --> 00:14:47,143
Peter: I've been...
I've been practicing
248
00:14:47,167 --> 00:14:49,184
for four days straight.
I am really, really wiped out.
249
00:14:49,208 --> 00:14:50,000
Yes, I know.
250
00:14:50,167 --> 00:14:50,917
Jess, deah"
251
00:14:51,083 --> 00:14:52,833
you won't forget
to put out the lights?
252
00:14:54,417 --> 00:14:56,497
You've got to find some time.
I've gotta talk to you.
253
00:14:59,250 --> 00:15:01,042
Peter: You sound funny.
What's the matter?
254
00:15:01,292 --> 00:15:04,000
Nothing's the matter.
I just wanna talk to you.
255
00:15:05,208 --> 00:15:06,488
Peter:
Why don't you tell me now?
256
00:15:07,208 --> 00:15:09,500
Because I wanna talk to you,
face to face.
257
00:15:10,375 --> 00:15:12,458
Peter: Jess, I haven't been
to bed in three nights.
258
00:15:12,625 --> 00:15:14,917
I'm just not the mood
to be playing games.
259
00:15:15,292 --> 00:15:17,833
Look, Peter, we'll talk about it
tomorrow, okay?
260
00:15:18,750 --> 00:15:21,542
Peter: Okay. I'll be in
room 30, all day.
261
00:15:22,083 --> 00:15:24,292
All right, I'll see you
around two.
262
00:15:24,833 --> 00:15:26,593
Peter: I didn't mean
to sound short with you.
263
00:15:26,625 --> 00:15:28,542
I... I guess I'm
just exhausted, okay?
264
00:15:28,750 --> 00:15:30,125
Yeah, it's okay.
265
00:15:30,833 --> 00:15:31,833
Peter: I love you.
266
00:15:32,000 --> 00:15:33,125
I know.
267
00:15:34,625 --> 00:15:35,625
See you tomorrow.
268
00:15:36,708 --> 00:15:38,792
Peter: Yeah, well, good night.
269
00:15:39,583 --> 00:15:40,583
[Hangs up phone]
270
00:15:41,167 --> 00:15:42,167
[Sighs]
271
00:15:43,042 --> 00:15:45,208
[Humming while brushing]
272
00:16:18,125 --> 00:16:19,125
[Sniffs]
273
00:16:26,167 --> 00:16:27,167
[Spits]
274
00:16:31,708 --> 00:16:34,208
Jesus, I wouldn't wear this to
have my liver out!
275
00:16:42,750 --> 00:16:43,792
[Knocking]
276
00:16:44,458 --> 00:16:45,625
Clare?
277
00:16:47,417 --> 00:16:48,792
Clare?
278
00:16:54,833 --> 00:16:57,917
[Chair creaking]
279
00:17:03,417 --> 00:17:06,667
Caller:
Jโ little baby bunting jโ
280
00:17:06,917 --> 00:17:10,125
jโ daddy's gone a-huntin' jโ
281
00:17:10,417 --> 00:17:13,917
jโ gone to fetch a rabbit skin jโ
282
00:17:14,292 --> 00:17:18,667
jโ to wrap his baby Agnes in jโ
283
00:17:18,833 --> 00:17:21,208
[bells chiming]
284
00:17:40,208 --> 00:17:41,542
[Bicycle bell ringing]
285
00:17:49,333 --> 00:17:51,000
[Car horn honking]
286
00:17:58,583 --> 00:18:01,167
[Children chattering]
287
00:18:02,667 --> 00:18:04,083
[Bicycle bell ringing]
288
00:18:08,167 --> 00:18:09,625
[Laughing]
289
00:18:16,333 --> 00:18:17,917
- Oh, thank you.
- That's okay.
290
00:18:18,083 --> 00:18:19,309
I'm sorry. I should have
been keeping a better watch
291
00:18:19,333 --> 00:18:20,083
on them.
292
00:18:20,250 --> 00:18:21,333
I should think so.
293
00:18:21,542 --> 00:18:23,000
Yeah, well, I said I was sorry.
294
00:18:25,375 --> 00:18:26,667
Excuse me?
295
00:18:28,042 --> 00:18:29,962
I hate to bother you.
I can see that you're busy.
296
00:18:30,083 --> 00:18:31,750
But I wonder if you
could help me.
297
00:18:32,333 --> 00:18:34,213
You see, I was supposed
to meet my daughter here
298
00:18:34,375 --> 00:18:35,125
at one o'clock.
299
00:18:35,292 --> 00:18:38,417
It's... it's half past now,
and she's still not here.
300
00:18:39,083 --> 00:18:40,833
Her name's Clare Harrison.
Do you know her?
301
00:18:41,375 --> 00:18:42,583
Clare Harrison?
302
00:18:43,917 --> 00:18:45,125
Yeah, I think so.
303
00:18:45,292 --> 00:18:47,083
I know she lives
in a sorority house.
304
00:18:47,250 --> 00:18:48,625
It's... it's called, um...
305
00:18:49,500 --> 00:18:52,417
Pi, uh, kappa sig...
306
00:18:52,583 --> 00:18:54,875
Oh, of course! Yeah, well,
kappa's our sister sorority.
307
00:18:55,042 --> 00:18:57,250
Uh, some of the girls are
over here today,
308
00:18:57,417 --> 00:18:58,958
but I haven't seen Clare.
309
00:18:59,500 --> 00:19:01,875
Uh, the place isn't far.
I'll tell you how to get there.
310
00:19:02,292 --> 00:19:04,625
Ho, ho, ho, shit!
311
00:19:06,625 --> 00:19:08,583
Santa! Please.
312
00:19:08,750 --> 00:19:10,309
Look, she's supposed
to be going away with me
313
00:19:10,333 --> 00:19:11,417
for the weekend, goddammit.
314
00:19:12,250 --> 00:19:15,083
Well, we decided that we would
go skiing for a few days.
315
00:19:15,542 --> 00:19:16,768
Yeah, and I've
been looking forward to this
316
00:19:16,792 --> 00:19:19,083
for three weeks. Bitch!
317
00:19:19,417 --> 00:19:20,750
Isn't Santa naughty?
318
00:19:21,125 --> 00:19:23,458
Ho, ho, ho, fuck.
319
00:19:24,792 --> 00:19:26,667
Mrs. Ma c: I just don't know,
Mr. Harrison.
320
00:19:26,875 --> 00:19:28,917
Her clothes are all packed
and ready to go.
321
00:19:29,875 --> 00:19:32,000
I'll bet you'll find her
over at the common room.
322
00:19:32,167 --> 00:19:33,625
They're having
a party there today
323
00:19:33,792 --> 00:19:35,583
for underprivileged children.
324
00:19:36,375 --> 00:19:38,583
[Bells chiming]
325
00:19:46,208 --> 00:19:47,458
Yes, I know.
326
00:19:51,500 --> 00:19:53,792
I'm very disappointed
in this atmosphere,
327
00:19:55,083 --> 00:19:56,875
and I intend to do
something about it.
328
00:20:00,375 --> 00:20:01,375
Who's this?
329
00:20:03,292 --> 00:20:06,083
Um, uh, that's, uh,
a friend of Clare's,
330
00:20:06,250 --> 00:20:08,000
a very nice young man
from the town.
331
00:20:08,167 --> 00:20:09,458
Uh, Chris Hayden.
332
00:20:16,875 --> 00:20:19,167
I didn't send my daughter here
to be drinking and...
333
00:20:20,208 --> 00:20:21,500
Picking up boys.
334
00:20:22,083 --> 00:20:24,125
Oh, Clare is a good girl,
Mr. Harrison.
335
00:20:24,292 --> 00:20:26,417
I wouldn't want you to
get the wrong idea about that.
336
00:20:26,583 --> 00:20:27,875
She is a good girl.
337
00:20:28,667 --> 00:20:31,208
I'm sure you'll find her
at the fraternity house.
338
00:20:31,667 --> 00:20:33,833
As a matter of fact,
I could show you the way.
339
00:20:34,000 --> 00:20:35,458
I-I have to go to a store
near there.
340
00:20:35,625 --> 00:20:38,042
If you wouldn't mind
giving me a lift.
341
00:20:38,458 --> 00:20:39,667
I know where it is.
342
00:20:41,208 --> 00:20:42,608
But I'll be glad
to give you a ride.
343
00:20:43,167 --> 00:20:44,167
[Sighs]
344
00:20:51,542 --> 00:20:54,750
This is very kind of you,
Mr. Harrison.
345
00:20:56,167 --> 00:20:57,833
I'll just get my bag.
346
00:21:09,333 --> 00:21:11,708
"I didn't send my daughter here
to be drinking
347
00:21:11,875 --> 00:21:13,875
and picking up boys."
348
00:21:15,292 --> 00:21:17,167
Tough shit!
349
00:21:18,708 --> 00:21:20,958
I'm just supposed
to be responsible...
350
00:21:22,167 --> 00:21:25,333
For the morals of every girl
in this goddamn house?
351
00:21:27,833 --> 00:21:31,417
These broads would hump
the leaning tower of pisa,
352
00:21:31,583 --> 00:21:33,125
if they could get up there.
353
00:21:34,125 --> 00:21:36,042
I do my best.
354
00:21:37,125 --> 00:21:39,833
I don't know what the bastards
expect of me.
355
00:21:40,958 --> 00:21:42,042
Christ's sake!
356
00:21:43,125 --> 00:21:44,125
[Meowing]
357
00:21:44,708 --> 00:21:46,000
Claude?
358
00:21:47,875 --> 00:21:49,917
Is that you, claudekins?
359
00:21:50,292 --> 00:21:51,542
Claude?
360
00:21:53,083 --> 00:21:55,125
Here kitty, kitty, kitty, kitty,
kitty!
361
00:21:56,667 --> 00:21:59,542
Come on, Claude.
Come say goodbye to mommy!
362
00:21:59,792 --> 00:22:00,875
[Meowing]
363
00:22:01,333 --> 00:22:03,000
Is that you, Claude?
364
00:22:03,167 --> 00:22:04,750
Oh, Jesus!
365
00:22:04,958 --> 00:22:06,917
Claude, look what you
made me do!
366
00:22:08,625 --> 00:22:09,625
Balls!
367
00:22:11,125 --> 00:22:12,333
Come on, Claude!
368
00:22:12,917 --> 00:22:14,833
Here kitty, kitty, kitty, kitty,
kitty!
369
00:22:15,417 --> 00:22:17,792
Come on, Claude! I gotta go!
370
00:22:18,625 --> 00:22:20,375
Here, kitty!
371
00:22:20,917 --> 00:22:23,625
Oh, goddammit, Claude!
You little prick!
372
00:22:29,417 --> 00:22:32,625
This is very kind of you,
Mr. Harrison.
373
00:22:34,167 --> 00:22:36,292
Think nothing of it.
374
00:22:43,208 --> 00:22:44,625
[Dog barking]
375
00:23:07,958 --> 00:23:09,375
Jess: I'm pregnant.
376
00:23:10,833 --> 00:23:11,917
Peter: What?
377
00:23:13,250 --> 00:23:14,375
Jess: I'm pregnant.
378
00:23:15,125 --> 00:23:17,333
Peter: God, Jess, that's fantastic!
379
00:23:18,083 --> 00:23:19,500
I don't want it.
380
00:23:21,542 --> 00:23:22,667
You don't want it?
381
00:23:25,333 --> 00:23:26,958
I'm going to have an abortion.
382
00:23:28,792 --> 00:23:30,625
You can't make a decision
like that.
383
00:23:30,833 --> 00:23:31,873
You haven't even asked me.
384
00:23:31,917 --> 00:23:33,458
I wasn't even gonna tell you.
385
00:23:34,792 --> 00:23:35,917
Jess.
386
00:23:38,083 --> 00:23:39,708
I want us to have a baby.
387
00:23:41,750 --> 00:23:44,792
- Peter, I can't!
- Oh, Christ, Jess.
388
00:23:58,375 --> 00:24:00,375
Don't you ever consider
anyone but yourself?
389
00:24:01,333 --> 00:24:03,083
I've thought this out
very carefully,
390
00:24:03,250 --> 00:24:04,792
and I know what I'm gonna do.
391
00:24:06,917 --> 00:24:09,000
Do you know how important this
afternoon is to me?
392
00:24:11,208 --> 00:24:12,292
Yes, I do.
393
00:24:16,083 --> 00:24:17,443
Why don't you just
get out of here.
394
00:24:24,167 --> 00:24:29,583
[Footsteps stomping]
395
00:24:31,375 --> 00:24:32,375
Jess!
396
00:24:34,792 --> 00:24:36,083
I want to talk to you tonight.
397
00:24:36,667 --> 00:24:38,333
There's nothing to discuss,
Peter!
398
00:24:38,500 --> 00:24:39,500
I think there is!
399
00:24:39,750 --> 00:24:41,375
I'm not gonna change my mind!
400
00:24:41,542 --> 00:24:42,542
We'll see.
401
00:24:43,000 --> 00:24:44,320
Will you be there
at nine o'clock?
402
00:24:44,458 --> 00:24:45,458
Yes.
403
00:24:45,708 --> 00:24:47,083
Okay, I'll see you tonight.
404
00:24:50,167 --> 00:24:51,375
[Door closing]
405
00:24:52,083 --> 00:24:53,083
Yes, dear.
406
00:24:53,542 --> 00:24:55,208
I'm sure there's nothing wrong.
407
00:24:56,167 --> 00:24:59,000
Yes, I've just been talking
with a friend of hers.
408
00:24:59,292 --> 00:25:01,292
She's going to call around
for me.
