All language subtitles for Beck.S09E01.1080p.Ultradox

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,965 --> 00:00:12,250 Mene polvillesi. Mene polvillesi! 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Mainosta tuotettasi tai br 3 00:00:30,970 --> 00:00:36,770 NELJ� P�IV�� AIKAISEMMIN 4 00:00:46,490 --> 00:00:49,922 Minulla on huono olo. 5 00:00:51,290 --> 00:00:53,930 Nyt l�htee! 6 00:01:06,490 --> 00:01:08,490 Stella? 7 00:01:08,650 --> 00:01:14,650 Hei! - P��st� irti! J�t� minut rauhaan! 8 00:01:14,810 --> 00:01:18,450 20 000, helvetti sent��n. Ne ovat sinun, ota ne nyt vain. 9 00:01:18,610 --> 00:01:22,810 Sin� et tajua yht��n mit��n. En jaksa t�t�. 10 00:01:24,850 --> 00:01:27,330 Samir! Hei! 11 00:01:33,810 --> 00:01:36,890 Samir! - Seisoin paikallani, mutta se tuntui... 12 00:01:37,050 --> 00:01:39,250 Enk� k�skenyt painua helvettiin? 13 00:01:39,410 --> 00:01:43,530 Ei voisi v�hemp�� kiinnostaa. Olet t�ysi vajakki. 14 00:01:48,290 --> 00:01:50,850 P��st� irti h�nest�! 15 00:01:51,010 --> 00:01:53,810 Anton, lopeta! - Tapan sinut, idiootti! 16 00:01:53,970 --> 00:01:59,970 Mit� sin� teet? H�n ei saa henke�! - Tajuatko nyt? 17 00:02:02,010 --> 00:02:04,130 Ved�! 18 00:02:04,290 --> 00:02:07,610 Ved� t�st�! 19 00:02:07,770 --> 00:02:11,050 Olet ihan sekaisin. Soitan poliisille. Mene! 20 00:02:39,330 --> 00:02:44,050 HOMMAA NE RAHAT. ENNEN KLO 12. 21 00:02:47,610 --> 00:02:51,850 MUUTEN TIED�T, MIT� SITTEN TAPAHTUU. 22 00:02:55,290 --> 00:02:58,130 SALATTU CHAT-YHTEYS 23 00:03:14,170 --> 00:03:16,450 Hei? 24 00:03:17,690 --> 00:03:20,330 Is�? Sin�k� siell�? 25 00:03:47,450 --> 00:03:50,890 Ali? Kiitos lainasta. - Eip� kest�. 26 00:04:15,891 --> 00:04:18,211 Noin! Niin sit� pit��. 27 00:04:18,295 --> 00:04:21,695 Oletko oikeasti noin rento? Min� olen aivan hermona. 28 00:04:21,779 --> 00:04:25,806 Olen vain paljon parempi peittelem��n sit�. Tytt�jen juttuja. 29 00:04:25,890 --> 00:04:29,810 �l� n�yt� heikkouttasi. - Terve, vaari! 30 00:04:30,166 --> 00:04:37,050 Hei. Halusin vain toivottaa onnea ensimm�iseen p�iv��n. 31 00:04:37,210 --> 00:04:41,210 Saanko kysy�, kenest� tulee oma ohjaajasi? 32 00:04:42,450 --> 00:04:48,010 En halua kuulostaa ep�kohteliaalta, mutta minun on teht�v� t�m� itse. 33 00:04:48,170 --> 00:04:52,090 On jo tarpeeksi vaikeaa yritt�� ottaa et�isyytt� sinun nimeesi. 34 00:04:52,250 --> 00:04:55,650 Haluan kulkea omaa polkuani. - Ymm�rr�n t�ysin. 35 00:04:55,810 --> 00:05:00,490 No niin, voitte tulla sis��n. - Nyt pit�� menn�. N�hd��n. 36 00:05:02,090 --> 00:05:05,690 Sitten on Rebecka Kullgren? - T�ss�. 37 00:05:05,850 --> 00:05:09,450 Hei. Sin� menet Nassarin mukaan. 38 00:05:09,610 --> 00:05:14,410 Ja Vilhelm Beck? Oletko sukua Martin Beckille? 39 00:05:14,646 --> 00:05:18,086 H�n on isois�ni. - Kappas vain. 40 00:05:18,170 --> 00:05:22,130 Sinulla on isot sappaat t�ytett�v�n�. Mutta kaikki menee varmasti hyvin, - 41 00:05:22,290 --> 00:05:27,210 koska saat minut ohjaajaksi. 42 00:05:27,294 --> 00:05:31,640 No niin, tervetuloa. Teemme parhaamme, - 43 00:05:31,724 --> 00:05:37,090 jotta harjoittelujaksonne olisi antoisa ja j�nnitt�v�. 44 00:05:45,570 --> 00:05:51,370 31-9180, 3-0 kutsuu, kuitti. - 31-9180 t��ll�, kuitti. 45 00:05:51,530 --> 00:05:56,010 Asuntomurto Sp�ngassa osoitteessa V�strag�rdsv�gen 8. 46 00:05:56,170 --> 00:05:59,450 Joku Hamid Hussein odottaa teit� siell�. 47 00:05:59,610 --> 00:06:02,450 Voitteko menn� sinne? - Totta kai. 48 00:06:02,610 --> 00:06:06,690 31-9180, loppu. - Juodaan kahvit sitten matkalla. 49 00:06:17,227 --> 00:06:18,867 Hamid? - Kyll�. 50 00:06:19,290 --> 00:06:23,050 Trine H�rsdal. Teillek� on siis murtauduttu? 51 00:06:23,210 --> 00:06:27,690 Tehk�� jotain. T�m� on jo kolmas kerta t�ll� kadulla t�n� vuonna. 52 00:06:27,850 --> 00:06:30,690 Teemme kaikkemme. 53 00:06:30,850 --> 00:06:33,930 Min� otan v�h�n tietoja, niin sin� voit menn� katsomaan. 54 00:06:34,090 --> 00:06:38,490 Kai olette jo k�yneet sen l�pi? - Totta kai. Ei saa koskea mihink��n. 55 00:06:38,650 --> 00:06:41,130 K�vitk� sis�ll�? - Soittaakseni h�t�numeroon. 56 00:06:41,290 --> 00:06:45,690 He k�skiv�t menn� ulos, koska en saanut koskea mihink��n. 57 00:06:45,850 --> 00:06:49,370 Milloin huomasit murron? - Yhdentoista maissa. 58 00:06:49,530 --> 00:06:53,250 Olin t�iss� kaupungin ulkopuolella. Harrastan kamppailulajeja. 59 00:06:54,370 --> 00:06:55,730 Asutko t��ll� yksin? 60 00:06:55,890 --> 00:07:01,090 Poikani asuu t��ll� joka toinen viikko. Samir. 61 00:07:01,250 --> 00:07:03,370 Mutta h�n on �idill��n t�ll� viikolla. 62 00:07:03,530 --> 00:07:05,930 Kuinka vanha h�n sitten on? - 17. 63 00:08:36,170 --> 00:08:41,170 V�strag�rdsv�gen 8, vainaja. 64 00:08:49,130 --> 00:08:51,210 Hei, onko kaikki hyvin? - On. 65 00:08:51,370 --> 00:08:53,050 Oletko varma? - Olen. 66 00:08:53,210 --> 00:08:56,730 Luulisi, ettei harjoittelija menisi sis��n ensimm�isen� p�iv�n��n. 67 00:08:56,890 --> 00:09:01,570 Alex, kaikki on ihan hyvin. Anteeksi, h�n on kuin mentorini. 68 00:09:01,654 --> 00:09:04,654 Oikeassahan h�n on. Minun olisi pit�nyt tulla mukaan. 69 00:09:06,050 --> 00:09:09,770 Nyt ei k�ynyt niin. El�m� jatkuu. 70 00:09:21,530 --> 00:09:25,490 Hamid, milloin viimeksi puhuit Samirin kanssa 71 00:09:25,948 --> 00:09:31,006 Viime perjantaina. Ennen kuin l�hdin. 72 00:09:31,090 --> 00:09:37,730 H�n oli menossa �itins� luo tekem��n videota. H�n tekee niit� YouTubeen. 73 00:09:40,170 --> 00:09:46,170 Ostimme viime jouluna hyv�n tietokoneen editointia varten. 74 00:09:55,930 --> 00:09:59,170 Ymm�rr�n, ett� t�m� on vaikeaa. Mutta on t�rke��, - 75 00:09:59,330 --> 00:10:01,530 ett� kerrot meille mahdollisimman paljon. 76 00:10:04,250 --> 00:10:07,450 Sanoit aiemmin, ett�... 77 00:10:08,770 --> 00:10:12,664 Hei, Hamid. Min� olen Josef. 78 00:10:12,997 --> 00:10:19,597 Huomasitko jotain ep�tavallista Samirin k�yt�ksess� viime aikoina? 79 00:10:19,681 --> 00:10:24,281 Oliko h�nell� uusia yst�vi� tai oliko h�n saanut jostain rahaa? 80 00:10:26,010 --> 00:10:30,010 Samir ei ole rikollinen. - En v�it� niin, mutta... 81 00:10:30,170 --> 00:10:33,450 H�n ei ole rikollinen. 82 00:10:50,490 --> 00:10:55,210 7 000 kruunua. Googlasin hinnan. Eteisess� oli toinenkin pari. 83 00:10:55,370 --> 00:10:58,890 Vaatekaappi on t�ynn� kalliita merkkivaatteita. 84 00:10:59,050 --> 00:11:02,690 Tarkoitan, ett� poika oli 17-vuotias ja is� myy terveysruokaa. 85 00:11:02,850 --> 00:11:05,210 Mist� h�n sai rahat? 86 00:11:06,330 --> 00:11:10,650 Asuntomurto? Enp� tied�. Mit��n arvokasta ei ole viety. 87 00:11:10,810 --> 00:11:14,970 Jos h�n on keksinyt jotain... - Tietokone on poissa. 88 00:11:18,370 --> 00:11:20,770 Selv�. K�yn katsomassa is��. 89 00:11:24,010 --> 00:11:26,530 Onko kukaan ottanut yhteytt� h�nen kouluunsa? 90 00:11:26,690 --> 00:11:29,850 H�n k�vi Thulinin lukiota, mutta siell� ei tiedet� mit��n. 91 00:11:30,010 --> 00:11:32,290 Menn��n sinne, ennen kuin huhut alkavat. 92 00:11:32,450 --> 00:11:36,250 Tietokone oli todella kallis. - Hyv�. 93 00:11:38,130 --> 00:11:39,890 Min� l�hden nyt. - Selv�. 94 00:11:40,050 --> 00:11:43,690 Mutta tied�t, ett� talossa on ihmisi�, joille voi puhua. 95 00:11:43,850 --> 00:11:46,170 Ei t�ss� ole mit��n h�t��. 96 00:11:50,130 --> 00:11:53,010 Haluan vain sanoa, ett�... 97 00:11:53,170 --> 00:11:57,610 Minustakin voi joskus tuntua silt�, etten riit�. 98 00:11:57,770 --> 00:12:02,290 Siis ett� my�h�styin. Kun tapaamme ihmisi�, - 99 00:12:02,374 --> 00:12:05,934 joiden suru on niin syv��, emme voi tehd� paljoakaan. 100 00:12:06,018 --> 00:12:08,058 Voimme vain tutkia asiaa. 101 00:12:10,146 --> 00:12:14,450 Paraneeko se ajan my�t�? Siis se tunne. 102 00:12:15,468 --> 00:12:21,268 "Parantua" on v��r� sana, mutta asiat muuttuvat. 103 00:12:28,450 --> 00:12:34,850 Helvetin hienot keng�t. Katsokaahan t�t�. Kahdet nauhat, - 104 00:12:35,010 --> 00:12:38,730 joten v�rin voi valita itse. Ihan uskomatonta. 105 00:12:39,768 --> 00:12:43,730 Samir kuoli ohimoon kohdistuneeseen kovaan iskuun - 106 00:12:43,814 --> 00:12:46,690 joskus lauantain ja sunnuntain v�lisen� y�n�. 107 00:12:46,774 --> 00:12:51,454 Is� oli yhteydess� h�neen viimeisen kerran lauantaina aamup�iv�ll�. 108 00:12:56,410 --> 00:12:59,050 Ruumiissa on j�lki� pahoinpitelyst�, - 109 00:12:59,210 --> 00:13:01,970 mik� viittaa siihen, ett� h�n teki vastarintaa. 110 00:13:02,130 --> 00:13:04,450 Kynsien alta ei l�ytynyt DNA:ta. 111 00:13:04,610 --> 00:13:08,130 Puhelin ja tietokone ovat kadonneet, - 112 00:13:08,290 --> 00:13:11,970 mutta toisaalta paikalle on j�tetty arvoesineit�, - 113 00:13:12,130 --> 00:13:14,610 mik� on aika erikoista. 114 00:13:14,770 --> 00:13:18,730 Kaksi paria uusia lenkkareita, 7 000 kruunua per pari. 115 00:13:19,730 --> 00:13:23,450 Oliko h�n l�yt�nyt rahaa? - Emme tied� sit�. 116 00:13:30,210 --> 00:13:32,610 Tsiigaa, kyt�t. 117 00:13:32,770 --> 00:13:35,930 Ket� tulitte hakemaan? - Olet tosi ruma. 118 00:13:36,090 --> 00:13:40,170 Turpa kiinni. Haluatko tulla nussituksi perseeseen? 119 00:13:48,890 --> 00:13:52,850 Ei ole v�li�, kuinka monta vuotta on kulunut, - 120 00:13:53,010 --> 00:13:55,890 hormoneja ja ahdistusta on edelleen yht� paljon. 121 00:13:56,050 --> 00:14:00,090 Niink� sinusta? Min� vain leikin koko lukion l�pi. 122 00:14:00,250 --> 00:14:03,850 Toisaalta en saanut edes p��tt�todistusta. 123 00:14:04,010 --> 00:14:06,730 Miksen ole yht��n yll�ttynyt? 124 00:14:06,890 --> 00:14:10,490 Onneksi olen niin komea ja itsep�inen. 125 00:14:10,650 --> 00:14:15,050 Muuten olisi k�ynyt huonosti. 126 00:14:23,290 --> 00:14:26,010 Huomasin, ettei h�n ollut aamulla tunnilla, - 127 00:14:26,170 --> 00:14:29,530 mutta luulin vain, ettei h�n ollut ilmoittautunut sairaaksi. 128 00:14:30,770 --> 00:14:33,850 Meid�n pit�isi p��st� h�nen kaappiinsa - 129 00:14:34,010 --> 00:14:37,490 ja lainata huonetta, jotta voimme puhuttaa luokkakavereita. 130 00:14:37,650 --> 00:14:40,450 Totta kai. Soitan talonmiehelle. 131 00:14:40,610 --> 00:14:44,850 Paul, voitko auttaa sen huoneen kanssa? - Totta kai. 132 00:14:48,050 --> 00:14:52,010 Samir oli... maailman upein ihminen. 133 00:14:52,170 --> 00:14:56,570 Mit�... Onko h�n kuollut? 134 00:14:56,654 --> 00:14:59,654 En usko h�nen tehneen oikeasti mit��n sellaista. 135 00:14:59,738 --> 00:15:04,390 H�n halusi sen vain n�ytt�v�n silt� ulosp�in. 136 00:15:04,474 --> 00:15:09,250 H�n halusi sen n�ytt�v�n silt� kuin h�nell� olisi rahaa. 137 00:15:09,410 --> 00:15:13,928 Mutta kaikki tiesiv�t, ett� h�n osti vain kopioita Wishist�. 138 00:15:14,012 --> 00:15:16,166 Ent� jos joku sanoo jotain? 139 00:15:16,250 --> 00:15:21,370 Lukeeko sitten jossain, ett� min� sanoin niin? 140 00:15:21,530 --> 00:15:27,170 Lauantaina bileiss� oli v�h�n draamaa. 141 00:15:27,254 --> 00:15:31,934 "Vau, nyt tapellaan." Tosin vain toinen heist� tappeli. 142 00:15:34,250 --> 00:15:35,570 P��st� irti h�nest�! 143 00:15:35,730 --> 00:15:38,970 Niin, h�n on Anton K�rr. 144 00:15:39,130 --> 00:15:41,690 En tied�. En tunne ket��n heist�. 145 00:15:41,850 --> 00:15:45,130 Anton. Onko joku, joka ei ole saanut turpaansa h�nelt�? 146 00:15:45,281 --> 00:15:48,441 H�n on tehnyt jotain. Aivan varmasti. 147 00:15:48,984 --> 00:15:50,890 Tai voinko perua sanani? 148 00:15:50,974 --> 00:15:52,452 Emme ole edes jutelleet ikin�. 149 00:15:52,536 --> 00:15:55,595 H�n ei saa tiet��, ett� kuvasin sen. 150 00:16:00,330 --> 00:16:05,250 Sitten otamme sinut. Hei. Josef. 151 00:16:30,450 --> 00:16:35,050 T�ss� on Samirin kaappi. - Kuvausv�lineit�. 152 00:16:38,690 --> 00:16:40,930 Polaroid-kamera ei ole kovin tavallinen. 153 00:16:41,090 --> 00:16:43,730 Tied�tk� mit��n Anton K�rrist�? 154 00:16:43,890 --> 00:16:47,370 H�n oli t��ll� viime vuonna, mutta j�tti koulun kesken. 155 00:16:47,530 --> 00:16:51,330 Eritt�in uhmakas oppilas. - Selv�. 156 00:16:51,490 --> 00:16:54,770 H�n ja Samir olivat tapelleet viikonloppuna. 157 00:16:54,930 --> 00:16:57,730 En tied� siit� mit��n. Mutta en ole yll�ttynyt. 158 00:16:57,890 --> 00:17:01,730 Anton oli hyvin... hankala. 159 00:17:01,890 --> 00:17:05,490 Resurssimme eiv�t riit� sellaiseen. Rehtori ei saisi sanoa n�in, - 160 00:17:05,650 --> 00:17:09,450 mutta ty�ymp�rist� parani, kun h�n l�hti. 161 00:17:09,610 --> 00:17:11,290 Kuule, kiitos t�st�. 162 00:17:14,490 --> 00:17:21,490 Katso t�t�. Avain. Miksi se on kiinnitetty tuohon? 163 00:17:25,810 --> 00:17:28,130 Hei, Ayda. 164 00:17:33,210 --> 00:17:37,370 Hei, Paul. - Halusitte puhua kanssani. 165 00:17:37,530 --> 00:17:39,970 K�y istumaan. 166 00:17:40,970 --> 00:17:46,370 Ymm�rt��ksemme sin� ja Samir olitte tekemisiss� koulun ulkopuolellakin. 167 00:17:47,890 --> 00:17:52,130 Olette siis n�hneet... Pit�� paikkansa. 168 00:17:52,290 --> 00:17:55,688 6 - 7 puhelua viikon aikana, iltaisin ja viikonloppuisin. 169 00:17:55,772 --> 00:17:58,290 Niin. Ei siin� ole mit��n outoa. 170 00:17:58,450 --> 00:18:03,170 Autan oppilaita l�ksyiss�, ja Samir on... 171 00:18:03,330 --> 00:18:09,690 H�n oli hyvin kunnianhimoinen. H�n soitti... 172 00:18:09,850 --> 00:18:15,210 Varmaan n�ette senkin? Siis ett� h�n soitti minulle. 173 00:18:19,890 --> 00:18:23,450 Ette kai te nyt oikesti luule, ett� min�... 174 00:18:24,050 --> 00:18:27,010 Sanoitteko, ett� se tapahtui viikonloppuna? 175 00:18:27,170 --> 00:18:30,770 Olin silloin matkoilla. V�ster�sissa. 176 00:18:38,770 --> 00:18:41,850 Ulkona. - Stella! 177 00:18:43,810 --> 00:18:46,250 Menn��n kotiin. - Joo. 178 00:18:46,410 --> 00:18:50,170 Oliko hyv� p�iv�? - Joo. 179 00:18:50,330 --> 00:18:52,970 Tuleeko juna? 180 00:18:53,130 --> 00:18:58,250 Mit� haluat v�lipalaksi? Haluatko sen tavallisen? 181 00:18:58,410 --> 00:19:01,570 Oliko se kakkavoileip� oksennuksella? 182 00:19:01,730 --> 00:19:05,730 Otan samaa kuin sin�, Nutellaa. - Niin arvelinkin. 183 00:19:08,010 --> 00:19:12,890 Ja O'boyta. Stella! O'boyta my�s. 184 00:19:14,690 --> 00:19:18,090 Minun pit�� tehd� yksi juttu, mutta palaan pian. 185 00:19:18,250 --> 00:19:20,570 Voit pit�� sit� sen aikaa. 186 00:20:04,570 --> 00:20:08,810 Miss� luovuttaja on? T�ss� on luovuttaja! 187 00:20:12,690 --> 00:20:15,530 Milloin he saavat huumorintajua? 188 00:20:15,690 --> 00:20:18,730 Ehk� h�n ei pid� sinua hauskana. 189 00:20:18,890 --> 00:20:23,290 Katso t�t�! Kani. Kani. T�ss� on kani! T�ss� on kani! 190 00:20:24,410 --> 00:20:27,170 Tough crowd. - Kim nukkuu v�h�n huonosti. 191 00:20:27,330 --> 00:20:30,170 H�n ei pysty nukkumaan ilman Cha-Chata. 192 00:20:30,330 --> 00:20:33,970 Uni ei ole h�nen vahvin puolensa. - Eik� huumorintaju. 193 00:20:34,054 --> 00:20:38,174 Hei! Onko t��ll� hienoja vieraita? - Hei. 194 00:20:38,410 --> 00:20:42,170 Hei! - Ei... 195 00:20:45,290 --> 00:20:49,730 Palaveri viiden minuutin p��st�. - Selv�. 196 00:20:49,890 --> 00:20:52,890 Min� taidan l�hte�. N�hd��nk� kotona? 197 00:20:53,050 --> 00:20:56,810 Hei sitten, kaveri. - Heippa, Lina ja Kim! 198 00:20:56,970 --> 00:20:59,690 Heippa, Kim! Oli kiva n�hd�. 199 00:20:59,850 --> 00:21:01,970 Miten menee? - Mit�? 200 00:21:02,545 --> 00:21:04,779 Onko h�ness� jotain... - �l� viitsi. 201 00:21:05,250 --> 00:21:08,250 Olen v�synyt. Tarvitsen kahvia. 202 00:21:10,210 --> 00:21:13,050 Jotain siin� nyt on. - Niin on. 203 00:21:13,210 --> 00:21:16,450 L�ysimme kaapista my�s avaimen. 204 00:21:16,610 --> 00:21:22,810 Aivan. Emme tied�, mihin se k�y, mutta ei ainakaan koulun kaappeihin. 205 00:21:22,970 --> 00:21:28,930 Katsotaan, mit� l�yd�n. Aloin tutkia my�s Samirin puhelutietoja. 206 00:21:29,090 --> 00:21:34,210 Sen opettajan lis�ksi h�n on puhunut is�ns� ja luokkakavereiden kanssa. 207 00:21:34,370 --> 00:21:39,530 Joitakin salaisia numeroita. Anton K�rriinkin on oltu yhteydess�. 208 00:21:39,690 --> 00:21:43,850 H�n lopetti koulun, kaikkien suureksi iloksi. 209 00:21:44,010 --> 00:21:45,730 Ayda? - Jep. 210 00:21:45,890 --> 00:21:50,530 Tajuatko nyt? - Mit� sin� teet? 211 00:21:50,690 --> 00:21:53,730 H�n on tietenkin eritt�in kiinnostava henkil�. 212 00:21:53,890 --> 00:21:57,890 H�nell� on rikosrekisteri. Varkaus, pahoinpitely. 213 00:21:58,050 --> 00:22:02,930 Tuokaa h�net t�nne. Mutta hoitakaa se siististi, h�n on alaik�inen. 214 00:22:05,410 --> 00:22:09,450 Alex... Miten Vilhelm voi? 215 00:22:09,610 --> 00:22:14,770 Voisin kysy� itse, mutta h�n ei n�yt� haluavan sit�. 