409
00:25:01,500 --> 00:25:02,542
Here, need some more, huh?
410
00:25:03,167 --> 00:25:06,167
Yes, well, if we don't have
any luck, I'll go to the police.
411
00:25:06,500 --> 00:25:07,333
[Laughs]
412
00:25:07,500 --> 00:25:08,542
Yes.
413
00:25:09,792 --> 00:25:11,708
Well, I don't think I'll be
home tonight.
414
00:25:12,167 --> 00:25:13,458
It's a bit late to head out now.
415
00:25:13,625 --> 00:25:15,208
I think the iil' bugger's
schnockered,
416
00:25:15,375 --> 00:25:16,458
son of a bitch.
417
00:25:17,667 --> 00:25:20,000
- Eh, shortie?
- Yeah, goodbye, dear.
418
00:25:20,167 --> 00:25:21,407
- [Laughs]
- You are, aren't ya?
419
00:25:22,292 --> 00:25:24,458
[Phone ringing]
420
00:25:28,500 --> 00:25:30,375
[Phone continues ringing]
421
00:25:33,000 --> 00:25:34,250
Hello?
422
00:25:34,792 --> 00:25:35,958
Hello?
423
00:25:36,667 --> 00:25:38,167
Hello?
424
00:25:38,417 --> 00:25:40,250
Oh hell, not again!
425
00:25:40,458 --> 00:25:41,875
Woman: Billy!
426
00:25:42,875 --> 00:25:44,208
Billy? [Sighs]
427
00:25:44,417 --> 00:25:46,083
I'm sorry, you have
the wrong number.
428
00:25:46,458 --> 00:25:49,167
Caller: What your mother
and I must know is...
429
00:25:50,125 --> 00:25:51,792
Where did you put the baby?
430
00:25:52,042 --> 00:25:53,542
You've got the wrong number.
431
00:25:54,000 --> 00:25:56,667
Woman: Where did you
putagnes, Billy?
432
00:25:57,333 --> 00:25:58,125
Man: Billy.
433
00:25:58,292 --> 00:26:00,375
Look, I'm telling you,
you have the wrong number!
434
00:26:00,750 --> 00:26:03,583
Woman: What your mother
and I must know is...
435
00:26:04,167 --> 00:26:05,167
Billy!
436
00:26:06,167 --> 00:26:08,125
[Bell ringing]
437
00:26:19,333 --> 00:26:21,293
Barb: You guys can never
get it together with a...
438
00:26:21,458 --> 00:26:22,292
Phyl: Look, ireally don't think
439
00:26:22,458 --> 00:26:23,292
you're taking this as seriously
440
00:26:23,458 --> 00:26:24,738
as you should. I mean, honestly.
441
00:26:24,833 --> 00:26:26,167
Man: We may hear
a non specific...
442
00:26:26,375 --> 00:26:29,500
Hold it, hold it! Jesus!
443
00:26:29,833 --> 00:26:31,792
Could you just give it
to me one at a time?
444
00:26:31,958 --> 00:26:34,500
Well, what the hell are you
planning to do about it?
445
00:26:35,917 --> 00:26:37,708
You... shut up!
446
00:26:39,292 --> 00:26:40,958
You know, for a public servant,
447
00:26:41,125 --> 00:26:43,125
I think your attitude
really sucks.
448
00:26:46,417 --> 00:26:47,833
Shut up.
449
00:26:50,000 --> 00:26:51,250
Now, Mr. Harrison,
450
00:26:51,583 --> 00:26:53,343
if you're convinced
your daughter is missing,
451
00:26:53,458 --> 00:26:55,208
you can fill out one
of these forms.
452
00:26:57,083 --> 00:26:58,792
I don't know if it's
any consolation,
453
00:26:58,958 --> 00:27:00,125
but 90 percent of the time
454
00:27:00,292 --> 00:27:02,172
girls who are reported missing
from the college,
455
00:27:02,333 --> 00:27:04,173
they're at a cabin somewhere,
with a boyfriend.
456
00:27:04,917 --> 00:27:08,125
Thanks, but that's not much
consolation.
457
00:27:09,917 --> 00:27:11,833
Oh, here, Mrs. Mac, let me help.
458
00:27:12,792 --> 00:27:13,875
Thank you, dear.
459
00:27:14,458 --> 00:27:15,858
You know, we got to
get Mr. Reynolds
460
00:27:15,958 --> 00:27:17,042
to fix this door.
461
00:27:17,625 --> 00:27:19,250
I must have called that
son of a bitch
462
00:27:19,417 --> 00:27:21,083
a hundred times about it.
463
00:27:24,292 --> 00:27:25,292
Jess: Oh, Mrs. Mac,
464
00:27:25,458 --> 00:27:27,625
there was another one
of those calls just now.
465
00:27:28,667 --> 00:27:30,292
Oh, was there, dear?
466
00:27:30,875 --> 00:27:31,958
Jess: It was weird!
467
00:27:32,125 --> 00:27:34,708
Some woman screaming,
then a man wailing.
468
00:27:35,208 --> 00:27:37,958
Uh, Clare Harrison's father
was here today.
469
00:27:38,125 --> 00:27:38,917
Jess: Oh, really?
470
00:27:39,083 --> 00:27:41,208
I'm sorry I didn't
get to say goodbye to her.
471
00:27:41,708 --> 00:27:43,333
Well, you still might.
472
00:27:43,542 --> 00:27:45,792
Clare didn't meet him where she
was supposed to.
473
00:27:46,250 --> 00:27:48,750
Uh, I thought she went over
to the fraternity.
474
00:27:49,167 --> 00:27:50,167
Where is it?
475
00:27:50,667 --> 00:27:53,375
[Mrs. Mac mumbling]
476
00:27:54,333 --> 00:27:55,833
Eureka!
477
00:27:58,250 --> 00:27:59,250
Shit!
478
00:28:02,250 --> 00:28:03,667
[Phone ringing]
479
00:28:03,875 --> 00:28:05,292
Excuse me.
480
00:28:06,708 --> 00:28:09,083
Could you give me the number
of the sorority house?
481
00:28:09,958 --> 00:28:11,500
Please.
482
00:28:13,958 --> 00:28:15,167
Yeah, sure.
483
00:28:16,083 --> 00:28:17,417
It's, uh...
484
00:28:18,750 --> 00:28:22,792
Fellatio... 2-0-8-8-0.
485
00:28:25,375 --> 00:28:26,375
What?
486
00:28:27,417 --> 00:28:28,667
Fellatio.
487
00:28:29,500 --> 00:28:30,958
It... it's a...
It's a new exchange.
488
00:28:33,167 --> 00:28:34,417
That's a new one on me.
489
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
How do you spell it?
490
00:28:39,083 --> 00:28:41,375
Capital 'f', 'e',
491
00:28:41,958 --> 00:28:44,042
little 'I', 'I',
492
00:28:44,208 --> 00:28:45,542
iai, iti, III, 'o'.
493
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Thanks.
494
00:28:49,917 --> 00:28:51,042
Don't mention it.
495
00:28:54,500 --> 00:28:57,250
[Hockey sticks smacking pucks]
496
00:29:08,125 --> 00:29:09,125
[Knocking]
497
00:29:09,250 --> 00:29:10,625
Chris!
498
00:29:10,792 --> 00:29:11,792
[Knocking]
499
00:29:13,750 --> 00:29:14,750
Break!
500
00:29:18,167 --> 00:29:19,167
Hi, what's up?
501
00:29:19,583 --> 00:29:22,375
- Have you seen Clare today?
- No, she went home.
502
00:29:22,542 --> 00:29:24,667
No she didn't.
No one knows where she is.
503
00:29:26,167 --> 00:29:27,167
Are you serious?
504
00:29:27,708 --> 00:29:29,042
I thought maybe she was with you
505
00:29:29,208 --> 00:29:30,848
or at least you might have
heard from her.
506
00:29:31,958 --> 00:29:33,458
No, not since last night.
507
00:29:34,125 --> 00:29:35,525
Well, her father came
to pick her up
508
00:29:35,708 --> 00:29:37,458
at 1 o'clock today,
and she didn't show.
509
00:29:38,625 --> 00:29:40,250
So he went down
to the police station
510
00:29:40,458 --> 00:29:41,458
with phyl and Barb.
511
00:29:42,125 --> 00:29:43,583
What happened?
512
00:29:44,417 --> 00:29:47,000
- They didn't take it seriously.
- Why?
513
00:29:47,958 --> 00:29:49,125
I don't know.
514
00:29:50,125 --> 00:29:52,458
I think they figured she
was shacked up somewhere.
515
00:29:54,500 --> 00:29:55,875
[Piano music playing]
516
00:30:57,833 --> 00:30:59,250
[Stops playing piano]
517
00:31:03,417 --> 00:31:07,625
Well, um, she's out
for Christmas holidays, but...
518
00:31:08,792 --> 00:31:11,083
There was a band practice
over at the high school
519
00:31:11,292 --> 00:31:13,083
this afternoon, and...
520
00:31:14,917 --> 00:31:16,167
Janice plays the clarinet,
521
00:31:17,667 --> 00:31:20,667
and, uh, when she
didn't come home,
522
00:31:20,833 --> 00:31:25,000
I-I phoned melody green,
that's her... best friend.
523
00:31:25,250 --> 00:31:27,958
And, uh, they hadn't
seen her all day.
524
00:31:29,375 --> 00:31:31,167
She's only 13 years old,
lieutenant,
525
00:31:31,333 --> 00:31:35,917
and... my husband's a trucker,
he's out on the road,
526
00:31:36,083 --> 00:31:37,583
and so I came over here.
527
00:31:37,833 --> 00:31:39,193
Yeah, well, is it really
so unusual
528
00:31:39,250 --> 00:31:41,542
for her to be just a
few hours late, Mrs. Quaife?
529
00:31:41,875 --> 00:31:44,000
Oh, yes. She should have
been home at noon.
530
00:31:44,292 --> 00:31:46,208
We were gonna buy a present
for her father.
531
00:31:46,667 --> 00:31:47,792
[Door slams open]
532
00:31:47,958 --> 00:31:51,792
Nash, you stupid son of a bitch,
you got a big goddamn mouth!
533
00:31:52,708 --> 00:31:53,809
What the hell are you
talking about?
534
00:31:53,833 --> 00:31:55,433
Lieutenant:
Hi Chris, how's your brother?
535
00:31:56,292 --> 00:31:57,583
Ken, I gotta talk to you.
536
00:31:57,750 --> 00:31:58,750
What's up?
537
00:31:58,917 --> 00:32:00,437
I want to know why
nothing's being done
538
00:32:00,500 --> 00:32:01,809
about Clare Harrison
being missing,
539
00:32:01,833 --> 00:32:04,333
and why this... idiot
gets away with saying
540
00:32:04,500 --> 00:32:05,500
the things he does?
541
00:32:07,458 --> 00:32:09,125
You're a friend
of Clare Harrison?
542
00:32:09,333 --> 00:32:10,750
Yeah, I've been taking her out.
543
00:32:11,458 --> 00:32:12,958
Oh, this is Jess, Ken.
544
00:32:13,167 --> 00:32:15,208
She lives in the same
sorority house as Clare.
545
00:32:16,000 --> 00:32:17,292
All right, come on in.
546
00:32:17,667 --> 00:32:19,833
Sergeant, bring me the file
on the Harrison girl.
547
00:32:21,083 --> 00:32:22,083
And take care of this.
548
00:32:24,875 --> 00:32:27,083
[Phone ringing]
549
00:32:31,583 --> 00:32:33,750
I do wish you'd
try to eat something, Mr. Harrison.
550
00:32:33,958 --> 00:32:35,798
You know, starving yourself
isn't going to help
551
00:32:35,833 --> 00:32:36,833
the situation at all.
552
00:32:37,250 --> 00:32:39,292
No, thank you very much,
Mrs. Machenry,
553
00:32:39,458 --> 00:32:41,167
but I just have no appetite.
554
00:32:42,125 --> 00:32:43,708
I feel I should be
doing something,
555
00:32:44,000 --> 00:32:45,125
but I don't know what.
556
00:32:45,542 --> 00:32:47,342
Well, why don't you
just try to stop worrying?
557
00:32:47,625 --> 00:32:49,833
The best thing you can do is
stay right here.
558
00:32:50,167 --> 00:32:51,750
I'm sure she'll call
or show up soon.
559
00:32:52,333 --> 00:32:53,875
If I just knew what to do.
560
00:32:54,792 --> 00:32:57,875
Did you know...
It's a very little known fact,
561
00:32:58,042 --> 00:32:59,875
but... did you know that
562
00:33:00,042 --> 00:33:02,375
there is a certain species
of turtle...
563
00:33:03,792 --> 00:33:04,792
Tha...
564
00:33:06,083 --> 00:33:09,125
There's a certain species
of turtle...
565
00:33:10,667 --> 00:33:14,167
That can screw for three days
without stopping.
566
00:33:16,583 --> 00:33:18,125
You don't believe me, do you?
567
00:33:18,417 --> 00:33:21,417
Well, I mean how could I
make something like that up?
568
00:33:22,167 --> 00:33:27,000
Uh, Barb, dear, I... I... I...
569
00:33:27,250 --> 00:33:30,125
No, really, they just
three days, 24 hours a day.
570
00:33:30,333 --> 00:33:31,833
Whoomp! Whoomp!
571
00:33:32,500 --> 00:33:35,083
Can you believe that?
Three days?
572
00:33:35,708 --> 00:33:37,875
I'm lucky if I get
three minutes.
573
00:33:38,833 --> 00:33:40,125
Do you know how I know this?