216 00:22:14,930 --> 00:22:18,810 Ensimm�inen p�iv� olisi voinut alkaa hieman paremmin, - 217 00:22:18,970 --> 00:22:21,890 mutta h�n taitaa tiet��, mit� tekee. 218 00:22:30,330 --> 00:22:36,130 T�m�nk� n�it mieless�si, kun isois�si kertoi olevansa poliisi? 219 00:22:38,690 --> 00:22:43,370 31-9180, 3-0 kutsuu. Kuitti. - 31-9180 t�ss�. Kuitti. 220 00:22:43,530 --> 00:22:46,770 Meille soitettiin kadonneesta henkil�st�. 221 00:22:46,930 --> 00:22:49,370 Alaik�inen tytt�, joka on itsetuhoinen. 222 00:22:49,530 --> 00:22:52,690 Sijaisperhe asuu Finskagatanilla Enskedess�. Kuitti. 223 00:22:52,850 --> 00:22:55,210 L�hdemme heti. 31-9180, loppu. 224 00:22:55,370 --> 00:22:57,970 Selv�. Kiitos. Loppu, 3-0. 225 00:22:58,130 --> 00:23:02,890 Stella ei ole biologinen tytt�remme. H�n on ollut meill� noin vuoden. 226 00:23:03,050 --> 00:23:06,010 Totta kai h�nell� on omat haasteensa. Mutta t�m�... 227 00:23:06,170 --> 00:23:08,970 H�n hakee aina Rutin koulusta - 228 00:23:09,130 --> 00:23:13,170 ja auttaa meit� muutenkin. T�m� ei ole h�nen tapaistaan. 229 00:23:13,330 --> 00:23:15,370 Sanoiko h�n jotain Rutille? 230 00:23:15,530 --> 00:23:18,890 Ett� h�n tekisi jotain, mutta palaisi pian. 231 00:23:19,126 --> 00:23:21,606 Kun palasimme kotiin, Rut oli t��ll� yksin. 232 00:23:21,690 --> 00:23:25,330 Jouduin tekem��n v�lipalaa itse. - Soitimme kaikille tutuillemme. 233 00:23:25,414 --> 00:23:29,654 T�m� ei vaikuta hyv�lt�. H�n tiet��, ett� olemme huolissamme, - 234 00:23:29,738 --> 00:23:32,504 ja yleens� h�n kyll� ilmoittelee itsest��n. 235 00:23:35,251 --> 00:23:40,091 Tied�ttek�, onko h�n tehnyt t�llaista aiemmin? 236 00:23:40,175 --> 00:23:43,726 Ei ole. - Saammeko n�hd� h�nen huoneensa? 237 00:23:43,810 --> 00:23:46,490 Totta kai. Se on t��ll�. 238 00:23:55,930 --> 00:24:01,530 Olen n�hnyt painajaisia siit�, ett� seisotte pihalla juuri niin kuin nyt. 239 00:24:04,050 --> 00:24:08,130 Voinko vilkaista Antonin huoneeseen? 240 00:24:08,290 --> 00:24:10,530 Moro, Anton t�ss�. J�t� viesti. 241 00:24:10,690 --> 00:24:16,050 Hei. Anton, kultaseni, soita heti, kun kuulet t�m�n. 242 00:24:16,210 --> 00:24:18,650 Pusu, kulta. Hei. 243 00:24:18,810 --> 00:24:21,050 Anteeksi. 244 00:24:22,770 --> 00:24:25,130 Tied�tk�, miss� h�n voisi olla? 245 00:24:25,290 --> 00:24:28,410 Ei aavistustakaan. 246 00:24:28,570 --> 00:24:32,570 H�n oli lauantaina bileiss�. Sanoiko h�n jotain siit�? 247 00:24:32,730 --> 00:24:36,370 Oletko jutellut 17-vuotiaan kanssa? H�n ei sanonut mit��n. 248 00:24:36,530 --> 00:24:41,890 H�net n�htiin yhdess� Samir Husseinin kanssa. 249 00:24:42,050 --> 00:24:46,370 En ole n�hnyt. - H�net l�ydettiin kuolleena. 250 00:24:48,930 --> 00:24:52,050 Kamalaa. En ole koskaan n�hnyt h�nt�. 251 00:24:52,210 --> 00:24:55,570 Anton ja Samir joutuivat tappeluun. 252 00:24:57,370 --> 00:25:02,410 Hetkinen... Luuletko, ett� Anton on tehnyt jotain? 253 00:25:02,570 --> 00:25:06,290 Aina t�t� samaa paskaa, kun jotain tapahtuu. 254 00:25:06,450 --> 00:25:09,010 Haluamme vain puhua h�nen kanssaan. 255 00:25:09,170 --> 00:25:11,930 Paskapuhetta! Mit�s hittoa tuo tekee? 256 00:25:12,090 --> 00:25:15,290 Miksi h�n penkoi tavaroita? - Milloin n�it Antonin viimeksi? 257 00:25:15,450 --> 00:25:19,810 Eik� siihen tarvita lupa? En halua, ett� pengot poikani huonetta! 258 00:25:19,970 --> 00:25:21,410 Selv�. 259 00:25:24,450 --> 00:25:28,650 Oletko kuuro? En halua, ett� tutkit poikani tavaroita. 260 00:25:29,650 --> 00:25:33,090 Haluan, ett� tulet pois sielt�! Etk� kuule kunnolla? 261 00:25:33,250 --> 00:25:36,010 Oletko kuuro? En halua, ett�... 262 00:25:39,567 --> 00:25:41,492 Mik�s helvetti tuo on? 263 00:25:41,576 --> 00:25:45,012 Niinp�. Avain ja hiton paljon rahaa. 264 00:25:45,863 --> 00:25:48,183 TEEN VAIN HAUSKAA PASKAA 265 00:25:48,267 --> 00:25:52,827 Stella tykk�� piirt�� ja maalata. H�n tekee mit� haluaa. 266 00:25:55,330 --> 00:25:57,890 Miss� Stella oli ennen Rutin hakemista? 267 00:25:58,050 --> 00:26:00,130 H�n oli kai koulussa, kuten aina. 268 00:26:00,290 --> 00:26:03,210 Mik� koulu? - Thulinin lukio. 269 00:26:06,610 --> 00:26:10,970 Tied�ttek�, oliko h�n tekemisiss� Samir Husseinin kanssa? 270 00:26:11,130 --> 00:26:15,370 Ei... En ainakaan tunnista nime�. 271 00:26:15,530 --> 00:26:18,210 Stella ei puhu kovinkaan paljon. 272 00:26:18,370 --> 00:26:21,330 Ajattelimme, ett� jos kaikki sujuu hyvin, niin... 273 00:26:21,490 --> 00:26:25,570 Voisimmeko lainata t�t� kuvaa? Veisimme se kollegoillemme. 274 00:26:25,730 --> 00:26:27,730 Totta kai. Tehk�� kaikkenne. 275 00:26:30,743 --> 00:26:33,610 Laadimme nyt etsint�kuulutuksen - 276 00:26:33,694 --> 00:26:38,285 ja ker��mme tiedot h�nen puhelimestaan kollegojamme varten. 277 00:26:38,369 --> 00:26:40,938 Miss� Stella asui ennen kuin h�n tuli teille? 278 00:26:41,213 --> 00:26:42,481 Miten niin? 279 00:26:42,565 --> 00:26:45,583 Jotkut hakeutuvat tuttuihin paikkoihin. 280 00:26:45,710 --> 00:26:48,067 Siis jos h�n on poissa vapaaehtoisesti. 281 00:26:48,151 --> 00:26:51,638 H�n tuli meille perhekodista Haningen l�helt�. 282 00:26:51,981 --> 00:26:56,322 Monika ja Bj�rn jotain. Minulla on yhteystiedot, - 283 00:26:56,406 --> 00:26:59,846 mutta ei h�n kyll� sinne ole mennyt. Se ei p��ttynyt hyvin. 284 00:26:59,930 --> 00:27:04,311 He eiv�t voineet pit�� h�nt�, ja h�n koki, ettei h�nt� haluttu sinne. 285 00:27:04,395 --> 00:27:08,595 H�n on herkk�. Eik� h�n luota kehenk��n, etenk��n viranomaisiin. 286 00:27:08,970 --> 00:27:11,290 Onko siihen jokin syy? 287 00:27:13,117 --> 00:27:19,019 H�n ilmoitti seksuaalisesta v�kivallasta. H�n oli 10-vuotias. 288 00:27:19,103 --> 00:27:23,242 Tutkinta tietenkin lakkautettiin. "Rikosta ei voida vahvistaa." 289 00:27:23,326 --> 00:27:26,757 Ei ihme, ett� silloin menett�� uskonsa kaikkeen. 290 00:27:27,244 --> 00:27:30,604 Mutta selvitys oli melko laaja. 291 00:27:31,540 --> 00:27:32,860 Stella Lindman? 292 00:27:32,944 --> 00:27:36,784 Se ei v�ltt�m�tt� liity asiaan, mutta ehk� on ihan hyv� tiet��. 293 00:27:36,868 --> 00:27:39,650 Kiitos, hyv�� ty�t�. Soitellaan. 294 00:27:39,734 --> 00:27:42,054 Tehd��n niin. Hei, Alex. 295 00:27:44,029 --> 00:27:48,410 Voisimme ehk� k�v�ist� Vitanissa tai Tantossa, - 296 00:27:48,570 --> 00:27:50,810 koska siell� py�rii paljon nuoria. 297 00:27:50,970 --> 00:27:54,410 Min�kin haluaisin j�tt�� kaiken muun ja etsi� tytt��, - 298 00:27:54,570 --> 00:27:57,930 mutta karmea todellisuus on se, ett� meid�n on priorisoitava - 299 00:27:58,014 --> 00:28:00,574 sek� aikaa ett� energiaa. 300 00:28:01,850 --> 00:28:05,850 Tilastollisesti todenn�k�isint� on, ett� h�n on jossain kaverin kanssa - 301 00:28:05,934 --> 00:28:09,374 ja palaa kotiin sitten, kun tulee n�lk�. 302 00:28:09,458 --> 00:28:12,098 Useimmat tapaukset p��ttyv�t niin. 303 00:28:12,410 --> 00:28:14,450 Ent� yhteys Samir Husseiniin? 304 00:28:14,534 --> 00:28:17,014 Sin�h�n ilmoitit jo tiedot eteenp�in. 305 00:28:18,290 --> 00:28:22,970 Asiaa hoitavat nyt muut. Mit� muuta me muka voimme tehd�? 306 00:28:25,382 --> 00:28:28,610 Tajuatko nyt? - Mit� helvetti� sin� teet? 307 00:28:33,770 --> 00:28:38,490 En v�it�, ettei Antonilla olisi ongelmia itsehillinn�n suhteen, - 308 00:28:38,650 --> 00:28:40,976 mutta h�n ei ikin� tappaisi ket��n. 309 00:28:41,060 --> 00:28:45,020 Mutta h�net tuomittiin pahoinpitelyst�. - Vuosia sitten. 310 00:28:45,982 --> 00:28:49,210 Mutta kaikesta huolimatta kaikki on edelleen h�nen syyt��n. 311 00:28:49,370 --> 00:28:52,450 Ne rahat Antonin huoneesta l�ytyneet rahat... 312 00:28:52,610 --> 00:28:54,370 Tied�tk�, mist� ne ovat per�isin? 313 00:28:54,454 --> 00:28:57,246 Siis nek�... jotka te panitte Antonin huoneeseen? 314 00:28:57,330 --> 00:28:59,370 Halusitte lavastaa h�net. 315 00:28:59,454 --> 00:29:02,254 Emme tehneet niin, ja sin�kin kyll� tied�t sen. 316 00:29:02,490 --> 00:29:07,930 Tied�n, millaisia te olette. Esit�tte hyv�� ja haluatte muka auttaa. 317 00:29:08,090 --> 00:29:14,770 Mutta kun Anton tarvitsi apuanne, silloin ovi pysyi kiinni. 318 00:29:14,930 --> 00:29:18,170 Et l�yd� sit� sielt�, voit lakata etsim�st�. 319 00:29:24,370 --> 00:29:27,850 Selit�, mit� tarkoitat. 320 00:29:28,010 --> 00:29:32,010 Kun Anton oli pieni, h�n harrasti yleisurheilua. 321 00:29:32,170 --> 00:29:37,490 Er��n� kes�n� heill� oli leiri jonkun... ohjaajan kanssa, - 322 00:29:37,650 --> 00:29:44,650 joka oli... 30-vuotias vastenmielinen pedofiili. 323 00:29:48,650 --> 00:29:51,050 Anton oli viel� tosi pieni. 324 00:29:52,450 --> 00:29:54,850 H�n oli vasta seitsem�n. 325 00:29:56,930 --> 00:30:00,210 Halusimme tehd� ilmoituksen, mutta se ei onnistunut, - 326 00:30:00,370 --> 00:30:02,650 koska he... En tied�, mit� he sanoivat. 327 00:30:02,810 --> 00:30:07,490 "Vaikeasti todistettavissa." Antonia painostettiin. 328 00:30:07,650 --> 00:30:10,010 H�nelt� kysyttiin, - 329 00:30:10,170 --> 00:30:13,530 oliko h�n valmis kaikkeen, mik� voisi tulla esiin oikeudessa. 330 00:30:13,690 --> 00:30:18,690 Ihan sama... Lopulta annoimme asian olla. 331 00:30:20,610 --> 00:30:26,210 Jeanette, lupaan sinulle, ettemme yrit� lavastaa ket��n. 332 00:30:26,370 --> 00:30:29,410 Yrit�mme selvitt�� lapsen murhaa. 333 00:30:30,810 --> 00:30:34,730 Me vanhemmat teemme kaikkemme suojellaksemme lapsiamme, - 334 00:30:34,890 --> 00:30:37,450 mutta jos tied�t, miss� Anton on... 335 00:30:37,610 --> 00:30:40,170 En tied�, miss� h�n on. 336 00:30:44,690 --> 00:30:47,530 Olen yritt�nyt soittaa, mutta h�n ei vastaa. 337 00:30:47,690 --> 00:30:51,330 Miksi helvetiss� h�n ei vastaa? - H�nen puhelimensa on kiinni. 338 00:30:51,490 --> 00:30:54,170 Se oli aktiivinen viimeksi muutama tunti sitten - 339 00:30:54,330 --> 00:30:58,410 Nackan suojelualueen l�hell�. Mit� h�n olisi voinut tehd� siell�? 340 00:30:58,570 --> 00:31:02,730 En tied�. Mutta kai te tied�tte? 341 00:31:03,222 --> 00:31:06,046 Kai te nyt olette tarkistaneet alueen? 342 00:31:06,130 --> 00:31:09,170 Kyll�, mutta nyt puhutaan melko suuresta alueesta. 343 00:31:09,330 --> 00:31:13,730 Paskapuhetta. Juuri t�t� tarkoitin. 344 00:31:13,890 --> 00:31:17,290 Olette varmoja, ett� h�n on syyllinen - 345 00:31:17,450 --> 00:31:19,650 ja ett� h�n vain piileskelee jossain. 346 00:31:19,810 --> 00:31:23,810 Mutta ent� jos h�n makaa jossain eik� pysty liikkumaan? 347 00:31:23,970 --> 00:31:27,730 Onko se edes k�ynyt mieless�nne? 348 00:31:32,570 --> 00:31:35,250 �iti sanoo, ettei tied� mit��n. 349 00:31:35,410 --> 00:31:38,250 Se voi olla totta, tai sitten h�n suojelee lastaan. 350 00:31:38,410 --> 00:31:44,090 Min� uskon h�nt�. Mutta jotain se poika piileskelee. 351 00:31:44,250 --> 00:31:48,770 Tied�mme, ett� Antonin huoneesta ja Samirin kaapista l�ytyneet avaimet - 352 00:31:48,930 --> 00:31:55,290 k�yv�t samaan lukkoon, eli sekin liitt�� heid�t toisiinsa. 353 00:31:55,450 --> 00:31:59,410 Lis�ksi kumpikin on saanut paljon rahaa viime aikoina. 354 00:31:59,570 --> 00:32:03,930 Emme kuitenkaan tied�, mihin avaimet k�yv�t. Ehk� johonkin varastokoppiin. 355 00:32:04,090 --> 00:32:06,450 Pyysin liikennelaitokselta valvontavideot - 356 00:32:06,610 --> 00:32:11,490 kaikilta Nackan suojelualueen ohi kulkevilta linjoilta. 357 00:32:11,650 --> 00:32:17,490 Mit� tied�mme siit� kadonneesta tyt�st�? Stellasta? 358 00:32:17,650 --> 00:32:20,890 Puhuimme h�nen kanssaan aiemmin t�n��n koululla, - 359 00:32:21,050 --> 00:32:23,770 ja h�n sanoi, ettei tuntenut kumpaakaan pojista. 360 00:32:23,930 --> 00:32:27,130 Odotamme yh� tietoja h�nen puhelimestaan. 361 00:32:27,290 --> 00:32:30,050 Oliko viel� muuta? - Samirin puhelutiedot. 362 00:32:30,210 --> 00:32:33,690 Olen tunnistanut kolme numeroa, joita kannattaisi vilkaista. 363 00:32:33,850 --> 00:32:36,610 Hyv�, tee se. 364 00:32:36,770 --> 00:32:40,250 En sano, ett� tunteet ovat huono asia, - 365 00:32:40,410 --> 00:32:45,170 mutta joskus on hyv� vain sammuttaa omat tunteet. Muuten ei jaksa. 366 00:32:45,330 --> 00:32:48,770 Kuten Trine? "H�n tulee varmasti kotiin." Mit� hittoa? 367 00:32:48,930 --> 00:32:51,490 Ymm�rr�n, ett� sinusta tuntuu silt�. 368 00:32:51,650 --> 00:32:54,248 Varsinkin kun l�ysit sen tyypin. 369 00:32:54,375 --> 00:32:59,093 Kyse on tasapainosta. Meid�n on my�s elett�v�. 370 00:32:59,253 --> 00:33:03,690 Min�h�n el�n. Katso. Suolatikkuja, naposteltavaa, viini�, roolipelej�. 371 00:33:03,850 --> 00:33:06,850 Nyt tunnen itseni traagiseksi. - Se ei ole minun vikani. 372 00:33:09,210 --> 00:33:11,690 Moro, Anton t�ss�. J�t� viesti. 373 00:33:11,850 --> 00:33:15,490 Anton kiltti, soita minulle. 374 00:33:38,850 --> 00:33:41,530 Hei, t�ss� on Jeanette K�rr. 375 00:33:44,810 --> 00:33:47,570 Poikani on kadonnut. 376 00:34:01,130 --> 00:34:05,090 Terve. Tulin tapaamaan Alexia. Onko h�n t��ll�? 377 00:34:05,250 --> 00:34:07,250 Luulen, ett� h�n... 378 00:34:07,410 --> 00:34:11,130 Hei, Vilhelm. Olen kohta valmis. 379 00:34:12,570 --> 00:34:17,130 L�ysin jotain. Anton n�kyy valvontavideolla. 380 00:34:22,239 --> 00:34:28,039 Okei... H�n nousi metroon kello 16.43. 381 00:34:29,312 --> 00:34:35,672 Ja sitten... Kello 17.09 h�n j�� pois - 382 00:34:35,908 --> 00:34:41,646 Bj�rkhagenin metroasemalla Nackan suojelualueella. 383 00:34:41,730 --> 00:34:46,530 Tuossa. Onneksi on t�m� toinenkin kamera. 384 00:34:46,614 --> 00:34:50,094 Tuossa h�n taas on, kello 17.11. 385 00:34:52,570 --> 00:34:55,530 Ihan kuin h�n odottaisi jotakuta. Vai? 386 00:35:02,410 --> 00:35:06,210 Odota, pys�yt�. Kelaa takaisin. 387 00:35:06,446 --> 00:35:09,926 H�n seuraa jotakuta. Kukas tuo sitten on? 388 00:35:10,010 --> 00:35:13,490 Eik� tuo ole... - N�ytt�� ihan Stella Lindmanilta. 389 00:35:15,450 --> 00:35:17,770 H�net on ilmoitettu kadonneeksi. 390 00:35:23,050 --> 00:35:25,650 Tapasimme h�net eilen koulussa. 391 00:35:25,810 --> 00:35:32,050 Eli meill� on ep�ilty murhaaja, joka seuraa kadonnutta tytt��? 392 00:35:34,890 --> 00:35:36,290 Koirapartio, kiitos. 393 00:35:41,130 --> 00:35:47,170 KADONNEET 394 00:36:08,290 --> 00:36:11,770 Stella! - Anton! 395 00:36:14,450 --> 00:36:16,930 Stella! 396 00:36:28,330 --> 00:36:30,610 Anton! 397 00:36:45,010 --> 00:36:47,450 0-3-0, ilmoitusasia. 398 00:36:47,610 --> 00:36:51,610 Ulvsj�nin etel�puolelta on l�ydetty ruumis. 399 00:36:51,770 --> 00:36:54,010 Voiko joku vahvistaa asian? 400 00:36:54,170 --> 00:36:57,250 8774, asia selv�. Me lopetamme t�h�n. 401 00:37:27,450 --> 00:37:32,290 En tied�, mit� tehd�. Minulla ei ole ket��n muuta. 402 00:37:38,330 --> 00:37:42,450 Hei, Jeanette. Kuule... 403 00:37:44,490 --> 00:37:46,690 Hei... 404 00:37:56,050 --> 00:37:59,570 Sinulla oli nyt aika rankka aloitus. 405 00:37:59,730 --> 00:38:03,810 Mutta t�m� ei ole normaalia. Kaksi nuorta ihmist�... 406 00:38:03,970 --> 00:38:07,890 Tai kolme. Stella on yh� kateissa. 407 00:38:08,595 --> 00:38:11,610 Meid�n pit�isi puhua h�nen sijaisvanhempiensa kanssa. 408 00:38:11,967 --> 00:38:15,447 Jos h�n ei ole t��ll�, h�n piileskelee jossain. H�nt� jahdataan. 409 00:38:15,640 --> 00:38:17,846 Mist� tied�t, ettei h�n ole t�m�n takana? 410 00:38:17,930 --> 00:38:21,610 Luuletko, ett� h�n... H�nh�n on 16-vuotias. 411 00:38:22,503 --> 00:38:24,850 Meid�n on l�ydett�v� h�net. 412 00:38:25,010 --> 00:38:29,490 Ymm�rr�n, milt� sinusta tuntuu, mutta se ei ole meid�n ty�t�mme. 413 00:38:29,574 --> 00:38:32,654 Kaikkien pit�isi tehd� kaikkensa l�yt��kseen h�net. 414 00:38:32,738 --> 00:38:37,538 Asia on nyt isois�si p�yd�ll�. Niin se vain toimii. 415 00:38:38,690 --> 00:38:45,130 Niink� se toimii? Puhumme nyt ihmisest�. Stella Lindmanista. 416 00:38:45,812 --> 00:38:47,394 Vilhelm... 417 00:38:48,355 --> 00:38:53,795 Meit� tarvitaan muualla. Meit� tarvitaan kaikkialla, koko ajan. 418 00:39:30,170 --> 00:39:33,370 Monika Niklasson? - Niin? 419 00:39:33,530 --> 00:39:36,090 Min� olen Vilhelm Beck poliisista. 420 00:39:36,250 --> 00:39:39,970 Voinko esitt�� pari kysymyst� Stella Lindmanista? 421 00:39:40,130 --> 00:39:42,290 H�nh�n oli t��ll� sijoituksessa. 422 00:39:44,050 --> 00:39:47,890 Tied�n, ett� h�n koki tulleensa hyl�tyksi, mutta... 423 00:39:51,330 --> 00:39:53,410 Ei se niin mennyt. 