574
00:33:40,750 --> 00:33:45,375
Because I went down
to the zoo, and I watched them.
575
00:33:46,375 --> 00:33:48,542
It was very boring.
576
00:33:49,583 --> 00:33:53,208
Well, actually, um, I,
uh, didn't stay
577
00:33:53,375 --> 00:33:54,750
for the whole three days.
578
00:33:55,125 --> 00:33:57,458
I went over and
I watched the zebras,
579
00:33:57,625 --> 00:34:00,750
because they
only take 30 seconds.
580
00:34:01,250 --> 00:34:03,917
Premature ejaculation!
581
00:34:04,167 --> 00:34:05,917
[Laughing]
582
00:34:08,750 --> 00:34:09,750
[Gaqs]
583
00:34:10,500 --> 00:34:12,875
[Coughing]
584
00:34:23,042 --> 00:34:24,458
You think it's my fault,
don't you?
585
00:34:25,750 --> 00:34:27,042
Barb, stop it!
586
00:34:27,208 --> 00:34:28,208
Don't shit me!
587
00:34:28,792 --> 00:34:30,000
It's what you're all thinking.
588
00:34:30,208 --> 00:34:31,968
Why don't you just
come right out and say it?
589
00:34:32,583 --> 00:34:34,250
You think that I
drove her away...
590
00:34:35,042 --> 00:34:37,375
And if she's dead,
you're gonna blame me.
591
00:34:39,292 --> 00:34:41,000
Barb, for god's sake!
592
00:34:43,042 --> 00:34:44,542
Well, that's what
we're all thinking
593
00:34:44,708 --> 00:34:46,708
why doesn't someone
just come right out and say it?
594
00:34:46,792 --> 00:34:48,392
Barb, dear, you've
had too much to drink.
595
00:34:48,417 --> 00:34:49,208
Mr. Harrison...
596
00:34:49,375 --> 00:34:51,375
I don't give a shit
about Mr. Harrison!
597
00:34:51,542 --> 00:34:53,982
I'm sick and tired of everyone
in this house insinuating stuff
598
00:34:54,083 --> 00:34:55,667
and not coming out with
what they mean.
599
00:34:55,833 --> 00:34:57,934
Barb, why don't you go upstairs
and lie down for a while?
600
00:34:57,958 --> 00:34:58,958
Shut up!
601
00:34:59,000 --> 00:35:01,542
And you leave me alone,
goddamn you!
602
00:35:01,833 --> 00:35:03,193
You think it's my fault,
don't you?
603
00:35:03,292 --> 00:35:04,768
You've been implying it
all afternoon!
604
00:35:04,792 --> 00:35:06,667
Barb, you're drunk!
605
00:35:07,708 --> 00:35:08,750
Go to bed!
606
00:35:08,958 --> 00:35:10,958
[Clock ticking]
607
00:35:19,750 --> 00:35:21,583
Yeah, sure. Fine.
608
00:35:34,125 --> 00:35:36,125
[Tossing piano top]
609
00:35:50,792 --> 00:35:53,750
[Crash]
610
00:35:57,333 --> 00:35:59,500
[Crash]
611
00:36:03,125 --> 00:36:04,125
[Crash]
612
00:36:05,458 --> 00:36:07,250
- Any news?
- Yes! Where's Mr. Harrison?
613
00:36:07,417 --> 00:36:09,333
Uh, he-he's in the dining room.
614
00:36:11,625 --> 00:36:14,083
- [Sirens]
- [Dog barking]
615
00:36:14,417 --> 00:36:16,750
[Inaudible dialogue]
616
00:36:18,042 --> 00:36:21,417
[Suspenseful music]
617
00:36:40,542 --> 00:36:42,422
- We won't be long, Mrs. Mac.
- All right, dear.
618
00:36:42,458 --> 00:36:43,458
Phyl: See you later.
619
00:36:43,625 --> 00:36:45,125
- Uh, phyl?
- Yeah?
620
00:36:45,292 --> 00:36:46,893
Phyl, listen, I'm sure Clare
will be all right.
621
00:36:46,917 --> 00:36:47,667
I hope so.
622
00:36:47,833 --> 00:36:48,976
And I just want to tell you that
623
00:36:49,000 --> 00:36:50,920
I'm going to go to my sister's
for the holiday...
624
00:36:51,083 --> 00:36:53,292
So I might not be here
when you get back.
625
00:36:53,458 --> 00:36:55,393
That's okay. Look, just check in
on Barb before you leave,
626
00:36:55,417 --> 00:36:56,167
could you do that?
627
00:36:56,333 --> 00:36:57,768
Of course, I will.
And you bundle up.
628
00:36:57,792 --> 00:36:59,250
We'll be all right, Mrs. Mac.
629
00:36:59,708 --> 00:37:00,708
Ken: Mrs. Quaife...
630
00:37:01,625 --> 00:37:05,750
And Mr. Harrison have asked me
to extend their thanks to you
631
00:37:05,917 --> 00:37:07,917
for coming out on this
cold night to help.
632
00:37:09,333 --> 00:37:13,208
Now, Mrs. Quaife has told us
that Janice most likely
633
00:37:13,375 --> 00:37:14,625
came through this park...
634
00:37:14,917 --> 00:37:17,500
On her way home
from school today.
635
00:37:18,292 --> 00:37:20,833
So, the first thing we 'ii do
is comb the park.
636
00:37:22,375 --> 00:37:23,500
When I tell you,
637
00:37:24,458 --> 00:37:27,125
I want you all to assemble
on the south edge of the park
638
00:37:27,333 --> 00:37:28,542
with your assigned officer.
639
00:37:29,833 --> 00:37:32,417
Then, we 'ii just walk through
the park. Spread out evenly!
640
00:37:32,917 --> 00:37:33,708
Don't bunch up.
641
00:37:33,875 --> 00:37:36,708
There'll be two sets of dogs
leading the way.
642
00:37:38,000 --> 00:37:40,458
Just spread out and follow them.
643
00:37:41,417 --> 00:37:42,417
George and Carly...
644
00:37:43,542 --> 00:37:44,708
Stay out on the flanks.
645
00:37:45,333 --> 00:37:46,573
The fumes 'ii mess up the dogs,
646
00:37:46,708 --> 00:37:47,893
and don't go more
than ten miles an hour
647
00:37:47,917 --> 00:37:49,042
or you'll be no use to us.
648
00:37:49,875 --> 00:37:52,583
Now if any of you
find anything, I want you
649
00:37:52,750 --> 00:37:55,542
to send someone out immediately
to report it to me.
650
00:37:56,958 --> 00:37:58,125
Is that clear?
651
00:37:59,417 --> 00:38:00,958
Are there any questions?
652
00:38:03,958 --> 00:38:05,292
Okay, let's go.
653
00:38:06,125 --> 00:38:07,542
[Snowmobiles starting up]
654
00:38:08,375 --> 00:38:10,125
[Dogs barking]
655
00:38:19,917 --> 00:38:22,250
[Dog barking]
656
00:38:36,875 --> 00:38:39,917
Jโ alligators come through
the gate jโ
657
00:38:40,333 --> 00:38:43,500
jโ but goodbye leg if ya
get away late jโ
658
00:38:44,875 --> 00:38:50,625
jโ lollies always love to pop jโ
659
00:38:51,708 --> 00:38:53,250
[purring]
660
00:38:57,750 --> 00:38:59,292
[Car horn honking]
661
00:39:00,667 --> 00:39:02,833
All right! I hear ya!
662
00:39:03,667 --> 00:39:05,458
[Meowing]
663
00:39:05,917 --> 00:39:07,375
Claude?
664
00:39:07,542 --> 00:39:09,333
[Meowing]
665
00:39:09,750 --> 00:39:10,833
Claude?
666
00:39:15,708 --> 00:39:16,958
Claude?
667
00:39:17,500 --> 00:39:19,333
[Meowing]
668
00:39:20,958 --> 00:39:22,417
Claude?
669
00:39:23,958 --> 00:39:25,292
Claude?
670
00:39:27,917 --> 00:39:29,667
[Meowing]
671
00:39:32,875 --> 00:39:34,458
Claude?
672
00:39:36,625 --> 00:39:38,542
Where are you?
673
00:39:44,583 --> 00:39:46,667
[Meowing]
674
00:39:58,958 --> 00:40:00,167
Claude?
675
00:40:12,208 --> 00:40:14,750
How did you get up
in the attic, Claude?
676
00:40:15,292 --> 00:40:16,917
Gee!
677
00:40:17,292 --> 00:40:19,500
[Car horn honking]
678
00:40:20,875 --> 00:40:23,583
All right! Goddammit!
You can wait!
679
00:40:27,958 --> 00:40:29,583
[Door opening, creaking]
680
00:40:29,750 --> 00:40:31,625
Claude, are you up here?
681
00:40:34,042 --> 00:40:37,042
Jesus Christ, I don't see
how you could be up here.
682
00:40:37,417 --> 00:40:38,625
Claude!
683
00:40:40,042 --> 00:40:41,542
[Groans]
684
00:40:42,542 --> 00:40:43,875
Jesus, Claude!
685
00:40:44,042 --> 00:40:45,322
Now look at what you made me do!
686
00:40:45,375 --> 00:40:47,833
Snagged my stocking...
687
00:40:51,625 --> 00:40:53,750
Oh, Jesus, I've
got to clean this place up
688
00:40:53,917 --> 00:40:55,000
one of these days.
689
00:40:55,667 --> 00:40:57,083
Claude!
690
00:40:57,542 --> 00:40:58,917
Claude?
691
00:40:59,750 --> 00:41:02,042
I can't see a damn thing.
692
00:41:03,250 --> 00:41:04,625
Claude?
693
00:41:06,375 --> 00:41:09,292
Goddammit, Claude!
I'm gonna have you fixed!
694
00:41:17,542 --> 00:41:19,000
[Gas ps]
695
00:41:19,167 --> 00:41:20,167
[Wood creaking]
696
00:41:29,375 --> 00:41:30,375
[Yells]
697
00:41:31,000 --> 00:41:32,542
[Screaming]
698
00:41:38,000 --> 00:41:41,208
[Gasping]
699
00:41:46,917 --> 00:41:48,375
Anybody there?
700
00:41:54,458 --> 00:41:55,833
Anybody there?
701
00:42:08,875 --> 00:42:12,208
[Heavy breathing]
702
00:42:19,250 --> 00:42:20,833
[Engine turns over]
703
00:42:23,417 --> 00:42:27,292
[Screaming]
704
00:42:46,958 --> 00:42:48,208
[Dogs barking]
705
00:42:48,625 --> 00:42:49,792
I'm gonna have to split.
706
00:42:49,958 --> 00:42:51,708
Peter's coming around,
and I'm late already.
707
00:42:51,875 --> 00:42:54,667
- My god, it's cold.
- We'll coming home soon, too.
708
00:42:54,917 --> 00:42:57,083
- I'm freezing.
- Oh, god. Okay, see you.
709
00:42:57,250 --> 00:42:58,770
We'll let you know if
anything happens.
710
00:42:58,917 --> 00:42:59,917
[Dogs barking]
711
00:43:23,917 --> 00:43:27,042
[Screaming]
712
00:43:29,375 --> 00:43:30,167
[Screaming continues]
713
00:43:30,333 --> 00:43:31,792
[Dogs barking]
714
00:43:34,625 --> 00:43:37,417
- Janice! Is that my baby?
- Take it easy, Mrs. Quaife!
715
00:43:37,625 --> 00:43:39,500
Janice! Janice!
716
00:43:40,667 --> 00:43:42,750
Janice! Janice, Janice!
717
00:43:43,333 --> 00:43:47,000
Janice! Janice! Janice!
718
00:43:47,167 --> 00:43:48,333
Janice!
719
00:43:57,167 --> 00:43:58,875
Janice!
720
00:43:59,750 --> 00:44:02,292
[Sirens wailing]
721
00:44:03,917 --> 00:44:06,417
[Phone ringing]
722
00:44:09,875 --> 00:44:12,292
[Phone continues ringing]
723
00:44:15,750 --> 00:44:18,125
[Phone continues ringing]
724
00:44:22,750 --> 00:44:23,958
Hello?
725
00:44:24,750 --> 00:44:26,417
[Garbled crying]
726
00:44:26,583 --> 00:44:28,000
Hello?
727
00:44:29,667 --> 00:44:30,750
Who is this?
728
00:44:31,833 --> 00:44:35,833
Caller: Oh, help me!
Please, stop!
729
00:44:36,000 --> 00:44:40,375
Oh, god, please! Help me!
730
00:44:42,500 --> 00:44:45,292
What do you want?
Why are you doing this?
731
00:44:45,458 --> 00:44:46,458
[Screams]
732
00:44:47,417 --> 00:44:49,083
Caller: Filthy Billy!
733
00:44:50,625 --> 00:44:54,875
[Indistinct yelling]
734
00:44:55,417 --> 00:44:56,625
Who are you?
735
00:44:56,958 --> 00:44:58,917
For god's sake,
what are you doing?
736
00:44:59,208 --> 00:45:01,333
Caller: I know what you did,
Billy!
737
00:45:01,542 --> 00:45:02,667
Filthy Billy!
738
00:45:03,000 --> 00:45:05,958
Billy! Billy! Mad!
739
00:45:06,125 --> 00:45:07,375
Stop this!
740
00:45:08,000 --> 00:45:10,083
[Chuckling]
741
00:45:12,667 --> 00:45:15,667
Oh, Jesus Christ! Mrs. Mac?
742
00:45:17,375 --> 00:45:19,042
Mrs. Mac, are you home?
743
00:45:20,250 --> 00:45:22,542
Mrs. Mac, are you up there?
744
00:46:04,375 --> 00:46:05,583
Yes, hello?
745
00:46:05,750 --> 00:46:08,000
Um, I've been
getting obscene phone calls,
746
00:46:08,167 --> 00:46:09,927
and I want to know what
can be done about it.
747
00:46:11,125 --> 00:46:13,208
Yes, all right. I'll hold,
but only for a moment.
748
00:46:17,125 --> 00:46:18,125
[Gas ps]
749
00:46:19,792 --> 00:46:21,917
Peter, Jesus, you
scared the hell out of me!
750
00:46:22,083 --> 00:46:23,542
Why didn't you say something?
751
00:46:23,750 --> 00:46:26,083
Yeah? Well...
752
00:46:27,833 --> 00:46:29,833
You scared the hell out of me,
too.
753
00:46:30,792 --> 00:46:32,208
What was all that yelling about?
754
00:46:33,083 --> 00:46:34,708
I was upstairs having
a little sleep.
755
00:46:34,875 --> 00:46:36,726
Hope you don't mind, but it
got a little cold out there
756
00:46:36,750 --> 00:46:37,750
waiting for you.
757
00:46:37,875 --> 00:46:40,333
- Sorry, I was late, Peter.
- Yeah.
758
00:46:41,542 --> 00:46:43,333
Clare Harrison is missing.
759
00:46:43,500 --> 00:46:45,458
I was out with the search party
looking for her.
760
00:46:46,083 --> 00:46:48,208
- Yes, hello?
- How noble.
761
00:46:49,500 --> 00:46:50,875
I want to report something.
762
00:46:51,333 --> 00:46:53,208
No, I don't want to hold!
763
00:46:55,208 --> 00:46:56,792
How did the recital go?
764
00:46:57,917 --> 00:46:59,292
How do you think it went?
765
00:47:01,500 --> 00:47:03,667
Peter, what kind
of a game are you playing?
766
00:47:04,458 --> 00:47:05,750
I thought you wanted to talk.
767
00:47:05,958 --> 00:47:07,458
So why don't you
quit attacking me
768
00:47:07,625 --> 00:47:10,083
and we'll try to have
a rational, adult conversation?
769
00:47:11,667 --> 00:47:14,167
Yes, now stay on the line!
770
00:47:14,458 --> 00:47:17,667
Okay! Now calm down, lady.
Let's have the story.
771
00:47:19,333 --> 00:47:22,542
- Oh, yeah? What's the address?
- [Phone ringing]
772
00:47:23,958 --> 00:47:28,000
Six belmont street.
How many calls?
773
00:47:29,125 --> 00:47:30,792
Well, did you
call the phone company?
774
00:47:32,292 --> 00:47:33,292
Oh, yeah?
775
00:47:34,042 --> 00:47:35,667
Well, miss,
we're very busy here.
776
00:47:35,833 --> 00:47:37,473
There's been a child murdered
in the park.
777
00:47:38,792 --> 00:47:39,958
[Phone ringing]
778
00:47:40,292 --> 00:47:42,417
I don't know when we
can get a man on it.
779
00:47:42,750 --> 00:47:44,184
It's probably just one of your
boyfriends
780
00:47:44,208 --> 00:47:45,208
playing a little joke.
781
00:47:46,458 --> 00:47:48,538
Yeah. Well, I'll report it
and try to get a man on it
782
00:47:48,583 --> 00:47:49,833
just as soon as possible.
783
00:47:50,583 --> 00:47:52,167
I'm sorry, miss.
784
00:47:53,667 --> 00:47:54,667
[Sighs]
785
00:47:54,792 --> 00:47:56,417
[Phone ringing]
786
00:48:01,125 --> 00:48:02,125
[Sighs]
787
00:48:03,167 --> 00:48:04,333
Jess, what's wrong?
788
00:48:06,625 --> 00:48:08,792
A little girl was found murdered
in the park.
789
00:48:09,625 --> 00:48:10,625
What?
790
00:48:11,750 --> 00:48:13,625
The search party that was
looking for Clare
791
00:48:13,792 --> 00:48:15,292
found a little girl murdered.
792
00:48:15,875 --> 00:48:17,500
And Clare's still missing.
793
00:48:20,750 --> 00:48:22,208
Look, Clare's all right.
794
00:48:23,208 --> 00:48:24,500
Is she?
795
00:48:27,583 --> 00:48:29,625
Now listen, Jess,
I know you're upset.
796
00:48:30,625 --> 00:48:32,167
But I've got something
to tell you.
797
00:48:33,167 --> 00:48:34,500
Mm-hmm.
798
00:48:35,417 --> 00:48:36,958
I'm leaving the conservatory.
799
00:48:37,708 --> 00:48:39,708
- Peter.
- Now, you just hear me out.
800
00:48:40,292 --> 00:48:42,000
Will you hear me out, please?
801
00:48:43,917 --> 00:48:46,167
Now, I've lived in one room
for eight years,
802
00:48:46,333 --> 00:48:47,417
and I'm tired of it.
803
00:48:48,875 --> 00:48:51,583
I'm tired of having to line up
behind six people
804
00:48:51,750 --> 00:48:53,917
every time I wanna take a bath.
I've had it.
805
00:48:56,500 --> 00:48:59,000
I'm quitting the conservatory,
and we're getting married.
806
00:49:06,000 --> 00:49:07,250
Well, say something.
807
00:49:13,250 --> 00:49:15,417
Do you remember when we
first met?
808
00:49:16,750 --> 00:49:19,833
You told me about your wanting
to be a concert pianist,
809
00:49:20,458 --> 00:49:22,625
how it was your greatest dream,
810
00:49:23,792 --> 00:49:25,512
and I told you about
some of the things that
811
00:49:25,583 --> 00:49:27,125
I wanted to do?
812
00:49:28,542 --> 00:49:30,583
I still want to do those things.
813
00:49:32,708 --> 00:49:34,083
You can't ask me
to drop everything
814
00:49:34,292 --> 00:49:35,292
I've been working for
815
00:49:35,458 --> 00:49:38,375
and give up all my ambitions,
because your plans have changed.
816
00:49:39,000 --> 00:49:41,833
Be realistic. I can't marry you.
817
00:49:42,042 --> 00:49:43,250
Peter: Sure you can.
818
00:49:43,917 --> 00:49:45,458
What does it change?
819
00:49:46,625 --> 00:49:47,625
We could be married.
820
00:49:47,708 --> 00:49:49,468
You could still do anything you
wanted to do.
821
00:49:53,292 --> 00:49:55,083
Peter, I don't want
to marry you.
822
00:50:02,875 --> 00:50:04,000
All right.
823
00:50:05,875 --> 00:50:07,083
What about the baby?
824
00:50:08,000 --> 00:50:10,167
I didn't want to bother you
with it, sir.
825
00:50:10,667 --> 00:50:11,833
Well, you didn't.
826
00:50:13,125 --> 00:50:16,042
Six belmont street, that's
where your daughter lives?
827
00:50:16,500 --> 00:50:17,500
Yes, it is.
828
00:50:19,458 --> 00:50:21,208
A high school girl's
been murdered.
829
00:50:21,625 --> 00:50:23,417
Mr. Harrison's daughter
is missing.
830
00:50:23,917 --> 00:50:25,542
And now at the house
where she lives,
831
00:50:25,708 --> 00:50:28,042
the other girls are getting
obscene phone calls.
832
00:50:28,667 --> 00:50:29,958
[Phone ringing]
833
00:50:30,750 --> 00:50:32,590
Don't you think we ought
to look into it, Nash?
834
00:50:33,333 --> 00:50:35,958
Well, lieutenant, I guess, sure.
835
00:50:37,042 --> 00:50:38,458
Thank you, lieutenant.
836
00:50:39,417 --> 00:50:41,083
Yeah, thanks Ken.
837
00:50:54,375 --> 00:50:55,875
[Phone ringing]
838
00:50:57,833 --> 00:51:00,208
[Laughing]
839
00:51:21,167 --> 00:51:22,792
[Laughing]
840
00:51:24,083 --> 00:51:25,500
Sergeant Nash.
841
00:51:25,833 --> 00:51:27,458
Could I speak to you
for a minute?
842
00:51:27,917 --> 00:51:29,750
Yeah... sure, lieutenant.
843
00:51:30,333 --> 00:51:32,083
[Laughing]
844
00:51:33,833 --> 00:51:35,292
What's this?
845
00:51:36,250 --> 00:51:38,167
That's the number
at the sorority house.
846
00:51:38,917 --> 00:51:39,917
Fellatio?
847
00:51:40,792 --> 00:51:43,042
Yeah, it's the new exchange,
iifii_iieii.
848
00:51:43,208 --> 00:51:44,667
[Laughing]
849
00:51:45,250 --> 00:51:46,792
The new exchange?
850
00:51:48,333 --> 00:51:49,417
Yeah, fellatio.
851
00:51:50,333 --> 00:51:52,833
One of the girls that was
in this afternoon gave it to me.
852
00:51:53,208 --> 00:51:54,333
She gave it to you?
853
00:51:55,583 --> 00:51:56,583
Yeah.
854
00:51:57,500 --> 00:51:59,375
Nash, I don't think you
could pick your nose
855
00:51:59,542 --> 00:52:01,208
without written instructions.
856
00:52:04,000 --> 00:52:07,583
[Laughing]
857
00:52:18,000 --> 00:52:20,333
I know.
Something dirty, ain't it?
858
00:52:20,500 --> 00:52:22,667
[Laughing]
859
00:52:28,042 --> 00:52:30,125
[Ornaments breaking]
860
00:52:30,833 --> 00:52:32,708
You selfish bitch.
861
00:52:33,375 --> 00:52:35,042
You're talking about
killing our baby
862
00:52:35,208 --> 00:52:36,808
as though you were having
a wart removed.
863
00:52:37,375 --> 00:52:39,542
Now, can you see why I didn't
want to tell you?
864
00:52:39,750 --> 00:52:41,268
What the hell are you trying
to do to me?
865
00:52:41,292 --> 00:52:42,708
What are you doing to yourself?
866
00:52:51,708 --> 00:52:52,708
Jess,
867
00:52:53,750 --> 00:52:55,542
let's get one thing straight.
868
00:52:57,375 --> 00:52:59,417
You are not going
to abort that baby.
869
00:52:59,583 --> 00:53:02,500
Peter, you're not gonna tell me
what I can and cannot do.
870
00:53:03,083 --> 00:53:04,434
Jess, if you try getting
an abortion...
871
00:53:04,458 --> 00:53:05,542
I think you'd better leave!
872
00:53:05,708 --> 00:53:07,018
If you try getting an abortion...
873
00:53:07,042 --> 00:53:08,208
I said get out!
874
00:53:13,000 --> 00:53:14,792
You're gonna be very sorry.
875
00:53:16,875 --> 00:53:19,208
[Dog barking]
876
00:53:25,750 --> 00:53:26,833
Hi, Peter.
877
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
[Door slams shut]
878
00:53:28,458 --> 00:53:29,833
I'll get Jess.
879
00:53:33,875 --> 00:53:37,417
- Jess, are you okay?
- Yeah, I'm okay.
880
00:53:38,333 --> 00:53:39,542
Any more news?
881
00:53:39,750 --> 00:53:41,208
No, but there's some people here
882
00:53:41,375 --> 00:53:42,625
to see about the phone calls.
883
00:53:49,375 --> 00:53:52,292
Jess, this is lieutenant Fuller,
and, I'm sorry.
884
00:53:52,458 --> 00:53:53,750
Uh, Graham, bill Graham.
885
00:53:53,917 --> 00:53:55,684
Are you the person who
called the station today?
886
00:53:55,708 --> 00:53:56,792
Yes.
887
00:53:56,958 --> 00:53:58,393
I would like to put a tap
on your phone.
888
00:53:58,417 --> 00:53:59,476
But we'll need your
written permission
889
00:53:59,500 --> 00:54:01,000
to do that if it's
okay with you?
890
00:54:01,167 --> 00:54:02,250
- Okay.
- Okay, Graham,
891
00:54:02,417 --> 00:54:03,208
you can go ahead.
892
00:54:03,375 --> 00:54:05,015
And I'd like to see
Clare Harrison's room.
893
00:54:05,125 --> 00:54:06,226
- Sure.
- Where's the telephone?
894
00:54:06,250 --> 00:54:07,083
Uh, there's one
in the living room
895
00:54:07,250 --> 00:54:08,370
and one here in the hallway.
896
00:54:08,417 --> 00:54:09,583
Clare's room is up here.
897
00:54:14,083 --> 00:54:15,625
How many girls
live in this house?
898
00:54:15,958 --> 00:54:17,583
Uh, usually ten.
899
00:54:30,458 --> 00:54:33,458
Hello, this is lineman Graham,
at six belmont.
900
00:54:33,625 --> 00:54:36,917
I'm working line 559-6114.
901
00:54:42,708 --> 00:54:44,000
This afternoon, I got a call
902
00:54:44,167 --> 00:54:46,250
from a woman that I
thought was a wrong number.
903
00:54:46,542 --> 00:54:48,458
But then she started
screaming at me.
904
00:54:49,375 --> 00:54:52,750
Who was the last one here
to see miss Harrison?
905
00:54:52,958 --> 00:54:55,875
- I think I was.
- When, approximately?
906
00:54:56,542 --> 00:54:58,500
Last night, about 10:30.
907
00:54:59,750 --> 00:55:01,059
Is this the way she
left her room,
908
00:55:01,083 --> 00:55:02,167
as far as you know?