424 00:39:55,090 --> 00:40:01,690 B�rje, siis mieheni, sairastui. Aggressiivinen sy�p�. 425 00:40:01,850 --> 00:40:08,850 Huolehdin h�nest�. Ei ollut aikaa eik� energiaa huolehtia molemmista. 426 00:40:10,570 --> 00:40:14,850 Ehk� petin h�net. En tied�. 427 00:40:15,010 --> 00:40:18,210 Ei mene p�iv��k��n, etten ajattelisi sit�. 428 00:40:22,410 --> 00:40:25,770 H�nell� oli vain meid�t. 429 00:40:25,930 --> 00:40:32,570 Olen ajatellut ottaa h�neen yhteytt� nyt j�lkeenp�in ja yritt�� selitt��. 430 00:40:38,850 --> 00:40:40,650 Mutta se ei ole vain... 431 00:40:40,810 --> 00:40:44,930 Kun ihminen, jonka kanssa on el�nyt, kuolee yht�kki�, - 432 00:40:45,090 --> 00:40:48,650 on paljon kaikenlaisia k�yt�nn�n asioita hoidettavana. 433 00:40:48,810 --> 00:40:52,570 Vaatekaapit pit�� siivota, on aseita, tavaroita... 434 00:40:52,730 --> 00:40:57,610 M�nkij�kin pit�isi myyd�. En osaa sellaista! 435 00:41:00,490 --> 00:41:04,570 Ymm�rr�n kyll�. Todellakin. 436 00:41:05,570 --> 00:41:09,930 Mutta jos etsisit h�nt�, mist� aloittaisit? 437 00:41:10,090 --> 00:41:16,730 Haluaisin kyll� auttaa sinua, mutta en todellakaan tied�, miss� h�n on. 438 00:41:19,050 --> 00:41:21,490 Kiitos. 439 00:41:34,170 --> 00:41:40,250 Kuolinsyyntutkijan mukaan Anton K�rr on tukehdutettu. 440 00:41:40,410 --> 00:41:46,010 Siihen on todenn�k�isesti k�ytetty ruumiin vieress� ollutta oksaa. 441 00:41:46,170 --> 00:41:51,290 Otsassa on my�s haava iskun j�ljilt�. Ei sormenj�lki�. 442 00:41:51,450 --> 00:41:54,530 Tytt� saattoi siis tehd� sen. - H�n on paljon pienempi. 443 00:41:54,690 --> 00:41:58,250 Pienempikin pystyy siihen, jos ly� ensin tajuttomaksi. 444 00:41:58,410 --> 00:42:02,330 Emme voi sulkea mit��n pois. 445 00:42:02,490 --> 00:42:06,290 Koirapartio ei ole l�yt�nyt h�nest� j�lke�k��n suojelualueelta, - 446 00:42:06,450 --> 00:42:08,770 joten oletamme, ettei h�n ole siell�. 447 00:42:08,930 --> 00:42:10,770 Antonin puhelin on kateissa. 448 00:42:10,930 --> 00:42:13,930 Molemmat puhelimet ovat olleet pois p��lt� - 449 00:42:14,090 --> 00:42:17,890 valvontakameraan tallentumisesta l�htien. 450 00:42:19,130 --> 00:42:25,810 L�ysimme my�s jotain alueelta, jolta Antonin ruumis l�ytyi. 451 00:42:25,970 --> 00:42:30,330 Meill� on auton avain, uudemman mallinen BMW. 452 00:42:30,490 --> 00:42:35,090 Hanska ja lippis. Rikostekniikan keskus etsii niist� DNA:ta. 453 00:42:35,250 --> 00:42:40,170 Katsokaa t�t� kuvaa. T�ss� reunassa. 454 00:42:40,330 --> 00:42:44,770 Tuossa. Eik� tuo ole Antonin paita? - N�yt�h�n. 455 00:42:44,930 --> 00:42:51,050 T�ss�. Joku on ottanut kuvan polaroidkameralla. 456 00:42:51,210 --> 00:42:55,810 Samirilla oli sellainen. Kaikki kolme olivat paikalla, kun kuva otettiin. 457 00:42:55,970 --> 00:43:00,410 Tunnistan tuon kioskin. N�ytt�� ihan Ringv�genilt�. 458 00:43:00,570 --> 00:43:02,210 Odottakaahan v�h�n. 459 00:43:02,370 --> 00:43:06,490 Tutkin kaikki puhelut, jotka pistiv�t silm��n Samirin puhelutiedoista. 460 00:43:06,650 --> 00:43:11,290 Kenk�kauppa, elektroniikkakauppa, mutta kukaan ei tunnista h�nt�. 461 00:43:11,450 --> 00:43:14,730 Ja er�s paikallinen poliitikko, M�rten Hinderlind. 462 00:43:14,890 --> 00:43:17,450 H�nk��n ei tunnista mit��n. 463 00:43:17,534 --> 00:43:20,774 Sitten on joku j��kiekkotyyppi, Elias Zetterling... 464 00:43:20,858 --> 00:43:25,098 Zelis. Elias Zetterling, h�nt� kutsutaan sill� nimell�. Zelis. 465 00:43:25,182 --> 00:43:28,902 H�n saa valtavasti puheluja faneilta - 466 00:43:28,986 --> 00:43:31,746 eik� siten tunnista kaikkia numeroita ja nimi�. 467 00:43:33,686 --> 00:43:36,446 Kyll�, kuva on otettu Ringv�genill�. - Selv�. 468 00:43:36,530 --> 00:43:42,490 Mit� siell� on? Ruokapaikkoja, tupakkakauppoja... Katsotaanpa. 469 00:43:42,574 --> 00:43:46,534 Aivan, t�ss� voi olla jotain. Siell� on vuokravarasto. 470 00:43:48,010 --> 00:43:51,090 Mietitk� siis niit� avaimia? 471 00:43:54,066 --> 00:43:56,410 Tarkistan sen varaston. 472 00:44:10,050 --> 00:44:14,770 Hups! Py�r�hd�n Jennyn kautta. 473 00:44:14,930 --> 00:44:19,250 Kuulosti silt�, ett� ilman t�t� on aika hankalaa. 474 00:44:19,410 --> 00:44:22,770 "Cha-Cha." Huomiseen. 475 00:44:35,690 --> 00:44:39,010 Cha-Cha! Kiitos. 476 00:44:39,170 --> 00:44:42,970 Jenny unohti sen toimistolle, joten... 477 00:44:43,130 --> 00:44:47,090 H�n taisi nukahtaa heti. H�n oli aivan poikki. 478 00:44:47,250 --> 00:44:51,410 Ei, h�n on my�h��n t�iss�. Vai... 479 00:44:51,570 --> 00:44:55,650 Juuri niin. H�n on t�n��n my�h��n t�iss�. Joten... 480 00:44:55,810 --> 00:44:59,010 Mutta en tied�, h�n... 481 00:44:59,170 --> 00:45:02,850 Kun h�n tulee kotiin, h�n simahtaa varmasti heti. Onnea matkaan. 482 00:45:03,010 --> 00:45:04,490 Kiitos. 483 00:45:07,130 --> 00:45:10,850 Onnistuin pelastamaan tilanteen, mutta... Anteeksi. 484 00:45:11,010 --> 00:45:14,930 Hei, et ole tehnyt mit��n v��r��. T�m� on minun ongelmani. 485 00:45:15,090 --> 00:45:17,450 Min� hoidan asian. 486 00:45:18,770 --> 00:45:20,970 Kiitos, ett� soitit. 487 00:45:22,010 --> 00:45:23,770 Selv�. 488 00:45:26,730 --> 00:45:33,370 Onko kaikki hyvin? - On. Minun on ment�v� kotiin. 489 00:46:41,850 --> 00:46:46,010 Anteeksi. Oletteko n�hneet t�t� tytt�� t��ll� p�in? 490 00:46:46,170 --> 00:46:48,250 Kiitos paljon. 491 00:46:58,890 --> 00:47:00,530 En ole n�hnyt h�nt�. 492 00:47:15,250 --> 00:47:20,290 Lina t�ss�. J�t� viesti tai viel� mieluummin l�het� tekstiviesti. 493 00:47:20,450 --> 00:47:24,490 Jos se olet sin�, Jenny, niin painu helvettiin. 494 00:47:28,410 --> 00:47:31,010 Terve. 495 00:47:36,090 --> 00:47:38,890 Hei! Olimmeko sopineet jotain? 496 00:47:39,050 --> 00:47:44,050 Ei... Halusin vain kysy� yht� asiaa. 497 00:47:45,246 --> 00:47:49,566 Sinulla kai on p��sy Stella Lindmanin kaikkiin tietoihin? 498 00:47:49,650 --> 00:47:52,346 Siis my�s siihen v�itettyyn hyv�ksik�ytt��n? 499 00:47:52,429 --> 00:47:53,375 On. 500 00:47:53,459 --> 00:47:57,650 Ajattelin vain, ett� voisinko vilkaista niit� v�h�n. 501 00:47:57,810 --> 00:48:01,130 Katsoisin, l�ytyyk� niist� vihjeit� h�nen olinpaikastaan. 502 00:48:01,290 --> 00:48:03,810 Tekisin sen omalla tietokoneellani... 503 00:48:03,970 --> 00:48:08,130 Tied�n, ett� sinulla on ollut vaikea alku, Vilhelm. 504 00:48:08,290 --> 00:48:11,410 Mutta se ei tarkoita, ett�... - Tied�n, tied�n. 505 00:48:11,570 --> 00:48:14,930 Tied�n, ettei t�m� ole minun p�yt�ni, - 506 00:48:15,014 --> 00:48:18,604 ja minun on hyv�ksytt�v�, ett� homma toimii n�in ja plaa plaa... 507 00:48:20,689 --> 00:48:24,730 Olen kuullut jo monta kertaa, ett� minun pit�� v�litt�� v�hemm�n. 508 00:48:25,374 --> 00:48:27,974 En halunnut poliisiksi sen takia. 509 00:48:29,983 --> 00:48:32,463 Mik� sukunimesi olikaan? 510 00:48:39,210 --> 00:48:44,490 Nyt min� olen niin huolimaton, ett� j�t�n tietokoneeni vartioimatta. 511 00:48:56,047 --> 00:48:58,530 Se voisi sopia johonkin meid�n kopeistamme. 512 00:48:58,614 --> 00:49:01,854 Voitko selvitt��, mihin? - Valitettavasti en. 513 00:49:03,130 --> 00:49:06,610 Montako koppia teill� on? - Yli 900. 514 00:49:09,690 --> 00:49:13,130 Lainaan t�t�. Kiitos. 515 00:49:35,850 --> 00:49:38,606 Antoiko h�n pusun suulle vai poskelle? 516 00:49:38,690 --> 00:49:42,090 Poskelle. Ensin. 517 00:49:44,971 --> 00:49:46,691 Ja sitten? 518 00:49:52,397 --> 00:49:54,450 H�nt� kutitti. 519 00:49:54,610 --> 00:49:59,290 Kutitti? Mist� h�nt� kutitti? 520 00:50:02,770 --> 00:50:05,010 Vatsasta. 521 00:50:10,610 --> 00:50:12,810 Mit� sitten tapahtui? 522 00:50:16,210 --> 00:50:22,090 H�nt� kutitti. V�h�n vatsan alapuolelta. 523 00:50:25,170 --> 00:50:29,810 Etk� ole koskaan kertonut kenellek��n? Sijais�idillesi? 524 00:50:39,185 --> 00:50:42,610 Pidet��nk� tauko, Stella? Katsohan t�t�. 525 00:50:48,410 --> 00:50:52,370 Pidet��nk� tauko, Stella? Katsohan t�t�. 526 00:52:37,996 --> 00:52:41,516 Kolme t�llaista pient� kauko-ohjattavaa kameraa. 527 00:52:41,600 --> 00:52:43,138 Muistikortti? - Ei. 528 00:52:43,222 --> 00:52:48,622 ��nt� ja kuvaa voi k�ytt�� wifin kautta. Mutta miksi vuokrata varasto? 529 00:52:48,706 --> 00:52:51,654 Lis�ksi prepaid-liittym�. Lukittu tietenkin. 530 00:52:51,738 --> 00:52:54,218 Aivan kuten tietokonekin. Miten sujuu, Ayda? 531 00:52:54,302 --> 00:52:58,090 Olen nyt sis�ll�. - Oliko se niin yksinkertaista? 532 00:52:58,326 --> 00:53:02,238 Pelk��tk�, ett� joku hakkeroi sinut ja n�kee hakuhistoriasi? 533 00:53:02,322 --> 00:53:04,570 En. Tai siis miten niin? 534 00:53:04,654 --> 00:53:08,484 Ty�p�yd�ll� on kolme tiedostoa. 535 00:53:08,568 --> 00:53:10,587 Millaisia tiedostoja ne ovat? - Videoita. 536 00:53:10,671 --> 00:53:11,949 Avaa ne. 537 00:53:24,570 --> 00:53:29,450 Oho... Ei hemmetti, miten mahtavaa. 538 00:53:29,534 --> 00:53:33,734 K�y istumaan ja v�henn� v�h�n vaatteita. 539 00:53:33,970 --> 00:53:37,370 Tuohan on se poliitikko, Hinderlind. 540 00:53:37,454 --> 00:53:41,294 Samirin puhelutiedoista. - Katso minua. 541 00:53:44,970 --> 00:53:46,970 Hemmetin hyv�nn�k�inen. 542 00:53:51,627 --> 00:53:56,267 T�m� on sinun syyt�si. Tied�t sen, vai mit�? 543 00:54:01,690 --> 00:54:04,810 Anton, n�kyyk� kaikki? - Saimme sinut videolle! 544 00:54:04,970 --> 00:54:09,783 Turpa kiinni, vitun pedofiili! Pid� varasi, olet videolla! 545 00:54:10,883 --> 00:54:15,363 T�m� on siis honey trap, ja sy�ttin� on Stella. 546 00:54:15,447 --> 00:54:19,250 Oliko tarkoituksena kirist��? - Tai ihan vain kostaa. 547 00:54:19,486 --> 00:54:23,366 Muistakaa, mit� Anton ja Stella olivat joutuneen kokemaan itse. 548 00:54:23,450 --> 00:54:27,050 Mutta sitten joku ansaan astunut iskikin takaisin. 549 00:54:27,134 --> 00:54:30,274 Se olisi j�rkev�mp�� kuin se, ett� Stella olisi tappaja. 550 00:54:30,358 --> 00:54:33,810 Ehk� tekij� on jollakin videolla. 551 00:54:33,894 --> 00:54:36,294 Katsotaan. 552 00:54:38,069 --> 00:54:40,309 Hienoa. Miten j�rkk�sit t�m�n? 553 00:54:40,604 --> 00:54:42,973 Kaverini on t�iss� respassa. 554 00:54:52,248 --> 00:54:53,951 Riisu. 555 00:54:55,239 --> 00:54:58,034 Nouse yl�s, jotta n�en sinut. 556 00:55:02,926 --> 00:55:07,566 Ei hitto, seh�n on se j��kiekkoilija, Zelis. 557 00:55:07,650 --> 00:55:11,399 H�n allekirjoitti �skett�in ison NHL-sopimuksen. 558 00:55:11,483 --> 00:55:15,603 H�nell� olisi paljon menetett�v��. - Katsotaan viimeinenkin. 559 00:55:18,570 --> 00:55:20,970 Onpa t��ll� hienoa. 560 00:55:25,406 --> 00:55:28,006 Hienot n�k�alat. 561 00:55:28,569 --> 00:55:31,250 Ei hitto, seh�n on h�n! - Kuka? 562 00:55:31,410 --> 00:55:35,890 Paul Viklund, h�nen opettajansa. - Mene koululle ja hae h�net. 563 00:55:36,050 --> 00:55:39,370 Haetaan me ne kaksi muuta. 564 00:55:44,970 --> 00:55:49,170 J�tet��n t�h�n. V�litunti. 565 00:55:55,340 --> 00:56:00,820 M�rten? Jenny Bod�n poliisista. Haluaisimme sinut mukaamme. 566 00:56:01,210 --> 00:56:02,770 Niink�? 567 00:56:04,330 --> 00:56:07,090 Elias Zetterling? 568 00:56:13,178 --> 00:56:17,698 Hei! Mit� te teette? - Meid�n on puhuttava Eliaksen kanssa. 569 00:56:17,850 --> 00:56:20,570 Mist�? - Valitettavasti en voi kertoa. 570 00:56:20,730 --> 00:56:25,090 H�n on minun poikani! Hei! Odottakaa! 571 00:56:25,757 --> 00:56:32,437 H�nen pit�isi olla luokkahuoneessa. Paul? Paul? 572 00:56:38,690 --> 00:56:42,290 Menn��n sis��n. - Siirry v�h�n. 573 00:58:25,090 --> 00:58:27,410 Huhuu? 574 00:58:29,250 --> 00:58:31,370 Monika? 575 00:58:33,610 --> 00:58:36,650 Minulla olisi vain pari kysymyst�. 576 00:58:54,010 --> 00:58:56,250 Huhuu? 577 00:59:00,410 --> 00:59:02,530 Onko t��ll� ket��n? 578 00:59:05,290 --> 00:59:07,210 Huhuu? 579 00:59:42,330 --> 00:59:45,010 Tied�n, ett� olen sairas. 580 00:59:46,770 --> 00:59:49,450 Anteeksi, en kuullut. 581 00:59:49,965 --> 00:59:54,273 Sanoin, ett� tied�n olevani sairas. 582 00:59:54,357 --> 00:59:56,997 Mutta en ole murhaaja. 583 01:00:01,810 --> 01:00:07,890 Olen k�ynyt chateissa, joissa nuoret juttelevat kesken��n. 584 01:00:08,050 --> 01:00:12,050 Ei lapsia, mutta nuoria. 585 01:00:13,210 --> 01:00:17,010 Kirjoittelemme toisillemme ja flirttailemme. 586 01:00:17,170 --> 01:00:20,170 Mikset vain sano sit� siksi mit� se on? Groomingia. 587 01:00:21,690 --> 01:00:27,690 En koe sit� itse niin. En ole koskaan uhkaillut tai pakottanut ket��n. 588 01:00:31,250 --> 01:00:34,730 Mutta sin� kuitenkin otat yhteytt� heihin. 589 01:00:34,890 --> 01:00:39,530 Jotkut heist�, Elias, n�ytt�v�t todella nuorilta. 590 01:00:40,507 --> 01:00:43,507 N�emme, mit� olet kirjoitellut. 591 01:00:43,591 --> 01:00:48,591 Ei se niin mennyt. Minun ik�iseni... 592 01:00:48,675 --> 01:00:52,515 Se on ihan typer��, koska minulla on paljon rahaa ja... 593 01:00:52,853 --> 01:00:56,133 Stella ei edes tiennyt, kuka olen. 594 01:00:57,410 --> 01:01:02,010 Ei kai se laitonta ole? Googlasin asiaa. Jos suojaik�raja ylittyy... 595 01:01:02,170 --> 01:01:04,730 �l� viitsi, helvetti sent��n. 596 01:01:04,890 --> 01:01:10,210 Jos pit�� googlata "suojaik�raja", on jo aika heikoilla j�ill�. 597 01:01:11,890 --> 01:01:15,010 Elias on panostanut j��kiekkoon, ja h�n osaa hommansa. 598 01:01:16,050 --> 01:01:18,810 H�n j�tti koulun kesken eik� ole juhlinut. 599 01:01:18,970 --> 01:01:23,530 Tajuatko, millaisista rahoista t�ss� on kyse? 600 01:01:25,810 --> 01:01:31,130 NHL:ss� ollaan hyvin tarkkoja kaikesta. Joten painu helvettiin. 601 01:01:31,290 --> 01:01:33,890 Ja Elias ei todellakaan ole hyv� puhumaan. 602 01:01:34,050 --> 01:01:37,130 Jos h�n kertoo asioita, jotka te k�sit�tte v��rin, - 603 01:01:37,290 --> 01:01:39,890 sopimus menetet��n. Antakaa minun olla mukana. 604 01:01:40,050 --> 01:01:44,570 Turpa kiinni, vitun pedofiili! Pid� varasi, olet videolla! 605 01:01:44,730 --> 01:01:48,450 Olet kuvottava! - T�m� ei ole sit�, mit� luulette! 606 01:01:48,610 --> 01:01:52,250 Puhutaan nyt ihan suoraan. 607 01:01:52,410 --> 01:01:56,010 Olisi kamalaa, jos t�m� paljastuisi. 608 01:01:56,170 --> 01:01:59,210 Mutta juridisesti ottaen en ole tehnyt mit��n v��r��. 609 01:01:59,370 --> 01:02:03,970 H�n ei ole alaik�inen, raha ei vaihda omistajaa, ei v�kivaltaa, - 610 01:02:04,130 --> 01:02:07,850 eik� h�n ole riippuvainen minusta. 611 01:02:08,078 --> 01:02:11,958 Korjaa, jos olen v��r�ss�, mutta heh�n tuossa rikoksen tekev�t. 612 01:02:12,041 --> 01:02:14,293 Voisin tehd� rikosilmoituksen kiristyksest�. 613 01:02:14,376 --> 01:02:17,112 Pit�� paikkansa. 614 01:02:17,770 --> 01:02:21,970 Minusta meid�n pit�isi tehd� se. Hakekaa ne pikkupaskat t�nne. 615 01:02:22,502 --> 01:02:24,730 Emme valitettavasti voi. 616 01:02:24,814 --> 01:02:28,534 Kaksi heist� on kuollut, ja kolmas on kadonnut. 617 01:02:31,120 --> 01:02:33,098 Miten niin kuollut? 618 01:02:36,171 --> 01:02:42,486 Tapaat tyt�n, joka on ylitt�nyt suojaik�rajan. Ei siis mit��n outoa. 619 01:02:42,646 --> 01:02:45,926 Ja silti maksat 20 000 kruunua kirist�jille. Miksi? 620 01:02:46,010 --> 01:02:48,810 He uhkasivat vuotaa videon medialle. 621 01:02:50,556 --> 01:02:54,396 Mit� sitten tapahtui? - He terrorisoivat minua. 622 01:02:54,480 --> 01:02:58,203 He l�hettiv�t muistutuksia siit�, mit� olin tehnyt. 623 01:02:58,287 --> 01:03:01,087 Jos en olisi luvannut olla ottamatta yhteytt� - 624 01:03:01,171 --> 01:03:05,290 ja olla k�ym�tt� niill� sivuilla, - 625 01:03:05,374 --> 01:03:09,624 he n�ytt�isiv�t videon kaikille tutuilleni. 626 01:03:09,708 --> 01:03:15,228 Eik� vaadittu rahaa? - 20 000 kruunua, k�teisen�. 627 01:03:16,212 --> 01:03:19,490 Maksoin, mutta sitten... 628 01:03:21,622 --> 01:03:23,850 Mutta sitten yksi heist� otti taas yhteytt�. 629 01:03:23,934 --> 01:03:28,134 Kuka? - Samir. 630 01:03:30,404 --> 01:03:35,165 Samirko soitti? Eik� Anton tai Stella? 631 01:03:35,270 --> 01:03:42,122 Muut eiv�t tainneet tiet��. Sitten... Luulen, ett� heille tuli riitaa. 632 01:03:42,370 --> 01:03:43,970 HOMMAA NE RAHAT. 633 01:03:44,130 --> 01:03:49,330 Niin, se oli sen j�lkeen, kun NHL-sopimus julkaistiin. 634 01:03:49,414 --> 01:03:52,614 H�n halusi lis��. Viel� 50 000. 635 01:03:52,698 --> 01:03:56,068 Maksoitko? - Min�... 636 01:03:59,090 --> 01:04:00,570 En ehtinyt. 637 01:04:03,508 --> 01:04:08,194 Niin. H�n oli jo kuollut. - En ole tappanut ket��n. 638 01:04:08,278 --> 01:04:10,278 Miss� olit viime viikonloppuna? 639 01:04:12,250 --> 01:04:15,165 Min�... En ole mik��n murhaaja. 