909
00:55:02,333 --> 00:55:03,333
Yes.
910
00:55:05,792 --> 00:55:06,583
What's this?
911
00:55:06,750 --> 00:55:08,333
We were having
a party last night.
912
00:55:09,208 --> 00:55:10,583
She drink a lot?
913
00:55:11,458 --> 00:55:12,917
No, hardly at all.
914
00:55:15,125 --> 00:55:16,565
Does she have
any emotional problems,
915
00:55:16,750 --> 00:55:17,833
anything like that?
916
00:55:18,042 --> 00:55:19,375
Phyl: No, not Clare.
917
00:55:24,167 --> 00:55:26,250
Who was she seeing
besides Chris Hayden?
918
00:55:27,167 --> 00:55:29,500
- No one.
- Sure of that?
919
00:55:32,292 --> 00:55:33,833
So, you were the last one
to see her
920
00:55:34,000 --> 00:55:35,000
sometime this morning?
921
00:55:35,042 --> 00:55:37,417
- Last night.
- Right, last night.
922
00:55:37,708 --> 00:55:39,375
Well, did anyone see her
this morning?
923
00:55:39,750 --> 00:55:40,917
-I didn't.
924
00:55:41,250 --> 00:55:43,250
And all the other girls
have gone for the holidays.
925
00:55:43,833 --> 00:55:45,353
Can I get a list
of their phone numbers
926
00:55:45,458 --> 00:55:46,208
where I can reach them?
927
00:55:46,375 --> 00:55:48,042
Sure. There's one
in Mrs. Mac's room.
928
00:55:49,208 --> 00:55:51,375
- Who's Mrs. Mac?
- She's the house mother.
929
00:55:58,917 --> 00:56:00,476
Is there anyone else
in the house right now?
930
00:56:00,500 --> 00:56:02,708
Yes, another girl,
Barbara coard.
931
00:56:02,875 --> 00:56:06,042
She's upstairs asleep.
Um, she's not feeling too well.
932
00:56:06,792 --> 00:56:08,958
Is she the one that was
at the station today?
933
00:56:09,125 --> 00:56:13,458
- Yeah.
- Yeah, well, let her sleep.
934
00:56:13,792 --> 00:56:14,792
Okay.
935
00:56:15,208 --> 00:56:17,083
Were there any deliveries
yesterday?
936
00:56:17,292 --> 00:56:18,652
Or was anyone working
in the house,
937
00:56:18,708 --> 00:56:19,458
anything like that?
938
00:56:19,625 --> 00:56:21,292
No, I don't think so.
Mrs. Mac would know.
939
00:56:21,458 --> 00:56:22,851
Is her sister's number
on this list?
940
00:56:22,875 --> 00:56:23,667
Yes.
941
00:56:23,833 --> 00:56:26,250
Graham, how's it going?
You about finished?
942
00:56:27,125 --> 00:56:29,375
Yeah. What I've done is,
I've tapped this phone,
943
00:56:29,542 --> 00:56:30,292
so that when it rings,
944
00:56:30,458 --> 00:56:31,898
it'll ring
at the station house, too.
945
00:56:32,250 --> 00:56:33,042
At the same time,
946
00:56:33,208 --> 00:56:35,268
I'll be at the phone company
checking on the location
947
00:56:35,292 --> 00:56:36,332
of the source of the call.
948
00:56:36,750 --> 00:56:38,310
Are there any other phones
in the house?
949
00:56:38,542 --> 00:56:39,875
Yes, the house mother
has a line.
950
00:56:40,042 --> 00:56:40,792
Yeah, but it's another number,
951
00:56:40,958 --> 00:56:42,434
and there haven't been
any calls on it.
952
00:56:42,458 --> 00:56:43,875
You're gonna have
to keep this guy
953
00:56:44,042 --> 00:56:45,458
on the line as long as possible.
954
00:56:45,625 --> 00:56:47,792
We got a mechanical system here
and it takes a while.
955
00:56:47,958 --> 00:56:49,417
I know it's not very pleasant.
But...
956
00:56:49,625 --> 00:56:51,250
Uh, girls, can I
show you something?
957
00:56:55,375 --> 00:56:56,934
- Fuller: See the car outside?
- Phyl: Yeah.
958
00:56:56,958 --> 00:56:58,184
Fuller:
We got one of our men in it,
959
00:56:58,208 --> 00:56:59,648
so you've got nothing
to worry about.
960
00:57:00,750 --> 00:57:02,208
Yeah, sure.
961
00:57:04,042 --> 00:57:06,083
[Dog barking]
962
00:57:09,333 --> 00:57:11,125
[Engine turns over]
963
00:57:31,792 --> 00:57:35,042
[Phyl sobbing] Oh, god, Jess.
964
00:57:35,250 --> 00:57:38,583
I just know Clare is dead.
I can just feel it.
965
00:57:38,750 --> 00:57:40,625
Oh, come on now, phyl,
we don't know that.
966
00:57:41,708 --> 00:57:45,958
Poor Mr. Harrison!
I feel so sorry for him!
967
00:57:46,125 --> 00:57:48,000
Hey, hey.
968
00:57:51,542 --> 00:57:52,667
How's Chris?
969
00:57:53,083 --> 00:57:56,167
Oh, he's okay. You know Chris.
970
00:57:59,500 --> 00:58:00,958
Oh, god.
971
00:58:02,625 --> 00:58:04,417
I'm sorry, Jess.
972
00:58:04,583 --> 00:58:05,792
[Sighs]
973
00:58:08,708 --> 00:58:10,208
Phyl:
I guess I'm just exhausted.
974
00:58:11,250 --> 00:58:13,042
I've been taking these pills
for my cold
975
00:58:13,208 --> 00:58:14,458
and they knock me out.
976
00:58:14,750 --> 00:58:15,750
[Sighs]
977
00:58:15,875 --> 00:58:17,625
Will you be okay
if I go up to bed?
978
00:58:18,167 --> 00:58:19,333
Yes, of course.
979
00:58:20,750 --> 00:58:21,875
Are you sure?
980
00:58:22,083 --> 00:58:23,875
Yes, go up and get some rest.
981
00:58:36,083 --> 00:58:37,583
Call me if there's any news.
982
00:58:41,083 --> 00:58:42,083
Thanks.
983
00:58:42,583 --> 00:58:44,083
- Good night, phyl.
- Good night.
984
00:59:03,750 --> 00:59:06,625
Yeah, everything clear
on your end Jeff?
985
00:59:06,833 --> 00:59:11,125
- [Phone ringing]
- Okay. Sure. Uh, yeah.
986
00:59:11,625 --> 00:59:14,375
Now look, I'm gonna need
about 10 more minutes.
987
00:59:15,375 --> 00:59:17,042
Now be sure you
tell those people again
988
00:59:17,208 --> 00:59:19,125
they gotta keep this guy
on the line.
989
00:59:19,292 --> 00:59:20,458
- [Phone ringing]
- Right.
990
00:59:20,875 --> 00:59:22,958
'Cause he hasn't worn his hat
for the last two days.
991
00:59:23,417 --> 00:59:25,042
Yes, we certainly will
look into that.
992
00:59:25,208 --> 00:59:26,208
Thank you very much.
993
00:59:27,125 --> 00:59:28,458
Jesus!
994
00:59:29,167 --> 00:59:31,007
Graham's nearly ready
at the switching station.
995
00:59:31,333 --> 00:59:33,059
Now, when the phone rings
at the house there,
996
00:59:33,083 --> 00:59:34,083
this one will ring, too.
997
00:59:34,250 --> 00:59:35,351
The transmitters have
been removed,
998
00:59:35,375 --> 00:59:37,167
so, uh, we won't pick
anything up at all
999
00:59:37,333 --> 00:59:38,125
from this end.
1000
00:59:38,292 --> 00:59:39,292
Great, thanks.
1001
00:59:39,417 --> 00:59:41,217
Lieutenant, the men are here
from scarborough.
1002
00:59:41,750 --> 00:59:42,958
Okay.
1003
00:59:48,292 --> 00:59:50,625
[Heavy breathing]
1004
00:59:50,833 --> 00:59:53,167
Caller: Jโ ...Went a-hunting jโ
1005
00:59:53,958 --> 00:59:56,333
jโ to fetch a rabbit skin jโ
1006
00:59:57,167 --> 00:59:59,167
[sobbing]
1007
01:00:17,083 --> 01:00:19,417
[Typewriter clacking]
1008
01:00:23,042 --> 01:00:24,292
[Police radio chatter]
1009
01:00:26,083 --> 01:00:28,083
[Door creaking]
1010
01:00:34,208 --> 01:00:37,417
[Heavy breathing]
1011
01:00:40,292 --> 01:00:42,625
[Wood creaking]
1012
01:01:07,667 --> 01:01:08,667
[Clears throat]
1013
01:01:12,125 --> 01:01:15,458
[Barb gasping]
1014
01:01:19,708 --> 01:01:21,292
Barb, what's the matter?
1015
01:01:21,750 --> 01:01:23,917
[Gasping continues]
1016
01:01:29,042 --> 01:01:31,667
- Easy, relax. You'll be okay.
- [Continues gasping]
1017
01:01:33,125 --> 01:01:34,458
It's okay.
1018
01:01:35,375 --> 01:01:36,917
It's okay.
1019
01:01:49,042 --> 01:01:53,792
I gue... I gue... I guess I had
a... a nightmare!
1020
01:01:56,458 --> 01:02:00,792
I dreamed a stranger
was coming in my room.
1021
01:02:04,167 --> 01:02:06,375
I guess that's what
gave me asthma, huh?
1022
01:02:06,875 --> 01:02:08,208
Take it easy,
it's all right now.
1023
01:02:08,417 --> 01:02:09,458
Just relax.
1024
01:02:09,708 --> 01:02:11,309
["O come, all ye faithful"
being sung outside]
1025
01:02:11,333 --> 01:02:12,375
Barb: I should be so lucky
1026
01:02:12,542 --> 01:02:14,917
to have a stranger
come in my room.
1027
01:02:15,333 --> 01:02:19,792
Jโ joyful and triumphant jโ
1028
01:02:20,167 --> 01:02:27,167
jโ 0 come ye, 0 come ye
to Bethlehem jโ
1029
01:02:31,667 --> 01:02:36,333
jโ come and behold him jโ
1030
01:02:37,000 --> 01:02:41,333
jโ born the king ofangels jโ
1031
01:02:41,667 --> 01:02:46,792
jโ o come, let us adore him jโ
1032
01:02:47,458 --> 01:02:53,042
jโ o come, let us adore him jโ
1033
01:02:53,792 --> 01:03:00,792
jโ o come, let us adore him jโ
1034
01:03:02,792 --> 01:03:09,792
jโ Christ the lord jโ
1035
01:03:10,958 --> 01:03:16,417
jโ sing, choirs of angels jโ
1036
01:03:16,625 --> 01:03:19,875
[heavy breathing]
1037
01:03:34,542 --> 01:03:41,542
Jโ glory in the highest jโ
1038
01:03:42,500 --> 01:03:47,583
jโ o come, let us adore him jโ
1039
01:03:47,833 --> 01:03:52,917
jโ o come, let us adore him jโ
1040
01:03:53,125 --> 01:03:59,542
jโ o come, let us adore him jโ
1041
01:04:00,917 --> 01:04:06,542
jโ Christ the lord jโ
1042
01:04:09,875 --> 01:04:14,792
jโ yea, lord, we greet thee jโ
1043
01:04:18,042 --> 01:04:19,417
caller: Agnes.
1044
01:04:20,000 --> 01:04:22,167
Agnes, it's me, Billy.
1045
01:04:23,625 --> 01:04:28,417
It's all right, Agnes!
It's all right. Shh!
1046
01:04:28,583 --> 01:04:30,542
Pretty Agnes.
1047
01:04:31,583 --> 01:04:35,292
Jโ word of the father jโ
1048
01:04:35,708 --> 01:04:38,750
Agnes, don't you
tell what we did, Agnes...
1049
01:04:40,542 --> 01:04:41,542
Agnes.
1050
01:04:42,417 --> 01:04:43,417
Agnes.
1051
01:04:45,375 --> 01:04:46,792
[Groans]
1052
01:04:50,042 --> 01:04:51,083
[Groans]
1053
01:04:53,750 --> 01:04:58,583
Jโ ...Let us adore him jโ
1054
01:04:58,750 --> 01:05:00,542
[groans]
1055
01:05:01,125 --> 01:05:06,583
Jโ Christ the lord jโ
1056
01:05:06,750 --> 01:05:08,000
[glass breaking] [Gasping]
1057
01:05:09,250 --> 01:05:10,292
[Clapping]
1058
01:05:16,042 --> 01:05:17,417
Jean!
1059
01:05:18,583 --> 01:05:19,792
What's up?
1060
01:05:20,083 --> 01:05:22,042
Jean, get the children
in the car.
1061
01:05:22,542 --> 01:05:23,667
What's going on?
1062
01:05:23,833 --> 01:05:26,458
Please, just get them
into the car!
1063
01:05:27,667 --> 01:05:29,875
Okay, kids, let's go!
1064
01:05:30,042 --> 01:05:31,625
Come along children, hurry!
1065
01:05:35,125 --> 01:05:37,042
Miss, miss!
1066
01:05:38,333 --> 01:05:40,333
Thank you. Merry Christmas.
1067
01:05:42,583 --> 01:05:45,167
There was a little girl murdered
over in the park tonight.
1068
01:05:45,333 --> 01:05:46,792
- [Phone ringing]
- Yes, I heard.
1069
01:05:50,542 --> 01:05:51,875
Your phone's ringing.