640 01:04:15,249 --> 01:04:17,769 Vastaa nyt vain kysymykseen. 641 01:04:20,210 --> 01:04:23,090 Olin koko viikonlopun k�sipallocupissa. 642 01:04:23,250 --> 01:04:26,318 Mutta olen jo sanonut sen. 643 01:04:26,850 --> 01:04:30,490 Olin viime viikonloppuna Malm�ss�. Olin siell� koko viikonlopun - 644 01:04:30,650 --> 01:04:34,810 polvispesialistini luona. Meid�n on voitava todistaa se. 645 01:04:34,894 --> 01:04:39,494 Ent� maanantai-iltana? - Anton K�rrin murhan aikaan. 646 01:04:42,650 --> 01:04:47,330 Ty�skentelen heikko-osaisten puolesta. En vahingoittaisi ket��n. 647 01:04:47,414 --> 01:04:53,134 Eik� sellainen siis ole vahingollista 16-vuotiaalle tyt�lle? 648 01:04:55,059 --> 01:04:58,379 Eik�s sinulla ole BMW? - On. Miten se t�h�n liittyy? 649 01:04:58,463 --> 01:05:01,743 L�ysimme BMW:n avaimen sielt�, miss� Anton... 650 01:05:04,410 --> 01:05:06,370 Kaksi minuuttia. 651 01:05:09,450 --> 01:05:11,770 Suokaa anteeksi. 652 01:05:14,050 --> 01:05:19,010 Miten menee? Onko kaikki hyvin? - Se taisi menn� ihan hyvin. 653 01:05:19,170 --> 01:05:22,050 Kyll�. Elias on vastannut kysymyksiin ja voi l�hte�. 654 01:05:22,210 --> 01:05:25,530 Mukava kuulla. Mahtavaa. Eik�? 655 01:05:28,250 --> 01:05:30,610 Olen pahoillani, ett� puutun asiaan, - 656 01:05:30,770 --> 01:05:35,170 mutta voisimme ehk� kerrankin k�ytt�� ajan tehokkaamminkin. 657 01:05:35,330 --> 01:05:40,730 M�rten ei ole tappaja. Tunnen h�net. H�n on hyv� ihminen. 658 01:05:40,890 --> 01:05:43,610 Sano joku, jota et tunne, Klas. 659 01:05:43,770 --> 01:05:46,810 H�n vie alaik�isi� tytt�j� hotellihuoneisiin. 660 01:05:46,970 --> 01:05:51,090 Niin, eik� se ole hyv� juttu. Ei tietenk��n. 661 01:05:51,250 --> 01:05:55,650 Mutta jos ymm�rsin oikein, niin videolla ei n�y hyv�ksik�ytt��. 662 01:05:55,810 --> 01:05:57,530 Rahakaan ei vaihda omistajaa. 663 01:05:57,690 --> 01:06:02,050 H�n riisuu itsens� alasti lapsen edess�! 664 01:06:02,210 --> 01:06:06,490 Joka on yli 15-vuotias. Ja pyyt�� sit� itse. 665 01:06:09,970 --> 01:06:14,650 Moraalisesti olen tietenkin samaa mielt� kuin tekin, - 666 01:06:14,810 --> 01:06:19,050 mutta jos media kuulee t�st�, h�nen el�m�ns� on pilalla. 667 01:06:19,210 --> 01:06:22,730 Ei sill� ole v�li�, onko h�n syyt�n. Mit� h�n on. 668 01:06:22,890 --> 01:06:24,410 Ainakin kahteen murhaan. 669 01:06:24,570 --> 01:06:27,050 Oletko t�ysin varma asiasta? - Olen. 670 01:06:27,210 --> 01:06:31,570 Testasimme muuten my�s sen auton avaimen. No match. 671 01:06:32,650 --> 01:06:38,130 M�rten tekee uskomattoman paljon meid�n tukholmalaisten eteen. 672 01:06:38,290 --> 01:06:41,530 Voisi sanoa, ett� h�n tekee maailmasta paremman paikan. 673 01:06:41,690 --> 01:06:46,090 Jos olen ymm�rt�nyt oikein, se Anton on tullut kalliiksi yhteiskunnalle. 674 01:06:46,250 --> 01:06:48,650 Mit� helvetti� sin� oikein selit�t? 675 01:06:48,810 --> 01:06:52,010 Hyv� on, olen nyt aika tyly. Joskus on pakko olla. 676 01:06:52,170 --> 01:06:55,730 Eik� Anton siis ansaitse oikeutta? - Totta kai ansaitsee. 677 01:06:55,890 --> 01:06:58,650 Ent� Samir? - Tietenkin h�n ansaitsee oikeutta. 678 01:06:58,810 --> 01:07:03,690 Mutta h�n ei ansaitse sit�, ett� hyv�n miehen el�m� tuhotaan. 679 01:07:03,850 --> 01:07:07,250 Ei... - Annan sinulle neuvon. 680 01:07:07,410 --> 01:07:10,810 Tied�tk� pitk�n ja menestyksekk��n uran salaisuuden? 681 01:07:10,970 --> 01:07:12,690 Haluatko tiet��? - Mielell�ni. 682 01:07:12,850 --> 01:07:16,770 Alex tiet��. Mutta h�n ei koskaan my�nt�isi sit�. 683 01:07:16,930 --> 01:07:21,130 Se on se, ett� t�ss� on oikein hyvi� rakoja, joiden v�list� voi katsoa. 684 01:07:23,330 --> 01:07:25,370 Heippa. 685 01:07:35,970 --> 01:07:39,690 En halunnut valehdella. Mutta h�n oli peloissaan. 686 01:07:39,850 --> 01:07:43,130 H�n oli aivan vakuuttunut, ett� joku jahtasi h�nt�. 687 01:07:43,290 --> 01:07:46,570 Mist� olisin voinut tiet��, ett� olet oikeasti poliisi? 688 01:07:46,730 --> 01:07:51,610 Milloin Stella tuli t�nne? - Maanantaina. 689 01:07:51,770 --> 01:07:53,970 H�n oli t�ysin paniikissa ja... 690 01:07:54,130 --> 01:07:58,730 H�n sanoi, ett� joku oli yritt�nyt tappaa h�net. Halusin vain auttaa. 691 01:07:58,890 --> 01:08:02,330 Mikset soittanut poliisille? - Halusin kyll� soittaa. 692 01:08:02,490 --> 01:08:05,570 Mutta h�n kielsi eik� luottanut keneenk��n. 693 01:08:05,730 --> 01:08:08,770 En tiennyt, mik� h�nen kertomastaan oli totta. 694 01:08:10,450 --> 01:08:13,330 En voinut pett�� h�nt� taas kerran. 695 01:08:13,490 --> 01:08:18,290 Tied�tk� yht��n, miss� h�n voisi olla nyt? - En. 696 01:08:19,690 --> 01:08:24,210 Mutta koska tunnet h�net, niin mit� veikkaisit? 697 01:08:24,370 --> 01:08:28,770 H�n tekee kaiken niin kuin on aina tehnyt ja hoitaa ongelman itse. 698 01:08:48,290 --> 01:08:50,530 Tied�n, ett� olisi pit�nyt sanoa jotain. 699 01:08:50,690 --> 01:08:54,090 Niin olisi. Nyt meill� on sitten pelk��v� 16-vuotias, - 700 01:08:54,250 --> 01:08:55,770 jolla on kiv��ri. 701 01:08:55,930 --> 01:08:59,210 En per��nny vain siksi, ett� h�n on sinun lapsenlapsesi. 702 01:08:59,370 --> 01:09:03,610 Itse annoit h�nen k�ytt�� omaa tietokonettasi. 703 01:09:03,770 --> 01:09:06,450 Me kaikki teemme joskus virheit�. 704 01:09:06,610 --> 01:09:08,970 Mutta hyv�st� syyst�. 705 01:09:28,010 --> 01:09:32,690 N�ytt� ei riit� pid�tykseen. Kaikkien alibit pit�v�t. 706 01:09:32,850 --> 01:09:39,730 Avain ei k�ynyt M�rtenin BMW:hen. Paulin auto on toista merkki�. 707 01:09:39,890 --> 01:09:42,570 Eliaksella ei ole ajokorttia, - 708 01:09:42,730 --> 01:09:46,250 ja h�nen perheell��n on sellanen iso sport-van. 709 01:09:46,410 --> 01:09:49,970 J�ik� meilt� jotain huomaamatta? 710 01:09:51,370 --> 01:09:52,850 Onko videoita lis��? 711 01:09:52,934 --> 01:09:57,217 Ei. IT on k�ynyt l�pi koko koneen. Ei poistettuja tiedostojakaan. 712 01:09:57,301 --> 01:10:03,101 Sitten meill� on henkisesti ep�vakaa 16-vuotias karkulainen, aseistettu. 713 01:10:03,810 --> 01:10:07,570 H�n on ep�toivoinen. Ehk� h�n n�kee vain yhden ratkaisun. 714 01:10:07,730 --> 01:10:10,690 Ehk� h�n ottaa ohjat omiin k�siins�. 715 01:10:10,774 --> 01:10:13,254 Pystyisik� h�n todella ampumaan jonkun? 716 01:10:14,212 --> 01:10:18,612 Stellan etsint�kuulutus on jaettu kaikille partioille. 717 01:10:18,696 --> 01:10:22,496 Kaikille kuulustelluille on kerrottu mahdollisesta uhkakuvasta. 718 01:10:23,010 --> 01:10:26,690 Kukaan ei tietenk��n n�ytt�nyt olevansa huolissaan, - 719 01:10:26,774 --> 01:10:29,294 sill� seh�n olisi paljastanut heid�t. 720 01:10:29,530 --> 01:10:35,010 Niin... Mit� hittoa me nyt teemme? 721 01:10:35,170 --> 01:10:39,250 Sit�, mit� aina. Ty�skentelemme entist�kin kovemmin. 722 01:10:39,410 --> 01:10:43,970 Vastaukset ovat kyll� olemassa. Ne on vain l�ydett�v�. 723 01:11:29,354 --> 01:11:32,554 Onko se Lina? - On. 724 01:11:32,774 --> 01:11:35,974 H�n vastasi n�in: "Pilasit poikamme el�m�n - 725 01:11:36,058 --> 01:11:40,018 ja veit turvallisuuden tunteen naimalla toisen kanssa." 726 01:11:41,690 --> 01:11:44,570 Ei kai h�n voi est�� minua tapaamasta lastani? 727 01:11:44,654 --> 01:11:48,454 Ei. Sinun pit�� vain menn� kotiin vaatimaan sit�. 728 01:11:49,288 --> 01:11:53,623 Etk� voisi tulla mukaan? Ole niin kiltti. 729 01:11:55,050 --> 01:11:57,810 Joo... 730 01:12:05,570 --> 01:12:10,690 Mutta... Hitto, h�n on kai vaihtanut lukot. 731 01:12:10,850 --> 01:12:15,330 Mik� helvetti t�ss� nyt m�tt��? Voisitko tulla ulos, Lina? 732 01:12:16,410 --> 01:12:19,850 T�m� on todella lapsellista. Tule ulos! 733 01:12:31,610 --> 01:12:36,890 Mit� hittoa min� olen mennyt tekem��n? Voi hitto! 734 01:12:37,050 --> 01:12:39,930 Voi hitto... 735 01:12:47,450 --> 01:12:50,490 Miten hitossa p��dyit sinne yksin? - �iti... 736 01:12:50,650 --> 01:12:52,690 Tietenkin olen huolissani. 737 01:12:52,850 --> 01:12:58,690 Jos lapselleni tapahtuu jotain, koko j�rjestelm�ss� vallitsee kaaos. 738 01:12:58,850 --> 01:13:02,570 Se kuuluu ty�h�n. - Ai sorkkaraudan saaminen p��h�n? 739 01:13:02,730 --> 01:13:05,210 Olisit voinut vaikka kuolla. 740 01:13:07,930 --> 01:13:11,050 T�ss�. Nyt saatte n�hd�. 