1070
01:05:52,208 --> 01:05:53,875
[Police radio chatter]
1071
01:05:54,792 --> 01:05:57,000
Oh yes, excuse me. Good night.
1072
01:05:57,208 --> 01:05:58,333
Certainly. Good night.
1073
01:05:59,208 --> 01:06:00,250
Testing.
1074
01:06:00,417 --> 01:06:05,167
Man: Bill Graham. Trace call
coming in on front nine.
1075
01:06:07,167 --> 01:06:09,208
[Phone ringing]
1076
01:06:09,750 --> 01:06:10,792
Hello?
1077
01:06:11,500 --> 01:06:13,917
[Soft whine]
1078
01:06:16,125 --> 01:06:18,167
Jess: Hello? Who's there?
1079
01:06:19,625 --> 01:06:21,750
[Machines clacking]
1080
01:06:24,292 --> 01:06:26,250
[Whining]
1081
01:06:26,500 --> 01:06:29,375
- Child's voice: No, Billy, no!
- Man's voice: Shit!
1082
01:06:29,792 --> 01:06:31,917
- Man's voice: Tonight!
- Woman's voice: No, Billy!
1083
01:06:32,375 --> 01:06:33,726
- Man's voice: Tonight!
- Woman's voice: No, Billy!
1084
01:06:33,750 --> 01:06:35,559
- Man's voice: Tonight!
- Child's voice: No, Billy!
1085
01:06:35,583 --> 01:06:37,333
[Whining]
1086
01:06:39,333 --> 01:06:42,750
Woman's voice: What your mother
and I must know, eh?
1087
01:06:43,750 --> 01:06:44,833
You know that?
1088
01:06:45,167 --> 01:06:47,417
[Machines clacking]
1089
01:06:49,208 --> 01:06:52,792
Just like having a wart removed.
1090
01:06:55,292 --> 01:06:56,833
- Oh, my god!
- [Disconnect tone]
1091
01:06:57,583 --> 01:06:58,917
[Machine stops]
1092
01:07:02,125 --> 01:07:04,625
[Disconnect tone]
1093
01:07:10,167 --> 01:07:12,042
[Phone ringing]
1094
01:07:12,583 --> 01:07:13,583
[Picks up phone]
1095
01:07:16,042 --> 01:07:17,042
Hello?
1096
01:07:17,458 --> 01:07:19,708
Jess, we didn't get him.
1097
01:07:20,458 --> 01:07:22,042
There wasn't enough time.
1098
01:07:22,208 --> 01:07:23,888
You'll have to keep him
on the line longer.
1099
01:07:25,292 --> 01:07:26,542
Oh, I see.
1100
01:07:28,375 --> 01:07:32,625
When you said, um, "oh, my god,"
did you recognize something?
1101
01:07:33,333 --> 01:07:37,625
No, I guess it was
just kind of getting to me.
1102
01:07:41,000 --> 01:07:43,625
Um, when he called before,
1103
01:07:43,792 --> 01:07:46,333
did he use more than one voice
like this?
1104
01:07:47,125 --> 01:07:48,125
Yes, yes, he did.
1105
01:07:48,292 --> 01:07:49,667
He used several
different voices.
1106
01:07:50,500 --> 01:07:51,750
Okay.
1107
01:07:51,917 --> 01:07:54,083
I meant to ask you tonight,
uh, who was the guy
1108
01:07:54,250 --> 01:07:56,250
that was leaving when
I arrived at your house?
1109
01:07:57,833 --> 01:08:01,250
- Jess: My boyfriend, Peter.
- Were you having a fight?
1110
01:08:01,625 --> 01:08:04,417
Man: What a goddamn asshole!
1111
01:08:05,292 --> 01:08:08,042
[Indistinct chattering]
1112
01:08:11,083 --> 01:08:13,083
Jess, I'll have to call you back
in a little while.
1113
01:08:13,708 --> 01:08:14,958
Are you all right?
1114
01:08:15,500 --> 01:08:16,768
I'll call you back
in a little while,
1115
01:08:16,792 --> 01:08:18,232
and we'll...
We'll get him next time.
1116
01:08:20,250 --> 01:08:20,917
- Bernie!
- Yup?
1117
01:08:21,083 --> 01:08:21,792
Call a doctor.
1118
01:08:21,958 --> 01:08:23,500
I'm not iettin' no
son of a bitch
1119
01:08:23,667 --> 01:08:25,875
trespass on my land
in the middle of the night!
1120
01:08:26,083 --> 01:08:27,843
I don't care what kind
of a uniform he wears!
1121
01:08:27,917 --> 01:08:30,476
- What the hell is going on here?
- He fired on a police officer.
1122
01:08:30,500 --> 01:08:31,500
You're goddamn right!
1123
01:08:31,542 --> 01:08:34,000
I'd do it again, too!
The bastard was trespassing!
1124
01:08:34,375 --> 01:08:35,958
Cogan got an assful of birdshot.
1125
01:08:36,208 --> 01:08:37,559
Yeah, I'm gonna make
the son of the bitch
1126
01:08:37,583 --> 01:08:39,542
pick every one of 'em out
with his teeth.
1127
01:08:40,583 --> 01:08:43,208
The next time, you're
gonna get the gun up your ass!
1128
01:08:43,458 --> 01:08:44,833
Sideways!
1129
01:08:48,000 --> 01:08:51,625
If you laugh, Buchanan, I'll
bust you to boy scout, I swear!
1130
01:08:51,833 --> 01:08:53,833
[Laughing]
1131
01:08:55,333 --> 01:08:57,667
If you think it was Peter,
then why didn't you
1132
01:08:57,833 --> 01:08:58,667
just tell the police?
1133
01:08:58,833 --> 01:09:00,458
Well, because I'm not
really sure.
1134
01:09:00,708 --> 01:09:01,875
Well, he should be stopped.
1135
01:09:02,333 --> 01:09:03,708
Whoever it is should be stopped.
1136
01:09:04,333 --> 01:09:06,500
God, Jess, I haven't had
a minute's sleep around here.
1137
01:09:06,667 --> 01:09:08,417
There's been so much noise
in the house.
1138
01:09:08,583 --> 01:09:10,292
What the hell was all that
yelling about?
1139
01:09:10,458 --> 01:09:12,792
Barb had an asthma attack.
She was having a nightmare.
1140
01:09:13,167 --> 01:09:14,208
Phyl: Is she all right?
1141
01:09:14,375 --> 01:09:16,125
Jess: Yes, she's fine.
She's sleeping now.
1142
01:09:17,542 --> 01:09:20,958
He repeated almost word for word
what Peter said to me tonight.
1143
01:09:21,583 --> 01:09:23,143
Phyl: Couldn't it just be
a coincidence?
1144
01:09:23,292 --> 01:09:24,667
Oh god, phyl, I don't know.
1145
01:09:25,625 --> 01:09:27,250
I'm so confused.
1146
01:09:28,292 --> 01:09:31,958
Oh, look, Jess, I really don't
think it could be Peter.
1147
01:09:32,625 --> 01:09:34,000
You know, I don't like
Peter much,
1148
01:09:34,167 --> 01:09:35,792
but I don't think he's
that sick.
1149
01:09:35,958 --> 01:09:37,917
I can't believe Peter
would do this.
1150
01:09:38,333 --> 01:09:40,250
He's so gentle most of the time.
1151
01:09:41,083 --> 01:09:43,667
Oh, god, phyl! You know,
I'm really getting scared?
1152
01:09:44,458 --> 01:09:46,750
Look, are you sure that cop's
still out there?
1153
01:09:48,917 --> 01:09:50,750
Yep, he's there.
1154
01:09:57,250 --> 01:09:59,875
[Phone ringing]
1155
01:10:02,958 --> 01:10:05,000
[Phone continues ringing]
1156
01:10:09,750 --> 01:10:11,000
Hello?
1157
01:10:12,083 --> 01:10:13,417
Peter: Jess?
1158
01:10:14,292 --> 01:10:15,500
Yes?
1159
01:10:16,792 --> 01:10:19,167
Peter: Oh, god, please help me.
1160
01:10:20,208 --> 01:10:21,917
Oh look, Peter, don't cry.
1161
01:10:22,292 --> 01:10:23,542
We can straighten things out.
1162
01:10:23,708 --> 01:10:25,458
There's nothing to
get so upset about.
1163
01:10:25,917 --> 01:10:28,792
[Machines clacking]
1164
01:10:29,458 --> 01:10:30,583
[Phone ringing]
1165
01:10:31,083 --> 01:10:32,583
- Yeah?
- It's bill Graham.
1166
01:10:32,792 --> 01:10:33,992
You want me to trace that one?
1167
01:10:34,250 --> 01:10:35,417
Yeah, try and get it.
1168
01:10:35,667 --> 01:10:36,792
Right.
1169
01:10:39,000 --> 01:10:40,000
Peter: Jess, Jess!
1170
01:10:40,125 --> 01:10:42,125
We can't kill the baby!
Please, Jess!
1171
01:10:42,792 --> 01:10:45,042
We can't kill the baby!
1172
01:10:45,292 --> 01:10:47,500
[Machines clacking]
1173
01:10:50,625 --> 01:10:51,792
Peter, where are you?
1174
01:10:51,958 --> 01:10:52,958
Peter: Please, Jess!
1175
01:10:54,167 --> 01:10:56,375
You know how I feel about
the baby.
1176
01:10:56,542 --> 01:10:57,792
Don't do this.
1177
01:10:58,542 --> 01:11:00,792
Peter: Jess,
don't hurt the baby!
1178
01:11:01,958 --> 01:11:04,292
- Jess: Stop this, Peter.
- Peter: You want our baby...
1179
01:11:04,458 --> 01:11:07,083
I know you do.
I don't want to hurt this baby.
1180
01:11:07,250 --> 01:11:08,000
Jess, please!
1181
01:11:08,167 --> 01:11:09,708
Peter, please tell me
where you are.
1182
01:11:10,250 --> 01:11:12,708
[Machines clacking]
1183
01:11:12,917 --> 01:11:14,167
Shit!
1184
01:11:14,375 --> 01:11:15,917
[Disconnect tone]
1185
01:11:24,000 --> 01:11:25,542
I'm sorry.
1186
01:11:26,083 --> 01:11:28,542
Yeah, the calls
just aren't long enough!
1187
01:11:30,500 --> 01:11:31,708
Right.
1188
01:11:38,417 --> 01:11:40,167
[Phone ringing]
1189
01:11:40,375 --> 01:11:41,458
Yes?
1190
01:11:42,125 --> 01:11:43,708
Jess, lieutenant Fuller.
1191
01:11:44,500 --> 01:11:46,260
Do you want to tell me what
that's all about?
1192
01:11:46,542 --> 01:11:48,542
- You listened to that?
- Ken: Yes.
1193
01:11:49,125 --> 01:11:51,583
What did he mean about
killing the baby?
1194
01:11:52,125 --> 01:11:54,000
[Police radio chatter]
1195
01:11:54,792 --> 01:11:56,625
Jess, it's important that
you tell me.
1196
01:12:01,125 --> 01:12:02,417
I'm pregnant.
1197
01:12:02,917 --> 01:12:05,000
I told him I didn't want
to have the baby.
1198
01:12:05,375 --> 01:12:07,250
When did you tell him this?
1199
01:12:08,208 --> 01:12:09,375
Jess: Today.
1200
01:12:09,542 --> 01:12:10,958
Just today? You're sure?
1201
01:12:11,125 --> 01:12:12,125
Jess: Yes.
1202
01:12:15,125 --> 01:12:16,625
Ken: "We can't kill the baby",
1203
01:12:16,792 --> 01:12:18,458
that's a strange way
of putting it.
1204
01:12:19,458 --> 01:12:22,125
Jess: Peter's an artist.
He's very high strung.
1205
01:12:22,375 --> 01:12:23,500
Neurotic, maybe?
1206
01:12:24,792 --> 01:12:26,583
No more than a lot of people.
1207
01:12:28,167 --> 01:12:30,625
Ken: Jess, are you
telling me the truth?
1208
01:12:31,208 --> 01:12:33,583
I've got a feeling you're
holding something back from me.
1209
01:12:34,792 --> 01:12:36,250
Now, I don't want it
to be Peter.
1210
01:12:36,417 --> 01:12:38,250
But if it is, he needs help.
1211
01:12:38,792 --> 01:12:39,917
Do you know what I mean?
1212
01:12:40,333 --> 01:12:41,500
The sooner, the better.
1213
01:12:42,250 --> 01:12:44,167
Ken: Now, look, think back.
1214
01:12:44,875 --> 01:12:46,708
Was Peter with you
any of the times
1215
01:12:46,875 --> 01:12:48,292
that you got one of these calls?
1216
01:12:50,833 --> 01:12:52,292
Yes!
1217
01:12:52,917 --> 01:12:54,250
Yes, he was here!
1218
01:12:54,417 --> 01:12:56,583
He was at the house tonight
when the first call came!
1219
01:12:56,750 --> 01:12:58,667
That's right!
It couldn't be Peter!
1220
01:12:59,167 --> 01:13:01,375
Phyl, it couldn't be Peter!
He was here!
1221
01:13:02,625 --> 01:13:04,305
Well, he's obviously upset about
something.
1222
01:13:04,458 --> 01:13:05,208
I'd like to talk to him.
1223
01:13:05,375 --> 01:13:07,135
Ken: Can you tell me where
I might reach him?
1224
01:13:07,333 --> 01:13:09,417
Uh, well, he lives
at baker house.
1225
01:13:09,667 --> 01:13:11,601
Uh, but when he gets like this,
he usually goes down
1226
01:13:11,625 --> 01:13:12,625
to the recital hall
1227
01:13:12,708 --> 01:13:14,417
at the music conservatory
and plays.
1228
01:13:15,292 --> 01:13:17,542
Look, Jess, if you
get any more calls,
1229
01:13:17,750 --> 01:13:19,670
you're gonna have to keep him
on the line longer.
1230
01:13:19,750 --> 01:13:21,630
You're not giving us enough time
to get a trace.
1231
01:13:22,042 --> 01:13:24,292
I'm trying, you know,
it really upsets me.
1232
01:13:25,375 --> 01:13:27,542
Ken: Alright, of course.
Look, you're doing fine.
1233
01:13:27,708 --> 01:13:28,708
I'll talk to you later.
1234
01:13:29,125 --> 01:13:30,125
Okay.
1235
01:13:32,458 --> 01:13:33,750
Thank god!
1236
01:13:35,250 --> 01:13:36,958
I knew it couldn't have
been Peter.
1237
01:13:40,875 --> 01:13:42,375
Well, what can I tell you?
1238
01:13:42,708 --> 01:13:44,208
We covered
the entire campus area.
1239
01:13:44,625 --> 01:13:46,393
They're working their way
toward the lake now.
1240
01:13:46,417 --> 01:13:47,958
Where do we go from there?
1241
01:13:49,042 --> 01:13:50,583
Start 'em out
on the south end of town,
1242
01:13:50,750 --> 01:13:52,184
have them work their way
through town
1243
01:13:52,208 --> 01:13:53,458
on a house-to-house.
1244
01:14:10,000 --> 01:14:11,750
[Dog barking]
1245
01:14:12,167 --> 01:14:15,083
Jess, do you want
one aspirin or two?
1246
01:14:15,375 --> 01:14:17,750
- Jess: Two, please.
- Okay!
1247
01:14:18,000 --> 01:14:20,375
[Sirens wailing]
1248
01:14:21,792 --> 01:14:23,667
[Dog barking]
1249
01:14:24,125 --> 01:14:26,333
Phyl: Jess! Jess!
1250
01:14:32,458 --> 01:14:33,458
What are you doing?
1251
01:14:33,583 --> 01:14:35,083
Some kind of a search party.
1252
01:14:37,167 --> 01:14:38,417
Yes?
1253
01:14:38,708 --> 01:14:41,458
Man: Sorry to scare you, miss,
but we're with the search party.
1254
01:14:43,875 --> 01:14:45,042
Well, what do you want?
1255
01:14:45,292 --> 01:14:47,917
Well, we wondered if you'd
seen anything peculiar tonight.
1256
01:14:48,083 --> 01:14:49,417
Well, not until you got here.
1257
01:14:49,708 --> 01:14:51,875
Well, they scared the
shit out of me!
1258
01:14:52,042 --> 01:14:53,162
Sorry, miss, but you do know
1259
01:14:53,333 --> 01:14:54,934
there was a girl killed
in the park tonight?
1260
01:14:54,958 --> 01:14:55,708
Yes, we heard.
1261
01:14:55,875 --> 01:14:57,018
Well, we're just
helping the police
1262
01:14:57,042 --> 01:14:58,167
to look for the killer.
1263
01:14:58,333 --> 01:14:59,917
Well, we'd ask you in,
you know...
1264
01:15:00,125 --> 01:15:01,708
But our dog died last night.
1265
01:15:02,583 --> 01:15:03,375
Oh, wow.
1266
01:15:03,542 --> 01:15:05,625
Well... well, we don't want
to bother you
1267
01:15:05,792 --> 01:15:06,542
at a time like that.
1268
01:15:06,708 --> 01:15:09,208
Uh, we were just wondering
if you noticed
1269
01:15:09,375 --> 01:15:10,655
anything suspicious here
tonight?
1270
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Oh, no. Sorry.
1271
01:15:12,208 --> 01:15:14,250
Well, you just keep your
doors and windows locked,
1272
01:15:14,417 --> 01:15:15,917
- and, uh, and you'll be safe.
- Okay.
1273
01:15:16,083 --> 01:15:17,226
- Do you understand?
- Thank a lot. We will.
1274
01:15:17,250 --> 01:15:18,268
And remember,
there might be others
1275
01:15:18,292 --> 01:15:19,042
from the search party around.
1276
01:15:19,208 --> 01:15:20,292
So, don't be afraid.
1277
01:15:20,458 --> 01:15:21,934
We'll be around seeing that
you're safe.
1278
01:15:21,958 --> 01:15:22,708
Thank you very...
1279
01:15:22,875 --> 01:15:24,476
Remember to lock those doors
and windows, now.
1280
01:15:24,500 --> 01:15:25,792
- Okay, then.
- Bye now.
1281
01:15:27,167 --> 01:15:28,875
- [Dog barking]
- [Growling]
1282
01:15:30,042 --> 01:15:32,125
I'd rather face the killer!
1283
01:15:32,333 --> 01:15:33,333
[Laughing]
1284
01:15:34,792 --> 01:15:37,333
Seriously, do you realize this
is the only door and window
1285
01:15:37,500 --> 01:15:38,820
in this whole house that's
locked?
1286
01:15:42,708 --> 01:15:44,167
Nash!
1287
01:15:45,375 --> 01:15:47,542
Get that Dean of admissions
on the phone.
1288
01:15:48,875 --> 01:15:51,917
Tell him I want all records
on a "Peter Smythe,"
1289
01:15:52,250 --> 01:15:53,792
a music student,
1290
01:15:54,500 --> 01:15:56,375
and have a car
meet me out front.
1291
01:15:58,542 --> 01:16:00,958
[Police radio chatter]
1292
01:16:05,583 --> 01:16:06,792
[Door closes]
1293
01:16:23,083 --> 01:16:24,667
[Knocking on door]
1294
01:16:31,417 --> 01:16:33,625
Barb? Are you awake?
1295
01:16:33,875 --> 01:16:35,125
Caller: Agnes.
1296
01:16:38,625 --> 01:16:39,917
[Bells chiming]
1297
01:17:09,333 --> 01:17:11,125
[Door opening]
1298
01:17:14,542 --> 01:17:15,542
[Door closing]
1299
01:17:18,833 --> 01:17:19,917
Phyl!
1300
01:17:22,292 --> 01:17:23,417
Are you there?
1301
01:17:24,292 --> 01:17:25,500
Phyl!
1302
01:17:31,958 --> 01:17:34,333
[Phone ringing]
1303
01:17:46,042 --> 01:17:47,542
- Heho?
- Caller: Hh
1304
01:17:47,708 --> 01:17:49,458
[squeals] You pig!
1305
01:17:50,917 --> 01:17:52,417
You fat pig!
1306
01:17:53,458 --> 01:17:54,958
You pig!
1307
01:17:55,125 --> 01:17:57,917
You bitch pig!
Look at your little baby!
1308
01:17:58,083 --> 01:18:00,375
Child's voice: No, Billy. No!
1309
01:18:00,875 --> 01:18:02,208
[Chuckling]
1310
01:18:04,750 --> 01:18:09,125
Child's voice: Ouch!
Help! Help! Help!
1311
01:18:10,333 --> 01:18:13,000
[Machines clacking]
1312
01:18:15,042 --> 01:18:16,125
Woman's voice: Billy!
1313
01:18:16,583 --> 01:18:18,167
Billy!
1314
01:18:18,458 --> 01:18:20,417
Man's voice: Where's the baby?
Where's Agnes?
1315
01:18:20,583 --> 01:18:22,625
You left Billy alone with Agnes!
1316
01:18:22,792 --> 01:18:24,601
- Woman's voice: Billy!
- Man's voice: Where's the baby?
1317
01:18:24,625 --> 01:18:26,833
[Yelling]
1318
01:18:27,042 --> 01:18:29,542
Man's voice: Where's the baby?
Billy! Billy!
1319
01:18:29,708 --> 01:18:32,083
[Machines clacking]
1320
01:18:34,917 --> 01:18:37,458
Lieutenant!
The guy's on the phone again!
1321
01:18:41,667 --> 01:18:44,583
[Machines clacking]
1322
01:18:50,750 --> 01:18:52,750
Caller: Come on, Billy's sick!
1323
01:19:02,375 --> 01:19:03,655
Man's voice:
I know you're there,
1324
01:19:03,750 --> 01:19:04,750
nasty Billy!
1325
01:19:04,792 --> 01:19:06,625
You answer me this minute!
1326
01:19:06,792 --> 01:19:08,417
Child's voice: Mommy!
1327
01:19:08,958 --> 01:19:10,250
Mommy!
1328
01:19:10,417 --> 01:19:13,000
- Woman's voice: Come here!
- Child's voice: Mommy!
1329
01:19:13,167 --> 01:19:14,327
Woman's voice: Where's Agnes?
1330
01:19:14,417 --> 01:19:16,542
[Laughter]
1331
01:19:16,750 --> 01:19:18,542
- Man's voice: Agnes!
- [Screaming]
1332
01:19:19,708 --> 01:19:22,250
Child's voice:
Give mommy the baby!
1333
01:19:22,417 --> 01:19:24,208
Baby's all right, mommy!
1334
01:19:24,375 --> 01:19:25,458
You have to find her.
1335
01:19:27,875 --> 01:19:30,833
This is Graham.
It's group 140, terminal 55.
1336
01:19:31,417 --> 01:19:35,292
[Caller singing indistinctly]
1337
01:19:36,167 --> 01:19:37,750
Caller: Agnes in.
1338
01:19:41,583 --> 01:19:43,542
- [Disconnect tone]
- [Sighs]
1339
01:19:45,083 --> 01:19:46,417
Nash: Lieutenant Fuller?
1340
01:19:47,292 --> 01:19:48,125
Yeah, Nash. What is it?
1341
01:19:48,292 --> 01:19:49,976
Nash: Uh, phone company's
on the other line, sir.
1342
01:19:50,000 --> 01:19:51,542
They say they
got a trace on this one.
1343
01:19:51,708 --> 01:19:52,833
Yeah, let's have it.
1344
01:19:53,000 --> 01:19:54,500
Nash: He says the calls
are coming
1345
01:19:54,667 --> 01:19:56,458
from number six, belmont street.
1346
01:19:57,708 --> 01:19:59,708
For chrisssakes, Nash,
you got it wrong.
1347
01:19:59,875 --> 01:20:01,875
That's where the calls
are going into.
1348
01:20:02,042 --> 01:20:04,083
Nash: That's where they're
coming from, too, sir.
1349
01:20:08,083 --> 01:20:10,000
Oh, shit!
1350
01:20:15,208 --> 01:20:16,208
Jennings?
1351
01:20:18,125 --> 01:20:19,917
Jennings?
1352
01:20:21,250 --> 01:20:22,917
Jennings!
1353
01:20:24,917 --> 01:20:26,042
Jennings!
1354
01:20:26,208 --> 01:20:27,833
Jennings, where the hell
are you?
1355
01:20:30,667 --> 01:20:31,792
Nash!
1356
01:20:33,417 --> 01:20:34,417
Nash!
1357
01:20:34,500 --> 01:20:35,500
Na sh: Yes, sir.
1358
01:20:36,042 --> 01:20:38,125
Look, I can't get through
to Jennings.
1359
01:20:38,292 --> 01:20:40,125
I want you to call that girl.
1360
01:20:40,875 --> 01:20:42,458
Nash, be calm.
1361
01:20:42,667 --> 01:20:44,875
Don't tell her that the guy is
in the house.
1362
01:20:45,042 --> 01:20:46,402
Just tell her to
put down the phone
1363
01:20:46,583 --> 01:20:48,583
and walk straight out
the front door.
1364
01:20:48,958 --> 01:20:50,625
I'll be there in five minutes.
1365
01:20:51,792 --> 01:20:53,875
And Nash, if you blow this,
I'll kill you.
1366
01:20:55,417 --> 01:20:56,583
Phyl?
1367
01:20:57,167 --> 01:20:58,792
Phyl! Where are you?
1368
01:20:59,917 --> 01:21:01,417
Please answer me!
1369
01:21:02,208 --> 01:21:04,500
[Phone ringing]
1370
01:21:08,083 --> 01:21:10,333
[Phone continues ringing]
1371
01:21:14,167 --> 01:21:16,375
[Phone continues ringing]
1372
01:21:19,375 --> 01:21:20,667
Hello?
1373
01:21:20,917 --> 01:21:21,917
Nash: Who is this?
1374
01:21:24,208 --> 01:21:25,708
It's Jess.
1375
01:21:26,375 --> 01:21:29,042
Uh, miss Bradford,
uh, this is sergeant Nash.
1376
01:21:29,458 --> 01:21:31,000
Are you the only one
in the house?
1377
01:21:32,208 --> 01:21:36,750
No. Phyl and Barb
are upstairs asleep. Why?
1378
01:21:37,125 --> 01:21:38,208
All right.
1379
01:21:38,375 --> 01:21:40,500
Now, I want you to do
exactly what I tell you
1380
01:21:40,667 --> 01:21:42,750
without asking any questions,
okay?
1381
01:21:43,708 --> 01:21:45,208
No, no, no questions.
1382
01:21:45,917 --> 01:21:48,375
Nash: Now, just put the phone
back on the hook,
1383
01:21:48,792 --> 01:21:51,833
walk to the front door,
and leave the house.
1384
01:21:52,458 --> 01:21:53,458
What's wrong?
1385
01:21:53,917 --> 01:21:57,250
Please, miss Bradford,
please just do as I tell you.
1386
01:21:57,708 --> 01:22:00,500
Okay. I'll...