741 01:13:11,210 --> 01:13:14,730 Konjakkia, tr�s, tr�s bon. 742 01:13:15,890 --> 01:13:19,290 Yli 5 000 kruunua per pullo. 743 01:13:19,450 --> 01:13:22,890 Oletko maksanut siit�? - En hemmetiss�. 744 01:13:23,050 --> 01:13:24,890 Sain sen. 745 01:13:25,050 --> 01:13:28,370 Mit� teit saadaksesi yli 5 000 kruunun konjakkipullon? 746 01:13:28,530 --> 01:13:32,930 Luuletko, ett� kertoisin sen huoneessa, joka on t�ynn� poliiseja? 747 01:13:33,090 --> 01:13:36,690 Valdemar! - Kunhan vitsailen. 748 01:13:36,850 --> 01:13:43,530 Katsotaanpa. T�m� on parasta l��kett�, - 749 01:13:43,690 --> 01:13:47,170 kun on saanut sorkkaraudan kalloonsa. 750 01:13:48,530 --> 01:13:52,290 Voisi varmaan sanoa, ett� rauta vastaan rauta. 751 01:13:52,450 --> 01:13:55,330 Todellakin. - Kippis. 752 01:14:36,570 --> 01:14:40,610 Elias? - Menen ulos juoksemaan. 753 01:14:50,090 --> 01:14:52,090 Huomenta. 754 01:14:56,530 --> 01:14:59,130 Mit� helvetti�, sammuinko t�h�n? 755 01:14:59,290 --> 01:15:02,610 Niin taisi k�yd�. 756 01:15:02,770 --> 01:15:06,450 Elias toipuu vammastaan, ja t�m� sopimus todistaa... 757 01:15:06,610 --> 01:15:08,810 Oijoi... 758 01:15:08,970 --> 01:15:13,290 Dan, k�si syd�mell�. H�nt� verrataan jo nyt - 759 01:15:13,450 --> 01:15:15,370 Mats Sundiniin ja Peter Forsbergiin. 760 01:15:15,530 --> 01:15:17,970 Kest��k� h�n paineet? 761 01:15:18,130 --> 01:15:21,130 Olenko jo kertonut parhaasta sijoituksestani... 762 01:15:21,290 --> 01:15:23,410 Ei nyt, ole kiltti. 763 01:15:23,570 --> 01:15:27,930 Onnistumisen eteen on oltava valmis tekem��n mit� tahansa. 764 01:15:28,090 --> 01:15:30,690 Kiitokset Dan Zetterlingille. 765 01:15:30,850 --> 01:15:35,850 Zelisin oma, pidempi haastattelu tulee illan ohjelmassa... 766 01:15:39,730 --> 01:15:46,330 N�in ilmoituksen, jossa myytiin eteiskalustetta... 767 01:15:46,490 --> 01:15:49,530 Ei nyt, Valdemar. 768 01:15:51,250 --> 01:15:54,010 Jenny? Alex soitti. 769 01:15:54,170 --> 01:15:56,650 Dan Zetterling, Zelisin is�, ajaa BMW:ll�. 770 01:15:56,810 --> 01:16:00,330 Se on sponsoriauto. Siksi emme l�yt�neet sit�. 771 01:16:07,410 --> 01:16:13,290 Stora mossenin urheilukeskukseen pyydet��n apuvoimia. 772 01:16:13,450 --> 01:16:15,850 31-9180 t�ss�. Olemme l�hist�ll�. Loppu. 773 01:16:16,010 --> 01:16:19,850 Vai ett� l�hist�ll�? Emme ole isois�si hommissa. 774 01:16:20,010 --> 01:16:24,010 Elias Zetterling on siell�. H�net kuvattiin Stellan kanssa. 775 01:16:24,170 --> 01:16:26,370 Teht�v�mme on l�yt�� Stella, joten aja. 776 01:16:46,850 --> 01:16:51,930 Siell� on lapsia ja nuoria, joten eristet��n alue ja ollaan varovaisia. 777 01:16:52,090 --> 01:16:55,170 Kukaan ei p��se ulos eik� sis��n. Okei? 778 01:16:55,330 --> 01:16:58,850 H�n on yh� salilla. 779 01:17:04,330 --> 01:17:09,130 Oletko sin� Dan Zetterling? - Olen. 780 01:17:16,730 --> 01:17:19,370 Pid�tys on ilmeisesti tehty. 781 01:17:19,530 --> 01:17:23,650 Tarkkailemme nyt Elias Zetterlingi�, joka on lenkill� tuolla. 782 01:17:23,810 --> 01:17:25,450 Palaan pian. 783 01:17:25,610 --> 01:17:28,570 Minun pit�isi p��st� pukuhuoneeseen. 784 01:17:28,730 --> 01:17:33,010 Olen pahoillani, mutta et p��se nyt. - Kuinka kauan t�m� jatkuu? 785 01:17:33,170 --> 01:17:36,130 Minulla ei ole tietoa siit� juuri nyt. 786 01:17:41,250 --> 01:17:44,330 Alex? Alex, kuuluuko? Alex? 787 01:17:58,632 --> 01:18:01,832 Vilhelm? Vilhelm! 788 01:18:44,410 --> 01:18:49,650 �l� ammu. Olen pahoillani. Ihan oikeasti. 789 01:18:51,770 --> 01:18:55,290 Lupaan... Hitto, min�h�n pidin sinusta... 790 01:18:55,450 --> 01:18:58,930 Turpa kiinni! Olet tappanut kaksi ihmist�! 791 01:18:59,090 --> 01:19:04,690 Mit�? - Min�h�n n�in sinut! 792 01:19:05,850 --> 01:19:09,530 Se en ollut min�. En ole tehnyt mit��n! 793 01:19:12,450 --> 01:19:16,170 Mene polvillesi. Mene polvillesi! 794 01:19:18,810 --> 01:19:24,810 Ole kiltti... En ole tehnyt mit��n! 795 01:19:30,570 --> 01:19:33,410 Vitun pedari! 796 01:19:50,650 --> 01:19:53,050 Stella! - Pys�hdy! 797 01:19:53,210 --> 01:19:58,290 �l� tee sit�. Se ei ollut h�n, vaan h�nen is�ns�. 798 01:19:58,450 --> 01:20:02,810 Kuuntele minua, ole niin kiltti. Se ei ollut Elias. 799 01:20:02,970 --> 01:20:07,410 Mit� helvetti� sin� h�piset? Tietenkin se oli h�n! N�in sen itse! 800 01:20:07,570 --> 01:20:11,690 Ei. Eliaksella on alibi kumpaankin murhaan. 801 01:20:11,850 --> 01:20:16,850 H�n ei ollut edes kaupungissa. Olet saattanut n�hd� v��rin. 802 01:20:17,010 --> 01:20:21,650 Olit peloissasi. Mutta nyt se on ohi. Pid�timme h�net. 803 01:20:21,810 --> 01:20:24,530 Miten niin se on muka ohi? 804 01:20:24,690 --> 01:20:28,810 Mit�? Anton ja Samir ovat kuolleet! 805 01:20:33,170 --> 01:20:36,210 Stella... Stella, min� tied�n. Tied�n, ja se on kamalaa. 806 01:20:40,450 --> 01:20:42,770 Min�h�n n�in h�net. 807 01:20:42,930 --> 01:20:45,410 Mutta emme voi asialle en�� mit��n. 808 01:20:46,890 --> 01:20:50,770 Voimme vaikuttaa vain siihen, mit� tapahtuu t�ss� ja nyt. 809 01:20:50,930 --> 01:20:53,490 Laske ase. 810 01:20:59,370 --> 01:21:02,850 Ei h�t��. Voisitko vain... Laske ase maahan. 811 01:21:05,624 --> 01:21:10,530 Laske ase. Ole kiltti ja laske aseenne maahan, - 812 01:21:10,614 --> 01:21:14,187 niin sitten voimme vain jutella. 813 01:21:14,810 --> 01:21:18,850 En jaksa en��! - Ei! 814 01:21:24,770 --> 01:21:27,210 Vilhelm juoksi tuonne p�in. 815 01:22:14,570 --> 01:22:17,650 Ei t�m�n n�in pit�nyt menn�. 816 01:22:19,810 --> 01:22:25,890 Elias teki todella typer�n tempun. H�n vaaransi kaiken. 817 01:22:27,276 --> 01:22:29,796 Minun piti yritt�� auttaa h�nt�. 818 01:22:29,880 --> 01:22:33,200 Tappamalla kaksi nuorta ihmist�? 819 01:22:33,730 --> 01:22:35,082 Ei. 820 01:22:38,210 --> 01:22:42,618 Kun se poika otti yhteytt� ja halusi lis�� rahaa, - 821 01:22:42,702 --> 01:22:45,237 otin Eliaksen puhelimen. 822 01:22:45,595 --> 01:22:49,315 Poika k�ytti omaa numeroaan, joten sain selville osoitteen. 823 01:22:56,050 --> 01:23:01,090 Halusin vain pelotella h�nt�. Halusin h�nen kertovan, keit� ne muut olivat. 824 01:23:01,250 --> 01:23:05,130 Ja h�n kertoikin. Kaikki sujui hyvin, mutta sitten... 825 01:23:14,216 --> 01:23:20,296 Menin paniikkiin. Otin tietokoneen, jotta videota ei l�ydett�isi. 826 01:23:21,300 --> 01:23:25,100 Mutta tiesin my�s, ett� ne kaksi muuta voisivat tunnistaa h�net. 827 01:23:26,724 --> 01:23:29,884 Eli joko he tai minun Eliakseni. 828 01:23:30,330 --> 01:23:36,495 Minun oli pakko vied� se niin sanotusti loppuun asti. 829 01:23:36,876 --> 01:23:40,010 Seurasin sit� tytt��. 830 01:23:40,170 --> 01:23:45,850 Sitten yht�kki� he n�kiv�t minut. Minun oli pakko valita. 831 01:23:46,010 --> 01:23:48,410 Juoksin toisen per��n. 832 01:24:04,330 --> 01:24:07,170 Ei! Ole kiltti! 833 01:24:27,210 --> 01:24:33,970 Halusin vain suojella Eliasta. H�n on lapseni. 834 01:24:44,930 --> 01:24:46,861 Vilhelm? 835 01:24:48,249 --> 01:24:52,486 Alex, tied�n. Okei? T�ll� kertaa yritin tavoittaa sinut radiolla... 836 01:24:52,570 --> 01:24:58,730 Siit� halusinkin puhua. Toimit ihan oikein, Vilhelm. 837 01:24:59,480 --> 01:25:02,320 T�ll� kertaa. Hyv�� ty�t�. 838 01:25:06,833 --> 01:25:11,033 Olemme virallisesti edelleen t�iss�, mutta... 839 01:25:11,907 --> 01:25:16,546 Olen samaa mielt�. Hyv�� ty�t�. 840 01:25:17,947 --> 01:25:19,987 Kiitos. 841 01:25:21,077 --> 01:25:25,290 Kuule... Ehk� emme kerro �idille siit� aseesta? 842 01:25:25,374 --> 01:25:27,734 Niin, ehk� se osa pit�� j�tt�� pois. 843 01:25:28,040 --> 01:25:32,895 Mit�s sanot p�iv�llisest�? Possunpaistia sipulikastikkeessa. 844 01:25:32,979 --> 01:25:38,059 Vaikka se kuulostaa houkuttelevalta, lupasin kaverille tehd� yhden jutun. 845 01:25:38,410 --> 01:25:40,770 Selv�. 846 01:25:52,690 --> 01:25:54,490 Ahaa! - Oijoi! 847 01:25:54,650 --> 01:25:57,210 T��lt� tulee kakkua. 848 01:25:57,370 --> 01:26:00,290 Se on v�h�n erikoinen, koska tein sen itse. 849 01:26:00,450 --> 01:26:03,010 Se n�ytt�� upealta. - Vau! 850 01:28:32,170 --> 01:28:35,610 Suomennos: Saara N�rhi Iyuno 851 01:28:36,305 --> 01:29:36,586 Mainosta tuotettasi tai br 73090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.