I'll get phyl and Barb.
1387
01:22:00,708 --> 01:22:02,625
No, no, no! Don't do that, Jess!
1388
01:22:04,708 --> 01:22:08,083
Jess, the caller is
in the house!
1389
01:22:08,250 --> 01:22:10,833
Nash: The calls are
coming from the house!
1390
01:22:12,208 --> 01:22:13,208
Jess!
1391
01:22:14,375 --> 01:22:17,583
Nash: Jess, get out!
And don't go up there!
1392
01:22:20,125 --> 01:22:22,167
Don't go upstairs, Jess!
1393
01:22:23,792 --> 01:22:27,167
Miss Bradford! Miss Bradford!
1394
01:22:29,792 --> 01:22:30,833
Miss Bradford?
1395
01:22:32,875 --> 01:22:33,958
Miss Bradford?
1396
01:22:35,833 --> 01:22:37,333
Barb.
1397
01:22:41,458 --> 01:22:42,750
Phyl!
1398
01:22:43,417 --> 01:22:44,750
Barb!
1399
01:22:45,875 --> 01:22:47,833
Jess: Oh, please, answer me!
1400
01:22:49,083 --> 01:22:51,333
[Panting]
1401
01:22:53,083 --> 01:22:57,250
Phyl! Barb! Please, answer me!
1402
01:22:57,458 --> 01:22:59,542
Please, answer me!
1403
01:23:01,167 --> 01:23:04,583
Please! Oh! Oh!
1404
01:23:04,750 --> 01:23:06,583
[Panting]
1405
01:23:14,333 --> 01:23:16,583
[Panting]
1406
01:24:29,250 --> 01:24:30,625
Barb?
1407
01:24:32,417 --> 01:24:33,417
Phyl?
1408
01:24:34,667 --> 01:24:37,958
[Door rattling]
1409
01:24:38,917 --> 01:24:40,333
[Door opening]
1410
01:24:49,750 --> 01:24:51,000
Caller: Agnes.
1411
01:24:52,083 --> 01:24:54,167
Agnes, it's me, Billy!
1412
01:24:56,583 --> 01:25:01,292
Agnes, Agnes, don't you
tell what we did, Agnes.
1413
01:25:02,083 --> 01:25:05,083
[Caller screaming]
1414
01:25:11,667 --> 01:25:13,458
[Crashing]
1415
01:25:15,875 --> 01:25:17,833
[Screaming]
1416
01:25:18,542 --> 01:25:20,042
[Yelling]
1417
01:25:25,375 --> 01:25:27,542
[Wood cracking]
1418
01:25:28,167 --> 01:25:31,625
[Continued yelling]
1419
01:25:32,500 --> 01:25:34,292
[Wood cracking]
1420
01:25:39,417 --> 01:25:40,458
[Yelling stops]
1421
01:25:40,625 --> 01:25:42,375
[Panting]
1422
01:25:44,583 --> 01:25:47,292
[Footsteps]
1423
01:25:52,167 --> 01:25:53,458
[Door closing]
1424
01:26:00,625 --> 01:26:03,542
[Wind howling]
1425
01:26:04,208 --> 01:26:06,958
[Panting]
1426
01:26:26,125 --> 01:26:27,833
[Water dripping]
1427
01:26:39,375 --> 01:26:41,375
[Sirens wailing]
1428
01:26:59,042 --> 01:27:00,958
[Voice mumbling]
1429
01:28:05,083 --> 01:28:06,208
Jess?
1430
01:28:07,750 --> 01:28:09,500
Jess? Are you all right?
1431
01:28:11,208 --> 01:28:12,417
Jess?
1432
01:28:18,458 --> 01:28:20,167
Jess, are you in there?
1433
01:28:21,167 --> 01:28:24,292
[Scraping ice off the window]
1434
01:28:37,458 --> 01:28:38,458
Jess!
1435
01:28:41,667 --> 01:28:45,625
[Glass breaking]
1436
01:28:47,667 --> 01:28:49,042
[Thud, glass crunching]
1437
01:28:52,750 --> 01:28:54,125
Jess?
1438
01:28:58,000 --> 01:28:59,667
[Stepping on broken glass]
1439
01:29:02,417 --> 01:29:03,667
Jess?
1440
01:29:04,583 --> 01:29:05,708
Jess?
1441
01:29:11,792 --> 01:29:13,208
Jess, is that you?
1442
01:29:17,792 --> 01:29:20,083
Jess, are you in there?
1443
01:29:29,208 --> 01:29:30,417
Peter: Jess?
1444
01:29:35,458 --> 01:29:36,875
Jess, is that you?
1445
01:29:38,042 --> 01:29:39,625
[Metal clanking]
1446
01:29:46,375 --> 01:29:50,167
Jess, why didn't you answer me?
1447
01:29:51,375 --> 01:29:53,208
What's all the yelling about?
1448
01:29:55,208 --> 01:29:56,667
Jess, you had me worried.
1449
01:29:57,208 --> 01:29:58,583
What are you doing down here?
1450
01:29:58,750 --> 01:30:00,250
[Sirens wailing]
1451
01:30:07,375 --> 01:30:09,083
[Screaming]
1452
01:30:11,458 --> 01:30:13,000
[Screaming continues]
1453
01:30:15,042 --> 01:30:15,875
[Tires screeching]
1454
01:30:16,042 --> 01:30:18,000
[Screaming]
1455
01:30:20,750 --> 01:30:22,208
[Breaking the door down]
1456
01:30:40,208 --> 01:30:42,250
[Sirens wailing]
1457
01:31:11,667 --> 01:31:12,667
Ken: Jess?
1458
01:31:20,500 --> 01:31:22,958
I knew it. I knew it in my gut.
1459
01:31:23,125 --> 01:31:24,125
It was that kid.
1460
01:31:24,917 --> 01:31:26,917
Man: Why would Peter
start killing people?
1461
01:31:27,667 --> 01:31:30,583
Ken: I don't know.
He must've made a call after...
1462
01:31:32,250 --> 01:31:33,833
After each murder.
1463
01:31:34,167 --> 01:31:35,726
Man: It's hard to believe Jess
would kill anybody,
1464
01:31:35,750 --> 01:31:36,750
much less Peter!
1465
01:31:37,208 --> 01:31:38,375
Man 2: And she's under.
1466
01:31:38,542 --> 01:31:39,934
Ken: How long do you
think it'll be before I
1467
01:31:39,958 --> 01:31:40,958
can talk to her?
1468
01:31:41,125 --> 01:31:42,333
Just a couple questions.
1469
01:31:42,875 --> 01:31:45,125
Man 2: Well, she'll be out
for at least four hours,
1470
01:31:45,292 --> 01:31:46,417
pretty groggy after that.
1471
01:31:47,042 --> 01:31:48,351
What time do her parents
get here?
1472
01:31:48,375 --> 01:31:49,375
Ken: A couple of hours.
1473
01:31:49,458 --> 01:31:51,000
They're driving down
from unionville.
1474
01:31:51,500 --> 01:31:52,958
Man 2: I'll stay with her
till then.
1475
01:31:54,208 --> 01:31:55,042
With the condition she's in,
1476
01:31:55,208 --> 01:31:56,518
I wouldn't count on talking
to her
1477
01:31:56,542 --> 01:31:58,375
before tomorrow afternoon,
if I were you.
1478
01:31:59,042 --> 01:32:01,000
Has anybody notified
Patrick Cornell?
1479
01:32:01,250 --> 01:32:03,625
- Who?
- Uh, phyl's boyfriend.
1480
01:32:03,833 --> 01:32:06,059
Officer: Hey, Mac, do you want us
to check the attic and the basement?
1481
01:32:06,083 --> 01:32:08,559
Officer 2: Don't touch anything till
the state lab guys get here, I told you...
1482
01:32:08,583 --> 01:32:10,809
Uh, lieutenant! I think we're
gonna have to take these bodies
1483
01:32:10,833 --> 01:32:12,375
to the morgue in lincolnville.
1484
01:32:12,792 --> 01:32:13,833
The hospital doesn't have
1485
01:32:14,000 --> 01:32:15,680
facilities to handle this many
at one time.
1486
01:32:15,833 --> 01:32:17,601
All right, tell the coroner,
they have to get started
1487
01:32:17,625 --> 01:32:19,167
on the autopsies right away.
1488
01:32:19,750 --> 01:32:21,875
Then notify the parents
for identification.
1489
01:32:22,125 --> 01:32:22,917
Yes, sir.
1490
01:32:23,083 --> 01:32:25,163
Uh, I think that about
wraps everything up here, sir.
1491
01:32:25,292 --> 01:32:27,875
Uh, state lab guys will be here
in about an hour, they said.
1492
01:32:28,042 --> 01:32:31,167
[Indistinct conversation]
1493
01:32:31,333 --> 01:32:34,375
Uh, reporters, sir,
and television news guys.
1494
01:32:34,583 --> 01:32:35,625
They want pictures.
1495
01:32:35,792 --> 01:32:37,042
Get them the hell out of here!
1496
01:32:37,208 --> 01:32:38,851
Tell them I'll meet them down
at the station, would you?
1497
01:32:38,875 --> 01:32:41,167
Officer: All right, guys.
C'mon! Move back downstairs!
1498
01:32:41,458 --> 01:32:44,042
[Indistinct chattering]
1499
01:32:44,208 --> 01:32:46,018
Reporter: Is the Bradford girl
being charged with...
1500
01:32:46,042 --> 01:32:47,292
Man: How 'bout a picture?
1501
01:32:47,833 --> 01:32:50,292
Ken: All right, you guys.
Come on, back off! Back off!
1502
01:32:50,458 --> 01:32:51,738
Yes, the girl's father's
upstairs
1503
01:32:51,792 --> 01:32:52,893
but he can't tell you anything.
1504
01:32:52,917 --> 01:32:54,101
Man 2: Would you keep it down,
please?
1505
01:32:54,125 --> 01:32:55,667
We've got a sick girl in here.
1506
01:32:56,167 --> 01:32:59,167
[Indistinct conversation]
1507
01:33:01,000 --> 01:33:03,125
Ken: Come on, get out!
[Indistinct]
1508
01:33:03,333 --> 01:33:05,500
- Officer: Let's go, come on!
- Ken: Come on, move it!
1509
01:33:05,667 --> 01:33:06,958
He's in shock.
1510
01:33:08,125 --> 01:33:10,365
Help me get him downstairs.
He's got to go to a hospital.
1511
01:33:11,083 --> 01:33:12,792
You should be all right,
Mr. Harrison.
1512
01:33:13,458 --> 01:33:14,917
She's gonna be back! I know it!
1513
01:33:17,333 --> 01:33:18,750
Man: Okay, give us a hand, here.
1514
01:33:18,917 --> 01:33:19,708
Man 2: Hey you!
1515
01:33:19,875 --> 01:33:21,851
Ken: Nash, will you see that
everything's wrapped up?
1516
01:33:21,875 --> 01:33:23,226
Nash:
All right, lieutenant, will do.
1517
01:33:23,250 --> 01:33:24,083
Man: Hey, lieutenant!
1518
01:33:24,250 --> 01:33:25,958
Man 2: Hey you! Come on!
Out! Out!
1519
01:33:26,333 --> 01:33:28,417
You want to spend the night
in the can? Move!
1520
01:33:29,333 --> 01:33:31,542
Jesus! What's the matter
with this guy?
1521
01:33:31,875 --> 01:33:33,018
Man 3: He's suffering
from shock.
1522
01:33:33,042 --> 01:33:34,402
We have to get him
to the hospital.
1523
01:33:34,458 --> 01:33:35,583
Can you get us a car, Nash?
1524
01:33:36,042 --> 01:33:37,917
- Nash: Yeah, yeah, let's go!
- [Door closing]
1525
01:33:38,625 --> 01:33:39,417
Nash: All right, mccloskey,
1526
01:33:39,583 --> 01:33:40,943
you heard what
the lieutenant said!
1527
01:33:41,583 --> 01:33:42,583
Mccloskey: Right.
1528
01:33:43,000 --> 01:33:46,375
[Sirens wailing]
1529
01:33:51,292 --> 01:33:53,500
[Clock ticking]
1530
01:34:43,333 --> 01:34:44,625
[Laughing]
1531
01:35:24,708 --> 01:35:27,042
[Indistinct singing]
1532
01:35:38,625 --> 01:35:40,208
Caller: Agnes!
1533
01:35:40,375 --> 01:35:42,750
It's me, Billy!
1534
01:36:19,458 --> 01:36:21,667
[Dog barking]
1535
01:36:37,125 --> 01:36:39,333
[Phone ringing]
1536
01:36:43,167 --> 01:36:45,750
[Phone continues ringing]
1537
01:36:49,250 --> 01:36:51,625
[Phone continues ringing]
1538
01:36:55,333 --> 01:36:57,667
[Phone continues ringing]
1539
01:37:01,458 --> 01:37:04,000
[Phone continues ringing]
1540
01:37:07,458 --> 01:37:09,750
[Phone continues ringing]
1541
01:37:13,708 --> 01:37:15,958
[Phone continues ringing]
1542
01:37:19,750 --> 01:37:22,042
[Phone continues ringing]
1543
01:37:25,708 --> 01:37:28,083
[Phone continues ringing]
1544
01:37:31,792 --> 01:37:34,375
[Phone continues ringing]
1545
01:37:37,833 --> 01:37:40,375
[Phone continues ringing]
1546
01:37:43,875 --> 01:37:46,250
[Phone continues ringing]
1547
01:37:49,750 --> 01:37:52,250
[Phone continues ringing]
99243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.